Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,806 --> 00:00:31,353
In short, there was a bugler and a drummer at the gate.
2
00:00:34,893 --> 00:00:38,120
They were always together and loved each other.
3
00:00:39,626 --> 00:00:43,579
But one night some kids from that camp
4
00:00:44,259 --> 00:00:45,953
beat the drummer.
5
00:00:52,171 --> 00:00:54,413
The bugler was left alone.
6
00:00:55,980 --> 00:01:00,606
Since then, every night after lights out, she walks around the camp,
7
00:01:05,378 --> 00:01:06,860
looking for the one
8
00:01:09,107 --> 00:01:10,953
who broke the drummer.
9
00:01:12,693 --> 00:01:16,107
To strangle him and turn him to stone.
10
00:01:22,933 --> 00:01:25,726
In short, boys, this camp is damned.
11
00:01:26,773 --> 00:01:31,006
Last year, a girl from our yard went here.
12
00:01:31,620 --> 00:01:33,840
She went into the forest and disappeared.
13
00:01:34,833 --> 00:01:36,504
And then a skeleton was found at home.
14
00:01:36,584 --> 00:01:38,866
Sereg, are there any locals here?
15
00:01:38,946 --> 00:01:40,793
- There is. - Well, yes, there is.
16
00:01:41,440 --> 00:01:44,365
But they don't go to camp. - Why?
17
00:01:44,445 --> 00:01:45,351
Fear.
18
00:01:45,431 --> 00:01:46,598
- Whom? - Runaway convicts.
19
00:01:46,678 --> 00:01:49,191
Yes Yes. Here runaway convicts live in the forest.
20
00:01:49,271 --> 00:01:51,120
The guys from the last shift told.
21
00:01:51,920 --> 00:01:54,607
They run away from the zone and run completely wild in the forest.
22
00:01:55,280 --> 00:01:56,351
They become animals.
23
00:01:56,431 --> 00:01:57,545
Straight animals.
24
00:01:57,625 --> 00:01:59,124
They eat people raw.
25
00:01:59,204 --> 00:02:01,618
What are you telling stories? โI tell you, these are the places.
26
00:02:01,698 --> 00:02:03,353
Yes, it's covered in blood.
27
00:02:04,331 --> 00:02:05,779
The blood of the Red Army.
28
00:02:07,520 --> 00:02:11,840
There was a fierce battle in that village during the civil war.
29
00:02:12,965 --> 00:02:14,405
How do you know about the war?
30
00:02:14,886 --> 00:02:16,633
From the library.
31
00:02:17,833 --> 00:02:19,533
Calm down, Tityapkin.
32
00:02:20,193 --> 00:02:24,560
My brother told me he was a counselor here last year.
33
00:02:25,213 --> 00:02:26,880
Now he's on the way too, right?
34
00:02:27,740 --> 00:02:28,707
No.
35
00:02:30,293 --> 00:02:31,330
What happened?
36
00:02:31,410 --> 00:02:33,093
His brother died.
37
00:02:33,173 --> 00:02:35,625
Well, because there is less to say.
38
00:02:35,705 --> 00:02:38,493
This is how the language, like a pomelo, brings up these topics.
39
00:02:41,993 --> 00:02:43,366
Listen...
40
00:02:44,433 --> 00:02:45,680
What is your name?
41
00:02:47,707 --> 00:02:49,291
Valera Lagunov.
42
00:02:49,371 --> 00:02:51,253
And I'm Leva, Leva Khlopov.
43
00:02:52,107 --> 00:02:52,940
Friendship?
44
00:02:56,180 --> 00:02:57,193
Friendship.
45
00:04:02,213 --> 00:04:03,233
Hello.
46
00:04:21,320 --> 00:04:22,260
Uncle Wan.
47
00:04:23,500 --> 00:04:24,425
What do you want?
48
00:04:24,505 --> 00:04:26,339
Give me a steering wheel to the pier?
49
00:04:26,419 --> 00:04:28,613
Go patly out your tonsure.
50
00:04:28,693 --> 00:04:30,778
I see where you are going to steer.
51
00:04:30,858 --> 00:04:32,938
Get out of the pioneers of the steering wheel.
52
00:04:33,018 --> 00:04:35,047
Well, let's at least stand in the wheelhouse, huh?
53
00:04:36,460 --> 00:04:38,533
Well, wait. Get in.
54
00:04:41,446 --> 00:04:43,239
Igorek, come on, be quiet.
55
00:04:43,319 --> 00:04:44,578
- Come here, come here. โ Yes, what, Dimon?
56
00:04:44,658 --> 00:04:45,558
Come on, come on, come on.
57
00:04:45,638 --> 00:04:46,900
Come on, come on, go.
58
00:04:48,673 --> 00:04:49,506
So.
59
00:04:50,073 --> 00:04:52,033
Seek there. Know her?
60
00:04:53,327 --> 00:04:54,886
I don't know anyone here.
61
00:04:54,966 --> 00:04:57,516
Now I'm going to get married, look how it's done, look.
62
00:05:03,773 --> 00:05:05,227
I beg your pardon.
63
00:05:08,686 --> 00:05:09,746
Young woman,
64
00:05:10,233 --> 00:05:13,358
and your mother does not need a son-in-law, by any chance?
65
00:05:13,438 --> 00:05:14,566
Here's another.
66
00:05:15,519 --> 00:05:16,746
Beauty.
67
00:05:33,513 --> 00:05:36,113
First squad, follow me. Behind me.
68
00:05:49,553 --> 00:05:50,890
- The fourth detachment, let's line up ... - Irish!
69
00:05:50,970 --> 00:05:51,845
... in pairs quickly.
70
00:05:51,925 --> 00:05:52,771
Reach!
71
00:05:52,851 --> 00:05:55,891
Meet Igorek, my friend, we studied at school with him.
72
00:05:55,971 --> 00:05:57,005
โ Now arrived, listen. - Let's go, let's go.
73
00:05:57,085 --> 00:05:58,871
I came to practice, I donโt know anyone here at all.
74
00:05:58,951 --> 00:06:00,337
- Let's go, let's go. - You somehow arrange there, there,
75
00:06:00,417 --> 00:06:01,986
look how it is, okay?
76
00:06:02,066 --> 00:06:03,391
- Igor, take the bag from the girl, help. - Yes.
77
00:06:03,471 --> 00:06:05,820
- Well, what are you, really? No need, I'll take it myself.
78
00:06:05,900 --> 00:06:07,291
Eh, yes, you're Korzukhin, right?
79
00:06:07,371 --> 00:06:09,985
You are with me together in the fourth. You will live with Plotkin.
80
00:06:10,065 --> 00:06:11,693
He is from the third.
81
00:06:11,773 --> 00:06:13,447
Reach! Husband!
82
00:06:13,527 --> 00:06:15,285
Grab something delicious from the cafeteria, okay?
83
00:06:15,365 --> 00:06:16,605
Guys, over here.
84
00:06:16,685 --> 00:06:18,871
- Third squad. Some crazy person.
85
00:06:18,951 --> 00:06:20,431
You remembered? Sasha Plotkin.
86
00:06:20,511 --> 00:06:21,707
Yes, I remember.
87
00:06:22,247 --> 00:06:24,006
Irina Mikhailovna, actually.
88
00:06:25,013 --> 00:06:26,051
Irina Mikhailovna.
89
00:06:26,131 --> 00:06:27,245
- What? - Will there be a disco?
90
00:06:27,325 --> 00:06:29,733
Are you interested in anything other than disco?
91
00:06:29,813 --> 00:06:31,813
Irina Mikhailovna, will there be a song contest?
92
00:06:32,507 --> 00:06:34,278
Children's song - will be.
93
00:06:34,358 --> 00:06:35,280
What about football?
94
00:06:35,360 --> 00:06:36,624
Traumatic.
95
00:06:36,704 --> 00:06:37,700
No football.
96
00:06:38,593 --> 00:06:40,504
Damn, what's up?
97
00:06:40,584 --> 00:06:43,666
Tityapkin! Are you out of your mind?! Quickly get in your place.
98
00:06:43,746 --> 00:06:45,153
Well, you're a freak.
99
00:07:28,500 --> 00:07:29,647
We greet you!
100
00:07:30,660 --> 00:07:33,320
Why are you so sour? Did you miss your mom, huh?
101
00:07:33,800 --> 00:07:35,538
Who walks together in a row ?!
102
00:07:35,618 --> 00:07:37,358
Our pioneer squad!
103
00:07:37,438 --> 00:07:39,232
Who is walking in step?
104
00:07:39,312 --> 00:07:41,004
Give way to pioneers!
105
00:07:41,084 --> 00:07:43,273
Oh, well done, well done!
106
00:07:44,653 --> 00:07:46,300
What kind of fool is this?
107
00:07:47,013 --> 00:07:49,207
This is Whistle. Main leader.
108
00:07:54,120 --> 00:07:55,040
Yes.
109
00:07:55,580 --> 00:07:57,200
Hoba, this is mine.
110
00:07:58,013 --> 00:08:00,085
- I'm here! Don't take mine. - Chur, mine is at the window.
111
00:08:00,165 --> 00:08:01,186
Nevermind!
112
00:08:02,667 --> 00:08:04,827
And I'm here. It's less windy here.
113
00:08:04,907 --> 00:08:06,838
And what, bedside tables are not locked?
114
00:08:06,918 --> 00:08:08,719
Yep, dreaming.
115
00:08:13,225 --> 00:08:15,313
Hey, Tityapkin, let me go to the window, huh?
116
00:08:15,393 --> 00:08:17,045
I'm a footballer. I run.
117
00:08:17,125 --> 00:08:19,120
My lungs are designed like this.
118
00:08:19,200 --> 00:08:20,480
I need oxygen.
119
00:08:25,879 --> 00:08:27,045
Yes Easy.
120
00:08:28,120 --> 00:08:29,347
Well, that's good.
121
00:08:50,818 --> 00:08:52,191
Who are you studying?
122
00:08:52,271 --> 00:08:54,266
Foreign languages.
123
00:08:54,346 --> 00:08:55,559
English.
124
00:09:01,946 --> 00:09:03,426
All you need is love?
125
00:09:04,246 --> 00:09:05,647
What?
126
00:09:05,727 --> 00:09:06,793
"Beatles".
127
00:09:09,207 --> 00:09:11,593
You know, I don't approve of this.
128
00:09:11,673 --> 00:09:14,286
We seem to be in a Soviet camp.
129
00:09:15,207 --> 00:09:17,544
Do you approve of girls?
130
00:09:17,624 --> 00:09:20,265
I'm sorry, I don't remember, what's your name?
131
00:09:20,345 --> 00:09:21,178
Igor.
132
00:09:21,258 --> 00:09:23,920
Igor, very nice. Alexander.
133
00:09:24,000 --> 00:09:25,698
So yes, Igor.
134
00:09:25,778 --> 00:09:27,400
We don't bring girls here.
135
00:09:27,960 --> 00:09:29,586
I won't give up the room.
136
00:09:30,027 --> 00:09:33,187
We are all living people. โI donโt approve of vulgarity.
137
00:09:33,267 --> 00:09:36,285
And if you respect a girl, you won't do it.
138
00:09:36,365 --> 00:09:37,319
Understand?
139
00:09:40,260 --> 00:09:41,386
What is this?
140
00:09:42,313 --> 00:09:44,739
This is a house. From mosquitoes.
141
00:09:45,460 --> 00:09:48,020
Brother taught. โDidnโt you bring a tent with you?โ
142
00:09:48,626 --> 00:09:49,746
OK.
143
00:09:51,387 --> 00:09:52,891
I'll be here then.
144
00:09:52,971 --> 00:09:55,613
And you back off to the exit.
145
00:09:58,173 --> 00:09:59,207
Go alone.
146
00:10:03,366 --> 00:10:05,324
What are you, bespectacled, oborzel?
147
00:10:05,404 --> 00:10:07,060
Oh, now let's see boxing.
148
00:10:10,180 --> 00:10:11,106
Get out of here.
149
00:10:12,166 --> 00:10:14,311
- Hey, bespectacled ... - Tityapa, cool down,
150
00:10:14,391 --> 00:10:15,971
and then I will speak for Lagunov.
151
00:10:21,033 --> 00:10:22,220
Okay, what?
152
00:10:24,819 --> 00:10:25,986
It happens.
153
00:10:33,086 --> 00:10:35,764
What if she wants to? - The decent will not want.
154
00:10:35,844 --> 00:10:37,993
You just don't know girls.
155
00:10:38,073 --> 00:10:39,573
I do have a fiancee.
156
00:10:40,686 --> 00:10:42,100
Seriously?
157
00:10:42,180 --> 00:10:43,380
Do you live with her?
158
00:10:44,126 --> 00:10:45,559
I respect her.
159
00:10:46,280 --> 00:10:50,893
For me, these premarital intimate relationships are unacceptable.
160
00:10:52,100 --> 00:10:53,153
And when is the wedding?
161
00:10:53,953 --> 00:10:57,827
And the parents joined the cooperative. By January, the house will be completed, the apartment will be handed over.
162
00:10:58,393 --> 00:11:00,004
While the repair, session, it's already summer again.
163
00:11:00,084 --> 00:11:02,926
That's where, I think, we'll play the wedding.
164
00:11:03,720 --> 00:11:05,033
Yes.
165
00:11:06,499 --> 00:11:08,846
You got lucky with your parents.
166
00:11:09,800 --> 00:11:11,313
Will the bride wait?
167
00:11:11,840 --> 00:11:14,359
Have to wait.
168
00:11:29,913 --> 00:11:34,546
At the Olympics, foreigners will give T-shirts with an Olympic bear.
169
00:11:36,040 --> 00:11:37,286
The mouse is normal.
170
00:11:38,286 --> 00:11:42,011
And when they wash it, the paint will peel off,
171
00:11:42,091 --> 00:11:43,971
and he bares his teeth like a dog.
172
00:11:44,051 --> 00:11:46,793
Clearly, I would like such a T-shirt.
173
00:11:48,353 --> 00:11:51,318
And they also say they will give chewing gum.
174
00:11:51,398 --> 00:11:52,998
And the jeans will be on sale.
175
00:11:53,078 --> 00:11:55,253
โAnd there are microbes in the seams. โ Boys,
176
00:11:56,440 --> 00:11:58,500
Let's make a football team, shall we?
177
00:11:59,506 --> 00:12:01,326
- Clearly. - All sleep!
178
00:12:05,873 --> 00:12:07,064
Boys
179
00:12:07,144 --> 00:12:09,913
Do you remember the story about the stone bugler?
180
00:12:16,567 --> 00:12:17,805
So.
181
00:12:17,885 --> 00:12:21,984
The elders said that she did find that boy.
182
00:12:22,064 --> 00:12:24,079
Who broke the drummer at the gate.
183
00:13:04,340 --> 00:13:05,473
And in the morning
184
00:13:06,313 --> 00:13:08,773
he was found dead.
185
00:13:15,293 --> 00:13:17,333
What are you? Scarecrow got scared, didn't he?
186
00:13:17,867 --> 00:13:19,633
Don't ss, let's go.
187
00:13:19,713 --> 00:13:20,546
Where?
188
00:13:20,626 --> 00:13:22,493
Where where. Rub the girls.
189
00:13:40,927 --> 00:13:42,267
Does the light bother you?
190
00:13:43,280 --> 00:13:44,640
It will interfere.
191
00:13:44,720 --> 00:13:46,860
You must respect the rules of the hostel.
192
00:14:15,186 --> 00:14:16,453
Quietly.
193
00:15:32,327 --> 00:15:33,553
What are you?
194
00:15:38,959 --> 00:15:40,420
Okay, let's go.
195
00:18:27,793 --> 00:18:30,133
Hello guys and welcome.
196
00:18:32,853 --> 00:18:37,020
We are glad to welcome you to the best shift of this year.
197
00:18:37,100 --> 00:18:39,273
On the Olympic shift.
198
00:18:42,366 --> 00:18:44,825
Damn, I really want to see the Olympics, my nose is bleeding.
199
00:18:44,905 --> 00:18:47,045
I would like to introduce our team. - I can't live without the Olympics.
200
00:18:47,125 --> 00:18:49,671
This is the director of our camp,
201
00:18:49,751 --> 00:18:52,373
Kolybalov Nikolai Petrovich.
202
00:18:52,893 --> 00:18:54,306
Be kind.
203
00:18:56,120 --> 00:18:58,965
Behind Kolybalov is the head of the catering department,
204
00:18:59,045 --> 00:19:02,951
our wonderful beauty Leontyeva Anna Sergeevna.
205
00:19:03,031 --> 00:19:04,120
Be kind.
206
00:19:05,560 --> 00:19:07,058
Well, you already know this person
207
00:19:07,138 --> 00:19:10,293
this is the captain of our ship Kapustin Ivan Pavlovich.
208
00:19:11,227 --> 00:19:13,413
Do you know if there is a TV in the camp?
209
00:19:13,493 --> 00:19:14,946
In that year, Stirlitz was played.
210
00:19:15,026 --> 00:19:17,658
So we went to the pensioner - he has his own TV.
211
00:19:17,738 --> 00:19:19,138
Which pensioner?
212
00:19:19,218 --> 00:19:20,226
Won to that.
213
00:19:21,113 --> 00:19:23,878
Fizruk, part-time manager,
214
00:19:23,958 --> 00:19:26,440
Zakhvatkin Ruslan Maksimovich.
215
00:19:30,100 --> 00:19:33,171
And finally, Dr. Aibolit of our camp -
216
00:19:33,251 --> 00:19:35,498
This is Nosatov Valentin Sergeevich.
217
00:19:35,578 --> 00:19:36,707
Be kind.
218
00:19:41,360 --> 00:19:44,111
The most important person in our camp -
219
00:19:44,191 --> 00:19:46,160
Serp Ivanovich Ieronov.
220
00:19:50,126 --> 00:19:53,186
It's a civil war veteran
221
00:19:54,533 --> 00:19:56,833
union pensioner.
222
00:19:57,433 --> 00:19:58,700
And over this
223
00:19:59,220 --> 00:20:02,313
our squad is a man with a capital letter
224
00:20:02,900 --> 00:20:04,453
took charge.
225
00:20:06,153 --> 00:20:08,531
To be a match for great deeds.
226
00:20:08,611 --> 00:20:11,073
Hot so that the heart is always.
227
00:20:12,040 --> 00:20:14,766
We will keep the balance firmly
228
00:20:15,467 --> 00:20:17,626
for war and labor veterans.
229
00:20:18,760 --> 00:20:22,006
Please, you have the floor. Please, Serp Ivanovich, you have the floor.
230
00:20:24,227 --> 00:20:26,467
Hello dear guys.
231
00:20:30,280 --> 00:20:35,580
I hope you and I will live together and have fun.
232
00:20:36,107 --> 00:20:39,451
Keep in mind, discipline is very important to me.
233
00:20:39,531 --> 00:20:43,011
I live nearby. You must have seen the house.
234
00:20:43,091 --> 00:20:45,733
You are welcome to visit.
235
00:20:45,813 --> 00:20:49,205
With pleasure I will treat you to tea with sweets and cookies.
236
00:20:49,285 --> 00:20:51,771
I wanted to say that Serp Ivanovich is a participant in the revolution,
237
00:20:51,851 --> 00:20:53,671
and he liberated our city.
238
00:20:53,751 --> 00:20:56,698
Yes, they don't know. - We know.
239
00:20:56,778 --> 00:20:58,217
Do you know who liberated our city?
240
00:20:58,297 --> 00:21:00,391
Chapaev.
241
00:21:00,471 --> 00:21:04,051
- And from whom did you free? - From the whites.
242
00:21:04,131 --> 00:21:05,527
And more precisely?
243
00:21:07,513 --> 00:21:08,593
Interventions.
244
00:21:11,207 --> 00:21:12,720
The interventionists were driven out.
245
00:21:14,673 --> 00:21:15,873
Who said
246
00:21:17,340 --> 00:21:18,660
interventionists?
247
00:21:20,987 --> 00:21:22,400
Two steps forward.
248
00:21:28,980 --> 00:21:30,207
This is what I said.
249
00:21:51,800 --> 00:21:52,971
Well done.
250
00:21:53,051 --> 00:21:54,267
The name of?
251
00:21:54,347 --> 00:21:55,480
Valera.
252
00:21:55,560 --> 00:21:58,512
So, Valera. All this is -
253
00:21:58,592 --> 00:22:00,393
Shikhobalonskiye dachas,
254
00:22:01,120 --> 00:22:05,073
in which the gentlemen used to rest.
255
00:22:05,153 --> 00:22:08,938
On which my brother Matvey and I worked as laborers.
256
00:22:09,018 --> 00:22:11,313
In the 18th, whites came here.
257
00:22:12,020 --> 00:22:14,065
My friends and I decided:
258
00:22:14,145 --> 00:22:17,985
we will help ours to drive the whites out of the village.
259
00:22:18,065 --> 00:22:20,378
โ Village boysโฆ โ Why are you standing there? Went.
260
00:22:20,458 --> 00:22:25,013
... with bare hands, almost without weapons, they went against the Whites.
261
00:22:26,579 --> 00:22:28,213
It was a fierce battle.
262
00:22:29,573 --> 00:22:31,733
We then lost many comrades.
263
00:22:33,847 --> 00:22:35,671
They brought artillery
264
00:22:35,751 --> 00:22:38,500
to shoot the Red Army ships from the shore.
265
00:22:38,580 --> 00:22:39,733
Matvey!
266
00:22:40,233 --> 00:22:41,300
Matvey!
267
00:22:58,259 --> 00:22:59,092
How are you?
268
00:22:59,886 --> 00:23:00,760
Alive.
269
00:23:01,226 --> 00:23:02,680
Alive.
270
00:23:02,760 --> 00:23:03,946
Everyone was slaughtered.
271
00:23:04,527 --> 00:23:06,958
Only one with a machine gun sat down in the barn.
272
00:23:07,038 --> 00:23:08,710
There was no way to get close to him.
273
00:23:08,790 --> 00:23:10,013
Hey! Here!
274
00:23:13,280 --> 00:23:15,007
So, come on, they took it.
275
00:23:21,313 --> 00:23:22,746
Unfold!
276
00:23:36,253 --> 00:23:38,853
With their own cannon, we put this shooter down.
277
00:23:39,600 --> 00:23:42,320
- Stop! Stop! - Long live the revolution!
278
00:23:58,307 --> 00:24:00,553
We dreamed of a new life.
279
00:24:01,426 --> 00:24:03,645
in which people will be different
280
00:24:03,725 --> 00:24:04,886
happy
281
00:24:05,960 --> 00:24:07,233
at any price.
282
00:24:12,453 --> 00:24:15,853
We grant Serp Ivanovich the honorary right
283
00:24:16,480 --> 00:24:18,040
raising the flag
284
00:24:18,120 --> 00:24:19,418
Olympic change.
285
00:24:19,498 --> 00:24:20,513
Come with me?
286
00:24:22,620 --> 00:24:24,100
Let's go to. Don't be afraid.
287
00:24:32,833 --> 00:24:34,280
Raise the flag!
288
00:24:53,427 --> 00:24:55,000
In short, pioneers
289
00:24:55,707 --> 00:24:57,980
for an hour a day your field.
290
00:24:58,060 --> 00:25:01,487
Under the personal responsibility of Igor Alexandrovich.
291
00:25:01,567 --> 00:25:04,806
I'll turn my head for broken knees.
292
00:25:07,573 --> 00:25:09,620
- Got it? - Yes. Yeah.
293
00:25:10,707 --> 00:25:12,860
- Got it? - Yes!
294
00:25:12,940 --> 00:25:14,147
Another thing.
295
00:25:14,227 --> 00:25:15,560
Have fun.
296
00:25:16,340 --> 00:25:17,451
Thank you, Ruslan Maksimovich.
297
00:25:17,531 --> 00:25:19,111
- Lead, mustachioed. - Well, what did you get up?
298
00:25:19,191 --> 00:25:20,184
Go ahead, players.
299
00:25:20,264 --> 00:25:21,398
Let's! Pass.
300
00:25:21,478 --> 00:25:22,978
Yes, come on, come on!
301
00:25:23,058 --> 00:25:24,739
- Let me pass. - Come here!
302
00:25:24,819 --> 00:25:25,786
Gray pass!
303
00:25:26,320 --> 00:25:27,306
Pass, I say!
304
00:25:27,386 --> 00:25:29,165
- Pass, I say! - Pass-pass-pass.
305
00:25:29,245 --> 00:25:30,627
Tityapkin, get out of the way!
306
00:25:30,707 --> 00:25:31,866
Igor.
307
00:25:31,946 --> 00:25:35,096
And with whom did you approve this initiative? What kind of disgrace is this?
308
00:25:35,733 --> 00:25:39,591
With the Committee for Physical Culture and Sports of the Council of Ministers of the USSR.
309
00:25:39,671 --> 00:25:42,313
Football is not on the schedule, Igor.
310
00:25:43,379 --> 00:25:46,331
Finding out the relationship with me is also not on the schedule.
311
00:25:46,411 --> 00:25:47,887
It doesn't bother you.
312
00:25:48,498 --> 00:25:49,331
Igor, you know what...
313
00:25:49,411 --> 00:25:51,458
By the way, we have an Olympic shift.
314
00:25:51,538 --> 00:25:54,500
And you take and put sticks in the wheels of Soviet sports.
315
00:25:54,580 --> 00:25:56,293
- Come on, come on, come on. - I?
316
00:25:57,092 --> 00:25:58,313
Very well.
317
00:25:59,347 --> 00:26:01,027
I, therefore, insert sticks, okay.
318
00:26:07,126 --> 00:26:08,947
Let's go! knock out!
319
00:26:09,533 --> 00:26:10,958
Well, do you two play together?
320
00:26:11,038 --> 00:26:12,266
Leave, then pass!
321
00:26:13,560 --> 00:26:15,293
Why are you just kicking the ball?!
322
00:26:15,373 --> 00:26:16,206
Let's go!
323
00:26:16,286 --> 00:26:17,288
What a mess!
324
00:26:17,972 --> 00:26:18,805
Well, what are you doing?
325
00:26:18,885 --> 00:26:20,585
Fuck off, Levych, let me play.
326
00:26:27,093 --> 00:26:28,285
What did you take?!
327
00:26:28,365 --> 00:26:30,500
What are you attacking with the whole herd ?!
328
00:26:31,087 --> 00:26:33,491
Listen to me and we'll be fine.
329
00:26:33,571 --> 00:26:36,705
And maybe I don't want to be at the gate. I want to score goals.
330
00:26:36,785 --> 00:26:38,825
And I, maybe, also want to attack.
331
00:26:38,905 --> 00:26:40,673
Everyone will take turns.
332
00:26:40,753 --> 00:26:43,331
So, let's now that everything was according to the rules.
333
00:26:43,411 --> 00:26:45,880
The rules are to obey me. I am the captain.
334
00:26:48,947 --> 00:26:50,480
Go to hell, captain.
335
00:26:52,766 --> 00:26:54,317
Pass. Come on, come on, come on!
336
00:26:54,397 --> 00:26:55,485
Pass, come on, come on, here!
337
00:26:55,565 --> 00:26:57,505
Here-here! Wow! I am open.
338
00:26:57,585 --> 00:26:59,585
- Come here. - Come here. Come on, come on.
339
00:27:00,813 --> 00:27:02,173
Don't like football, Lagunov?
340
00:27:03,620 --> 00:27:04,547
I love.
341
00:27:05,713 --> 00:27:07,720
Disappointed in collectivism?
342
00:27:08,760 --> 00:27:12,006
Well, is this a team?
343
00:27:14,260 --> 00:27:15,907
Made friends here with anyone?
344
00:27:17,573 --> 00:27:21,080
I had a best friend, my older brother.
345
00:27:23,300 --> 00:27:24,367
Quarreled?
346
00:27:39,900 --> 00:27:40,973
He died.
347
00:27:46,920 --> 00:27:48,380
What other circles are there?
348
00:27:50,367 --> 00:27:53,771
Where does childhood go?
349
00:27:53,851 --> 00:27:56,758
to which cities.
350
00:27:56,838 --> 00:28:00,118
And where can we find a remedy,
351
00:28:00,198 --> 00:28:04,926
to get there again.
352
00:28:05,793 --> 00:28:08,800
Both winter and summer
353
00:28:08,880 --> 00:28:12,791
expect unprecedented miracles.
354
00:28:12,871 --> 00:28:15,878
There will be childhood somewhere
355
00:28:15,958 --> 00:28:19,705
but not here.
356
00:28:19,785 --> 00:28:22,638
And in white snowdrifts,
357
00:28:22,718 --> 00:28:26,584
and through the puddles by the stream
358
00:28:26,664 --> 00:28:29,700
someone will run
359
00:28:29,780 --> 00:28:32,405
but not me.
360
00:28:32,485 --> 00:28:33,500
Well done!
361
00:28:38,586 --> 00:28:40,965
In general, we must sing "Where does childhood go."
362
00:28:41,045 --> 00:28:43,271
I have a soprano. I will solo.
363
00:28:43,351 --> 00:28:44,438
All others are chorus.
364
00:28:44,518 --> 00:28:46,511
I have to use my powers.
365
00:28:46,591 --> 00:28:47,560
Let's see.
366
00:28:48,093 --> 00:28:49,973
What other proposals will be?
367
00:28:50,687 --> 00:28:53,100
Oh, Veronika Genrikhovna, we have a new one.
368
00:28:55,787 --> 00:28:58,700
You come in. Like it - write to the team.
369
00:28:59,580 --> 00:29:01,573
Can you sing, Lagunov?
370
00:29:01,653 --> 00:29:02,698
I can do everything.
371
00:29:02,778 --> 00:29:04,020
Hey smart girl.
372
00:29:09,746 --> 00:29:12,006
- Lelik, look what a baby doll. โ Shalaeva,
373
00:29:12,767 --> 00:29:14,171
did you have something to offer?
374
00:29:14,251 --> 00:29:15,931
Ah, I'm for Shizgar.
375
00:29:16,011 --> 00:29:17,325
Lelik, let's go and show.
376
00:29:17,405 --> 00:29:18,246
Move over.
377
00:29:20,840 --> 00:29:22,893
So, why are we sitting? They clapped.
378
00:29:27,325 --> 00:29:28,158
Three four!
379
00:29:28,238 --> 00:29:29,540
Shizgara,
380
00:29:31,080 --> 00:29:33,580
yu mei mi shizgara.
381
00:29:36,033 --> 00:29:38,677
Well, aim e vines,
382
00:29:38,757 --> 00:29:41,846
aim e fire, er designer.
383
00:29:43,752 --> 00:29:46,380
Vel, aim e vines,
384
00:29:46,460 --> 00:29:49,540
aim e fire, er designer.
385
00:29:56,913 --> 00:29:59,653
Great, this is what we take for parent's day.
386
00:30:00,387 --> 00:30:02,247
Why, Veronika Genrikhovna?
387
00:30:02,327 --> 00:30:04,333
Sergushina sings beautifully.
388
00:30:04,413 --> 00:30:06,345
And they just squirm.
389
00:30:06,425 --> 00:30:07,847
Okay, Lagunov.
390
00:30:07,927 --> 00:30:09,478
Everything is decided by the team.
391
00:30:09,558 --> 00:30:11,613
Who liked "Shizgara"?
392
00:30:14,673 --> 00:30:16,553
I'm for Where Childhood Goes.
393
00:30:20,186 --> 00:30:23,598
The team voted, and we already have enough children's songs.
394
00:30:23,678 --> 00:30:27,233
I'm going to a radio engineer, looking for music, and you wait here. Yes?
395
00:30:29,873 --> 00:30:32,180
Haven't you heard teeth crunching for a long time?
396
00:30:32,260 --> 00:30:33,920
We can fix it.
397
00:30:34,960 --> 00:30:35,967
Are you me?
398
00:30:36,613 --> 00:30:38,080
Hand in shit.
399
00:30:38,160 --> 00:30:39,860
Oburel against the team?
400
00:30:41,240 --> 00:30:43,666
Shut your mouth, you'll catch a cold.
401
00:30:47,607 --> 00:30:49,032
What are you, goat?
402
00:30:49,112 --> 00:30:52,026
Did you find your lover? Protector?
403
00:30:52,967 --> 00:30:55,120
You will be responsible for everything.
404
00:30:55,593 --> 00:30:57,953
Face in the toilet. Lelik, grab it!
405
00:30:58,033 --> 00:30:59,333
Stop it!
406
00:31:08,893 --> 00:31:10,253
Shut up!
407
00:31:14,300 --> 00:31:15,400
Well everything
408
00:31:16,426 --> 00:31:17,873
you got it right.
409
00:31:56,066 --> 00:31:56,947
Hello.
410
00:31:58,339 --> 00:31:59,766
Why don't you swim today?
411
00:32:00,973 --> 00:32:03,293
I want to swim. I don't want to - I don't swim.
412
00:32:05,867 --> 00:32:07,613
Is a cigarette a hindrance to sports?
413
00:32:09,626 --> 00:32:11,573
I want - I smoke, I don't want - I don't smoke.
414
00:32:18,360 --> 00:32:19,680
You swim beautifully.
415
00:32:21,960 --> 00:32:23,933
And by the way, I also like to swim.
416
00:32:24,487 --> 00:32:25,527
Well done.
417
00:32:30,820 --> 00:32:32,273
Excuse me, can I sit down?
418
00:32:33,260 --> 00:32:35,825
- Solemn procession ... - Thank you.
419
00:32:35,905 --> 00:32:38,187
...led by athletes...
420
00:32:40,166 --> 00:32:41,546
You smoke a lot.
421
00:32:48,559 --> 00:32:49,705
Come on, come on, come on.
422
00:33:41,626 --> 00:33:42,900
Hello.
423
00:33:54,973 --> 00:33:58,180
Potapova, tomorrow I won't let you go outside in torn tights.
424
00:34:01,093 --> 00:34:04,405
Tsibastov. I heard a swear word from you.
425
00:34:04,485 --> 00:34:05,927
One more time and I'll have to...
426
00:34:06,807 --> 00:34:08,953
I don't know, write a statement to the police.
427
00:34:09,033 --> 00:34:10,840
- You understood me? - Yeah.
428
00:34:10,920 --> 00:34:11,786
Sleep.
429
00:34:13,033 --> 00:34:14,793
Guys, get it.
430
00:34:16,199 --> 00:34:17,752
Dude, come to bed.
431
00:34:18,986 --> 00:34:20,017
Good night everybody.
432
00:34:20,097 --> 00:34:21,967
Goodnight.
433
00:34:24,813 --> 00:34:26,993
Okay, I don't see anyone, wait.
434
00:34:27,073 --> 00:34:28,427
Where is Khlopov?
435
00:34:31,520 --> 00:34:32,727
Where is Leva?
436
00:34:33,773 --> 00:34:34,833
Don't know.
437
00:34:36,319 --> 00:34:38,738
Mukhin, Domrachev, who am I asking?
438
00:34:38,818 --> 00:34:40,365
I didn't see him all evening.
439
00:34:40,445 --> 00:34:42,130
He didn't feel well.
440
00:34:42,210 --> 00:34:43,733
He was offended by football.
441
00:34:44,487 --> 00:34:47,387
So, I'm not interested in what he was offended by. Where is he now?
442
00:34:53,907 --> 00:34:55,873
Well, did you play football? Satisfied?
443
00:35:00,620 --> 00:35:01,840
Left!
444
00:35:03,000 --> 00:35:03,940
A lion!
445
00:35:05,180 --> 00:35:06,773
Leva Khlopov!
446
00:35:07,353 --> 00:35:09,173
- Left! - Lion!
447
00:35:12,447 --> 00:35:13,433
Left!
448
00:35:13,513 --> 00:35:15,853
Found! Found!
449
00:35:21,967 --> 00:35:22,940
Clap.
450
00:35:23,686 --> 00:35:27,744
You, you... what are you doing? What does it mean?
451
00:35:27,824 --> 00:35:30,685
Should I send you home right away or first a week of work shift?
452
00:35:30,765 --> 00:35:32,667
Understood, sorry, Irina Mikhailovna.
453
00:35:32,747 --> 00:35:34,787
I felt bad and fell asleep.
454
00:35:35,687 --> 00:35:38,060
This will not happen again. Promise.
455
00:35:38,587 --> 00:35:40,287
Honest pioneer.
456
00:35:42,113 --> 00:35:43,100
So.
457
00:35:43,180 --> 00:35:46,791
Everyone, let's go to the hulls. Let's go.
458
00:35:46,871 --> 00:35:49,233
Let's look at our feet. Let's. All-all-all.
459
00:36:19,326 --> 00:36:20,626
Lagoons.
460
00:36:22,753 --> 00:36:24,053
Are you sleeping?
461
00:36:25,247 --> 00:36:26,427
Come out.
462
00:36:27,853 --> 00:36:29,220
Let's talk.
463
00:36:29,973 --> 00:36:31,620
Don't be afraid.
464
00:36:31,700 --> 00:36:33,273
I'm your friend.
465
00:36:36,720 --> 00:36:39,026
Come play football tomorrow.
466
00:36:39,887 --> 00:36:42,764
I'm a real captain now
467
00:36:42,844 --> 00:36:45,606
now everything will work out.
468
00:37:14,980 --> 00:37:16,567
Left,
469
00:37:17,653 --> 00:37:19,966
did you get up at night?
470
00:37:28,827 --> 00:37:30,551
Lagunov, you don't understand jokes?
471
00:37:30,631 --> 00:37:34,320
Oh you bastards, what are you doing, huh?!
472
00:37:36,060 --> 00:37:37,886
I'll kill you completely!
473
00:37:39,633 --> 00:37:40,733
Read!
474
00:37:48,933 --> 00:37:50,193
What am I?
475
00:38:01,953 --> 00:38:05,360
In general, Sasha, I'm not going to watch the Olympics today, okay?
476
00:38:06,438 --> 00:38:07,271
I'm bored.
477
00:38:07,351 --> 00:38:10,026
Come on, come on, come on!
478
00:38:11,240 --> 00:38:13,066
This is a great event for the country.
479
00:38:13,753 --> 00:38:16,420
And I would like us to share this joy together.
480
00:38:22,180 --> 00:38:23,973
Hey you, come here.
481
00:38:49,247 --> 00:38:50,813
You are invited to a conversation.
482
00:38:51,853 --> 00:38:53,680
And you show disrespect.
483
00:38:54,473 --> 00:38:57,580
- It's not pretty. - Well, that's what you need.
484
00:39:03,140 --> 00:39:05,080
One bird chirped me
485
00:39:05,160 --> 00:39:07,133
that you crossed the road for good people.
486
00:39:08,540 --> 00:39:09,573
I do not remember.
487
00:39:11,240 --> 00:39:12,233
So it wasn't.
488
00:39:14,860 --> 00:39:16,587
So good people lie?
489
00:39:17,040 --> 00:39:19,727
The question is what are good.
490
00:39:20,180 --> 00:39:22,113
The question is what is the truth.
491
00:39:23,507 --> 00:39:24,685
Difficult questions.
492
00:39:24,765 --> 00:39:26,653
People have known for a very long time.
493
00:39:27,333 --> 00:39:28,727
Why are you so cheeky?
494
00:39:30,020 --> 00:39:32,451
Who gave you permission to talk to your elders like that, huh?
495
00:39:32,531 --> 00:39:34,553
โI don't feel well. - Yes?
496
00:39:34,633 --> 00:39:36,800
- Yes. - You don't look sick.
497
00:39:37,820 --> 00:39:39,033
Well, go to the doctor.
498
00:39:39,706 --> 00:39:40,893
And revenue.
499
00:39:42,653 --> 00:39:44,999
- All right, bespectacled. โ Beckla,
500
00:39:45,079 --> 00:39:46,459
what did you do here?
501
00:39:47,873 --> 00:39:50,445
- Well, he quickly moved away from him. - And what about Beklya then?
502
00:39:50,525 --> 00:39:52,273
I haven't done anything right now.
503
00:39:53,033 --> 00:39:54,053
Cold.
504
00:39:54,713 --> 00:39:56,006
See you.
505
00:39:56,086 --> 00:39:58,500
Boys, let's go, let's play cards for the bespectacled man.
506
00:40:08,153 --> 00:40:09,545
- You'll come again ... - Yes, okay ...
507
00:40:09,625 --> 00:40:11,720
Oh, Igor Alexandrovich, come to us.
508
00:40:15,666 --> 00:40:16,940
Hello.
509
00:40:17,020 --> 00:40:17,853
Hello.
510
00:40:19,900 --> 00:40:21,533
Swim, you say, love?
511
00:40:23,013 --> 00:40:23,927
I love.
512
00:40:24,873 --> 00:40:25,920
Hear.
513
00:42:10,340 --> 00:42:11,818
Are there bloodsuckers?
514
00:42:11,898 --> 00:42:13,833
Leeches, mosquitoes, bats?
515
00:42:15,287 --> 00:42:16,185
Did you dream in reality?
516
00:42:16,265 --> 00:42:18,087
No, not a dream. I say dream.
517
00:42:18,920 --> 00:42:20,591
Take the girl away from the groom ...
518
00:42:20,671 --> 00:42:21,646
What other groom?
519
00:42:22,960 --> 00:42:24,910
Please, I beg you, let me go.
520
00:42:25,546 --> 00:42:27,538
And what if Khlopov's doctor begins to check?
521
00:42:27,618 --> 00:42:28,845
They are not like us.
522
00:42:28,925 --> 00:42:30,818
the heart does not beat, the blood does not flow.
523
00:42:30,898 --> 00:42:32,848
Yes, maybe everyone is already infected.
524
00:42:33,926 --> 00:42:34,960
Let's run.
525
00:42:35,040 --> 00:42:36,471
Why do they all listen to you?
526
00:42:36,551 --> 00:42:38,001
They are like dolls on strings.35780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.