Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,810 --> 00:00:53,330
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Алло!
2
00:02:04,890 --> 00:02:09,290
СТУК В ДВЕРЬ Валя!
3
00:02:14,310 --> 00:02:17,790
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Сейчас, сейчас,
4
00:02:17,910 --> 00:02:18,390
сейчас, сейчас.
5
00:02:18,770 --> 00:02:19,350
Врача!
6
00:02:19,770 --> 00:02:20,190
Сейчас.
7
00:02:20,190 --> 00:02:22,110
Сейчас, сейчас, сейчас.
8
00:02:24,630 --> 00:02:27,170
Ведь однажды ты меня так найдёшь.
9
00:02:31,790 --> 00:02:32,710
Что это?
10
00:02:35,080 --> 00:02:36,920
Клюквенный сок.
11
00:02:38,380 --> 00:02:41,460
Полезен для кожи, особенно для
12
00:02:41,460 --> 00:02:42,680
тех, кто недавно из лагеря.
13
00:02:44,580 --> 00:02:46,620
Никогда не делай так больше.
14
00:02:48,100 --> 00:02:50,360
Иначе я сам тебя в этой ванной утоплю.
15
00:02:51,500 --> 00:02:52,580
Как моего Володю?
16
00:03:01,590 --> 00:03:03,330
Одевайте.
17
00:03:25,720 --> 00:03:30,520
Сядь.
18
00:03:40,680 --> 00:03:42,160
И слушай мое задание.
19
00:03:44,620 --> 00:03:46,340
Нужно, чтобы один человек заболел
20
00:03:46,340 --> 00:03:48,620
и быстро умер.
21
00:03:50,900 --> 00:03:51,880
Но только так, чтобы это все
22
00:03:51,880 --> 00:03:52,840
выглядело естественно.
23
00:03:54,100 --> 00:03:56,380
Ваша контора достигла совершенства
24
00:03:56,380 --> 00:03:58,460
в умении отправлять на тот свет.
25
00:03:59,060 --> 00:04:00,280
Зачем тебе я?
26
00:04:00,500 --> 00:04:02,140
Я же говорю, не должно быть
27
00:04:02,140 --> 00:04:05,380
никаких подозрений, даже малейших.
28
00:04:07,300 --> 00:04:09,440
Встречу с объектом я тебе устрою.
29
00:04:10,380 --> 00:04:11,200
Одного раза хватит?
30
00:04:11,960 --> 00:04:15,320
ВЗДЫХАЕТ Ну, хорошо, две, три, но
31
00:04:15,320 --> 00:04:16,080
нужно побыстрее.
32
00:04:17,280 --> 00:04:19,680
Гринёв, ты в самом деле думаешь,
33
00:04:19,780 --> 00:04:21,120
что я заместитель бога на земле
34
00:04:21,120 --> 00:04:22,200
или дьявола?
35
00:04:22,840 --> 00:04:24,180
Бога нет.
36
00:04:25,180 --> 00:04:26,180
И дьявола тоже нет.
37
00:04:26,680 --> 00:04:28,360
А вот задание нужно выполнить.
38
00:04:35,890 --> 00:04:37,410
Я не могу этого сделать.
39
00:04:38,770 --> 00:04:40,210
А я тебе не верю.
40
00:04:41,510 --> 00:04:43,310
Порчу даже бабки насылаю.
41
00:04:43,670 --> 00:04:44,790
Значит, ты и подавно сможешь.
42
00:04:45,750 --> 00:04:46,730
Иди к бабкам.
43
00:04:47,110 --> 00:04:48,410
Я не буду никого убивать.
44
00:04:51,640 --> 00:04:54,860
ВЗДЫХАЕТ Не самый лучший в мире
45
00:04:54,860 --> 00:04:58,400
человек, даже откровенно ужасный.
46
00:05:00,200 --> 00:05:02,260
Если ты откажешься, нам придется
47
00:05:02,260 --> 00:05:03,280
убить кучу людей.
48
00:05:04,080 --> 00:05:05,440
Отправить поезд под откос или
49
00:05:05,440 --> 00:05:06,640
пароход потопить.
50
00:05:08,160 --> 00:05:09,420
Понимаешь ты?
51
00:05:16,930 --> 00:05:19,650
Нет на земле зверя страшнее человека.
52
00:05:21,890 --> 00:05:22,950
Это я давно поняла.
53
00:05:32,080 --> 00:05:48,300
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Здравствуйте.
54
00:05:50,500 --> 00:05:51,700
Нам нужно поговорить.
55
00:05:51,940 --> 00:05:53,220
И сядьте в машину.
56
00:06:12,590 --> 00:06:14,650
Я хочу, чтобы об этом разговоре не
57
00:06:14,650 --> 00:06:15,490
знала ваша жена.
58
00:06:16,690 --> 00:06:17,930
Меньше знаешь, лучше спишь.
59
00:06:21,730 --> 00:06:23,050
Теперь к делу.
60
00:06:25,140 --> 00:06:27,360
Надо, чтобы вы завтра же уехали из Москвы.
61
00:06:32,390 --> 00:06:33,710
Ни одни вы, ни ваша жена здесь ни
62
00:06:33,710 --> 00:06:34,010
при чем.
63
00:06:35,110 --> 00:06:37,510
Дело девочки, которую вы взяли.
64
00:06:39,330 --> 00:06:41,010
Вас посадят на поезд.
65
00:06:41,490 --> 00:06:43,910
Никто из ваших соседей и ваших
66
00:06:43,910 --> 00:06:46,130
знакомых не должен знать, куда вы уехали.
67
00:06:49,360 --> 00:06:51,440
В новом городе вы получите квартиру.
68
00:06:51,580 --> 00:06:52,380
Отдельную, заметьте.
69
00:06:53,900 --> 00:06:57,100
И что мы там будем делать?
70
00:06:57,200 --> 00:07:00,940
Жить и растить девочку.
71
00:07:03,500 --> 00:07:05,440
Вам и вашей жене подберут работу
72
00:07:05,440 --> 00:07:06,220
по специальности.
73
00:07:06,680 --> 00:07:08,160
А потом вы заберете Лидочку, чтобы
74
00:07:08,160 --> 00:07:08,740
изучать ее.
75
00:07:12,290 --> 00:07:12,850
Как?
76
00:07:18,800 --> 00:07:20,440
У Лидочки все-таки есть способность.
77
00:07:23,750 --> 00:07:24,850
Да так, мелочи.
78
00:07:25,330 --> 00:07:25,690
Ерунда.
79
00:07:25,810 --> 00:07:26,490
Что именно?
80
00:07:27,670 --> 00:07:29,250
Читает мысли, видит будущее.
81
00:07:32,360 --> 00:07:35,680
Находит предметы, угадывает, что спрятано.
82
00:07:37,480 --> 00:07:39,720
Берегите эту девочку, Анатолий Николаевич.
83
00:07:40,200 --> 00:07:41,240
Конечно.
84
00:07:42,560 --> 00:07:43,340
Она же моя дочь.
85
00:07:56,820 --> 00:08:08,830
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Здрасте.
86
00:08:16,540 --> 00:08:19,000
А Анатолий Николаевич почему не открывает?
87
00:08:19,340 --> 00:08:20,500
Нет, уехали.
88
00:08:20,720 --> 00:08:21,320
Куда?
89
00:08:21,620 --> 00:08:22,420
Так кто же знает?
90
00:08:23,020 --> 00:08:25,000
Вчера с работы вернулись, а их
91
00:08:25,000 --> 00:08:25,720
двери печатаны.
92
00:08:26,360 --> 00:08:28,760
Дворник сказал, две машины черные
93
00:08:28,760 --> 00:08:30,380
подъехали, в одну их вещи
94
00:08:30,380 --> 00:08:32,360
погрузили, в другую их самих
95
00:08:32,360 --> 00:08:33,880
вместе с девочкой и увезли.
96
00:08:34,040 --> 00:08:35,200
И даже записки не оставили.
97
00:08:35,460 --> 00:08:36,780
Вон, комната до сих пор
98
00:08:36,780 --> 00:08:37,580
опечатанная стоит.
99
00:08:38,940 --> 00:08:39,400
Женщина?
100
00:08:40,720 --> 00:08:43,220
СТУК В ДВЕРЬ ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
101
00:08:43,680 --> 00:08:45,040
Женщина, ты куда?
102
00:08:47,200 --> 00:08:50,120
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Где моя дочь?
103
00:08:50,200 --> 00:08:50,860
Куда ее увезли?
104
00:08:52,340 --> 00:08:54,320
Ты не узнаешь, где твоя дочь.
105
00:08:57,380 --> 00:09:00,280
Потому что я сам не знаю, куда ее отвезли.
106
00:09:00,560 --> 00:09:02,260
Ее отправляли другие люди.
107
00:09:02,480 --> 00:09:03,520
Ха-ха-ха!
108
00:09:04,160 --> 00:09:06,080
Вот если ты сделаешь то, чем я
109
00:09:06,080 --> 00:09:08,800
тебя прошу, то я верну тебе девочку.
110
00:09:10,180 --> 00:09:12,780
А теперь давай, давай-давай-давай,
111
00:09:12,880 --> 00:09:13,580
вставай, собирайся.
112
00:09:14,120 --> 00:09:14,860
У нас полчаса.
113
00:09:15,800 --> 00:09:17,160
Я никуда не поеду.
114
00:09:17,160 --> 00:09:18,000
На, пойди.
115
00:09:18,660 --> 00:09:19,200
Что?
116
00:09:19,760 --> 00:09:20,300
За ты.
117
00:09:23,400 --> 00:09:26,820
Нет выборов.
118
00:09:29,140 --> 00:09:33,040
Я — твой царь и бог, и никакой
119
00:09:33,040 --> 00:09:36,000
твоей силы не хватит, чтобы
120
00:09:36,000 --> 00:09:36,960
справиться со мной.
121
00:09:37,820 --> 00:09:38,440
Смирись.
122
00:09:49,910 --> 00:09:52,910
Гринёв, если я сделаю то, о чём ты
123
00:09:52,910 --> 00:09:55,630
просишь, ты отпустишь меня?
124
00:09:56,030 --> 00:09:57,830
У нас есть десять дней.
125
00:09:59,810 --> 00:10:01,330
Потом мы уедем за границей.
126
00:10:08,680 --> 00:10:10,920
Чемодан мне в командировку собери.
127
00:10:13,080 --> 00:10:15,900
Размеры Алешкины напиши и что ему привезти.
128
00:10:17,460 --> 00:10:18,500
Отлично.
129
00:10:19,300 --> 00:10:21,280
Я тебе завтра список напишу, и мне
130
00:10:21,280 --> 00:10:21,980
еще привезешь.
131
00:10:22,100 --> 00:10:22,840
Ты обойдешься.
132
00:10:26,840 --> 00:10:28,020
Ведьме своей повезешь?
133
00:10:28,940 --> 00:10:32,320
Между прочим, она сына нашего вылечила.
134
00:10:32,500 --> 00:10:34,080
Нашего сына вылечили бы и врачи.
135
00:10:36,630 --> 00:10:38,650
А если она ещё раз заявится в мой
136
00:10:38,650 --> 00:10:41,890
дом, я шпарю её кипятком.
137
00:10:42,370 --> 00:10:43,590
Так ей и передай.
138
00:10:44,810 --> 00:10:48,830
Так это всё-таки дура.
139
00:10:52,850 --> 00:10:54,810
Не нужно ничего передавать.
140
00:10:57,340 --> 00:11:01,690
Она и так всё знает.
141
00:11:05,260 --> 00:11:06,860
Валя, что-то случилось?
142
00:11:07,860 --> 00:11:09,060
Он увёз Лидочку из города.
143
00:11:10,380 --> 00:11:12,140
И я не могу пока узнать, куда.
144
00:11:13,680 --> 00:11:14,740
Вон, гад!
145
00:11:17,730 --> 00:11:19,510
Что же делать, Валя?
146
00:11:20,950 --> 00:11:22,190
Уеду я скоро.
147
00:11:23,050 --> 00:11:23,890
Попрощаться зашла.
148
00:11:24,590 --> 00:11:26,090
Мы теперь, наверное, долго не увидимся.
149
00:11:29,180 --> 00:11:29,580
Смотри.
150
00:11:30,700 --> 00:11:31,980
Это плёнка.
151
00:11:32,580 --> 00:11:33,480
Твоя страховка.
152
00:11:35,080 --> 00:11:36,140
Спрячь в надёжном месте.
153
00:11:36,280 --> 00:11:36,560
Поняла?
154
00:11:37,040 --> 00:11:37,240
Да.
155
00:11:38,780 --> 00:11:39,720
Один кадр у меня.
156
00:11:56,690 --> 00:11:57,910
Если когда-нибудь встретишь
157
00:12:00,220 --> 00:12:01,680
Лидочку, присмотри за ней.
158
00:12:01,680 --> 00:12:04,220
Не сомневайся.
159
00:12:18,970 --> 00:12:20,310
Здравствуйте.
160
00:12:35,300 --> 00:12:35,840
Уезжаете?
161
00:12:36,800 --> 00:12:37,680
В проездах.
162
00:12:39,400 --> 00:12:40,000
Возьмёте?
163
00:12:42,640 --> 00:12:43,840
На север.
164
00:12:44,420 --> 00:12:45,300
Билет уже купили?
165
00:12:46,320 --> 00:12:47,160
Да.
166
00:12:47,860 --> 00:12:48,680
А что?
167
00:12:51,080 --> 00:12:52,620
Паспорт свой дайте.
168
00:13:18,860 --> 00:13:20,280
Все в порядке.
169
00:13:21,040 --> 00:13:21,440
Здрасте.
170
00:13:27,730 --> 00:13:29,610
Ты ведь на стройке работаешь?
171
00:13:30,810 --> 00:13:31,090
Да.
172
00:13:31,570 --> 00:13:33,610
Домой вернешься, увольняйся сразу.
173
00:13:35,330 --> 00:13:36,790
Найди другую работу, повариха.
174
00:13:38,560 --> 00:13:40,780
Останешься на стройке, погибнешь,
175
00:13:41,000 --> 00:13:41,660
крана падет.
176
00:13:42,300 --> 00:13:43,420
Уходи со стройки, поняла?
177
00:14:34,560 --> 00:14:52,620
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА -"Я решила не
178
00:14:52,620 --> 00:14:53,580
искать дочь.
179
00:14:55,000 --> 00:14:57,160
У нее есть родители, с которыми ей хорошо.
180
00:14:57,760 --> 00:14:58,560
Пусть так и будет.
181
00:15:00,300 --> 00:15:02,000
Оставляю тебе фото на память.
182
00:15:03,200 --> 00:15:04,460
У меня таких кадров много.
183
00:15:04,680 --> 00:15:07,800
Так что забудь о Реме и о моей девочке.
184
00:15:09,600 --> 00:15:11,760
И обо мне тебе тоже лучше забыть.
185
00:15:12,660 --> 00:15:13,220
Прощай.
186
00:15:15,740 --> 00:15:20,760
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Стой.
187
00:15:29,960 --> 00:15:33,420
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Извините, обознался.
188
00:15:34,740 --> 00:15:36,400
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Все?
189
00:15:53,640 --> 00:15:54,120
Все.
190
00:15:54,180 --> 00:15:56,440
Только у тебя там в других группах
191
00:15:56,440 --> 00:15:57,200
все болеют.
192
00:15:58,220 --> 00:15:59,600
Я смотрю, у вас здесь свой доктор.
193
00:16:00,040 --> 00:16:00,300
Да.
194
00:16:00,920 --> 00:16:01,960
Каждое утро обход.
195
00:16:02,140 --> 00:16:03,700
К вечеру все больные и здоровы.
196
00:16:03,920 --> 00:16:04,480
Хочешь, верь.
197
00:16:04,780 --> 00:16:05,400
Хочешь, нет.
198
00:16:07,710 --> 00:16:10,450
Пришел Иван во дворец, прогнал
199
00:16:10,450 --> 00:16:12,550
Елену Прекрасную, а сам женился на
200
00:16:12,550 --> 00:16:13,410
ее служанке.
201
00:16:13,710 --> 00:16:15,570
И стали они жить-поживать, да
202
00:16:15,570 --> 00:16:16,530
добра наживать.
203
00:16:17,510 --> 00:16:18,390
На сегодня все.
204
00:16:21,210 --> 00:16:21,950
Все.
205
00:16:21,950 --> 00:16:24,870
Завтра почитаем в положенное время.
206
00:16:25,570 --> 00:16:27,050
А сейчас сидим тихо, начинаем
207
00:16:27,050 --> 00:16:28,050
готовиться к обеду.
208
00:16:28,990 --> 00:16:30,170
Я скоро приду.
209
00:16:31,750 --> 00:16:34,050
Я терпеть не могу этот обед.
210
00:16:34,810 --> 00:16:37,050
Каждый день, мы каждый день
211
00:16:37,050 --> 00:16:39,070
вообще-то кушать не делаем.
212
00:16:39,730 --> 00:16:41,590
Вот бы вообще уйти от сюда.
213
00:16:42,630 --> 00:16:44,570
Не хочу обедать.
214
00:16:44,710 --> 00:16:46,690
Лучше бы почитали еще.
215
00:16:47,600 --> 00:16:49,720
Мачеха то и дело посылала за
216
00:16:49,720 --> 00:16:51,920
чем-нибудь в лес, ненавистную ей Василису.
217
00:16:52,120 --> 00:16:54,780
Но она всегда возвращалась домой благополучно.
218
00:16:55,380 --> 00:16:57,660
Куколку указывала ей дорогу и не
219
00:16:57,660 --> 00:16:59,520
подпускала к избушке бабы-яги.
220
00:17:00,880 --> 00:17:03,200
Как-то мачеха раздала всем трем
221
00:17:03,200 --> 00:17:04,780
девушкам вечерние работы.
222
00:17:06,060 --> 00:17:07,780
Одну заставила кружева плести,
223
00:17:08,200 --> 00:17:11,000
другую чулки вязать, а Василису прясть.
224
00:17:11,380 --> 00:17:13,440
И погасила огонь во всем доме.
225
00:17:14,080 --> 00:17:15,540
Оставила только одну свечку.
226
00:17:16,020 --> 00:17:17,040
Сама же легла спать.
227
00:17:18,080 --> 00:17:21,000
Тольникова, ты почему книжку читаешь?
228
00:17:21,340 --> 00:17:24,280
Я не читаю, я рассказываю.
229
00:17:25,460 --> 00:17:26,580
Где книга?
230
00:17:27,580 --> 00:17:28,140
Ну-ка, дай сюда.
231
00:17:33,940 --> 00:17:36,380
Слова в слова, ты что, выучила наизусть?
232
00:17:54,030 --> 00:17:55,390
Кто позволил?
233
00:17:56,110 --> 00:17:56,710
У кого спички?
234
00:17:56,830 --> 00:17:58,290
Ну-ка, дайте сюда.
235
00:18:19,920 --> 00:18:21,540
Ирина Сергеевна, добрый вечер.
236
00:18:21,600 --> 00:18:22,080
Извините.
237
00:18:22,180 --> 00:18:24,340
Послушайте, ваша Лидочка сегодня
238
00:18:24,340 --> 00:18:26,520
во время тихого часа Читала детям
239
00:18:26,520 --> 00:18:27,400
книжку вслух.
240
00:18:28,320 --> 00:18:33,020
Ну, я думаю, что это не страшно.
241
00:18:33,620 --> 00:18:37,400
А, и еще она сегодня чуть не
242
00:18:37,400 --> 00:18:38,340
сожгла площадку.
243
00:18:38,680 --> 00:18:40,440
Где-то нашла спички, развела костер.
244
00:18:41,820 --> 00:18:44,200
Послушайте, если она у вас берет
245
00:18:44,200 --> 00:18:47,040
без спросу, проверяйте ее карманы.
246
00:18:48,020 --> 00:18:49,760
Я и так одна на группе, кручусь
247
00:18:49,760 --> 00:18:50,660
весь день за двоих.
248
00:18:51,680 --> 00:18:53,380
Я к вечеру еле живая.
249
00:18:53,820 --> 00:18:55,200
Да, я понимаю.
250
00:18:55,680 --> 00:19:00,500
Я не хочу из-за вашего ребёнка
251
00:19:00,500 --> 00:19:01,720
садиться в тюрьму.
252
00:19:02,380 --> 00:19:03,360
Я вас понимаю.
253
00:19:04,000 --> 00:19:05,160
Простите её, пожалуйста.
254
00:19:06,480 --> 00:19:06,860
Ну что?
255
00:19:08,160 --> 00:19:09,040
Пойдём?
256
00:19:10,600 --> 00:19:11,380
До свидания.
257
00:19:11,800 --> 00:19:12,340
Всего хорошего.
258
00:19:12,780 --> 00:19:13,080
Пойдём.
259
00:19:14,580 --> 00:19:17,480
Всё, Лидочка, иди умывайся, зубы чисть.
260
00:19:17,820 --> 00:19:18,760
Медведя спать укладывай.
261
00:19:19,680 --> 00:19:20,240
Я приду.
262
00:19:37,620 --> 00:19:38,700
Тебе налить чаю, Наденька?
263
00:19:40,480 --> 00:19:42,040
Спасибо, я не хочу.
264
00:19:43,320 --> 00:19:44,180
Ты в чём-то расстроена?
265
00:19:47,260 --> 00:19:49,800
Воспитательница жалуется на Лидочку.
266
00:19:50,620 --> 00:19:51,600
Каждый день.
267
00:19:52,760 --> 00:19:53,780
Хотя с сада забирай.
268
00:19:59,800 --> 00:20:01,300
Вот я не обращаю внимания.
269
00:20:01,560 --> 00:20:02,680
Она просто взъелась на неё.
270
00:20:03,160 --> 00:20:04,220
Мне уши заткнуть?
271
00:20:14,460 --> 00:20:16,140
Я не знаю, Лёнь, с этим нужно
272
00:20:16,140 --> 00:20:16,880
что-то решать.
273
00:20:17,100 --> 00:20:18,800
Лидочка не понимает, что она делает.
274
00:20:21,400 --> 00:20:23,040
Мы должны показать её психиатру.
275
00:20:27,620 --> 00:20:29,740
И чем он нам поможет?
276
00:20:30,260 --> 00:20:31,360
Выпишет успокоительное?
277
00:20:31,400 --> 00:20:32,480
Лень, я не знаю.
278
00:20:33,660 --> 00:20:34,860
Он хоть что-то сделает.
279
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
Все наладится, Надь.
280
00:20:43,580 --> 00:20:46,620
Если в саду у нас такое, что же в
281
00:20:46,620 --> 00:20:47,220
школе будет?
282
00:20:48,600 --> 00:20:50,060
Хорошо все будет.
283
00:20:51,280 --> 00:20:53,240
Она вырастет, научится себя контролировать.
284
00:20:54,900 --> 00:20:55,940
Не переживай.
285
00:21:16,230 --> 00:21:19,550
Она же как я, да?
286
00:21:23,720 --> 00:21:24,280
Да.
287
00:21:24,560 --> 00:21:25,220
Сможете найти?
288
00:21:37,860 --> 00:21:38,640
Вижу.
289
00:21:40,480 --> 00:21:41,620
Много людей.
290
00:21:44,450 --> 00:21:45,070
Веселье.
291
00:22:20,320 --> 00:22:23,280
Это театр или цирк?
292
00:22:24,260 --> 00:22:26,140
Мы проверили все цирки, всех
293
00:22:26,140 --> 00:22:26,980
фокусников, ничего.
294
00:22:27,720 --> 00:22:29,980
Возможно, вы просто не там ищете.
295
00:22:30,740 --> 00:22:33,160
В смысле?
296
00:22:33,840 --> 00:22:35,580
Она же может не выступать и еще
297
00:22:35,580 --> 00:22:36,200
чем-то заниматься.
298
00:22:36,840 --> 00:22:37,340
Ну нет.
299
00:22:38,100 --> 00:22:40,100
Если она в церкви, то уж точно не
300
00:22:40,100 --> 00:22:40,640
манеж метет.
301
00:22:40,640 --> 00:22:42,000
Место, место видите?
302
00:23:12,880 --> 00:23:14,060
Прошу вас.
303
00:23:14,500 --> 00:23:15,520
О, нет, нет, нет.
304
00:23:15,520 --> 00:23:16,960
Пойдемте, прошу вас.
305
00:23:17,160 --> 00:23:18,200
Давай, давай, интеллигент.
306
00:23:18,300 --> 00:23:18,900
Тут не ловко.
307
00:23:19,480 --> 00:23:20,740
Как селенок поднимать будешь?
308
00:23:24,450 --> 00:23:27,750
Это юг, но не море.
309
00:23:29,540 --> 00:23:30,460
Степи.
310
00:23:33,120 --> 00:23:35,340
Точнее, не могу, она движется.
311
00:23:37,380 --> 00:23:38,900
Передвижная церковь.
312
00:23:44,470 --> 00:23:47,770
АПЛОДИСМЕНТЫ Да вы что, у меня
313
00:23:47,770 --> 00:23:48,610
плохо с координацией.
314
00:23:49,470 --> 00:23:51,130
У тебя все получится.
315
00:23:51,670 --> 00:23:52,250
Поверь мне.
316
00:23:53,270 --> 00:23:54,010
Поверь мне.
317
00:23:59,790 --> 00:24:01,310
Гена, может, не надо?
318
00:25:22,300 --> 00:25:26,720
Может, тебе все-таки сделать номер фокусника?
319
00:25:30,280 --> 00:25:31,780
Мне мой номер нравится.
320
00:25:32,420 --> 00:25:34,080
Да и фокусы это не мое.
321
00:25:36,100 --> 00:25:37,400
Ну да, ну да.
322
00:25:41,480 --> 00:25:42,480
Опять болит, да?
323
00:25:43,380 --> 00:25:44,860
Да болит, чтоб ее.
324
00:25:47,480 --> 00:25:48,820
Сейчас уберу.
325
00:25:50,160 --> 00:25:51,040
Я-то нервная.
326
00:26:19,830 --> 00:26:22,870
Многих я в цирке видел, а таких,
327
00:26:23,070 --> 00:26:23,810
как ты, не встречал.
328
00:26:28,640 --> 00:26:29,960
Идите, Егор Васильевич.
329
00:26:31,260 --> 00:26:32,060
Идите к себе.
330
00:26:32,660 --> 00:26:33,200
Нормально.
331
00:26:33,200 --> 00:26:33,740
Отдохните.
332
00:26:33,980 --> 00:26:34,220
Часок.
333
00:26:34,340 --> 00:26:35,220
Ну да, ну да.
334
00:27:01,550 --> 00:27:03,610
Пополам бы сложили сразу.
335
00:27:09,720 --> 00:27:12,400
Егор, ты должен знать, меня ищут.
336
00:27:13,280 --> 00:27:14,860
Нет, я не шпионка.
337
00:27:15,560 --> 00:27:16,900
Это из-за моих способностей.
338
00:27:19,000 --> 00:27:20,160
Мне нужно уехать.
339
00:27:20,580 --> 00:27:21,500
Прямо сегодня.
340
00:27:22,420 --> 00:27:24,040
У тебя могут быть неприятности.
341
00:27:24,140 --> 00:27:24,620
Ты директор.
342
00:27:25,040 --> 00:27:25,420
Нет.
343
00:27:26,040 --> 00:27:27,580
Мне некем тебя заменить, ты же знаешь.
344
00:27:27,580 --> 00:27:29,340
А потом, что я скажу людям?
345
00:27:29,780 --> 00:27:30,520
Куда делся клоун?
346
00:27:30,700 --> 00:27:31,960
Ну, что угодно.
347
00:27:33,020 --> 00:27:33,580
Заболел.
348
00:27:34,480 --> 00:27:34,940
Исчез.
349
00:27:35,580 --> 00:27:36,660
Нет, останься.
350
00:27:37,600 --> 00:27:39,620
Если кто-нибудь появится, я тебя предупрежу.
351
00:27:41,320 --> 00:27:41,500
Угу?
352
00:29:19,380 --> 00:29:24,540
АПЛОДИСМЕНТЫ МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
353
00:29:26,000 --> 00:29:27,480
Товарищи, вы куда еще?
354
00:29:27,500 --> 00:29:27,780
Нельзя.
355
00:29:28,020 --> 00:29:29,720
Столгонник, товарищи, гражданка задержана.
356
00:29:29,940 --> 00:29:30,580
Как задержана?
357
00:29:30,600 --> 00:29:31,400
У нее еще выступление.
358
00:29:31,620 --> 00:29:32,880
Выступайте, товарищи, выступайте.
359
00:29:44,030 --> 00:29:46,230
Долго она будет в таком состоянии?
360
00:29:47,730 --> 00:29:48,850
Ну, сколько пожелаете.
361
00:29:49,750 --> 00:29:51,290
Если хотите, я могу ее разбудить.
362
00:29:51,910 --> 00:29:52,730
Не надо, спасибо.
363
00:29:55,090 --> 00:29:56,190
Свободны.
364
00:29:56,430 --> 00:29:57,010
До утра.
365
00:30:01,550 --> 00:30:05,170
Ну, я бы тоже хотел отдохнуть,
366
00:30:05,330 --> 00:30:05,730
если вы не против.
367
00:30:05,850 --> 00:30:06,230
Минутку.
368
00:30:19,530 --> 00:30:22,390
Скажите, а вы можете сделать так,
369
00:30:22,490 --> 00:30:24,210
чтобы она испытала ко мне чувства?
370
00:30:26,810 --> 00:30:27,790
Это нужно для дела.
371
00:30:31,150 --> 00:30:31,890
Да.
372
00:30:33,150 --> 00:30:34,870
Но только на время гипноза.
373
00:30:35,710 --> 00:30:36,610
Возьмите её за руку.
374
00:30:42,400 --> 00:30:43,660
Закройте глаза.
375
00:31:03,640 --> 00:31:04,700
Можете открывать.
376
00:31:07,590 --> 00:31:08,370
Приятной ночи.
377
00:31:09,350 --> 00:31:13,770
Это у вас ночью у меня ещё работы полно.
378
00:31:30,450 --> 00:31:34,690
Как же я соскучился по тебе, господи.
379
00:31:35,490 --> 00:31:37,790
Скажи, что и ты по мне соскучилась.
380
00:31:51,630 --> 00:31:57,510
Всех твоих клоунов в парашют сотру.
381
00:32:01,290 --> 00:32:02,990
Если у тебя кто-то есть, забудь
382
00:32:02,990 --> 00:32:05,270
сразу и навсегда.
383
00:32:07,650 --> 00:32:10,070
ТЯЖЕЛО ВЗДЫХАЕТ Ну вот зачем ты
384
00:32:10,070 --> 00:32:10,950
заезжала, а?
385
00:32:13,390 --> 00:32:15,150
Все же было так хорошо.
386
00:32:22,240 --> 00:32:24,200
Как жаль, что мы не можем с тобой
387
00:32:24,200 --> 00:32:30,600
поговорить ни с гипнозом, ни без гипноза.
388
00:32:32,750 --> 00:32:36,750
Вот проснешься, и ничего не будешь помнить.
389
00:32:38,450 --> 00:32:39,370
Проклятый гипноз.
390
00:32:43,380 --> 00:32:44,120
На вождение.
391
00:32:48,560 --> 00:32:51,960
А я ведь и вправду поверил, что ты
392
00:32:51,960 --> 00:32:52,720
тоже скучал.
393
00:32:56,240 --> 00:32:57,040
Спи.
394
00:32:57,760 --> 00:32:59,060
В Москве все будет по-другому.
395
00:34:10,020 --> 00:34:13,600
Я вижу, что тебе пришлось пережить.
396
00:34:14,800 --> 00:34:15,940
Я помогу тебе.
397
00:34:17,160 --> 00:34:17,940
Подыграй мне.
398
00:34:18,880 --> 00:34:19,940
Не сопротивляйся.
399
00:34:25,480 --> 00:34:26,800
Товарищ, вы куда?
400
00:34:26,920 --> 00:34:27,240
Сюда нельзя.
401
00:34:28,200 --> 00:34:29,120
Жаль.
402
00:34:32,030 --> 00:34:32,790
Закройте глаза.
403
00:34:48,190 --> 00:34:48,990
Можете открывать.
404
00:34:51,880 --> 00:34:52,680
Приятной ночи.
405
00:35:15,780 --> 00:35:17,500
Отвези меня на станцию.
406
00:35:18,820 --> 00:35:19,580
Сяду на поезд.
407
00:35:31,120 --> 00:35:32,880
Уж теперь будет выступать.
408
00:35:33,600 --> 00:35:34,760
Если не уеду...
409
00:35:35,800 --> 00:35:36,940
Буду выступать на зоне.
410
00:35:38,180 --> 00:35:41,080
Стой.
411
00:36:03,210 --> 00:36:05,010
Я давно хотел сказать, понимаю,
412
00:36:05,150 --> 00:36:06,690
что сейчас не лучший момент, но…
413
00:36:06,690 --> 00:36:07,490
Не надо, я знаю.
414
00:36:10,130 --> 00:36:10,690
Почему?
415
00:36:11,850 --> 00:36:13,030
Вот поэтому.
416
00:36:14,050 --> 00:36:15,330
Сегодня есть, а завтра нет.
417
00:36:16,450 --> 00:36:17,570
К чему лишние страдания?
418
00:36:18,490 --> 00:36:19,830
Жить надо на полную катушку.
419
00:36:20,090 --> 00:36:21,170
В любых условиях.
420
00:36:21,230 --> 00:36:22,070
Я это на войне понял.
421
00:36:22,950 --> 00:36:24,710
Потому что завтра может уже не быть.
422
00:36:33,100 --> 00:36:35,480
Иди, Егор, нельзя, чтобы тебя охватились.
423
00:36:36,420 --> 00:36:37,780
Наш маршрут ты знаешь.
424
00:36:39,740 --> 00:36:41,220
Буду ждать от тебя письма до
425
00:36:41,220 --> 00:36:42,240
востребования на почте.
426
00:36:47,530 --> 00:36:48,750
Иди.
427
00:37:27,160 --> 00:37:29,380
Задерживается на один час.
428
00:37:52,020 --> 00:37:56,900
А кому фартуки, тапочки, полезные
429
00:37:56,900 --> 00:37:58,020
в хозяйстве вещи?
430
00:37:58,380 --> 00:37:59,580
Все есть.
431
00:38:00,940 --> 00:38:01,840
Кастрюли.
432
00:38:02,700 --> 00:38:03,360
Крышки.
433
00:38:04,580 --> 00:38:05,640
Ну, берите, берите.
434
00:38:06,940 --> 00:38:07,940
Хороший кушай.
435
00:38:07,940 --> 00:38:10,720
Гражданка, паспорт предъявите.
436
00:38:11,000 --> 00:38:13,280
Что ж ты меня всю торговлю-то забиваешь?
437
00:38:13,680 --> 00:38:15,060
Чтоб тебя черти в ад унесли.
438
00:38:15,400 --> 00:38:16,020
Паспорт давай.
439
00:38:16,700 --> 00:38:17,560
Нет у меня паспорта.
440
00:38:17,800 --> 00:38:18,420
Из колхоза я.
441
00:38:19,120 --> 00:38:20,040
А, из колхоза?
442
00:38:20,900 --> 00:38:22,300
А чего ты тогда тут делаешь?
443
00:38:23,580 --> 00:38:24,400
Уклоняешься?
444
00:38:24,760 --> 00:38:25,840
А где ж я уклоняюсь?
445
00:38:26,000 --> 00:38:26,720
Работаю я.
446
00:38:26,900 --> 00:38:28,420
Вон, тапки артельные продаю.
447
00:38:28,920 --> 00:38:29,260
Нужны?
448
00:38:29,420 --> 00:38:29,920
Какой размер?
449
00:38:30,100 --> 00:38:32,100
Ты мне рот своими тапками не затыкай.
450
00:38:32,480 --> 00:38:33,620
Не хочешь в колхозе работать?
451
00:38:33,680 --> 00:38:35,180
В Сибирь пойдёшь, на лесоповал.
452
00:38:35,560 --> 00:38:36,400
Куда я не пойду?
453
00:38:36,820 --> 00:38:37,640
Я цыганка.
454
00:38:38,140 --> 00:38:40,020
Я родилась свободной и умру свободной.
455
00:38:40,140 --> 00:38:41,520
А ты знаешь, что в нашей стране
456
00:38:41,520 --> 00:38:43,400
самой по себе свободной быть нельзя?
457
00:38:43,720 --> 00:38:44,600
Ещё Ленин сказал.
458
00:38:44,880 --> 00:38:45,600
Какой ещё Ленин?
459
00:38:46,120 --> 00:38:47,400
Не знаю я никакого Ленина.
460
00:38:47,720 --> 00:38:48,400
И делаю, что хочу.
461
00:38:48,700 --> 00:38:49,980
Ты не знаешь, кто такой Ленин?
462
00:38:50,300 --> 00:38:51,500
Я не знаю, кто такой Ленин.
463
00:38:51,500 --> 00:38:53,020
Ты не знаешь, кто ты, Кулинин.
464
00:38:53,280 --> 00:38:54,560
Никто не знает, кто ты, Кулинин.
465
00:38:54,740 --> 00:38:54,760
Спать.
466
00:38:55,900 --> 00:38:56,140
Спать.
467
00:39:02,840 --> 00:39:10,800
Кому фартуки?
468
00:39:43,240 --> 00:39:45,260
Так это они за тобой, что ли?
469
00:39:48,080 --> 00:39:49,380
А я тебя знаю.
470
00:39:49,620 --> 00:39:50,520
Ты из цирковых.
471
00:39:51,280 --> 00:39:51,940
Смешная ты.
472
00:39:53,400 --> 00:39:55,420
Ты первая, кто меня без костюма узнала.
473
00:39:55,820 --> 00:39:56,440
Да это легко.
474
00:39:59,260 --> 00:39:59,560
Идут.
475
00:40:01,900 --> 00:40:03,720
Сюда идут.
476
00:40:04,580 --> 00:40:05,180
Беги давай.
477
00:40:06,080 --> 00:40:06,720
Подожди.
478
00:40:07,880 --> 00:40:08,620
Зачем ты им?
479
00:40:09,240 --> 00:40:10,240
Долго рассказывать.
480
00:40:10,780 --> 00:40:12,400
Становись мне за спину.
481
00:40:12,560 --> 00:40:13,180
Может, то и выйдет.
482
00:40:13,700 --> 00:40:15,280
Стой, как мёртвая, прозрачная.
483
00:40:15,380 --> 00:40:15,600
Поняла?
484
00:40:16,380 --> 00:40:17,240
Тебя здесь нет.
485
00:40:17,480 --> 00:40:17,760
Поняла?
486
00:40:18,160 --> 00:40:20,340
Всё.
487
00:40:52,480 --> 00:40:53,080
Спасибо.
488
00:40:54,380 --> 00:40:55,640
На что мне твоё спасибо?
489
00:40:55,880 --> 00:40:57,520
В карман не положишь.
490
00:41:01,450 --> 00:41:02,230
Да не надо.
491
00:41:03,010 --> 00:41:03,970
Тебе нужнее.
492
00:41:05,370 --> 00:41:07,290
Ладно, пойду я.
493
00:41:07,530 --> 00:41:08,570
Ещё что-то продать надо.
494
00:41:11,270 --> 00:41:12,350
Эти там стоят.
495
00:41:13,110 --> 00:41:13,930
Не высовывайся.
496
00:41:14,690 --> 00:41:16,550
Мне надо на поезд.
497
00:41:16,830 --> 00:41:17,870
Иначе всё бесполезно.
498
00:41:32,660 --> 00:41:35,080
Так вот почему я во сне в зеркало гляделась.
499
00:41:36,640 --> 00:41:38,040
Ты будущее видишь?
500
00:41:39,320 --> 00:41:40,060
Вижу, конечно.
501
00:41:42,360 --> 00:41:43,440
Всё хорошо у тебя будет.
502
00:41:43,880 --> 00:41:44,660
Побегаешь, правда.
503
00:41:45,500 --> 00:41:46,340
Зато на воле.
504
00:41:53,880 --> 00:41:55,160
А своё будущее?
505
00:41:56,040 --> 00:41:56,860
А что?
506
00:41:57,480 --> 00:41:58,420
У меня всё хорошо.
507
00:41:59,840 --> 00:42:01,360
Только близко и то не всегда так.
508
00:42:01,580 --> 00:42:03,620
Ты, если мне что плохое сказать
509
00:42:03,620 --> 00:42:05,120
хочешь, лучше рот не открывай.
510
00:42:05,500 --> 00:42:06,180
Язык отнимется.
511
00:42:13,280 --> 00:42:14,820
Запомни, это важно.
512
00:42:16,360 --> 00:42:17,380
Нельзя тебе торговать.
513
00:42:18,000 --> 00:42:20,040
Дорогу эту от семьи твоей уводят.
514
00:42:21,380 --> 00:42:24,180
Будь рядом с ними лет пять-шесть потерпи.
515
00:42:24,600 --> 00:42:25,880
Потом легче станет, поняла?
516
00:42:30,060 --> 00:42:31,580
Зовут-то тебя как?
517
00:42:32,520 --> 00:42:32,940
Донка.
518
00:42:38,940 --> 00:42:40,560
Проживёшь ты долгую жизнь, Донка.
519
00:42:42,360 --> 00:42:43,120
Будь счастлива.
520
00:42:54,170 --> 00:42:56,970
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Нет, не видел
521
00:42:56,970 --> 00:42:57,510
здесь таких.
522
00:43:01,170 --> 00:43:07,270
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Пап!
523
00:43:15,730 --> 00:43:17,850
Что, Лидочка, ты сделала уроки?
524
00:43:18,150 --> 00:43:18,750
Сделала.
525
00:43:19,590 --> 00:43:22,670
Анна Николаевна родителей в школу вызывает.
526
00:43:27,090 --> 00:43:28,370
Здравствуйте.
527
00:43:29,110 --> 00:43:30,690
О, Надежда!
528
00:43:31,670 --> 00:43:32,510
Здравствуйте!
529
00:43:32,510 --> 00:43:34,170
Хорошо, что я вас встретила.
530
00:43:34,250 --> 00:43:35,950
Вы знаете, я давно хотела с вами поговорить.
531
00:43:36,590 --> 00:43:38,790
Что же вы в школу-то не приходите?
532
00:43:40,050 --> 00:43:42,030
Нет, я понимаю, работа, вот это
533
00:43:42,030 --> 00:43:44,950
все, конечно, очень важно, но вы
534
00:43:44,950 --> 00:43:46,490
же совершенно запустили девочку.
535
00:43:47,330 --> 00:43:48,690
Я, честно говоря, не знаю, что из
536
00:43:48,690 --> 00:43:49,350
нее вырастет.
537
00:43:49,590 --> 00:43:51,090
Об этом просто страшно думать.
538
00:43:51,470 --> 00:43:53,750
ВСХЛИПЫВАЕТ Анна Николаевна,
539
00:43:53,970 --> 00:43:55,770
честно говоря, я вас не совсем понимаю.
540
00:43:56,510 --> 00:43:57,770
У нас все хорошо.
541
00:43:59,430 --> 00:44:00,770
У Лиды хорошие отметки.
542
00:44:00,770 --> 00:44:02,730
Да, отметки может быть хорошие, а
543
00:44:02,730 --> 00:44:04,010
все остальное...
544
00:44:04,010 --> 00:44:06,030
Вы вообще знаете, что она вытворяет?
545
00:44:06,910 --> 00:44:08,550
Это просто в голове не укладывается.
546
00:44:08,850 --> 00:44:10,730
Вы знаете, что она срывает уроки
547
00:44:10,730 --> 00:44:11,730
почти каждый день?
548
00:44:12,010 --> 00:44:13,150
И этого ей мало.
549
00:44:13,690 --> 00:44:15,670
Сегодня она испортила классный
550
00:44:15,670 --> 00:44:18,050
журнал, а я...
551
00:44:18,070 --> 00:44:20,070
У меня чуть сердце не разорвалось.
552
00:44:20,090 --> 00:44:21,870
Анна Николаевна, давайте так, я
553
00:44:21,870 --> 00:44:23,850
приду в школу и...
554
00:44:23,850 --> 00:44:25,850
Нет, ваш муж уже 10 раз говорил,
555
00:44:25,950 --> 00:44:27,110
что вы придете в школу.
556
00:44:27,310 --> 00:44:28,730
Теперь я приду к вам.
557
00:44:28,730 --> 00:44:30,510
Хотя у меня тоже, знаете, у меня и
558
00:44:30,510 --> 00:44:33,490
семья, у меня вот куча сетрадей, у
559
00:44:33,490 --> 00:44:35,910
меня стирка, на мне общественная нагрузка.
560
00:44:36,250 --> 00:44:37,670
Но кто-то же должен это делать.
561
00:44:38,170 --> 00:44:39,410
Девочку нужно спасать.
562
00:44:39,890 --> 00:44:41,390
С ней явно что-то происходит.
563
00:44:42,130 --> 00:44:43,450
Нет, я понимаю, все эти детские
564
00:44:43,450 --> 00:44:45,990
фантазии, все это...
565
00:44:46,590 --> 00:44:49,310
Но это просто переходит всякие границы.
566
00:44:50,410 --> 00:44:52,050
Мне кажется, ее нужно показать врачу.
567
00:44:52,170 --> 00:44:53,090
Лида, здорово.
568
00:44:55,630 --> 00:44:56,730
Ну, тогда, не знаю, может быть,
569
00:44:56,770 --> 00:44:58,490
какая-то другая школа?
570
00:44:59,330 --> 00:45:01,370
Какой-то особенный.
571
00:45:02,310 --> 00:45:05,690
Вы поймите, Надежда, у нас обычная школа.
572
00:45:06,870 --> 00:45:09,670
Дети обычные, учителя обычные.
573
00:45:10,150 --> 00:45:12,490
Ни фокусники, ни дрессировщики.
574
00:45:12,690 --> 00:45:15,290
И в обычной школе чернильница и
575
00:45:15,290 --> 00:45:16,610
очки вот так по слуне скачут.
576
00:45:16,630 --> 00:45:19,570
Она вчера придумала, что она инопланетянка.
577
00:45:19,890 --> 00:45:20,590
А завтра что?
578
00:45:21,310 --> 00:45:22,890
Она с парты полетит в космос.
579
00:45:23,070 --> 00:45:24,730
А отвечать за это мне, Надежда.
580
00:45:25,030 --> 00:45:26,550
Вы, простите бога ради, мне сейчас
581
00:45:26,550 --> 00:45:27,110
нужно бежать.
582
00:45:27,110 --> 00:45:29,470
Я к вам приду, и мы обязательно поговорим.
583
00:45:29,590 --> 00:45:30,010
До свидания.
584
00:45:40,570 --> 00:45:42,070
Меня из школы выгонят?
585
00:45:44,250 --> 00:45:45,210
Нет.
586
00:45:46,810 --> 00:45:48,350
Но мама расстроится.
587
00:45:49,250 --> 00:45:52,510
А давай мы ей не будем говорить?
588
00:45:53,370 --> 00:45:54,830
Это будет наше тайно, хорошо?
589
00:45:55,330 --> 00:45:56,890
Лида...
590
00:46:03,030 --> 00:46:07,510
Когда мама узнает о всех наших с
591
00:46:07,510 --> 00:46:10,610
тобой маленьких тайнах, нам с
592
00:46:10,610 --> 00:46:11,890
тобой так влетит...
593
00:46:12,750 --> 00:46:14,630
Но, может, и не узнает.
594
00:46:22,360 --> 00:46:23,600
Привет, мам.
595
00:46:25,140 --> 00:46:27,080
Наденька, здравствуй.
596
00:46:27,520 --> 00:46:28,700
Я пойду ужин разогрею.
597
00:46:28,760 --> 00:46:29,980
Я встретила Анну Николаевну.
598
00:46:31,200 --> 00:46:32,000
Случайно.
599
00:46:33,750 --> 00:46:36,990
Наденька, что бы она тебе ни
600
00:46:36,990 --> 00:46:39,510
сказала, она любит преувеличивать.
601
00:46:39,570 --> 00:46:40,030
Ты же знаешь.
602
00:46:40,490 --> 00:46:42,230
Ты говорил, что все хорошо.
603
00:46:43,330 --> 00:46:44,830
Поэтому теперь помолчи, пожалуйста.
604
00:46:48,770 --> 00:46:50,790
Ты обещала, что ты это прекратишь?
605
00:46:52,350 --> 00:46:54,330
Я не слышу громче.
606
00:46:54,350 --> 00:46:54,830
Обещала?
607
00:46:55,310 --> 00:46:56,070
Обещала.
608
00:46:56,330 --> 00:46:58,270
Тогда почему я снова слушаю, что
609
00:46:58,270 --> 00:46:59,250
ты ненормальная?
610
00:47:00,030 --> 00:47:02,890
Может, потому что я ненормальная?
611
00:47:03,290 --> 00:47:03,890
Надюш...
612
00:47:03,890 --> 00:47:05,170
Пожалуйста, Лёня, помолчи.
613
00:47:07,050 --> 00:47:08,530
Зачем ты это сказала?
614
00:47:09,630 --> 00:47:10,190
Зачем?
615
00:47:10,930 --> 00:47:13,090
Зачем ты придумала, что ты инопланетянка?
616
00:47:13,770 --> 00:47:15,610
Ты учишься в советской школе!
617
00:47:16,550 --> 00:47:20,010
Может, я и вправду инопланетянка?
618
00:47:20,190 --> 00:47:20,930
А мы тогда кто?
619
00:47:21,630 --> 00:47:22,390
Мы что, тоже?
620
00:47:23,450 --> 00:47:24,750
С другой планеты?
621
00:47:25,330 --> 00:47:25,790
Нет.
622
00:47:26,830 --> 00:47:29,250
Просто я же...
623
00:47:29,250 --> 00:47:30,930
Я...
624
00:47:30,930 --> 00:47:32,510
вы...
625
00:47:32,510 --> 00:47:33,970
Я же вам не родная.
626
00:47:46,460 --> 00:47:47,940
Мама, пожалуйста, прости меня.
627
00:47:49,340 --> 00:47:50,320
Мама, пожалуйста.
628
00:47:51,560 --> 00:47:53,060
Я обещаю, я буду как Синь.
629
00:47:53,200 --> 00:47:55,540
Я больше никому не скажу, что я инопланетянка.
630
00:47:56,480 --> 00:47:57,040
Мамочка!
631
00:47:57,220 --> 00:47:58,500
Мамочка, пожалуйста!
632
00:47:59,020 --> 00:48:00,720
Мамочка, прости меня, пожалуйста!
633
00:48:01,220 --> 00:48:03,700
Я буду как все, я тебе обещаю, я
634
00:48:03,700 --> 00:48:04,720
буду как все, мамочка!
635
00:48:05,000 --> 00:48:08,280
Мамочка, Бонна Николаевна меня из
636
00:48:08,280 --> 00:48:10,480
школы выгоняет, вы из дома!
637
00:48:10,980 --> 00:48:12,520
Даже я тогда пойду, мамочка!
638
00:48:12,960 --> 00:48:15,380
Вот что, девочки мои хорошие,
639
00:48:19,920 --> 00:48:21,660
давайте-ка мы пойдем ужинать и
640
00:48:21,660 --> 00:48:24,920
обсудим наши планы на воскресенье.
641
00:48:25,900 --> 00:48:28,440
Я предлагаю парк, мороженое,
642
00:48:28,920 --> 00:48:30,280
газировку и карусели.
643
00:48:40,280 --> 00:48:41,320
Лидочка!
644
00:48:41,880 --> 00:48:43,580
Держи шарики крепче, а то улетим.
645
00:48:43,600 --> 00:48:43,880
Хорошо.
646
00:48:52,950 --> 00:48:53,970
Ну вот.
647
00:48:56,600 --> 00:48:58,180
Ой, ну не расстраивайся.
648
00:48:59,060 --> 00:48:59,920
Может, по мороженому?
649
00:49:00,760 --> 00:49:01,980
А на карусели?
650
00:49:02,760 --> 00:49:04,880
А ты не испугаешься?
651
00:49:04,900 --> 00:49:05,300
Нет.
652
00:49:05,680 --> 00:49:05,980
Точно?
653
00:49:06,380 --> 00:49:06,880
Точно.
654
00:49:07,160 --> 00:49:07,660
Ну, пойдем.
655
00:49:07,680 --> 00:49:08,740
Папа, беги за билетами.
656
00:49:08,880 --> 00:49:09,700
Папа, беги.
657
00:49:10,500 --> 00:49:11,240
Ну, что, пойдем?
658
00:49:11,600 --> 00:49:12,820
Ну, пойдем?
659
00:49:17,450 --> 00:49:18,990
Нет, нельзя.
660
00:49:22,770 --> 00:49:24,550
Лида, ну папа уже билеты отдал.
661
00:49:24,650 --> 00:49:25,010
Пойдем.
662
00:49:25,150 --> 00:49:25,970
Нельзя идти.
663
00:49:26,830 --> 00:49:27,610
Да что такое?
664
00:49:27,850 --> 00:49:29,250
Так, ну ладно, давай пропустим.
665
00:49:29,370 --> 00:49:29,810
Проходите.
666
00:49:31,050 --> 00:49:32,310
Ей надо настроиться.
667
00:49:32,630 --> 00:49:32,950
Лидочка.
668
00:49:33,610 --> 00:49:34,370
Ничего страшного.
669
00:49:34,870 --> 00:49:36,330
Они кричали, потому что весело.
670
00:49:36,670 --> 00:49:38,730
Остановите карусель, не включайте ее.
671
00:49:39,550 --> 00:49:40,810
Она сейчас упадет.
672
00:49:41,150 --> 00:49:43,310
Это хорошая, новая карусель.
673
00:49:43,490 --> 00:49:44,490
И она не упадет.
674
00:49:45,050 --> 00:49:45,990
Выводите людей!
675
00:49:46,850 --> 00:49:48,410
Она упадет!
676
00:49:48,750 --> 00:49:51,870
Извините, может быть, имеет смысл
677
00:49:51,870 --> 00:49:53,130
сначала проверить, прежде чем
678
00:49:53,130 --> 00:49:53,850
включать ее?
679
00:49:54,050 --> 00:49:56,990
У нас каждый день все с утра проверяют.
680
00:49:57,030 --> 00:49:58,070
Уходите.
681
00:49:58,350 --> 00:49:59,750
Или я сейчас позову милиционера.
682
00:50:00,030 --> 00:50:01,070
Не надо, извините, пожалуйста.
683
00:50:01,170 --> 00:50:01,570
Пойдем, пойдем.
684
00:50:01,610 --> 00:50:02,430
Выводите людей!
685
00:50:02,590 --> 00:50:03,730
Она сейчас упадет!
686
00:50:04,030 --> 00:50:05,970
Лида, если ты боишься кататься,
687
00:50:06,070 --> 00:50:06,710
так и скажи.
688
00:50:06,810 --> 00:50:08,310
Не надо нас позорить перед всеми.
689
00:50:08,910 --> 00:50:09,830
Зря билеты покупали.
690
00:50:09,950 --> 00:50:10,250
Пойдем.
691
00:50:10,910 --> 00:50:12,430
Выводите людей!
692
00:50:13,390 --> 00:50:14,310
Пусти!
693
00:50:15,070 --> 00:50:17,350
Пусти!
694
00:50:22,020 --> 00:50:23,340
Хочешь я тебя заберу?52182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.