All language subtitles for Другие_[Оригинал]_S1_E3_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,810 --> 00:00:53,330 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Алло! 2 00:02:04,890 --> 00:02:09,290 СТУК В ДВЕРЬ Валя! 3 00:02:14,310 --> 00:02:17,790 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Сейчас, сейчас, 4 00:02:17,910 --> 00:02:18,390 сейчас, сейчас. 5 00:02:18,770 --> 00:02:19,350 Врача! 6 00:02:19,770 --> 00:02:20,190 Сейчас. 7 00:02:20,190 --> 00:02:22,110 Сейчас, сейчас, сейчас. 8 00:02:24,630 --> 00:02:27,170 Ведь однажды ты меня так найдёшь. 9 00:02:31,790 --> 00:02:32,710 Что это? 10 00:02:35,080 --> 00:02:36,920 Клюквенный сок. 11 00:02:38,380 --> 00:02:41,460 Полезен для кожи, особенно для 12 00:02:41,460 --> 00:02:42,680 тех, кто недавно из лагеря. 13 00:02:44,580 --> 00:02:46,620 Никогда не делай так больше. 14 00:02:48,100 --> 00:02:50,360 Иначе я сам тебя в этой ванной утоплю. 15 00:02:51,500 --> 00:02:52,580 Как моего Володю? 16 00:03:01,590 --> 00:03:03,330 Одевайте. 17 00:03:25,720 --> 00:03:30,520 Сядь. 18 00:03:40,680 --> 00:03:42,160 И слушай мое задание. 19 00:03:44,620 --> 00:03:46,340 Нужно, чтобы один человек заболел 20 00:03:46,340 --> 00:03:48,620 и быстро умер. 21 00:03:50,900 --> 00:03:51,880 Но только так, чтобы это все 22 00:03:51,880 --> 00:03:52,840 выглядело естественно. 23 00:03:54,100 --> 00:03:56,380 Ваша контора достигла совершенства 24 00:03:56,380 --> 00:03:58,460 в умении отправлять на тот свет. 25 00:03:59,060 --> 00:04:00,280 Зачем тебе я? 26 00:04:00,500 --> 00:04:02,140 Я же говорю, не должно быть 27 00:04:02,140 --> 00:04:05,380 никаких подозрений, даже малейших. 28 00:04:07,300 --> 00:04:09,440 Встречу с объектом я тебе устрою. 29 00:04:10,380 --> 00:04:11,200 Одного раза хватит? 30 00:04:11,960 --> 00:04:15,320 ВЗДЫХАЕТ Ну, хорошо, две, три, но 31 00:04:15,320 --> 00:04:16,080 нужно побыстрее. 32 00:04:17,280 --> 00:04:19,680 Гринёв, ты в самом деле думаешь, 33 00:04:19,780 --> 00:04:21,120 что я заместитель бога на земле 34 00:04:21,120 --> 00:04:22,200 или дьявола? 35 00:04:22,840 --> 00:04:24,180 Бога нет. 36 00:04:25,180 --> 00:04:26,180 И дьявола тоже нет. 37 00:04:26,680 --> 00:04:28,360 А вот задание нужно выполнить. 38 00:04:35,890 --> 00:04:37,410 Я не могу этого сделать. 39 00:04:38,770 --> 00:04:40,210 А я тебе не верю. 40 00:04:41,510 --> 00:04:43,310 Порчу даже бабки насылаю. 41 00:04:43,670 --> 00:04:44,790 Значит, ты и подавно сможешь. 42 00:04:45,750 --> 00:04:46,730 Иди к бабкам. 43 00:04:47,110 --> 00:04:48,410 Я не буду никого убивать. 44 00:04:51,640 --> 00:04:54,860 ВЗДЫХАЕТ Не самый лучший в мире 45 00:04:54,860 --> 00:04:58,400 человек, даже откровенно ужасный. 46 00:05:00,200 --> 00:05:02,260 Если ты откажешься, нам придется 47 00:05:02,260 --> 00:05:03,280 убить кучу людей. 48 00:05:04,080 --> 00:05:05,440 Отправить поезд под откос или 49 00:05:05,440 --> 00:05:06,640 пароход потопить. 50 00:05:08,160 --> 00:05:09,420 Понимаешь ты? 51 00:05:16,930 --> 00:05:19,650 Нет на земле зверя страшнее человека. 52 00:05:21,890 --> 00:05:22,950 Это я давно поняла. 53 00:05:32,080 --> 00:05:48,300 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Здравствуйте. 54 00:05:50,500 --> 00:05:51,700 Нам нужно поговорить. 55 00:05:51,940 --> 00:05:53,220 И сядьте в машину. 56 00:06:12,590 --> 00:06:14,650 Я хочу, чтобы об этом разговоре не 57 00:06:14,650 --> 00:06:15,490 знала ваша жена. 58 00:06:16,690 --> 00:06:17,930 Меньше знаешь, лучше спишь. 59 00:06:21,730 --> 00:06:23,050 Теперь к делу. 60 00:06:25,140 --> 00:06:27,360 Надо, чтобы вы завтра же уехали из Москвы. 61 00:06:32,390 --> 00:06:33,710 Ни одни вы, ни ваша жена здесь ни 62 00:06:33,710 --> 00:06:34,010 при чем. 63 00:06:35,110 --> 00:06:37,510 Дело девочки, которую вы взяли. 64 00:06:39,330 --> 00:06:41,010 Вас посадят на поезд. 65 00:06:41,490 --> 00:06:43,910 Никто из ваших соседей и ваших 66 00:06:43,910 --> 00:06:46,130 знакомых не должен знать, куда вы уехали. 67 00:06:49,360 --> 00:06:51,440 В новом городе вы получите квартиру. 68 00:06:51,580 --> 00:06:52,380 Отдельную, заметьте. 69 00:06:53,900 --> 00:06:57,100 И что мы там будем делать? 70 00:06:57,200 --> 00:07:00,940 Жить и растить девочку. 71 00:07:03,500 --> 00:07:05,440 Вам и вашей жене подберут работу 72 00:07:05,440 --> 00:07:06,220 по специальности. 73 00:07:06,680 --> 00:07:08,160 А потом вы заберете Лидочку, чтобы 74 00:07:08,160 --> 00:07:08,740 изучать ее. 75 00:07:12,290 --> 00:07:12,850 Как? 76 00:07:18,800 --> 00:07:20,440 У Лидочки все-таки есть способность. 77 00:07:23,750 --> 00:07:24,850 Да так, мелочи. 78 00:07:25,330 --> 00:07:25,690 Ерунда. 79 00:07:25,810 --> 00:07:26,490 Что именно? 80 00:07:27,670 --> 00:07:29,250 Читает мысли, видит будущее. 81 00:07:32,360 --> 00:07:35,680 Находит предметы, угадывает, что спрятано. 82 00:07:37,480 --> 00:07:39,720 Берегите эту девочку, Анатолий Николаевич. 83 00:07:40,200 --> 00:07:41,240 Конечно. 84 00:07:42,560 --> 00:07:43,340 Она же моя дочь. 85 00:07:56,820 --> 00:08:08,830 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Здрасте. 86 00:08:16,540 --> 00:08:19,000 А Анатолий Николаевич почему не открывает? 87 00:08:19,340 --> 00:08:20,500 Нет, уехали. 88 00:08:20,720 --> 00:08:21,320 Куда? 89 00:08:21,620 --> 00:08:22,420 Так кто же знает? 90 00:08:23,020 --> 00:08:25,000 Вчера с работы вернулись, а их 91 00:08:25,000 --> 00:08:25,720 двери печатаны. 92 00:08:26,360 --> 00:08:28,760 Дворник сказал, две машины черные 93 00:08:28,760 --> 00:08:30,380 подъехали, в одну их вещи 94 00:08:30,380 --> 00:08:32,360 погрузили, в другую их самих 95 00:08:32,360 --> 00:08:33,880 вместе с девочкой и увезли. 96 00:08:34,040 --> 00:08:35,200 И даже записки не оставили. 97 00:08:35,460 --> 00:08:36,780 Вон, комната до сих пор 98 00:08:36,780 --> 00:08:37,580 опечатанная стоит. 99 00:08:38,940 --> 00:08:39,400 Женщина? 100 00:08:40,720 --> 00:08:43,220 СТУК В ДВЕРЬ ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 101 00:08:43,680 --> 00:08:45,040 Женщина, ты куда? 102 00:08:47,200 --> 00:08:50,120 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Где моя дочь? 103 00:08:50,200 --> 00:08:50,860 Куда ее увезли? 104 00:08:52,340 --> 00:08:54,320 Ты не узнаешь, где твоя дочь. 105 00:08:57,380 --> 00:09:00,280 Потому что я сам не знаю, куда ее отвезли. 106 00:09:00,560 --> 00:09:02,260 Ее отправляли другие люди. 107 00:09:02,480 --> 00:09:03,520 Ха-ха-ха! 108 00:09:04,160 --> 00:09:06,080 Вот если ты сделаешь то, чем я 109 00:09:06,080 --> 00:09:08,800 тебя прошу, то я верну тебе девочку. 110 00:09:10,180 --> 00:09:12,780 А теперь давай, давай-давай-давай, 111 00:09:12,880 --> 00:09:13,580 вставай, собирайся. 112 00:09:14,120 --> 00:09:14,860 У нас полчаса. 113 00:09:15,800 --> 00:09:17,160 Я никуда не поеду. 114 00:09:17,160 --> 00:09:18,000 На, пойди. 115 00:09:18,660 --> 00:09:19,200 Что? 116 00:09:19,760 --> 00:09:20,300 За ты. 117 00:09:23,400 --> 00:09:26,820 Нет выборов. 118 00:09:29,140 --> 00:09:33,040 Я — твой царь и бог, и никакой 119 00:09:33,040 --> 00:09:36,000 твоей силы не хватит, чтобы 120 00:09:36,000 --> 00:09:36,960 справиться со мной. 121 00:09:37,820 --> 00:09:38,440 Смирись. 122 00:09:49,910 --> 00:09:52,910 Гринёв, если я сделаю то, о чём ты 123 00:09:52,910 --> 00:09:55,630 просишь, ты отпустишь меня? 124 00:09:56,030 --> 00:09:57,830 У нас есть десять дней. 125 00:09:59,810 --> 00:10:01,330 Потом мы уедем за границей. 126 00:10:08,680 --> 00:10:10,920 Чемодан мне в командировку собери. 127 00:10:13,080 --> 00:10:15,900 Размеры Алешкины напиши и что ему привезти. 128 00:10:17,460 --> 00:10:18,500 Отлично. 129 00:10:19,300 --> 00:10:21,280 Я тебе завтра список напишу, и мне 130 00:10:21,280 --> 00:10:21,980 еще привезешь. 131 00:10:22,100 --> 00:10:22,840 Ты обойдешься. 132 00:10:26,840 --> 00:10:28,020 Ведьме своей повезешь? 133 00:10:28,940 --> 00:10:32,320 Между прочим, она сына нашего вылечила. 134 00:10:32,500 --> 00:10:34,080 Нашего сына вылечили бы и врачи. 135 00:10:36,630 --> 00:10:38,650 А если она ещё раз заявится в мой 136 00:10:38,650 --> 00:10:41,890 дом, я шпарю её кипятком. 137 00:10:42,370 --> 00:10:43,590 Так ей и передай. 138 00:10:44,810 --> 00:10:48,830 Так это всё-таки дура. 139 00:10:52,850 --> 00:10:54,810 Не нужно ничего передавать. 140 00:10:57,340 --> 00:11:01,690 Она и так всё знает. 141 00:11:05,260 --> 00:11:06,860 Валя, что-то случилось? 142 00:11:07,860 --> 00:11:09,060 Он увёз Лидочку из города. 143 00:11:10,380 --> 00:11:12,140 И я не могу пока узнать, куда. 144 00:11:13,680 --> 00:11:14,740 Вон, гад! 145 00:11:17,730 --> 00:11:19,510 Что же делать, Валя? 146 00:11:20,950 --> 00:11:22,190 Уеду я скоро. 147 00:11:23,050 --> 00:11:23,890 Попрощаться зашла. 148 00:11:24,590 --> 00:11:26,090 Мы теперь, наверное, долго не увидимся. 149 00:11:29,180 --> 00:11:29,580 Смотри. 150 00:11:30,700 --> 00:11:31,980 Это плёнка. 151 00:11:32,580 --> 00:11:33,480 Твоя страховка. 152 00:11:35,080 --> 00:11:36,140 Спрячь в надёжном месте. 153 00:11:36,280 --> 00:11:36,560 Поняла? 154 00:11:37,040 --> 00:11:37,240 Да. 155 00:11:38,780 --> 00:11:39,720 Один кадр у меня. 156 00:11:56,690 --> 00:11:57,910 Если когда-нибудь встретишь 157 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Лидочку, присмотри за ней. 158 00:12:01,680 --> 00:12:04,220 Не сомневайся. 159 00:12:18,970 --> 00:12:20,310 Здравствуйте. 160 00:12:35,300 --> 00:12:35,840 Уезжаете? 161 00:12:36,800 --> 00:12:37,680 В проездах. 162 00:12:39,400 --> 00:12:40,000 Возьмёте? 163 00:12:42,640 --> 00:12:43,840 На север. 164 00:12:44,420 --> 00:12:45,300 Билет уже купили? 165 00:12:46,320 --> 00:12:47,160 Да. 166 00:12:47,860 --> 00:12:48,680 А что? 167 00:12:51,080 --> 00:12:52,620 Паспорт свой дайте. 168 00:13:18,860 --> 00:13:20,280 Все в порядке. 169 00:13:21,040 --> 00:13:21,440 Здрасте. 170 00:13:27,730 --> 00:13:29,610 Ты ведь на стройке работаешь? 171 00:13:30,810 --> 00:13:31,090 Да. 172 00:13:31,570 --> 00:13:33,610 Домой вернешься, увольняйся сразу. 173 00:13:35,330 --> 00:13:36,790 Найди другую работу, повариха. 174 00:13:38,560 --> 00:13:40,780 Останешься на стройке, погибнешь, 175 00:13:41,000 --> 00:13:41,660 крана падет. 176 00:13:42,300 --> 00:13:43,420 Уходи со стройки, поняла? 177 00:14:34,560 --> 00:14:52,620 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА -"Я решила не 178 00:14:52,620 --> 00:14:53,580 искать дочь. 179 00:14:55,000 --> 00:14:57,160 У нее есть родители, с которыми ей хорошо. 180 00:14:57,760 --> 00:14:58,560 Пусть так и будет. 181 00:15:00,300 --> 00:15:02,000 Оставляю тебе фото на память. 182 00:15:03,200 --> 00:15:04,460 У меня таких кадров много. 183 00:15:04,680 --> 00:15:07,800 Так что забудь о Реме и о моей девочке. 184 00:15:09,600 --> 00:15:11,760 И обо мне тебе тоже лучше забыть. 185 00:15:12,660 --> 00:15:13,220 Прощай. 186 00:15:15,740 --> 00:15:20,760 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Стой. 187 00:15:29,960 --> 00:15:33,420 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Извините, обознался. 188 00:15:34,740 --> 00:15:36,400 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Все? 189 00:15:53,640 --> 00:15:54,120 Все. 190 00:15:54,180 --> 00:15:56,440 Только у тебя там в других группах 191 00:15:56,440 --> 00:15:57,200 все болеют. 192 00:15:58,220 --> 00:15:59,600 Я смотрю, у вас здесь свой доктор. 193 00:16:00,040 --> 00:16:00,300 Да. 194 00:16:00,920 --> 00:16:01,960 Каждое утро обход. 195 00:16:02,140 --> 00:16:03,700 К вечеру все больные и здоровы. 196 00:16:03,920 --> 00:16:04,480 Хочешь, верь. 197 00:16:04,780 --> 00:16:05,400 Хочешь, нет. 198 00:16:07,710 --> 00:16:10,450 Пришел Иван во дворец, прогнал 199 00:16:10,450 --> 00:16:12,550 Елену Прекрасную, а сам женился на 200 00:16:12,550 --> 00:16:13,410 ее служанке. 201 00:16:13,710 --> 00:16:15,570 И стали они жить-поживать, да 202 00:16:15,570 --> 00:16:16,530 добра наживать. 203 00:16:17,510 --> 00:16:18,390 На сегодня все. 204 00:16:21,210 --> 00:16:21,950 Все. 205 00:16:21,950 --> 00:16:24,870 Завтра почитаем в положенное время. 206 00:16:25,570 --> 00:16:27,050 А сейчас сидим тихо, начинаем 207 00:16:27,050 --> 00:16:28,050 готовиться к обеду. 208 00:16:28,990 --> 00:16:30,170 Я скоро приду. 209 00:16:31,750 --> 00:16:34,050 Я терпеть не могу этот обед. 210 00:16:34,810 --> 00:16:37,050 Каждый день, мы каждый день 211 00:16:37,050 --> 00:16:39,070 вообще-то кушать не делаем. 212 00:16:39,730 --> 00:16:41,590 Вот бы вообще уйти от сюда. 213 00:16:42,630 --> 00:16:44,570 Не хочу обедать. 214 00:16:44,710 --> 00:16:46,690 Лучше бы почитали еще. 215 00:16:47,600 --> 00:16:49,720 Мачеха то и дело посылала за 216 00:16:49,720 --> 00:16:51,920 чем-нибудь в лес, ненавистную ей Василису. 217 00:16:52,120 --> 00:16:54,780 Но она всегда возвращалась домой благополучно. 218 00:16:55,380 --> 00:16:57,660 Куколку указывала ей дорогу и не 219 00:16:57,660 --> 00:16:59,520 подпускала к избушке бабы-яги. 220 00:17:00,880 --> 00:17:03,200 Как-то мачеха раздала всем трем 221 00:17:03,200 --> 00:17:04,780 девушкам вечерние работы. 222 00:17:06,060 --> 00:17:07,780 Одну заставила кружева плести, 223 00:17:08,200 --> 00:17:11,000 другую чулки вязать, а Василису прясть. 224 00:17:11,380 --> 00:17:13,440 И погасила огонь во всем доме. 225 00:17:14,080 --> 00:17:15,540 Оставила только одну свечку. 226 00:17:16,020 --> 00:17:17,040 Сама же легла спать. 227 00:17:18,080 --> 00:17:21,000 Тольникова, ты почему книжку читаешь? 228 00:17:21,340 --> 00:17:24,280 Я не читаю, я рассказываю. 229 00:17:25,460 --> 00:17:26,580 Где книга? 230 00:17:27,580 --> 00:17:28,140 Ну-ка, дай сюда. 231 00:17:33,940 --> 00:17:36,380 Слова в слова, ты что, выучила наизусть? 232 00:17:54,030 --> 00:17:55,390 Кто позволил? 233 00:17:56,110 --> 00:17:56,710 У кого спички? 234 00:17:56,830 --> 00:17:58,290 Ну-ка, дайте сюда. 235 00:18:19,920 --> 00:18:21,540 Ирина Сергеевна, добрый вечер. 236 00:18:21,600 --> 00:18:22,080 Извините. 237 00:18:22,180 --> 00:18:24,340 Послушайте, ваша Лидочка сегодня 238 00:18:24,340 --> 00:18:26,520 во время тихого часа Читала детям 239 00:18:26,520 --> 00:18:27,400 книжку вслух. 240 00:18:28,320 --> 00:18:33,020 Ну, я думаю, что это не страшно. 241 00:18:33,620 --> 00:18:37,400 А, и еще она сегодня чуть не 242 00:18:37,400 --> 00:18:38,340 сожгла площадку. 243 00:18:38,680 --> 00:18:40,440 Где-то нашла спички, развела костер. 244 00:18:41,820 --> 00:18:44,200 Послушайте, если она у вас берет 245 00:18:44,200 --> 00:18:47,040 без спросу, проверяйте ее карманы. 246 00:18:48,020 --> 00:18:49,760 Я и так одна на группе, кручусь 247 00:18:49,760 --> 00:18:50,660 весь день за двоих. 248 00:18:51,680 --> 00:18:53,380 Я к вечеру еле живая. 249 00:18:53,820 --> 00:18:55,200 Да, я понимаю. 250 00:18:55,680 --> 00:19:00,500 Я не хочу из-за вашего ребёнка 251 00:19:00,500 --> 00:19:01,720 садиться в тюрьму. 252 00:19:02,380 --> 00:19:03,360 Я вас понимаю. 253 00:19:04,000 --> 00:19:05,160 Простите её, пожалуйста. 254 00:19:06,480 --> 00:19:06,860 Ну что? 255 00:19:08,160 --> 00:19:09,040 Пойдём? 256 00:19:10,600 --> 00:19:11,380 До свидания. 257 00:19:11,800 --> 00:19:12,340 Всего хорошего. 258 00:19:12,780 --> 00:19:13,080 Пойдём. 259 00:19:14,580 --> 00:19:17,480 Всё, Лидочка, иди умывайся, зубы чисть. 260 00:19:17,820 --> 00:19:18,760 Медведя спать укладывай. 261 00:19:19,680 --> 00:19:20,240 Я приду. 262 00:19:37,620 --> 00:19:38,700 Тебе налить чаю, Наденька? 263 00:19:40,480 --> 00:19:42,040 Спасибо, я не хочу. 264 00:19:43,320 --> 00:19:44,180 Ты в чём-то расстроена? 265 00:19:47,260 --> 00:19:49,800 Воспитательница жалуется на Лидочку. 266 00:19:50,620 --> 00:19:51,600 Каждый день. 267 00:19:52,760 --> 00:19:53,780 Хотя с сада забирай. 268 00:19:59,800 --> 00:20:01,300 Вот я не обращаю внимания. 269 00:20:01,560 --> 00:20:02,680 Она просто взъелась на неё. 270 00:20:03,160 --> 00:20:04,220 Мне уши заткнуть? 271 00:20:14,460 --> 00:20:16,140 Я не знаю, Лёнь, с этим нужно 272 00:20:16,140 --> 00:20:16,880 что-то решать. 273 00:20:17,100 --> 00:20:18,800 Лидочка не понимает, что она делает. 274 00:20:21,400 --> 00:20:23,040 Мы должны показать её психиатру. 275 00:20:27,620 --> 00:20:29,740 И чем он нам поможет? 276 00:20:30,260 --> 00:20:31,360 Выпишет успокоительное? 277 00:20:31,400 --> 00:20:32,480 Лень, я не знаю. 278 00:20:33,660 --> 00:20:34,860 Он хоть что-то сделает. 279 00:20:37,520 --> 00:20:39,120 Все наладится, Надь. 280 00:20:43,580 --> 00:20:46,620 Если в саду у нас такое, что же в 281 00:20:46,620 --> 00:20:47,220 школе будет? 282 00:20:48,600 --> 00:20:50,060 Хорошо все будет. 283 00:20:51,280 --> 00:20:53,240 Она вырастет, научится себя контролировать. 284 00:20:54,900 --> 00:20:55,940 Не переживай. 285 00:21:16,230 --> 00:21:19,550 Она же как я, да? 286 00:21:23,720 --> 00:21:24,280 Да. 287 00:21:24,560 --> 00:21:25,220 Сможете найти? 288 00:21:37,860 --> 00:21:38,640 Вижу. 289 00:21:40,480 --> 00:21:41,620 Много людей. 290 00:21:44,450 --> 00:21:45,070 Веселье. 291 00:22:20,320 --> 00:22:23,280 Это театр или цирк? 292 00:22:24,260 --> 00:22:26,140 Мы проверили все цирки, всех 293 00:22:26,140 --> 00:22:26,980 фокусников, ничего. 294 00:22:27,720 --> 00:22:29,980 Возможно, вы просто не там ищете. 295 00:22:30,740 --> 00:22:33,160 В смысле? 296 00:22:33,840 --> 00:22:35,580 Она же может не выступать и еще 297 00:22:35,580 --> 00:22:36,200 чем-то заниматься. 298 00:22:36,840 --> 00:22:37,340 Ну нет. 299 00:22:38,100 --> 00:22:40,100 Если она в церкви, то уж точно не 300 00:22:40,100 --> 00:22:40,640 манеж метет. 301 00:22:40,640 --> 00:22:42,000 Место, место видите? 302 00:23:12,880 --> 00:23:14,060 Прошу вас. 303 00:23:14,500 --> 00:23:15,520 О, нет, нет, нет. 304 00:23:15,520 --> 00:23:16,960 Пойдемте, прошу вас. 305 00:23:17,160 --> 00:23:18,200 Давай, давай, интеллигент. 306 00:23:18,300 --> 00:23:18,900 Тут не ловко. 307 00:23:19,480 --> 00:23:20,740 Как селенок поднимать будешь? 308 00:23:24,450 --> 00:23:27,750 Это юг, но не море. 309 00:23:29,540 --> 00:23:30,460 Степи. 310 00:23:33,120 --> 00:23:35,340 Точнее, не могу, она движется. 311 00:23:37,380 --> 00:23:38,900 Передвижная церковь. 312 00:23:44,470 --> 00:23:47,770 АПЛОДИСМЕНТЫ Да вы что, у меня 313 00:23:47,770 --> 00:23:48,610 плохо с координацией. 314 00:23:49,470 --> 00:23:51,130 У тебя все получится. 315 00:23:51,670 --> 00:23:52,250 Поверь мне. 316 00:23:53,270 --> 00:23:54,010 Поверь мне. 317 00:23:59,790 --> 00:24:01,310 Гена, может, не надо? 318 00:25:22,300 --> 00:25:26,720 Может, тебе все-таки сделать номер фокусника? 319 00:25:30,280 --> 00:25:31,780 Мне мой номер нравится. 320 00:25:32,420 --> 00:25:34,080 Да и фокусы это не мое. 321 00:25:36,100 --> 00:25:37,400 Ну да, ну да. 322 00:25:41,480 --> 00:25:42,480 Опять болит, да? 323 00:25:43,380 --> 00:25:44,860 Да болит, чтоб ее. 324 00:25:47,480 --> 00:25:48,820 Сейчас уберу. 325 00:25:50,160 --> 00:25:51,040 Я-то нервная. 326 00:26:19,830 --> 00:26:22,870 Многих я в цирке видел, а таких, 327 00:26:23,070 --> 00:26:23,810 как ты, не встречал. 328 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 Идите, Егор Васильевич. 329 00:26:31,260 --> 00:26:32,060 Идите к себе. 330 00:26:32,660 --> 00:26:33,200 Нормально. 331 00:26:33,200 --> 00:26:33,740 Отдохните. 332 00:26:33,980 --> 00:26:34,220 Часок. 333 00:26:34,340 --> 00:26:35,220 Ну да, ну да. 334 00:27:01,550 --> 00:27:03,610 Пополам бы сложили сразу. 335 00:27:09,720 --> 00:27:12,400 Егор, ты должен знать, меня ищут. 336 00:27:13,280 --> 00:27:14,860 Нет, я не шпионка. 337 00:27:15,560 --> 00:27:16,900 Это из-за моих способностей. 338 00:27:19,000 --> 00:27:20,160 Мне нужно уехать. 339 00:27:20,580 --> 00:27:21,500 Прямо сегодня. 340 00:27:22,420 --> 00:27:24,040 У тебя могут быть неприятности. 341 00:27:24,140 --> 00:27:24,620 Ты директор. 342 00:27:25,040 --> 00:27:25,420 Нет. 343 00:27:26,040 --> 00:27:27,580 Мне некем тебя заменить, ты же знаешь. 344 00:27:27,580 --> 00:27:29,340 А потом, что я скажу людям? 345 00:27:29,780 --> 00:27:30,520 Куда делся клоун? 346 00:27:30,700 --> 00:27:31,960 Ну, что угодно. 347 00:27:33,020 --> 00:27:33,580 Заболел. 348 00:27:34,480 --> 00:27:34,940 Исчез. 349 00:27:35,580 --> 00:27:36,660 Нет, останься. 350 00:27:37,600 --> 00:27:39,620 Если кто-нибудь появится, я тебя предупрежу. 351 00:27:41,320 --> 00:27:41,500 Угу? 352 00:29:19,380 --> 00:29:24,540 АПЛОДИСМЕНТЫ МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 353 00:29:26,000 --> 00:29:27,480 Товарищи, вы куда еще? 354 00:29:27,500 --> 00:29:27,780 Нельзя. 355 00:29:28,020 --> 00:29:29,720 Столгонник, товарищи, гражданка задержана. 356 00:29:29,940 --> 00:29:30,580 Как задержана? 357 00:29:30,600 --> 00:29:31,400 У нее еще выступление. 358 00:29:31,620 --> 00:29:32,880 Выступайте, товарищи, выступайте. 359 00:29:44,030 --> 00:29:46,230 Долго она будет в таком состоянии? 360 00:29:47,730 --> 00:29:48,850 Ну, сколько пожелаете. 361 00:29:49,750 --> 00:29:51,290 Если хотите, я могу ее разбудить. 362 00:29:51,910 --> 00:29:52,730 Не надо, спасибо. 363 00:29:55,090 --> 00:29:56,190 Свободны. 364 00:29:56,430 --> 00:29:57,010 До утра. 365 00:30:01,550 --> 00:30:05,170 Ну, я бы тоже хотел отдохнуть, 366 00:30:05,330 --> 00:30:05,730 если вы не против. 367 00:30:05,850 --> 00:30:06,230 Минутку. 368 00:30:19,530 --> 00:30:22,390 Скажите, а вы можете сделать так, 369 00:30:22,490 --> 00:30:24,210 чтобы она испытала ко мне чувства? 370 00:30:26,810 --> 00:30:27,790 Это нужно для дела. 371 00:30:31,150 --> 00:30:31,890 Да. 372 00:30:33,150 --> 00:30:34,870 Но только на время гипноза. 373 00:30:35,710 --> 00:30:36,610 Возьмите её за руку. 374 00:30:42,400 --> 00:30:43,660 Закройте глаза. 375 00:31:03,640 --> 00:31:04,700 Можете открывать. 376 00:31:07,590 --> 00:31:08,370 Приятной ночи. 377 00:31:09,350 --> 00:31:13,770 Это у вас ночью у меня ещё работы полно. 378 00:31:30,450 --> 00:31:34,690 Как же я соскучился по тебе, господи. 379 00:31:35,490 --> 00:31:37,790 Скажи, что и ты по мне соскучилась. 380 00:31:51,630 --> 00:31:57,510 Всех твоих клоунов в парашют сотру. 381 00:32:01,290 --> 00:32:02,990 Если у тебя кто-то есть, забудь 382 00:32:02,990 --> 00:32:05,270 сразу и навсегда. 383 00:32:07,650 --> 00:32:10,070 ТЯЖЕЛО ВЗДЫХАЕТ Ну вот зачем ты 384 00:32:10,070 --> 00:32:10,950 заезжала, а? 385 00:32:13,390 --> 00:32:15,150 Все же было так хорошо. 386 00:32:22,240 --> 00:32:24,200 Как жаль, что мы не можем с тобой 387 00:32:24,200 --> 00:32:30,600 поговорить ни с гипнозом, ни без гипноза. 388 00:32:32,750 --> 00:32:36,750 Вот проснешься, и ничего не будешь помнить. 389 00:32:38,450 --> 00:32:39,370 Проклятый гипноз. 390 00:32:43,380 --> 00:32:44,120 На вождение. 391 00:32:48,560 --> 00:32:51,960 А я ведь и вправду поверил, что ты 392 00:32:51,960 --> 00:32:52,720 тоже скучал. 393 00:32:56,240 --> 00:32:57,040 Спи. 394 00:32:57,760 --> 00:32:59,060 В Москве все будет по-другому. 395 00:34:10,020 --> 00:34:13,600 Я вижу, что тебе пришлось пережить. 396 00:34:14,800 --> 00:34:15,940 Я помогу тебе. 397 00:34:17,160 --> 00:34:17,940 Подыграй мне. 398 00:34:18,880 --> 00:34:19,940 Не сопротивляйся. 399 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Товарищ, вы куда? 400 00:34:26,920 --> 00:34:27,240 Сюда нельзя. 401 00:34:28,200 --> 00:34:29,120 Жаль. 402 00:34:32,030 --> 00:34:32,790 Закройте глаза. 403 00:34:48,190 --> 00:34:48,990 Можете открывать. 404 00:34:51,880 --> 00:34:52,680 Приятной ночи. 405 00:35:15,780 --> 00:35:17,500 Отвези меня на станцию. 406 00:35:18,820 --> 00:35:19,580 Сяду на поезд. 407 00:35:31,120 --> 00:35:32,880 Уж теперь будет выступать. 408 00:35:33,600 --> 00:35:34,760 Если не уеду... 409 00:35:35,800 --> 00:35:36,940 Буду выступать на зоне. 410 00:35:38,180 --> 00:35:41,080 Стой. 411 00:36:03,210 --> 00:36:05,010 Я давно хотел сказать, понимаю, 412 00:36:05,150 --> 00:36:06,690 что сейчас не лучший момент, но… 413 00:36:06,690 --> 00:36:07,490 Не надо, я знаю. 414 00:36:10,130 --> 00:36:10,690 Почему? 415 00:36:11,850 --> 00:36:13,030 Вот поэтому. 416 00:36:14,050 --> 00:36:15,330 Сегодня есть, а завтра нет. 417 00:36:16,450 --> 00:36:17,570 К чему лишние страдания? 418 00:36:18,490 --> 00:36:19,830 Жить надо на полную катушку. 419 00:36:20,090 --> 00:36:21,170 В любых условиях. 420 00:36:21,230 --> 00:36:22,070 Я это на войне понял. 421 00:36:22,950 --> 00:36:24,710 Потому что завтра может уже не быть. 422 00:36:33,100 --> 00:36:35,480 Иди, Егор, нельзя, чтобы тебя охватились. 423 00:36:36,420 --> 00:36:37,780 Наш маршрут ты знаешь. 424 00:36:39,740 --> 00:36:41,220 Буду ждать от тебя письма до 425 00:36:41,220 --> 00:36:42,240 востребования на почте. 426 00:36:47,530 --> 00:36:48,750 Иди. 427 00:37:27,160 --> 00:37:29,380 Задерживается на один час. 428 00:37:52,020 --> 00:37:56,900 А кому фартуки, тапочки, полезные 429 00:37:56,900 --> 00:37:58,020 в хозяйстве вещи? 430 00:37:58,380 --> 00:37:59,580 Все есть. 431 00:38:00,940 --> 00:38:01,840 Кастрюли. 432 00:38:02,700 --> 00:38:03,360 Крышки. 433 00:38:04,580 --> 00:38:05,640 Ну, берите, берите. 434 00:38:06,940 --> 00:38:07,940 Хороший кушай. 435 00:38:07,940 --> 00:38:10,720 Гражданка, паспорт предъявите. 436 00:38:11,000 --> 00:38:13,280 Что ж ты меня всю торговлю-то забиваешь? 437 00:38:13,680 --> 00:38:15,060 Чтоб тебя черти в ад унесли. 438 00:38:15,400 --> 00:38:16,020 Паспорт давай. 439 00:38:16,700 --> 00:38:17,560 Нет у меня паспорта. 440 00:38:17,800 --> 00:38:18,420 Из колхоза я. 441 00:38:19,120 --> 00:38:20,040 А, из колхоза? 442 00:38:20,900 --> 00:38:22,300 А чего ты тогда тут делаешь? 443 00:38:23,580 --> 00:38:24,400 Уклоняешься? 444 00:38:24,760 --> 00:38:25,840 А где ж я уклоняюсь? 445 00:38:26,000 --> 00:38:26,720 Работаю я. 446 00:38:26,900 --> 00:38:28,420 Вон, тапки артельные продаю. 447 00:38:28,920 --> 00:38:29,260 Нужны? 448 00:38:29,420 --> 00:38:29,920 Какой размер? 449 00:38:30,100 --> 00:38:32,100 Ты мне рот своими тапками не затыкай. 450 00:38:32,480 --> 00:38:33,620 Не хочешь в колхозе работать? 451 00:38:33,680 --> 00:38:35,180 В Сибирь пойдёшь, на лесоповал. 452 00:38:35,560 --> 00:38:36,400 Куда я не пойду? 453 00:38:36,820 --> 00:38:37,640 Я цыганка. 454 00:38:38,140 --> 00:38:40,020 Я родилась свободной и умру свободной. 455 00:38:40,140 --> 00:38:41,520 А ты знаешь, что в нашей стране 456 00:38:41,520 --> 00:38:43,400 самой по себе свободной быть нельзя? 457 00:38:43,720 --> 00:38:44,600 Ещё Ленин сказал. 458 00:38:44,880 --> 00:38:45,600 Какой ещё Ленин? 459 00:38:46,120 --> 00:38:47,400 Не знаю я никакого Ленина. 460 00:38:47,720 --> 00:38:48,400 И делаю, что хочу. 461 00:38:48,700 --> 00:38:49,980 Ты не знаешь, кто такой Ленин? 462 00:38:50,300 --> 00:38:51,500 Я не знаю, кто такой Ленин. 463 00:38:51,500 --> 00:38:53,020 Ты не знаешь, кто ты, Кулинин. 464 00:38:53,280 --> 00:38:54,560 Никто не знает, кто ты, Кулинин. 465 00:38:54,740 --> 00:38:54,760 Спать. 466 00:38:55,900 --> 00:38:56,140 Спать. 467 00:39:02,840 --> 00:39:10,800 Кому фартуки? 468 00:39:43,240 --> 00:39:45,260 Так это они за тобой, что ли? 469 00:39:48,080 --> 00:39:49,380 А я тебя знаю. 470 00:39:49,620 --> 00:39:50,520 Ты из цирковых. 471 00:39:51,280 --> 00:39:51,940 Смешная ты. 472 00:39:53,400 --> 00:39:55,420 Ты первая, кто меня без костюма узнала. 473 00:39:55,820 --> 00:39:56,440 Да это легко. 474 00:39:59,260 --> 00:39:59,560 Идут. 475 00:40:01,900 --> 00:40:03,720 Сюда идут. 476 00:40:04,580 --> 00:40:05,180 Беги давай. 477 00:40:06,080 --> 00:40:06,720 Подожди. 478 00:40:07,880 --> 00:40:08,620 Зачем ты им? 479 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 Долго рассказывать. 480 00:40:10,780 --> 00:40:12,400 Становись мне за спину. 481 00:40:12,560 --> 00:40:13,180 Может, то и выйдет. 482 00:40:13,700 --> 00:40:15,280 Стой, как мёртвая, прозрачная. 483 00:40:15,380 --> 00:40:15,600 Поняла? 484 00:40:16,380 --> 00:40:17,240 Тебя здесь нет. 485 00:40:17,480 --> 00:40:17,760 Поняла? 486 00:40:18,160 --> 00:40:20,340 Всё. 487 00:40:52,480 --> 00:40:53,080 Спасибо. 488 00:40:54,380 --> 00:40:55,640 На что мне твоё спасибо? 489 00:40:55,880 --> 00:40:57,520 В карман не положишь. 490 00:41:01,450 --> 00:41:02,230 Да не надо. 491 00:41:03,010 --> 00:41:03,970 Тебе нужнее. 492 00:41:05,370 --> 00:41:07,290 Ладно, пойду я. 493 00:41:07,530 --> 00:41:08,570 Ещё что-то продать надо. 494 00:41:11,270 --> 00:41:12,350 Эти там стоят. 495 00:41:13,110 --> 00:41:13,930 Не высовывайся. 496 00:41:14,690 --> 00:41:16,550 Мне надо на поезд. 497 00:41:16,830 --> 00:41:17,870 Иначе всё бесполезно. 498 00:41:32,660 --> 00:41:35,080 Так вот почему я во сне в зеркало гляделась. 499 00:41:36,640 --> 00:41:38,040 Ты будущее видишь? 500 00:41:39,320 --> 00:41:40,060 Вижу, конечно. 501 00:41:42,360 --> 00:41:43,440 Всё хорошо у тебя будет. 502 00:41:43,880 --> 00:41:44,660 Побегаешь, правда. 503 00:41:45,500 --> 00:41:46,340 Зато на воле. 504 00:41:53,880 --> 00:41:55,160 А своё будущее? 505 00:41:56,040 --> 00:41:56,860 А что? 506 00:41:57,480 --> 00:41:58,420 У меня всё хорошо. 507 00:41:59,840 --> 00:42:01,360 Только близко и то не всегда так. 508 00:42:01,580 --> 00:42:03,620 Ты, если мне что плохое сказать 509 00:42:03,620 --> 00:42:05,120 хочешь, лучше рот не открывай. 510 00:42:05,500 --> 00:42:06,180 Язык отнимется. 511 00:42:13,280 --> 00:42:14,820 Запомни, это важно. 512 00:42:16,360 --> 00:42:17,380 Нельзя тебе торговать. 513 00:42:18,000 --> 00:42:20,040 Дорогу эту от семьи твоей уводят. 514 00:42:21,380 --> 00:42:24,180 Будь рядом с ними лет пять-шесть потерпи. 515 00:42:24,600 --> 00:42:25,880 Потом легче станет, поняла? 516 00:42:30,060 --> 00:42:31,580 Зовут-то тебя как? 517 00:42:32,520 --> 00:42:32,940 Донка. 518 00:42:38,940 --> 00:42:40,560 Проживёшь ты долгую жизнь, Донка. 519 00:42:42,360 --> 00:42:43,120 Будь счастлива. 520 00:42:54,170 --> 00:42:56,970 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Нет, не видел 521 00:42:56,970 --> 00:42:57,510 здесь таких. 522 00:43:01,170 --> 00:43:07,270 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Пап! 523 00:43:15,730 --> 00:43:17,850 Что, Лидочка, ты сделала уроки? 524 00:43:18,150 --> 00:43:18,750 Сделала. 525 00:43:19,590 --> 00:43:22,670 Анна Николаевна родителей в школу вызывает. 526 00:43:27,090 --> 00:43:28,370 Здравствуйте. 527 00:43:29,110 --> 00:43:30,690 О, Надежда! 528 00:43:31,670 --> 00:43:32,510 Здравствуйте! 529 00:43:32,510 --> 00:43:34,170 Хорошо, что я вас встретила. 530 00:43:34,250 --> 00:43:35,950 Вы знаете, я давно хотела с вами поговорить. 531 00:43:36,590 --> 00:43:38,790 Что же вы в школу-то не приходите? 532 00:43:40,050 --> 00:43:42,030 Нет, я понимаю, работа, вот это 533 00:43:42,030 --> 00:43:44,950 все, конечно, очень важно, но вы 534 00:43:44,950 --> 00:43:46,490 же совершенно запустили девочку. 535 00:43:47,330 --> 00:43:48,690 Я, честно говоря, не знаю, что из 536 00:43:48,690 --> 00:43:49,350 нее вырастет. 537 00:43:49,590 --> 00:43:51,090 Об этом просто страшно думать. 538 00:43:51,470 --> 00:43:53,750 ВСХЛИПЫВАЕТ Анна Николаевна, 539 00:43:53,970 --> 00:43:55,770 честно говоря, я вас не совсем понимаю. 540 00:43:56,510 --> 00:43:57,770 У нас все хорошо. 541 00:43:59,430 --> 00:44:00,770 У Лиды хорошие отметки. 542 00:44:00,770 --> 00:44:02,730 Да, отметки может быть хорошие, а 543 00:44:02,730 --> 00:44:04,010 все остальное... 544 00:44:04,010 --> 00:44:06,030 Вы вообще знаете, что она вытворяет? 545 00:44:06,910 --> 00:44:08,550 Это просто в голове не укладывается. 546 00:44:08,850 --> 00:44:10,730 Вы знаете, что она срывает уроки 547 00:44:10,730 --> 00:44:11,730 почти каждый день? 548 00:44:12,010 --> 00:44:13,150 И этого ей мало. 549 00:44:13,690 --> 00:44:15,670 Сегодня она испортила классный 550 00:44:15,670 --> 00:44:18,050 журнал, а я... 551 00:44:18,070 --> 00:44:20,070 У меня чуть сердце не разорвалось. 552 00:44:20,090 --> 00:44:21,870 Анна Николаевна, давайте так, я 553 00:44:21,870 --> 00:44:23,850 приду в школу и... 554 00:44:23,850 --> 00:44:25,850 Нет, ваш муж уже 10 раз говорил, 555 00:44:25,950 --> 00:44:27,110 что вы придете в школу. 556 00:44:27,310 --> 00:44:28,730 Теперь я приду к вам. 557 00:44:28,730 --> 00:44:30,510 Хотя у меня тоже, знаете, у меня и 558 00:44:30,510 --> 00:44:33,490 семья, у меня вот куча сетрадей, у 559 00:44:33,490 --> 00:44:35,910 меня стирка, на мне общественная нагрузка. 560 00:44:36,250 --> 00:44:37,670 Но кто-то же должен это делать. 561 00:44:38,170 --> 00:44:39,410 Девочку нужно спасать. 562 00:44:39,890 --> 00:44:41,390 С ней явно что-то происходит. 563 00:44:42,130 --> 00:44:43,450 Нет, я понимаю, все эти детские 564 00:44:43,450 --> 00:44:45,990 фантазии, все это... 565 00:44:46,590 --> 00:44:49,310 Но это просто переходит всякие границы. 566 00:44:50,410 --> 00:44:52,050 Мне кажется, ее нужно показать врачу. 567 00:44:52,170 --> 00:44:53,090 Лида, здорово. 568 00:44:55,630 --> 00:44:56,730 Ну, тогда, не знаю, может быть, 569 00:44:56,770 --> 00:44:58,490 какая-то другая школа? 570 00:44:59,330 --> 00:45:01,370 Какой-то особенный. 571 00:45:02,310 --> 00:45:05,690 Вы поймите, Надежда, у нас обычная школа. 572 00:45:06,870 --> 00:45:09,670 Дети обычные, учителя обычные. 573 00:45:10,150 --> 00:45:12,490 Ни фокусники, ни дрессировщики. 574 00:45:12,690 --> 00:45:15,290 И в обычной школе чернильница и 575 00:45:15,290 --> 00:45:16,610 очки вот так по слуне скачут. 576 00:45:16,630 --> 00:45:19,570 Она вчера придумала, что она инопланетянка. 577 00:45:19,890 --> 00:45:20,590 А завтра что? 578 00:45:21,310 --> 00:45:22,890 Она с парты полетит в космос. 579 00:45:23,070 --> 00:45:24,730 А отвечать за это мне, Надежда. 580 00:45:25,030 --> 00:45:26,550 Вы, простите бога ради, мне сейчас 581 00:45:26,550 --> 00:45:27,110 нужно бежать. 582 00:45:27,110 --> 00:45:29,470 Я к вам приду, и мы обязательно поговорим. 583 00:45:29,590 --> 00:45:30,010 До свидания. 584 00:45:40,570 --> 00:45:42,070 Меня из школы выгонят? 585 00:45:44,250 --> 00:45:45,210 Нет. 586 00:45:46,810 --> 00:45:48,350 Но мама расстроится. 587 00:45:49,250 --> 00:45:52,510 А давай мы ей не будем говорить? 588 00:45:53,370 --> 00:45:54,830 Это будет наше тайно, хорошо? 589 00:45:55,330 --> 00:45:56,890 Лида... 590 00:46:03,030 --> 00:46:07,510 Когда мама узнает о всех наших с 591 00:46:07,510 --> 00:46:10,610 тобой маленьких тайнах, нам с 592 00:46:10,610 --> 00:46:11,890 тобой так влетит... 593 00:46:12,750 --> 00:46:14,630 Но, может, и не узнает. 594 00:46:22,360 --> 00:46:23,600 Привет, мам. 595 00:46:25,140 --> 00:46:27,080 Наденька, здравствуй. 596 00:46:27,520 --> 00:46:28,700 Я пойду ужин разогрею. 597 00:46:28,760 --> 00:46:29,980 Я встретила Анну Николаевну. 598 00:46:31,200 --> 00:46:32,000 Случайно. 599 00:46:33,750 --> 00:46:36,990 Наденька, что бы она тебе ни 600 00:46:36,990 --> 00:46:39,510 сказала, она любит преувеличивать. 601 00:46:39,570 --> 00:46:40,030 Ты же знаешь. 602 00:46:40,490 --> 00:46:42,230 Ты говорил, что все хорошо. 603 00:46:43,330 --> 00:46:44,830 Поэтому теперь помолчи, пожалуйста. 604 00:46:48,770 --> 00:46:50,790 Ты обещала, что ты это прекратишь? 605 00:46:52,350 --> 00:46:54,330 Я не слышу громче. 606 00:46:54,350 --> 00:46:54,830 Обещала? 607 00:46:55,310 --> 00:46:56,070 Обещала. 608 00:46:56,330 --> 00:46:58,270 Тогда почему я снова слушаю, что 609 00:46:58,270 --> 00:46:59,250 ты ненормальная? 610 00:47:00,030 --> 00:47:02,890 Может, потому что я ненормальная? 611 00:47:03,290 --> 00:47:03,890 Надюш... 612 00:47:03,890 --> 00:47:05,170 Пожалуйста, Лёня, помолчи. 613 00:47:07,050 --> 00:47:08,530 Зачем ты это сказала? 614 00:47:09,630 --> 00:47:10,190 Зачем? 615 00:47:10,930 --> 00:47:13,090 Зачем ты придумала, что ты инопланетянка? 616 00:47:13,770 --> 00:47:15,610 Ты учишься в советской школе! 617 00:47:16,550 --> 00:47:20,010 Может, я и вправду инопланетянка? 618 00:47:20,190 --> 00:47:20,930 А мы тогда кто? 619 00:47:21,630 --> 00:47:22,390 Мы что, тоже? 620 00:47:23,450 --> 00:47:24,750 С другой планеты? 621 00:47:25,330 --> 00:47:25,790 Нет. 622 00:47:26,830 --> 00:47:29,250 Просто я же... 623 00:47:29,250 --> 00:47:30,930 Я... 624 00:47:30,930 --> 00:47:32,510 вы... 625 00:47:32,510 --> 00:47:33,970 Я же вам не родная. 626 00:47:46,460 --> 00:47:47,940 Мама, пожалуйста, прости меня. 627 00:47:49,340 --> 00:47:50,320 Мама, пожалуйста. 628 00:47:51,560 --> 00:47:53,060 Я обещаю, я буду как Синь. 629 00:47:53,200 --> 00:47:55,540 Я больше никому не скажу, что я инопланетянка. 630 00:47:56,480 --> 00:47:57,040 Мамочка! 631 00:47:57,220 --> 00:47:58,500 Мамочка, пожалуйста! 632 00:47:59,020 --> 00:48:00,720 Мамочка, прости меня, пожалуйста! 633 00:48:01,220 --> 00:48:03,700 Я буду как все, я тебе обещаю, я 634 00:48:03,700 --> 00:48:04,720 буду как все, мамочка! 635 00:48:05,000 --> 00:48:08,280 Мамочка, Бонна Николаевна меня из 636 00:48:08,280 --> 00:48:10,480 школы выгоняет, вы из дома! 637 00:48:10,980 --> 00:48:12,520 Даже я тогда пойду, мамочка! 638 00:48:12,960 --> 00:48:15,380 Вот что, девочки мои хорошие, 639 00:48:19,920 --> 00:48:21,660 давайте-ка мы пойдем ужинать и 640 00:48:21,660 --> 00:48:24,920 обсудим наши планы на воскресенье. 641 00:48:25,900 --> 00:48:28,440 Я предлагаю парк, мороженое, 642 00:48:28,920 --> 00:48:30,280 газировку и карусели. 643 00:48:40,280 --> 00:48:41,320 Лидочка! 644 00:48:41,880 --> 00:48:43,580 Держи шарики крепче, а то улетим. 645 00:48:43,600 --> 00:48:43,880 Хорошо. 646 00:48:52,950 --> 00:48:53,970 Ну вот. 647 00:48:56,600 --> 00:48:58,180 Ой, ну не расстраивайся. 648 00:48:59,060 --> 00:48:59,920 Может, по мороженому? 649 00:49:00,760 --> 00:49:01,980 А на карусели? 650 00:49:02,760 --> 00:49:04,880 А ты не испугаешься? 651 00:49:04,900 --> 00:49:05,300 Нет. 652 00:49:05,680 --> 00:49:05,980 Точно? 653 00:49:06,380 --> 00:49:06,880 Точно. 654 00:49:07,160 --> 00:49:07,660 Ну, пойдем. 655 00:49:07,680 --> 00:49:08,740 Папа, беги за билетами. 656 00:49:08,880 --> 00:49:09,700 Папа, беги. 657 00:49:10,500 --> 00:49:11,240 Ну, что, пойдем? 658 00:49:11,600 --> 00:49:12,820 Ну, пойдем? 659 00:49:17,450 --> 00:49:18,990 Нет, нельзя. 660 00:49:22,770 --> 00:49:24,550 Лида, ну папа уже билеты отдал. 661 00:49:24,650 --> 00:49:25,010 Пойдем. 662 00:49:25,150 --> 00:49:25,970 Нельзя идти. 663 00:49:26,830 --> 00:49:27,610 Да что такое? 664 00:49:27,850 --> 00:49:29,250 Так, ну ладно, давай пропустим. 665 00:49:29,370 --> 00:49:29,810 Проходите. 666 00:49:31,050 --> 00:49:32,310 Ей надо настроиться. 667 00:49:32,630 --> 00:49:32,950 Лидочка. 668 00:49:33,610 --> 00:49:34,370 Ничего страшного. 669 00:49:34,870 --> 00:49:36,330 Они кричали, потому что весело. 670 00:49:36,670 --> 00:49:38,730 Остановите карусель, не включайте ее. 671 00:49:39,550 --> 00:49:40,810 Она сейчас упадет. 672 00:49:41,150 --> 00:49:43,310 Это хорошая, новая карусель. 673 00:49:43,490 --> 00:49:44,490 И она не упадет. 674 00:49:45,050 --> 00:49:45,990 Выводите людей! 675 00:49:46,850 --> 00:49:48,410 Она упадет! 676 00:49:48,750 --> 00:49:51,870 Извините, может быть, имеет смысл 677 00:49:51,870 --> 00:49:53,130 сначала проверить, прежде чем 678 00:49:53,130 --> 00:49:53,850 включать ее? 679 00:49:54,050 --> 00:49:56,990 У нас каждый день все с утра проверяют. 680 00:49:57,030 --> 00:49:58,070 Уходите. 681 00:49:58,350 --> 00:49:59,750 Или я сейчас позову милиционера. 682 00:50:00,030 --> 00:50:01,070 Не надо, извините, пожалуйста. 683 00:50:01,170 --> 00:50:01,570 Пойдем, пойдем. 684 00:50:01,610 --> 00:50:02,430 Выводите людей! 685 00:50:02,590 --> 00:50:03,730 Она сейчас упадет! 686 00:50:04,030 --> 00:50:05,970 Лида, если ты боишься кататься, 687 00:50:06,070 --> 00:50:06,710 так и скажи. 688 00:50:06,810 --> 00:50:08,310 Не надо нас позорить перед всеми. 689 00:50:08,910 --> 00:50:09,830 Зря билеты покупали. 690 00:50:09,950 --> 00:50:10,250 Пойдем. 691 00:50:10,910 --> 00:50:12,430 Выводите людей! 692 00:50:13,390 --> 00:50:14,310 Пусти! 693 00:50:15,070 --> 00:50:17,350 Пусти! 694 00:50:22,020 --> 00:50:23,340 Хочешь я тебя заберу?52182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.