Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,090 --> 00:00:51,150
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА МУЗЫКАЛЬНАЯ
2
00:01:56,700 --> 00:02:06,380
ЗАСТАВКА ЗВОНОК В ДВЕРЬ СТУК В
3
00:02:08,490 --> 00:02:15,340
ДВЕРЬ СМЕХ Больше недели не мылся.
4
00:02:15,480 --> 00:02:16,480
Да мне все равно.
5
00:02:17,240 --> 00:02:19,040
СМЕХ Дай я хотя бы разденусь.
6
00:02:25,030 --> 00:02:27,850
СМЕХ МЫЧАНИЕ Аркаша, ну опять
7
00:02:27,850 --> 00:02:29,210
желудок и спина.
8
00:02:32,380 --> 00:02:33,640
Жалей свой позвоночник.
9
00:02:34,020 --> 00:02:35,120
Ну ты же меня вылечишь.
10
00:02:35,820 --> 00:02:36,680
Чего мне его жалеть?
11
00:02:40,400 --> 00:02:41,840
Переходи в управление.
12
00:02:43,820 --> 00:02:45,680
Видеться будем чаще, работа легче.
13
00:02:46,840 --> 00:02:48,980
Оль, потерпи еще годик-два.
14
00:02:51,120 --> 00:02:53,100
Ты же знаешь, поле моей жизни.
15
00:02:53,480 --> 00:02:55,880
С этими бумажками я не люблю хозиться.
16
00:02:56,560 --> 00:02:57,800
Я практику варю.
17
00:02:58,460 --> 00:03:01,420
Я знаю.
18
00:03:03,200 --> 00:03:05,000
Это я так скучаю.
19
00:03:12,540 --> 00:03:14,400
Лид, ты чего?
20
00:03:15,620 --> 00:03:16,580
Что случилось-то?
21
00:03:17,000 --> 00:03:18,360
Отстань от меня!
22
00:03:28,440 --> 00:03:29,920
Ты что, влюбилась?
23
00:03:40,960 --> 00:03:41,680
В новенького, да?
24
00:03:46,340 --> 00:03:47,920
Ну, скажи, как ты тут?
25
00:03:48,540 --> 00:03:50,220
Три месяца без меня жила.
26
00:03:50,520 --> 00:03:50,740
Ага.
27
00:03:51,240 --> 00:03:52,860
А то Хажуров отбивалась.
28
00:03:53,080 --> 00:03:53,680
Как я знал.
29
00:03:54,740 --> 00:03:59,900
СМЕХ Замуж раз в неделю точно предлагает.
30
00:04:00,580 --> 00:04:02,060
Даже пенсионер.
31
00:04:02,460 --> 00:04:10,140
СМЕХ У одного инсульт прямо в
32
00:04:10,140 --> 00:04:11,220
библиотеке случился.
33
00:04:11,860 --> 00:04:13,580
Ну и что, так влюбился, что ли?
34
00:04:14,280 --> 00:04:14,560
Да.
35
00:04:17,410 --> 00:04:20,710
СМЕХ ТЯЖЕЛО ВЗДЫХАЕТ Пришлось при
36
00:04:20,710 --> 00:04:23,230
всех его спасать.
37
00:04:23,790 --> 00:04:25,290
Ну, а что же плакать-то?
38
00:04:26,970 --> 00:04:28,930
Сними с него гипноз, и все.
39
00:04:33,010 --> 00:04:35,230
Он же тогда про меня забудет.
40
00:04:35,550 --> 00:04:36,850
И к Станке вернется.
41
00:04:37,650 --> 00:04:38,930
Как ты это не понимаешь?
42
00:04:40,830 --> 00:04:45,410
Знаешь, я уже давно поняла, что
43
00:04:45,410 --> 00:04:48,990
добиваться чьей-то любви не имеет
44
00:04:48,990 --> 00:04:49,950
никакого смысла.
45
00:04:50,150 --> 00:04:52,350
Это пустая трата времени и сил.
46
00:04:54,050 --> 00:04:56,170
Нет, конечно, женщина должна уметь
47
00:04:56,170 --> 00:04:58,850
подать себя очень важным, какое
48
00:04:58,850 --> 00:05:03,410
платье, какая прическа, походка, улыбка.
49
00:05:03,490 --> 00:05:04,630
Да, это все очень важно.
50
00:05:05,310 --> 00:05:08,370
Но важнее, какая ты внутри.
51
00:05:09,290 --> 00:05:10,970
Поверь, обязательно найдется тот,
52
00:05:11,030 --> 00:05:11,910
кто тебя полюбит.
53
00:05:13,750 --> 00:05:15,610
Ты свои ухажеры так же завлекала?
54
00:05:23,700 --> 00:05:24,720
Мой тебе совет.
55
00:05:26,480 --> 00:05:28,480
Сними из спальни это наваждение.
56
00:05:28,820 --> 00:05:29,500
Не мучай его.
57
00:05:30,560 --> 00:05:31,040
Нехорошо.
58
00:05:39,950 --> 00:05:42,430
Если б ты знала, как я боюсь, что
59
00:05:42,430 --> 00:05:44,550
кто-нибудь донесет на меня, что
60
00:05:44,550 --> 00:05:45,810
все это закончится.
61
00:05:46,350 --> 00:05:48,690
И опять наступит этот кошмар.
62
00:05:50,990 --> 00:05:54,270
Бежать, менять всю жизнь, надевать
63
00:05:54,270 --> 00:05:55,050
новую маску.
64
00:05:56,210 --> 00:05:57,970
Да нет, ну сейчас времена-то другие.
65
00:05:59,290 --> 00:06:00,410
Сейчас такие, как ты, и вон,
66
00:06:00,470 --> 00:06:01,530
статьи в газетах пишут.
67
00:06:02,570 --> 00:06:05,250
Все они пишут, а завтра в лагерь отправят.
68
00:06:06,150 --> 00:06:08,130
Знаешь, раньше у меня было
69
00:06:08,130 --> 00:06:11,930
какое-то чувство гордости, что ли.
70
00:06:13,350 --> 00:06:15,430
Что я могу больше, чем другие.
71
00:06:18,360 --> 00:06:19,740
А теперь я хочу быть, как все.
72
00:06:20,700 --> 00:06:22,980
Саша.
73
00:06:25,470 --> 00:06:26,010
Чего?
74
00:06:26,610 --> 00:06:28,970
Перестань за мной повсюду ходить.
75
00:06:29,410 --> 00:06:29,790
Хорошо.
76
00:06:31,070 --> 00:06:31,790
Ты пирожок хочешь?
77
00:06:33,130 --> 00:06:33,590
Нет.
78
00:06:34,350 --> 00:06:35,510
А яблоко?
79
00:06:35,910 --> 00:06:36,830
У меня яблочко есть.
80
00:06:36,890 --> 00:06:37,090
Хочешь?
81
00:06:42,040 --> 00:06:43,780
Смотри мне в глаза.
82
00:06:52,570 --> 00:06:53,570
Иди, Саша.
83
00:06:55,700 --> 00:06:59,080
Я тебя отпускаю.
84
00:07:03,940 --> 00:07:05,520
Ты чего, Тольникова?
85
00:07:06,000 --> 00:07:07,160
Совсем тю-тю?
86
00:07:32,870 --> 00:07:33,870
Вам плохо?
87
00:07:34,610 --> 00:07:35,590
Беда, беда.
88
00:07:36,550 --> 00:07:37,330
Какой срок?
89
00:07:38,250 --> 00:07:39,290
Ой...
90
00:07:40,710 --> 00:07:42,030
Четыре месяца.
91
00:07:43,670 --> 00:07:45,090
Мне в больницу надо.
92
00:07:46,530 --> 00:07:47,810
Сколько выкидыша было?
93
00:07:49,290 --> 00:07:50,210
Два.
94
00:07:51,370 --> 00:07:52,150
Вы откуда знаете?
95
00:07:52,330 --> 00:07:52,610
Вы врач?
96
00:07:52,830 --> 00:07:53,830
Я скорую вызову.
97
00:07:53,890 --> 00:07:54,230
Жди здесь.
98
00:08:00,780 --> 00:08:02,420
В больнице ребенка потеряешь.
99
00:08:08,180 --> 00:08:09,220
Вот что.
100
00:08:10,420 --> 00:08:12,520
Пойдем ко мне, полежишь у меня, я
101
00:08:12,520 --> 00:08:13,220
все поправлю.
102
00:08:14,960 --> 00:08:16,880
Сашка к Таньке вернулся.
103
00:08:18,000 --> 00:08:20,100
Ну что, прошла любовь?
104
00:08:23,600 --> 00:08:29,860
Слушай, Лидка, мне один парень нравится.
105
00:08:31,660 --> 00:08:36,200
Алик, я тут подумала, может, ты
106
00:08:36,200 --> 00:08:37,240
его ко мне присушишь?
107
00:08:38,940 --> 00:08:40,800
Тебе ведь это расплюнуть.
108
00:08:41,500 --> 00:08:42,740
Пожалуйста.
109
00:08:47,840 --> 00:08:50,620
Нет, я больше никогда в жизни не
110
00:08:50,620 --> 00:08:51,560
буду этого делать.
111
00:08:53,380 --> 00:08:55,000
И тебе не советую.
112
00:09:08,150 --> 00:09:10,190
Будешь приходить ко мне раз в две
113
00:09:10,190 --> 00:09:11,290
недели, пока не родишь.
114
00:09:13,870 --> 00:09:16,270
Врачу говорить о том, чтобы не
115
00:09:16,270 --> 00:09:18,070
надо, ну и родным тоже.
116
00:09:18,570 --> 00:09:18,970
А почему?
117
00:09:19,470 --> 00:09:20,590
Потому что у тебя тут очень много
118
00:09:20,590 --> 00:09:22,590
вопросов, на которые ты не сможешь ответить.
119
00:09:23,470 --> 00:09:24,090
Выпей.
120
00:09:24,250 --> 00:09:25,010
ВСХЛИПЫВАНИЯ Угу.
121
00:09:27,340 --> 00:09:28,820
Спасибо вам большое.
122
00:09:29,660 --> 00:09:32,140
Вот, когда родишь, тогда спасибо и скажешь.
123
00:09:33,240 --> 00:09:34,960
А у вас у самой есть дети?
124
00:09:38,800 --> 00:09:41,400
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Почти все.
125
00:09:42,840 --> 00:09:43,800
Иди примерь.
126
00:09:44,000 --> 00:09:44,660
Не хочу.
127
00:09:45,980 --> 00:09:46,940
Давай-давай.
128
00:10:02,170 --> 00:10:03,930
По-моему, села замечательно.
129
00:10:07,100 --> 00:10:08,440
Смотри, какая ты красавица.
130
00:10:12,650 --> 00:10:14,210
Лида, будешь так хмуриться, к тебе
131
00:10:14,210 --> 00:10:15,490
точно никто не подойдет.
132
00:10:16,130 --> 00:10:18,570
Ну-ка, давай, подними голову.
133
00:10:18,950 --> 00:10:19,890
Подними, подними, подними.
134
00:10:20,710 --> 00:10:22,410
Смотри перед собой, прямо.
135
00:10:23,150 --> 00:10:25,130
Плечи расправь, спину ровно.
136
00:10:25,470 --> 00:10:25,990
Вытянись.
137
00:10:26,630 --> 00:10:27,210
Вот так.
138
00:10:27,790 --> 00:10:28,250
Хорошо.
139
00:10:29,490 --> 00:10:32,110
По улице так надо идти, чтобы
140
00:10:32,110 --> 00:10:33,790
каждый встречный хотел оглянуться
141
00:10:33,790 --> 00:10:34,490
тебе вслед.
142
00:10:35,410 --> 00:10:35,790
Поняла?
143
00:10:38,170 --> 00:10:39,270
Жизнь прекрасна.
144
00:10:40,430 --> 00:10:42,010
Все самое интересное еще впереди.
145
00:11:56,360 --> 00:11:58,560
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Здравствуйте.
146
00:11:58,880 --> 00:12:00,920
Здравствуй, милая, проходи.
147
00:12:01,640 --> 00:12:03,180
И вы, товарищ милиционер, тоже.
148
00:12:03,740 --> 00:12:05,700
Здравствуйте, гражданка.
149
00:12:06,680 --> 00:12:07,920
Какие вопросы?
150
00:12:09,820 --> 00:12:12,540
Жалоба на вас поступила вот от
151
00:12:12,540 --> 00:12:13,300
этой гражданки.
152
00:12:14,200 --> 00:12:14,640
Угу.
153
00:12:15,480 --> 00:12:16,480
Она что, жалуется?
154
00:12:17,240 --> 00:12:20,000
Что вы заманили ее к себе, не дали
155
00:12:20,000 --> 00:12:24,320
пойти ко врачу и занимались колдовством.
156
00:12:25,520 --> 00:12:26,400
Ну?
157
00:12:26,400 --> 00:12:28,720
УСМЕХАЕТСЯ СМЕЁТСЯ Чьим?
158
00:12:29,200 --> 00:12:30,480
УСМЕХАЕТСЯ Колдовством.
159
00:12:31,420 --> 00:12:32,800
УСМЕХАЕТСЯ Понятно.
160
00:12:33,180 --> 00:12:34,580
УСМЕХАЕТСЯ Проходите.
161
00:12:35,080 --> 00:12:36,860
Махала руками над животом.
162
00:12:37,180 --> 00:12:37,880
Боль прошла.
163
00:12:38,440 --> 00:12:40,020
УСМЕХАЕТСЯ Ещё эта гражданка
164
00:12:40,020 --> 00:12:41,640
велела приходить к ней каждые две
165
00:12:41,640 --> 00:12:42,880
недели для лечения.
166
00:12:43,680 --> 00:12:45,060
УСМЕХАЕТСЯ Ну, всё верно?
167
00:12:45,740 --> 00:12:46,920
УСМЕХАЕТСЯ Ну, нет, конечно.
168
00:12:47,700 --> 00:12:49,720
УСМЕХАЕТСЯ Мы же с вами не в сказке.
169
00:12:50,180 --> 00:12:52,220
УСМЕХАЕТСЯ Просто девушке стало
170
00:12:52,220 --> 00:12:55,600
плохо, и я предложила ей полежать
171
00:12:55,600 --> 00:12:55,920
у меня.
172
00:12:56,860 --> 00:12:59,160
Или вы, товарищ милиционер, верите
173
00:12:59,160 --> 00:13:02,120
в черти привидений и каудовств?
174
00:13:02,380 --> 00:13:03,500
Я нет.
175
00:13:04,080 --> 00:13:06,560
Конечно, нет, но написано...
176
00:13:06,560 --> 00:13:07,940
Ну, мало ли что написано.
177
00:13:08,620 --> 00:13:10,700
У беременных, знаете, столько причуд.
178
00:13:11,460 --> 00:13:13,200
Нарочно не придумаешь.
179
00:13:13,760 --> 00:13:14,560
Она хитрая.
180
00:13:14,960 --> 00:13:17,480
Вы ее еще про скорую спросите, хорошо?
181
00:13:17,920 --> 00:13:20,180
Да, а...
182
00:13:20,920 --> 00:13:23,140
Почему вы отговорили гражданку
183
00:13:23,140 --> 00:13:24,500
поехать в больницу?
184
00:13:24,960 --> 00:13:26,040
А я не отговаривала.
185
00:13:26,760 --> 00:13:28,240
Я, наоборот, побежала к телефону,
186
00:13:28,260 --> 00:13:29,020
она меня остановила.
187
00:13:29,080 --> 00:13:29,560
Разве не так?
188
00:13:31,120 --> 00:13:32,200
Ну, так.
189
00:13:32,940 --> 00:13:34,680
Но вы ведь сами сказали, что лучше
190
00:13:34,680 --> 00:13:35,040
к вам.
191
00:13:35,080 --> 00:13:35,380
Ну да.
192
00:13:36,320 --> 00:13:37,760
Когда еще эта скорая приедет?
193
00:13:38,440 --> 00:13:39,820
Вы проверьте, пожалуйста, может
194
00:13:39,820 --> 00:13:41,800
быть, она в секте подпольной.
195
00:13:41,940 --> 00:13:43,560
Обязательно проверю, не волнуйтесь.
196
00:13:43,740 --> 00:13:47,280
Да, а зачем вы, гражданка, велели
197
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
ей приходить каждые две недели?
198
00:13:48,920 --> 00:13:51,020
Да я не велел, я предложила.
199
00:13:52,200 --> 00:13:54,100
Думала, подружимся.
200
00:13:55,240 --> 00:13:57,900
У меня муж геолог, часто в отъезде.
201
00:13:58,680 --> 00:14:00,380
Думала, посидим, пообщаемся.
202
00:14:01,040 --> 00:14:01,780
Скучно одной.
203
00:14:02,080 --> 00:14:03,580
Да врет она все, она меня лечила.
204
00:14:04,560 --> 00:14:07,160
Ну, в смысле, колдовала.
205
00:14:07,860 --> 00:14:09,520
Ну, что скажете?
206
00:14:10,420 --> 00:14:12,880
Сами сдадите свою секту или будем разбираться?
207
00:14:14,680 --> 00:14:16,920
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Да что тут
208
00:14:16,920 --> 00:14:18,660
разбираться, товарищ милиционер?
209
00:14:19,240 --> 00:14:22,620
Девушка-фантазерка.
210
00:14:23,700 --> 00:14:26,200
Да еще спекуляцией занимается.
211
00:14:28,690 --> 00:14:30,430
Да вы что такое говорите?
212
00:14:30,770 --> 00:14:31,850
Нет, это не так.
213
00:14:31,950 --> 00:14:34,370
У нее в сумочке польская косметика
214
00:14:34,370 --> 00:14:35,310
и французские духи.
215
00:14:35,530 --> 00:14:38,030
Купленные, сами понимаете, у кого.
216
00:14:39,310 --> 00:14:41,950
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Мне подарили.
217
00:14:48,470 --> 00:14:50,070
Я сама взяла с рук.
218
00:14:50,190 --> 00:14:50,870
А что вы?
219
00:14:51,450 --> 00:14:52,130
Это мое.
220
00:14:52,450 --> 00:14:54,870
А еще у нее в кармане жевательная резинка.
221
00:14:55,610 --> 00:14:56,450
Американская.
222
00:14:56,710 --> 00:14:57,430
Покажите-ка.
223
00:14:57,710 --> 00:14:58,230
Вы что?
224
00:14:59,170 --> 00:15:01,370
Вы вообще что себе позволяете?
225
00:15:01,670 --> 00:15:03,090
Еще и с беременной женщиной.
226
00:15:03,190 --> 00:15:04,510
У меня нет ничего, вы слышите?
227
00:15:05,010 --> 00:15:06,350
У меня нет ничего.
228
00:15:08,110 --> 00:15:09,590
Ну вот, видите, товарищ
229
00:15:09,590 --> 00:15:11,090
милиционер, как бывает.
230
00:15:11,650 --> 00:15:14,270
Ну, ничего, пройдет все, пройдет.
231
00:15:14,510 --> 00:15:16,670
У вас ведь когда жена беременная
232
00:15:16,670 --> 00:15:18,350
ходила, тоже с причудами была.
233
00:15:18,990 --> 00:15:20,510
Да, ругала вас, наверное, все
234
00:15:20,510 --> 00:15:21,310
забывала, да?
235
00:15:21,310 --> 00:15:23,950
Вот, видите, как хорошо, во все
236
00:15:23,950 --> 00:15:24,890
быстро разобрались.
237
00:15:25,250 --> 00:15:26,110
Всего вам доброго.
238
00:15:26,130 --> 00:15:28,150
А вы заявление писать будете?
239
00:15:28,610 --> 00:15:30,230
Да нет, жалею.
240
00:15:30,910 --> 00:15:31,590
Ну, конечно.
241
00:15:32,070 --> 00:15:32,470
До свидания.
242
00:15:33,570 --> 00:15:35,210
Но в следующий раз вы все-таки
243
00:15:35,210 --> 00:15:36,850
скорую вызывайте, пусть врачи
244
00:15:36,850 --> 00:15:38,190
смотрят, ну, мало ли что.
245
00:15:38,190 --> 00:15:39,110
Да, вы правы.
246
00:15:39,310 --> 00:15:39,770
До свидания.
247
00:15:40,410 --> 00:15:40,950
До свидания.
248
00:15:50,540 --> 00:15:53,440
Ну, как все прошло?
249
00:15:53,680 --> 00:15:54,200
Отлично.
250
00:15:56,040 --> 00:15:57,720
Спасибо тебе.
251
00:16:01,620 --> 00:16:02,540
За платье?
252
00:16:02,860 --> 00:16:04,580
Ну что ты, пустяки.
253
00:16:06,140 --> 00:16:07,580
За все спасибо.
254
00:16:16,080 --> 00:16:16,980
Я простила.
255
00:16:17,700 --> 00:16:18,520
За папу.
256
00:16:32,390 --> 00:16:33,770
Погоди, погоди.
257
00:16:59,480 --> 00:17:01,500
И за это тоже прости, пожалуйста.
258
00:17:07,600 --> 00:17:10,000
И книжки больше не задерживайте, а
259
00:17:10,000 --> 00:17:11,300
то в следующий раз буду меньше выдавать.
260
00:17:26,670 --> 00:17:30,090
Валя, скорей, там человеку плохо.
261
00:17:30,190 --> 00:17:30,770
Помоги ему.
262
00:17:31,330 --> 00:17:32,750
Я нормальная, я как все.
263
00:17:36,210 --> 00:17:38,130
Ты что, ты не расслышала меня?
264
00:17:38,310 --> 00:17:39,490
Человеку с сердцем плохо.
265
00:17:39,850 --> 00:17:40,910
Ты же можешь ему помочь.
266
00:17:40,990 --> 00:17:41,590
Помоги ему.
267
00:17:41,950 --> 00:17:42,410
Я не могу.
268
00:17:42,830 --> 00:17:43,790
Я обычная, я не врач.
269
00:17:44,750 --> 00:17:46,250
Ты что с тобой такое?
270
00:17:46,410 --> 00:17:49,670
Ты же всегда помогала вызывать эскорту.
271
00:17:57,550 --> 00:17:59,350
ГОЛОСА В ДОМЕ Чем-то помочь?
272
00:18:02,430 --> 00:18:04,250
ГОЛОСА В ДОМЕ Что дают?
273
00:18:04,490 --> 00:18:05,030
Кто крайний?
274
00:18:05,590 --> 00:18:06,950
Вы с ума сошли?
275
00:18:07,010 --> 00:18:08,070
Мужчина, припадок!
276
00:18:09,750 --> 00:18:11,850
ГОЛОСА В ДОМЕ Ничего не даём.
277
00:18:12,210 --> 00:18:17,620
Я нормальная.
278
00:18:19,400 --> 00:18:20,420
Я обычная.
279
00:18:23,380 --> 00:18:24,060
Я как все.
280
00:18:25,780 --> 00:18:26,480
Как все.
281
00:18:33,260 --> 00:18:42,360
ЗВОНОК В ДВЕРЬ НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Здравствуй.
282
00:18:52,260 --> 00:18:53,420
Что тебе?
283
00:18:53,840 --> 00:18:55,500
У меня опять сильная боль в животе.
284
00:18:56,460 --> 00:18:58,480
Я боюсь, что я потеряю ребенка.
285
00:18:59,020 --> 00:19:00,340
Пожалуйста, помоги мне.
286
00:19:00,760 --> 00:19:01,400
Прошу тебя.
287
00:19:01,600 --> 00:19:03,180
Иди к врачу, а сюда не ходи.
288
00:19:03,700 --> 00:19:04,720
Больше не открою.
289
00:19:04,720 --> 00:19:06,980
Пожалуйста, я прошу тебя, я тебе заплачу.
290
00:19:07,700 --> 00:19:10,100
Я любые вещи, дефициты тебе
291
00:19:10,100 --> 00:19:11,500
достану, какие ты хочешь.
292
00:19:11,500 --> 00:19:14,060
Девушка, вы, кажется, ошиблись с дверью.
293
00:19:14,660 --> 00:19:17,120
Девушка, вы, кажется, ошиблись с дверью.
294
00:19:27,080 --> 00:19:26,560
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Иногда мне
295
00:19:26,560 --> 00:19:32,510
кажется, было бы лучше, если меня
296
00:19:32,510 --> 00:19:33,250
вообще не было.
297
00:19:34,970 --> 00:19:35,910
И Леточки тоже.
298
00:19:37,740 --> 00:19:39,160
Какая ты моя доченька.
299
00:19:39,940 --> 00:19:41,040
Всю думаю о ней.
300
00:19:54,510 --> 00:19:56,370
Развивается микрохирургия,
301
00:19:56,470 --> 00:19:58,250
протезирование органов, тканей.
302
00:19:58,990 --> 00:20:00,290
Появилось новое направление,
303
00:20:00,410 --> 00:20:01,650
космическая медицина.
304
00:20:01,650 --> 00:20:03,410
Это значит, что советская медицина
305
00:20:03,410 --> 00:20:05,010
с мимильными шагами идет вперед.
306
00:20:05,430 --> 00:20:07,610
И врач это очень нужная,
307
00:20:08,570 --> 00:20:10,510
перспективная и интересная профессия.
308
00:20:10,590 --> 00:20:11,250
Прекрасно.
309
00:20:11,830 --> 00:20:14,390
Все экзамены на отлично, у меня
310
00:20:14,390 --> 00:20:15,250
нет вопросов.
311
00:20:15,390 --> 00:20:18,810
Ну, а вы лично зачем идете в медицину?
312
00:20:19,310 --> 00:20:21,210
Я с детства хочу лечить людей.
313
00:20:21,470 --> 00:20:22,210
Замечательно.
314
00:20:22,570 --> 00:20:23,670
И кем вы себя видите?
315
00:20:24,430 --> 00:20:25,230
Каким доктором?
316
00:20:25,630 --> 00:20:27,550
Я пока не знаю, но я бы хотела
317
00:20:27,550 --> 00:20:29,090
заниматься необычными явлениями
318
00:20:29,090 --> 00:20:29,990
человеческой психики.
319
00:20:36,900 --> 00:20:37,580
Чем?
320
00:20:37,580 --> 00:20:39,220
Биоэнергетикой, психофизиологией.
321
00:20:42,410 --> 00:20:44,250
Все этой псевдонаукой?
322
00:20:45,110 --> 00:20:46,190
Ну почему же?
323
00:20:46,990 --> 00:20:49,030
Есть работы ученых, а я их читала.
324
00:20:50,430 --> 00:20:51,110
Чушь!
325
00:20:51,290 --> 00:20:52,070
Чушь собачья!
326
00:20:52,850 --> 00:20:54,910
Но биологические феномены существуют.
327
00:20:55,210 --> 00:20:56,190
Я хочу их изучать.
328
00:20:56,370 --> 00:20:58,870
Все их изучение – это бред сивые кобылы.
329
00:20:59,030 --> 00:21:00,450
Сплошное шарлатанство.
330
00:21:00,690 --> 00:21:01,350
Нет, не бред.
331
00:21:01,790 --> 00:21:02,750
Я могу это доказать.
332
00:21:04,860 --> 00:21:07,160
Ну что вы, девчонка, можете
333
00:21:07,160 --> 00:21:07,980
кому-то доказать?
334
00:21:10,840 --> 00:21:12,760
Моему отцу несколько лет назад
335
00:21:12,760 --> 00:21:14,060
ставили смертельный диагноз.
336
00:21:14,680 --> 00:21:16,880
И он выздоровел благодаря биоэнергии.
337
00:21:17,000 --> 00:21:17,600
Глупости!
338
00:21:18,080 --> 00:21:19,440
Значит, неправильный был диагноз?
339
00:21:19,720 --> 00:21:21,180
Диагноз был подтверждённый.
340
00:21:21,880 --> 00:21:23,280
Его выздоровление сочли чудом.
341
00:21:24,060 --> 00:21:26,900
Деточка, у вас в голове какая-то чепуха.
342
00:21:27,600 --> 00:21:28,700
СМЕХ Чудо!
343
00:21:30,020 --> 00:21:33,260
Вашего папу случайно не иконной лечили?
344
00:21:33,260 --> 00:21:35,540
Нет, я его вылечила.
345
00:21:35,980 --> 00:21:36,520
Я могу.
346
00:21:38,200 --> 00:21:40,060
Мне кажется, что врач должен любым
347
00:21:40,060 --> 00:21:42,060
способом спасти пациента.
348
00:21:42,460 --> 00:21:43,880
Он должен расширять свои границы,
349
00:21:44,780 --> 00:21:46,380
а не отмахиваться от всего нового.
350
00:21:49,060 --> 00:21:51,720
СМЕХ Черт знает, что такое.
351
00:21:52,300 --> 00:21:53,940
У нас тут не абитуриенты, а просто
352
00:21:53,940 --> 00:21:55,780
самородки какие-то.
353
00:21:57,300 --> 00:21:59,820
Зачем вам, деточка, в медицинском?
354
00:21:59,960 --> 00:22:02,680
Или вы и так лечить можете биоэнергетикой?
355
00:22:05,200 --> 00:22:07,640
Ленечка, ну ты не рано ли вину открыла?
356
00:22:07,700 --> 00:22:08,640
Вдруг не поступила?
357
00:22:09,020 --> 00:22:10,160
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Пришла.
358
00:22:11,340 --> 00:22:11,820
Ура!
359
00:22:16,250 --> 00:22:17,270
Кто такое?
360
00:22:17,630 --> 00:22:18,610
Папа, я дура.
361
00:22:19,570 --> 00:22:22,430
Я необыкновенная дура.
362
00:22:23,650 --> 00:22:26,590
Ну, обыкновенная наша Лидочка
363
00:22:26,590 --> 00:22:27,310
никогда не была.
364
00:22:28,670 --> 00:22:30,730
Экзамены ты всё равно на отлично сдала.
365
00:22:31,710 --> 00:22:32,930
А может быть, оно и к лучшему, что
366
00:22:32,930 --> 00:22:33,550
ты не поступила.
367
00:22:33,550 --> 00:22:35,090
А в следующий год поедешь в Москву.
368
00:22:36,030 --> 00:22:38,110
Там наступительных Парусовых точно
369
00:22:38,110 --> 00:22:38,490
не будет.
370
00:22:38,630 --> 00:22:40,030
Слушай, а может, все-таки в текстильный?
371
00:22:40,750 --> 00:22:43,130
Ну правда, ну не сошелся же свет
372
00:22:43,130 --> 00:22:44,290
клином на медицине.
373
00:22:44,510 --> 00:22:45,550
Или все-таки на физмат?
374
00:22:47,950 --> 00:22:50,870
Нет, родители мои дорогие, я уже
375
00:22:50,870 --> 00:22:51,390
все решила.
376
00:22:52,130 --> 00:22:53,770
Я подаю документы в медучилище.
377
00:22:59,820 --> 00:23:03,020
Я сейчас подойду.
378
00:23:06,600 --> 00:23:07,580
Здравствуйте.
379
00:23:08,160 --> 00:23:08,700
Уколы.
380
00:23:08,880 --> 00:23:11,900
Ой, как хорошо, что вы сегодня, Лидочка.
381
00:23:12,420 --> 00:23:14,200
А то после прошлой смены весь зад
382
00:23:14,200 --> 00:23:14,880
в синяках.
383
00:23:14,980 --> 00:23:16,480
Ничего, сейчас все сделаем.
384
00:23:16,820 --> 00:23:18,320
КАШЛЯЕТ Угу.
385
00:23:21,150 --> 00:23:23,730
КАШЛЯЕТ Держите ватку.
386
00:23:24,350 --> 00:23:25,110
КАШЛЯЕТ Федотова, вы?
387
00:23:25,590 --> 00:23:26,030
Да.
388
00:23:27,070 --> 00:23:30,030
КАШЛЯЕТ Можно?
389
00:23:31,890 --> 00:23:39,150
КАШЛЯЕТ А диагноз какой вам
390
00:23:39,150 --> 00:23:40,050
поставили, пневмония?
391
00:23:40,310 --> 00:23:42,710
Так у нас здесь у всех один диагноз.
392
00:23:42,870 --> 00:23:44,650
А рентген делали?
393
00:23:44,650 --> 00:23:45,710
Да, а что?
394
00:23:46,770 --> 00:23:48,130
У меня сам парусов смотрел.
395
00:23:48,250 --> 00:23:48,370
Да?
396
00:23:48,510 --> 00:23:48,850
Парусов?
397
00:23:50,910 --> 00:23:52,890
Ничего, ничего.
398
00:23:53,430 --> 00:23:54,130
Выздоравливайте.
399
00:23:54,730 --> 00:23:55,090
Спасибо.
400
00:23:55,850 --> 00:23:56,230
Спасибо.
401
00:24:06,040 --> 00:24:08,600
Галина Петровна, я хотела сказать
402
00:24:08,600 --> 00:24:11,400
насчет пациентки Федотовой.
403
00:24:11,840 --> 00:24:12,060
Да?
404
00:24:13,080 --> 00:24:14,620
Ей ставят диагноз пневмония.
405
00:24:15,380 --> 00:24:16,380
И антибиотики колют.
406
00:24:16,380 --> 00:24:19,080
Но, мне кажется, у неё не так, как
407
00:24:19,080 --> 00:24:20,000
у остальных с лёгкими.
408
00:24:20,740 --> 00:24:23,380
В смысле?
409
00:24:24,620 --> 00:24:26,460
Ну, у неё температура держится.
410
00:24:26,600 --> 00:24:27,180
Это нормально.
411
00:24:28,040 --> 00:24:28,960
Третий день лечим.
412
00:24:29,520 --> 00:24:31,720
Нет, я думаю, у неё туберкулез.
413
00:24:33,860 --> 00:24:38,040
Лида, у меня очень много работы.
414
00:24:38,040 --> 00:24:39,400
Думаю, у вас тоже.
415
00:24:39,940 --> 00:24:40,060
Идите.
416
00:24:42,520 --> 00:24:44,160
А если температура не упадёт?
417
00:24:44,160 --> 00:24:45,000
Нет.
418
00:24:45,180 --> 00:24:45,840
Упадет.
419
00:24:46,300 --> 00:24:47,400
Обязательно упадет.
420
00:24:57,160 --> 00:24:59,660
Велели вам вести и лично дежурному
421
00:24:59,660 --> 00:25:00,320
врачу сдать.
422
00:25:00,400 --> 00:25:00,820
Зови.
423
00:25:04,040 --> 00:25:06,260
Дирижер Узойпуренов, известный человек.
424
00:25:06,660 --> 00:25:07,840
Можешь поприветствовать с ним.
425
00:25:10,910 --> 00:25:12,410
Марк Аронович.
426
00:25:12,670 --> 00:25:13,390
Желудок.
427
00:25:14,570 --> 00:25:16,590
Моя старая язва.
428
00:25:18,930 --> 00:25:20,370
Боли в области сердца есть?
429
00:25:20,830 --> 00:25:21,230
Нет.
430
00:25:24,870 --> 00:25:29,010
Кажется, доктор, что-то мне нехорошо.
431
00:25:29,230 --> 00:25:31,570
Сейчас вам сделают обезболивающий укол.
432
00:25:32,050 --> 00:25:33,590
Утром начнем обследование.
433
00:25:33,790 --> 00:25:36,450
Во вторую палату назначение напишу.
434
00:25:54,620 --> 00:25:56,600
Калина Петровна, нет, у него не
435
00:25:56,600 --> 00:25:57,620
желудок, у него сердце.
436
00:25:57,700 --> 00:25:58,800
Его на срочную кардиологию.
437
00:25:59,060 --> 00:26:01,060
Да что с вами сегодня такое?
438
00:26:01,120 --> 00:26:04,320
Просто поверьте мне, я знаю, у
439
00:26:04,320 --> 00:26:05,040
него инфаркт.
440
00:26:05,260 --> 00:26:06,960
У него нет никакого инфаркта.
441
00:26:07,080 --> 00:26:08,360
Идите, займитесь делом.
442
00:26:08,520 --> 00:26:09,840
Он может сейчас в любую минуту умереть.
443
00:26:10,460 --> 00:26:12,240
Лида, а вы знаете, что я сделаю?
444
00:26:12,680 --> 00:26:14,700
Я завтра на вас докладную напишу.
445
00:26:34,110 --> 00:26:36,430
И самовольно, без моего
446
00:26:36,430 --> 00:26:39,490
разрешения, увезла больного в кардиологию.
447
00:26:40,310 --> 00:26:44,390
Вела себя дерзко, грубо, и
448
00:26:44,390 --> 00:26:46,770
считает, что после медучилища уже
449
00:26:46,770 --> 00:26:48,430
ставит диагнозы лучше врачей.
450
00:26:48,970 --> 00:26:52,610
УСМЕХАЕТСЯ Как вас, Лида?
451
00:26:53,330 --> 00:26:55,810
А вы меня не узнаёте, Борис Львович?
452
00:26:56,590 --> 00:26:58,870
Два года назад на экзамене вы
453
00:26:58,870 --> 00:26:59,950
сказали, что я попаду в
454
00:26:59,950 --> 00:27:01,450
мединститут, только если оживлю
455
00:27:01,450 --> 00:27:01,890
ваш труп.
456
00:27:02,810 --> 00:27:03,830
А-а-а!
457
00:27:04,050 --> 00:27:05,570
Что-то припоминаю.
458
00:27:06,210 --> 00:27:08,650
Так вы всё-таки пролезли в медицину.
459
00:27:09,070 --> 00:27:10,670
Закончила медучилище с отличием.
460
00:27:11,010 --> 00:27:13,930
И поступили в моё отделение, чтобы доказать.
461
00:27:14,270 --> 00:27:15,550
Нет, это случайно получилось.
462
00:27:17,090 --> 00:27:19,950
Ну что ж, вам не повезло.
463
00:27:19,950 --> 00:27:22,010
что сейчас я вышибу вас
464
00:27:22,010 --> 00:27:23,730
окончательно и навсегда.
465
00:27:28,480 --> 00:27:30,460
Парусов из терапии.
466
00:27:31,340 --> 00:27:33,360
Там к вам от нас больного привезли
467
00:27:33,360 --> 00:27:33,920
по ошибке.
468
00:27:34,880 --> 00:27:36,060
Фамилия?
469
00:27:36,180 --> 00:27:36,640
Рынский.
470
00:27:36,900 --> 00:27:38,040
Рынский, да-да.
471
00:27:41,280 --> 00:27:41,880
Вот как?
472
00:27:43,000 --> 00:27:44,400
Я понял, спасибо.
473
00:27:47,420 --> 00:27:48,920
А в кардиологии, говорят,
474
00:27:49,020 --> 00:27:49,780
правильно привезли.
475
00:27:50,360 --> 00:27:50,820
Инфаркт?
476
00:27:53,570 --> 00:27:55,490
Ну что же, идите домой.
477
00:27:56,450 --> 00:27:57,470
Ведь вы же сегодня послесуток.
478
00:28:00,680 --> 00:28:01,780
Ну, что еще?
479
00:28:02,200 --> 00:28:03,860
Я хотела еще сказать насчет
480
00:28:03,860 --> 00:28:04,620
больной Федотовой.
481
00:28:05,200 --> 00:28:06,660
А что, тоже неправильный диагноз?
482
00:28:06,880 --> 00:28:07,720
Да, я уверена.
483
00:28:10,640 --> 00:28:12,860
Похоже, Галина Петровна, придется
484
00:28:12,860 --> 00:28:15,400
вас увольнять, а на ваше место
485
00:28:15,400 --> 00:28:16,780
брать это юное дарование.
486
00:28:17,460 --> 00:28:19,120
Какой вы диагноз поставили Федотовой?
487
00:28:19,720 --> 00:28:21,920
Прошу прощения, Борис Силович, но
488
00:28:21,920 --> 00:28:24,480
диагноз вы ставили лично.
489
00:28:24,720 --> 00:28:25,560
Пневмония.
490
00:28:26,120 --> 00:28:28,340
А Дольниковой мерещится туберкулез.
491
00:28:28,740 --> 00:28:30,260
Ну нет, милочка.
492
00:28:30,560 --> 00:28:31,620
Я видел тот снимок.
493
00:28:31,920 --> 00:28:33,840
Это совершенно точно пневмония.
494
00:28:33,980 --> 00:28:34,260
Нет.
495
00:28:37,340 --> 00:28:38,320
Галина Петровна,
496
00:28:40,890 --> 00:28:42,210
подготовьте повторный снимок
497
00:28:42,210 --> 00:28:44,310
Федотовой и делайте пассиву.
498
00:28:45,490 --> 00:28:46,550
Ладно, разберемся.
499
00:28:46,810 --> 00:28:47,170
Идите.
500
00:28:51,110 --> 00:28:52,570
Как прошло дежурство?
501
00:28:52,570 --> 00:28:53,650
Ой, очень хорошо.
502
00:28:54,470 --> 00:28:55,810
Представляете, нам сегодня ночью
503
00:28:55,810 --> 00:28:57,170
привезли дирижера Рынского.
504
00:28:57,950 --> 00:28:59,490
И, значит, ставят ему диагноз
505
00:28:59,490 --> 00:29:01,030
обострения язвы.
506
00:29:01,150 --> 00:29:02,990
А я точно вижу, что это сердце.
507
00:29:03,190 --> 00:29:04,970
И я его сразу отвезла в кардиологию.
508
00:29:05,510 --> 00:29:07,430
Ну, вообще, такой шум подняли.
509
00:29:07,850 --> 00:29:09,290
А Парусов чуть не лопнул от
510
00:29:09,290 --> 00:29:10,710
злости, когда мой диагноз
511
00:29:10,710 --> 00:29:11,670
подтвердился вот.
512
00:29:13,790 --> 00:29:15,050
А что такое-то?
513
00:29:15,330 --> 00:29:17,410
Вы не бойтесь, но не выгонят же меня.
514
00:29:17,710 --> 00:29:19,030
Все-таки поаккуратнее.
515
00:29:20,630 --> 00:29:22,990
Иногда лучше промолчать, чем лезть
516
00:29:22,990 --> 00:29:23,410
на рожок.
517
00:29:23,410 --> 00:29:24,770
Пап, как промолчать?
518
00:29:24,930 --> 00:29:26,130
Он бы умер, если бы не я.
519
00:29:31,340 --> 00:29:32,840
Что такое с ней?
520
00:29:37,490 --> 00:29:38,710
Ферлинский.
521
00:29:38,770 --> 00:29:39,510
Это тот самый.
522
00:29:44,120 --> 00:29:45,040
Ничего себе.
523
00:29:46,860 --> 00:29:48,840
Надо было сразу сказать, кто он.
524
00:29:48,940 --> 00:29:49,260
И что?
525
00:29:50,920 --> 00:29:52,420
Ты бы не повезла его в кардиологию?
526
00:30:03,700 --> 00:30:06,160
Я хочу навестить его в больнице.
527
00:30:07,060 --> 00:30:08,320
Можно?
528
00:30:09,820 --> 00:30:10,860
Конечно.
529
00:30:13,010 --> 00:30:14,010
Ты могла бы не спрашивать.
530
00:30:14,750 --> 00:30:15,630
Нет, не могла.
531
00:30:18,400 --> 00:30:19,760
Из жалости пришла.
532
00:30:20,900 --> 00:30:23,000
Я увидеть тебя хотела, вот и пришла.
533
00:30:24,740 --> 00:30:25,240
Спасибо.
534
00:30:28,310 --> 00:30:31,470
Может быть, последний раз увидимся.
535
00:30:33,350 --> 00:30:35,890
Врачи говорят, что нужна операция
536
00:30:35,890 --> 00:30:36,650
на сердце.
537
00:30:37,730 --> 00:30:40,210
Я ее не переживу, у меня предчувствие.
538
00:30:47,740 --> 00:30:49,860
Марк, моя дочь тебя спасла.
539
00:30:50,640 --> 00:30:51,740
Все будет хорошо.
540
00:30:53,000 --> 00:30:55,380
Знаешь, я столько ошибок в жизни сделала.
541
00:30:57,820 --> 00:30:59,480
А сейчас думаю, может быть, все правильно.
542
00:31:00,960 --> 00:31:03,940
Может быть, есть в этом смысл.
543
00:31:05,520 --> 00:31:08,160
И в моей жизни, может быть, есть смысл.
544
00:31:09,020 --> 00:31:11,740
Просто я не совсем его поняла.
545
00:31:12,320 --> 00:31:14,980
Наденька, виды красивые.
546
00:31:15,020 --> 00:31:19,060
Сколько лет прошло, а ты все не меняешься.
547
00:31:20,060 --> 00:31:21,880
Редким женщинам это удается.
548
00:31:22,080 --> 00:31:23,340
Ты тоже не изменилась.
549
00:31:24,020 --> 00:31:25,300
На смертном одре будешь
550
00:31:25,300 --> 00:31:26,540
кого-нибудь соблазнять.
551
00:31:27,140 --> 00:31:31,860
Бабула, чтобы за руку подержала в
552
00:31:31,860 --> 00:31:32,640
последний век.
553
00:31:33,340 --> 00:31:37,240
Наденька, а ведь я женился тогда,
554
00:31:37,460 --> 00:31:38,140
через полгода.
555
00:31:40,440 --> 00:31:40,460
на молоденькой,
556
00:31:44,630 --> 00:31:45,990
а она меня бросила.
557
00:31:46,990 --> 00:31:50,670
Я знаю, Варька, мне очень жаль.
558
00:31:51,430 --> 00:31:52,450
Прости меня.
559
00:31:52,450 --> 00:31:54,350
Тебе не за что извиняться.
560
00:31:55,470 --> 00:31:57,210
И мне не за что прощать тебя.
561
00:31:58,910 --> 00:31:59,990
Ты придешь ко мне еще.
562
00:32:01,010 --> 00:32:05,550
СТУК В ДВЕРЬ Борис Иванович, мне
563
00:32:05,550 --> 00:32:06,730
передали, вы хотите меня видеть?
564
00:32:06,950 --> 00:32:07,670
Да, зайдите.
565
00:32:13,190 --> 00:32:15,990
У Федотовой, действительно, туберкулез.
566
00:32:20,300 --> 00:32:21,760
Ну, рассказывайте, какие еще
567
00:32:21,760 --> 00:32:23,380
неправильные диагнозы нашли?
568
00:32:23,780 --> 00:32:24,520
Пока никаких.
569
00:32:26,660 --> 00:32:30,640
Скажите, а лечить вы можете?
570
00:32:32,080 --> 00:32:33,460
Вы же, кажется, говорили, что вы
571
00:32:33,460 --> 00:32:34,020
лечили отца.
572
00:32:34,700 --> 00:32:35,340
Да, это правда.
573
00:32:37,120 --> 00:32:39,660
Я хочу почитать историю болезни.
574
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
Убедиться.
575
00:32:42,540 --> 00:32:43,800
До сих пор так и не верите мне?
576
00:32:45,260 --> 00:32:46,740
Верю, не верю.
577
00:32:50,680 --> 00:32:53,360
Да, я не верю.
578
00:32:54,680 --> 00:32:57,280
Хотя очень хочу теперь, когда
579
00:32:57,280 --> 00:32:58,640
кое-что изменилось.
580
00:33:01,910 --> 00:33:03,730
В общем, я хочу, чтобы вы
581
00:33:03,730 --> 00:33:05,870
посмотрели моего сына.
582
00:33:07,070 --> 00:33:11,150
Он ваш ровесник, и он смертельно болен.
583
00:33:11,310 --> 00:33:14,970
Может быть, можно что-то сделать
584
00:33:14,970 --> 00:33:17,130
этой вашей биоэнергетикой?
585
00:33:18,270 --> 00:33:21,250
Я уже во все готов поверить.
586
00:33:22,250 --> 00:33:25,350
В общем, если вы спасете моего
587
00:33:25,350 --> 00:33:27,310
мальчика, я для вас сделаю все,
588
00:33:27,490 --> 00:33:27,850
что угодно.
589
00:33:28,890 --> 00:33:31,230
В мед, на третий курс, без экзаменов.
590
00:33:32,050 --> 00:33:33,550
В аспирантуру пропихну.
591
00:33:33,630 --> 00:33:35,310
Денег дам, все, что угодно.
592
00:33:36,330 --> 00:33:38,310
Только вылечи его, прошу тебя.
593
00:33:54,720 --> 00:33:57,280
Саш, я Лида Дольникова.
594
00:33:57,660 --> 00:33:58,420
Ты помнишь меня?
595
00:33:59,100 --> 00:34:00,460
Ты учился в нашей школе.
596
00:34:03,060 --> 00:34:03,980
Помню.
597
00:34:04,620 --> 00:34:06,740
Ты была в меня влюблена.
598
00:34:07,180 --> 00:34:10,840
Я… Пап, ты её зачем привёл?
599
00:34:11,680 --> 00:34:14,200
Она даже воду в лёд не может превратить.
600
00:34:15,480 --> 00:34:16,220
Ну, я не знаю.
601
00:34:16,220 --> 00:34:17,060
Нет, не могу.
602
00:34:22,380 --> 00:34:23,700
Но тебя я вылечу.
603
00:34:24,220 --> 00:34:26,480
Мне потом нужно будет на себе и жениться.
604
00:34:27,060 --> 00:34:27,940
Не надо будет.
605
00:34:28,260 --> 00:34:29,100
Все давно прошло.
606
00:34:29,360 --> 00:34:29,720
Жаль.
607
00:34:30,540 --> 00:34:32,060
Ты хорошенькая.
608
00:34:33,020 --> 00:34:34,500
Не то, что я.
609
00:34:36,360 --> 00:34:36,940
Лежи.
610
00:34:37,620 --> 00:34:38,540
Лежи спокойно.
611
00:34:38,980 --> 00:34:40,480
Глаза закрой, думай о хорошем.
612
00:34:44,860 --> 00:34:45,760
Что ты чувствуешь?
613
00:34:45,940 --> 00:34:47,000
Ну чего?
614
00:34:48,120 --> 00:34:52,720
Тяжесть, будто прессом надавила.
615
00:34:56,340 --> 00:34:58,300
Земля в могиле тоже давит?
616
00:35:00,300 --> 00:35:03,520
Вы же отличница, должны знать, что
617
00:35:03,520 --> 00:35:05,980
чувствуют люди с подобными заболеваниями.
618
00:35:06,240 --> 00:35:08,400
Борис Львович, вы оставьте нас
619
00:35:08,400 --> 00:35:09,160
одних, пожалуйста.
620
00:35:09,740 --> 00:35:11,080
Мне трудно сосредоточиться.
621
00:35:12,940 --> 00:35:14,400
Ты мне верь, хорошо?
622
00:35:16,420 --> 00:35:17,100
Что?
623
00:35:17,100 --> 00:35:20,140
Дольникова, как ты смогла
624
00:35:20,140 --> 00:35:21,900
заморочить голову моему отцу?
625
00:35:22,540 --> 00:35:24,520
Он же реалист до мозга костей.
626
00:35:24,600 --> 00:35:25,740
А почему у вас фамилии разные?
627
00:35:28,690 --> 00:35:31,950
Когда мама забеременела, отец
628
00:35:31,950 --> 00:35:33,890
сказал, что им не нужен был ребенок.
629
00:35:34,450 --> 00:35:36,490
Они тогда еще не были женаты.
630
00:35:37,790 --> 00:35:40,790
А моя мама так разозлилась, что не
631
00:35:40,790 --> 00:35:42,670
просто меня родила, а еще и
632
00:35:42,670 --> 00:35:43,790
фамилию свою дала.
633
00:35:43,790 --> 00:35:46,010
Папа потом лет пять умолял ее,
634
00:35:46,150 --> 00:35:47,630
чтобы она за него замуж вышла.
635
00:35:48,450 --> 00:35:51,750
А она умерла полгода назад.
636
00:35:52,130 --> 00:35:53,690
У нее был такой же диагноз, как у
637
00:35:53,690 --> 00:35:53,990
тебя, да?
638
00:35:54,310 --> 00:35:54,690
Да.
639
00:35:56,570 --> 00:35:58,370
Папа считает, что это я загнал ее
640
00:35:58,370 --> 00:35:59,010
в могилу.
641
00:35:59,970 --> 00:36:00,830
Почему?
642
00:36:01,230 --> 00:36:03,910
Я после школы тут упал на актерский.
643
00:36:04,870 --> 00:36:05,450
Провалился.
644
00:36:07,270 --> 00:36:08,870
Пошел в театр рабочим.
645
00:36:10,130 --> 00:36:12,430
Мама очень переживала.
646
00:36:12,550 --> 00:36:15,430
Боялась меня в армию отпускать.
647
00:36:15,630 --> 00:36:18,090
Сделал отсрочку, ввелел в
648
00:36:18,090 --> 00:36:19,690
нормальный институт поступать.
649
00:36:21,130 --> 00:36:25,250
Я снова в театральный, снова завалил.
650
00:36:26,450 --> 00:36:27,930
До мамы заболел.
651
00:36:28,270 --> 00:36:31,950
Саша, тебе надо отпустить это.
652
00:36:32,650 --> 00:36:33,410
Что отпустить?
653
00:36:34,470 --> 00:36:35,310
Чувство вины.
654
00:36:35,990 --> 00:36:38,030
Ты взрослый человек и вправе жить
655
00:36:38,030 --> 00:36:38,910
так, как ты хочешь.
656
00:36:38,910 --> 00:36:41,230
Учиться там, где ты хочешь, поступать...
657
00:36:41,450 --> 00:36:43,690
Слушай, я не знаю, кто
658
00:36:43,690 --> 00:36:46,070
распоряжается нашими жизнями, но
659
00:36:46,070 --> 00:36:47,050
точно не мы с вами.
660
00:36:49,100 --> 00:36:50,320
Я устал.
661
00:36:51,320 --> 00:36:51,860
Уходи.
662
00:36:52,320 --> 00:36:53,080
А ты отдыхай.
663
00:36:53,360 --> 00:36:54,020
Отдыхай, хорошо?
664
00:37:12,770 --> 00:37:13,390
Ну как?
665
00:37:13,770 --> 00:37:14,370
Что скажете?
666
00:37:15,130 --> 00:37:15,710
Есть надежда?
667
00:37:16,470 --> 00:37:18,070
Нужно еще несколько сеансов.
668
00:37:18,230 --> 00:37:19,890
Приходите в любой день.
669
00:37:20,210 --> 00:37:21,310
На работу можете не ходить.
670
00:37:21,390 --> 00:37:22,190
Смена зачтутся.
671
00:37:22,250 --> 00:37:22,510
Нет.
672
00:37:23,110 --> 00:37:24,930
Я буду приходить свободной от работы.
673
00:37:25,310 --> 00:37:25,650
Сутки.
674
00:37:25,930 --> 00:37:26,430
Хорошо.
675
00:37:26,650 --> 00:37:28,190
И вот еще что.
676
00:37:34,350 --> 00:37:37,490
Саша винит себя в смерти матери.
677
00:37:38,030 --> 00:37:39,830
Убедите его, что это не так.
678
00:37:40,290 --> 00:37:41,790
Иначе все мое лечение напрасно.
679
00:37:42,290 --> 00:37:44,950
По-вашему, это причина?
680
00:37:45,510 --> 00:37:45,790
Да.
681
00:37:47,790 --> 00:37:51,110
Нет, я не верю в нейрологическую
682
00:37:51,110 --> 00:37:52,530
теорию подобного рода заболевания.
683
00:37:52,730 --> 00:37:53,610
Это бред.
684
00:37:54,230 --> 00:37:55,090
Полный бред.
685
00:38:40,280 --> 00:38:41,420
Привет, пап.
686
00:38:43,520 --> 00:38:44,240
Что это, Лида?
687
00:38:46,040 --> 00:38:48,680
А это я сына Парусова лечила.
688
00:38:50,700 --> 00:38:52,420
У него тоже что было у меня?
689
00:38:53,440 --> 00:38:55,120
Гораздо хуже.
690
00:38:58,280 --> 00:39:01,440
Лида, я прошу тебя, береги себя.
691
00:39:02,740 --> 00:39:03,680
Не доводи до предела.
692
00:39:04,580 --> 00:39:06,200
Я не знаю, где мой предел, пап.
693
00:39:06,860 --> 00:39:09,340
Пообещай мне, если ты почувствуешь
694
00:39:09,340 --> 00:39:10,800
себя плохо, ты уже все бросишь.
695
00:39:10,940 --> 00:39:12,020
Я не могу тебе обещать.
696
00:39:13,820 --> 00:39:15,380
Я сделаю все, чтобы он выжил.
697
00:39:17,360 --> 00:39:18,000
Лида.
698
00:39:26,000 --> 00:39:27,100
Поговорить с тобой.
699
00:39:54,240 --> 00:39:56,720
Чего не спишь, Валечка?
700
00:39:57,300 --> 00:39:58,760
Следочка, что-то случилось.
701
00:39:58,860 --> 00:39:59,680
Плохое что-то.
702
00:40:14,380 --> 00:40:15,800
Ты спи, Аркаш.
703
00:40:17,440 --> 00:40:18,160
А я посижу.
704
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Марку сделали операцию на сердце.
705
00:40:21,220 --> 00:40:21,680
Успешно?
706
00:40:22,540 --> 00:40:25,840
Да, все в порядке, но впереди у
707
00:40:25,840 --> 00:40:27,800
него долгое и тяжелое восстановление.
708
00:40:27,800 --> 00:40:28,760
Ему нужен уход.
709
00:40:29,760 --> 00:40:31,420
Я хочу переехать к нему.
710
00:40:32,720 --> 00:40:34,480
Месяц или два, я не знаю.
711
00:40:34,860 --> 00:40:38,420
А больше некому ухаживать?
712
00:40:38,660 --> 00:40:40,680
Дети его далеко, а чужой человек
713
00:40:40,680 --> 00:40:41,760
это чужой человек.
714
00:40:42,360 --> 00:40:45,600
А ты не находишь, что ситуация
715
00:40:45,600 --> 00:40:46,460
несколько странная?
716
00:40:47,220 --> 00:40:48,660
Жена уходит выхаживать бывшего
717
00:40:48,660 --> 00:40:49,900
любовника при живом муже.
718
00:40:50,360 --> 00:40:52,240
А я себя чувствую героем какого-то водевиля.
719
00:40:52,360 --> 00:40:54,600
Водевиль не твой жанр, скорее.
720
00:40:55,560 --> 00:40:56,960
Драма или трагедия.
721
00:40:57,800 --> 00:40:58,420
Надя!
722
00:40:58,780 --> 00:41:02,200
Надя!
723
00:41:07,530 --> 00:41:08,390
Папа!
724
00:41:08,530 --> 00:41:09,470
Папа, она ушла!
725
00:41:20,420 --> 00:41:22,320
Она навсегда ушла, пап.
726
00:41:25,700 --> 00:41:27,520
Лучше бы ты его не спасала.
727
00:41:27,940 --> 00:41:28,420
Прости.
728
00:41:29,160 --> 00:41:30,060
Это ты меня прости.
729
00:41:30,360 --> 00:41:31,820
Я не знаю, что я говорю.
730
00:42:22,970 --> 00:42:25,170
У тебя...
731
00:42:31,340 --> 00:42:32,840
Привет.
732
00:42:44,530 --> 00:42:45,330
Привет.
733
00:42:47,090 --> 00:42:48,110
А я ждал тебя.
734
00:42:49,270 --> 00:42:51,290
Хоть понимаешь, что все это бесполезно.
735
00:42:51,950 --> 00:42:53,630
Я очень рада тебя видеть.
736
00:42:57,380 --> 00:43:00,420
Как покойника.
737
00:43:14,960 --> 00:43:16,460
Я так давно об этом мечтала.
738
00:43:16,960 --> 00:43:19,300
Еще тогда, в школе.
739
00:43:19,800 --> 00:43:22,720
Вряд ли ты мечтала о поцелуе с умирающим.
740
00:43:23,320 --> 00:43:24,360
Ты выздоровеешь, Саша.
741
00:43:25,460 --> 00:43:27,060
Ты станешь знаменитым артистом.
742
00:43:27,820 --> 00:43:29,760
И с тобой будут толпами гоняться девушки.
743
00:43:29,760 --> 00:43:31,840
Слушай, мне уже все равно, кем я
744
00:43:31,840 --> 00:43:32,900
стану, лишь бы жить.
745
00:43:37,340 --> 00:43:49,940
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Жжет сейчас.
746
00:43:50,640 --> 00:43:52,360
Горячо, печет сильно.
747
00:43:54,920 --> 00:43:55,740
Хватит.
748
00:44:58,020 --> 00:44:59,940
СТУК В ДВЕРЬ Да-да.
749
00:45:02,300 --> 00:45:03,980
А, Лидочка, заходите.
750
00:45:04,760 --> 00:45:07,180
А мы тут как раз о вас говорим.
751
00:45:07,900 --> 00:45:10,440
Вот, знакомьтесь, Римма Михайловна
752
00:45:10,440 --> 00:45:11,020
из Москвы.
753
00:45:11,460 --> 00:45:13,080
Приехала посмотреть моего Сашку.
754
00:45:13,400 --> 00:45:15,040
А это та самая Лида.
755
00:45:15,940 --> 00:45:17,420
Сашке стало легче.
756
00:45:17,960 --> 00:45:19,440
Он вчера целых 20 минут ходил по
757
00:45:19,440 --> 00:45:20,580
квартире и стоял у окна.
758
00:45:21,340 --> 00:45:23,500
Вынужден признать, что ваше
759
00:45:23,500 --> 00:45:25,020
лечение действует.
760
00:45:25,480 --> 00:45:28,000
Я даже сказал ему, чтобы он бросал
761
00:45:28,000 --> 00:45:29,320
свой мет и шел в актеры.
762
00:45:29,580 --> 00:45:32,240
Я и сам готов заняться изучением
763
00:45:32,240 --> 00:45:35,000
биоэнергетики и просить создание
764
00:45:35,000 --> 00:45:36,360
новой кафедры в институте.
765
00:45:36,620 --> 00:45:38,560
Я не смогу больше лечить Сашу.
766
00:45:42,260 --> 00:45:42,680
Как?
767
00:45:45,510 --> 00:45:45,990
Почему?
768
00:45:46,650 --> 00:45:48,010
Я не смогу его вылечить.
769
00:45:49,290 --> 00:45:50,170
Слишком поздно.
770
00:45:50,170 --> 00:45:52,390
Он же встал.
771
00:45:54,540 --> 00:45:57,440
Вы же вылечили своего отца.
772
00:45:58,600 --> 00:46:01,360
Нет, вы должны продолжать.
773
00:46:01,760 --> 00:46:03,600
Если я продолжу, я умру вместе с ним.
774
00:46:05,100 --> 00:46:08,000
Так умрите.
775
00:46:47,000 --> 00:46:50,520
Знаешь, я вчера вдруг поверил, что выживу.
776
00:46:52,430 --> 00:46:52,910
Правда.
777
00:46:55,440 --> 00:46:57,880
И был в такой эйфории несколько часов.
778
00:47:01,360 --> 00:47:03,580
А сегодня ночью проснулся и понял,
779
00:47:03,660 --> 00:47:06,600
что нет, я умру.
780
00:47:07,680 --> 00:47:09,440
Саш, помоги мне, пожалуйста.
781
00:47:10,020 --> 00:47:10,640
Давай работать.
782
00:47:10,740 --> 00:47:13,820
Лид, давай лучше целоваться, а?
783
00:47:15,060 --> 00:47:16,880
Хоть будет, что на том свете вспомнить.
784
00:47:19,430 --> 00:47:21,250
Нет, если тебе не противно, конечно.
785
00:47:54,640 --> 00:47:56,240
Подожди, подожди.
786
00:47:57,260 --> 00:47:58,120
Держись, держись.
787
00:47:58,960 --> 00:48:00,720
Я все забыла, все твои болезни.
788
00:48:01,400 --> 00:48:01,960
Я все забыла.
789
00:48:01,960 --> 00:48:02,700
Терпись, сейчас.
790
00:48:03,160 --> 00:48:04,300
Держись, держись, сейчас.
791
00:48:04,980 --> 00:48:05,980
Сейчас.
792
00:48:24,500 --> 00:48:25,700
Добрый день.
793
00:48:28,760 --> 00:48:29,600
Здравствуйте.
794
00:48:31,920 --> 00:48:34,920
Мне очень жаль, что так вышло.
795
00:48:36,060 --> 00:48:38,120
Сошла сказать, что я верю в то,
796
00:48:38,180 --> 00:48:39,480
что биоэнергетика работает.
797
00:48:40,540 --> 00:48:41,920
Не только верю, но знаю.
798
00:48:42,480 --> 00:48:44,520
Я уже встречала человека с
799
00:48:44,520 --> 00:48:45,620
похожими способностями.
800
00:48:49,420 --> 00:48:51,880
Вы же знали мою настоящую маму, да?
801
00:48:56,290 --> 00:48:58,510
Расскажите мне про нее, пожалуйста.
802
00:49:00,080 --> 00:49:01,120
Какая она?
803
00:49:01,580 --> 00:49:02,140
Кто она?
804
00:49:04,250 --> 00:49:05,130
Как она умерла?
805
00:49:05,130 --> 00:49:06,430
Терпение, друг мой.
806
00:49:08,370 --> 00:49:09,290
Все не так просто.
807
00:49:12,210 --> 00:49:13,350
Она жива.
808
00:49:14,310 --> 00:49:16,030
Я надеюсь, что однажды вы получите
809
00:49:16,030 --> 00:49:17,670
ответы на все ваши вопросы.
810
00:49:27,500 --> 00:49:29,620
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Какой-то душный.
811
00:49:30,100 --> 00:49:32,320
Ничего, тридцать часа потерпишь.
812
00:49:33,240 --> 00:49:34,700
Или ты хочешь в своём старом
813
00:49:34,700 --> 00:49:36,040
свитере в театр пойти?
814
00:49:36,460 --> 00:49:38,640
Может, я всё-таки рубашку хоть
815
00:49:38,640 --> 00:49:39,580
старую свою надену, а?
816
00:49:39,600 --> 00:49:40,080
Да ты что?
817
00:49:40,780 --> 00:49:42,100
Я за это ползарплаты отдала.
818
00:49:44,380 --> 00:49:47,160
Ладно, только ради тебя.
819
00:49:57,200 --> 00:49:59,100
М-м, какая ж ты у меня красивая.
820
00:50:03,070 --> 00:50:05,130
Валя, что, плохо?
821
00:50:05,990 --> 00:50:07,010
Может, присядешь?
822
00:50:08,770 --> 00:50:10,090
Ничего, это пройдет.
823
00:50:11,230 --> 00:50:14,070
Послушай, давай дома останемся,
824
00:50:14,470 --> 00:50:15,250
посмотрим телевизор.
825
00:50:16,050 --> 00:50:18,150
Да нет, не пропадать же бедят ему.
826
00:50:19,290 --> 00:50:21,070
Так, постой, я воды принесу.
827
00:50:25,020 --> 00:50:28,460
Валя, Валечка, ну-ка, давай в
828
00:50:28,460 --> 00:50:29,080
больницу поедем.
829
00:50:32,160 --> 00:50:36,320
Не надо в больницу, они все равно
830
00:50:36,320 --> 00:50:37,520
ничего не смогут сделать.
831
00:50:54,430 --> 00:50:56,220
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да, я слышу.
832
00:50:56,880 --> 00:50:58,080
ПО ТЕЛЕФОНУ ОН УМЕР.
833
00:50:59,000 --> 00:51:00,840
Если хочешь, можешь прийти попрощаться.64329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.