All language subtitles for Другие_[Оригинал]_S1_E14_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,170 --> 00:00:49,930 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА МУЗЫКАЛЬНАЯ 2 00:01:41,140 --> 00:01:43,060 ЗАСТАВКА Ну-ка, подь сюда. 3 00:01:43,400 --> 00:01:44,500 Глянь, какая цепь лучше. 4 00:01:45,580 --> 00:01:47,100 Ты как цыган тот. 5 00:01:48,120 --> 00:01:49,080 Это уже не модно. 6 00:01:49,680 --> 00:01:50,220 Да ладно? 7 00:01:51,040 --> 00:01:52,060 А что модно? 8 00:01:52,720 --> 00:01:53,980 Ну, это когда у тебя костюм за 9 00:01:53,980 --> 00:01:55,820 тысячу баксов, на руке часы в пять 10 00:01:55,820 --> 00:01:56,440 тысяч баксов. 11 00:01:56,440 --> 00:01:57,380 А лучше за десять. 12 00:01:57,580 --> 00:02:00,000 На пальце бриллиант в тучу карат. 13 00:02:00,320 --> 00:02:00,820 Один. 14 00:02:01,960 --> 00:02:03,460 И никаких вот этих золотых 15 00:02:03,460 --> 00:02:05,100 галстуков цыганских и цепей. 16 00:02:05,960 --> 00:02:09,380 Модная стрижка, парфюм и 17 00:02:09,380 --> 00:02:10,880 оптимистичный взгляд в будущее. 18 00:02:11,140 --> 00:02:12,300 УСМЕХАЕТСЯ А это как? 19 00:02:12,700 --> 00:02:14,540 Это когда уверен, что закончишь 20 00:02:14,540 --> 00:02:16,760 свою жизнь на Канарах, а не на нарах. 21 00:02:16,760 --> 00:02:18,780 Парни, если мы в ближайшее время 22 00:02:18,780 --> 00:02:20,760 не разгрузим наш склад с наркотой, 23 00:02:21,420 --> 00:02:22,860 Канары нам не светят. 24 00:02:22,880 --> 00:02:23,520 Никак. 25 00:02:23,520 --> 00:02:25,900 Ну, а я предлагал инкассаторов грабить. 26 00:02:26,300 --> 00:02:28,020 Все живые деньги лучше, да и 27 00:02:28,020 --> 00:02:29,160 потом, мороки меньше. 28 00:02:29,960 --> 00:02:32,200 Инкассаторов... 29 00:02:36,070 --> 00:02:37,030 В общем, так. 30 00:02:39,550 --> 00:02:41,650 Поедете к тому цыгану, что на 31 00:02:41,650 --> 00:02:43,570 барона навел, он покажет вам 32 00:02:43,570 --> 00:02:45,150 девку, которая нам масть портит. 33 00:02:45,570 --> 00:02:47,850 Возьмете ее и зароете в лесу. 34 00:02:48,070 --> 00:02:49,410 Только тихо. 35 00:02:50,590 --> 00:02:51,170 Без шума. 36 00:02:58,100 --> 00:03:00,180 Садитесь, подвезу. 37 00:03:00,600 --> 00:03:02,060 Да мы все не влезем. 38 00:03:02,440 --> 00:03:04,280 Погода хорошая, прогуляемся. 39 00:03:04,280 --> 00:03:05,340 Ну, как знаете. 40 00:03:09,660 --> 00:03:12,160 Да вон она, с краю идет. 41 00:03:12,980 --> 00:03:14,680 Та, что пониже будет. 42 00:03:15,640 --> 00:03:16,320 Ну, залезай. 43 00:03:16,820 --> 00:03:17,200 Нет. 44 00:03:18,680 --> 00:03:19,640 Без меня. 45 00:03:32,300 --> 00:03:33,240 Привет, девчонки. 46 00:03:33,920 --> 00:03:34,600 Хотите прокатиться? 47 00:03:35,180 --> 00:03:36,100 Нет, спасибо. 48 00:03:36,840 --> 00:03:37,800 Да мы погадать хотим. 49 00:03:38,180 --> 00:03:38,680 Залезайте. 50 00:03:38,900 --> 00:03:40,440 Молодой, красивый, отвали, а? 51 00:03:42,820 --> 00:03:43,800 Садись. 52 00:03:45,040 --> 00:03:46,420 Погадаешь, отвезем, куда скажешь. 53 00:03:46,780 --> 00:03:47,540 Я их задержу. 54 00:03:47,900 --> 00:03:48,740 Легите через поле. 55 00:03:49,540 --> 00:03:50,660 Им я нужна. 56 00:03:52,700 --> 00:03:54,160 Я вам погадаю. 57 00:03:54,900 --> 00:03:55,680 Садись. 58 00:04:07,470 --> 00:04:10,170 Ручку позлати, а то не выйдет гадание. 59 00:04:12,060 --> 00:04:16,000 Скажи мне, сколько я еще проживу? 60 00:04:18,940 --> 00:04:20,680 Точно хочешь это знать? 61 00:04:20,800 --> 00:04:21,880 Ну конечно, все хотят. 62 00:04:22,480 --> 00:04:22,960 Ладно. 63 00:04:29,790 --> 00:04:31,210 До лета не проживешь. 64 00:04:32,670 --> 00:04:35,150 Ну, я рассчитываю, как минимум, 65 00:04:35,630 --> 00:04:36,430 еще лет на сорок. 66 00:04:36,970 --> 00:04:38,850 Рассчитывать можешь, сколько хочешь. 67 00:04:39,790 --> 00:04:41,310 А я уже твою могилу вижу. 68 00:04:42,930 --> 00:04:45,670 СМЕХ Ну, а сама-то ты сколько проживешь? 69 00:04:47,330 --> 00:04:48,630 Поживу еще. 70 00:04:51,280 --> 00:04:53,920 Вы меня за арест собираетесь или застрелить? 71 00:04:54,600 --> 00:04:55,860 Скоро узнаешь. 72 00:05:02,090 --> 00:05:04,150 У тебя два шрама от ножа. 73 00:05:04,310 --> 00:05:06,090 И один от пули на вылет. 74 00:05:06,210 --> 00:05:08,760 Как ты это угадала? 75 00:05:09,600 --> 00:05:11,920 Так же, как и то, что ты долго не проживешь. 76 00:05:13,080 --> 00:05:13,760 Смотри сюда. 77 00:05:15,320 --> 00:05:16,680 Видишь цифру на ладони? 78 00:05:17,320 --> 00:05:18,700 Ничего не вижу. 79 00:05:19,020 --> 00:05:20,480 А ты внимательнее смотри. 80 00:05:32,110 --> 00:05:33,490 Эй, красивый, 81 00:05:36,100 --> 00:05:37,580 хочешь, я тебе про тебя расскажу? 82 00:05:38,260 --> 00:05:38,680 Нет. 83 00:05:39,640 --> 00:05:40,300 Давай в лесу. 84 00:05:41,240 --> 00:05:42,340 Ты детдомовский. 85 00:05:42,880 --> 00:05:45,240 Имя поменял, внешность поменял, 86 00:05:45,320 --> 00:05:46,260 забыть все хочешь. 87 00:05:46,440 --> 00:05:48,400 Мать, которая тебя в детдом 88 00:05:48,400 --> 00:05:50,280 сделала, нашел, убил, 89 00:05:53,770 --> 00:06:00,170 ее убил, других убил, всех поубил. 90 00:06:01,210 --> 00:06:05,470 Тогда забудешь, заснешь, забудешь, 91 00:06:06,010 --> 00:06:13,110 засыпай, забывай, засыпай, забывай. 92 00:06:36,680 --> 00:06:38,260 Языки милиционеров. 93 00:06:38,900 --> 00:06:40,740 Там в джипе бандиты с наркотиками. 94 00:06:42,220 --> 00:06:43,620 Да вы не бойтесь, они обдолбанные, 95 00:06:43,700 --> 00:06:44,420 стрелять не будут. 96 00:07:10,970 --> 00:07:17,230 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Ну, сделали? 97 00:07:18,230 --> 00:07:20,570 Тюк, мы тут это... 98 00:07:20,570 --> 00:07:22,170 в ментовку попали. 99 00:07:22,790 --> 00:07:23,450 Чего? 100 00:07:24,270 --> 00:07:25,130 С наркотой. 101 00:07:26,150 --> 00:07:27,410 Что?! 102 00:08:16,360 --> 00:08:19,200 Папушка, ты тоже чувствуешь это? 103 00:08:19,760 --> 00:08:20,540 Что, милая? 104 00:08:21,140 --> 00:08:21,840 Беду. 105 00:08:23,120 --> 00:08:24,840 Как бочка с горя катится. 106 00:08:25,900 --> 00:08:26,500 Давно. 107 00:08:27,740 --> 00:08:29,580 И что же делать, папушка? 108 00:08:30,500 --> 00:08:32,040 Я должна её остановить. 109 00:08:32,940 --> 00:08:33,960 Я всё сделаю. 110 00:08:34,380 --> 00:08:36,080 Только на улице как? 111 00:08:37,620 --> 00:08:38,720 Ну, вот смотри. 112 00:08:41,870 --> 00:08:43,130 Так, сейчас. 113 00:08:46,910 --> 00:08:48,870 Вот дыра и вот дыра. 114 00:08:49,130 --> 00:08:49,870 Это беда. 115 00:08:50,470 --> 00:08:53,130 А теперь я попробую эту беду исправить. 116 00:08:54,970 --> 00:08:56,270 Что ты видишь? 117 00:08:57,470 --> 00:09:01,730 Тесто в дырку затянуло, а это не затягивается. 118 00:09:03,230 --> 00:09:05,770 Бабушка, объясни, я не поняла. 119 00:09:07,290 --> 00:09:08,170 Да все просто. 120 00:09:08,670 --> 00:09:12,390 Беду можно остановить, можно исправить. 121 00:09:12,390 --> 00:09:14,310 Но для этого люди должны быть как 122 00:09:14,310 --> 00:09:16,030 тесто, а не как дерево. 123 00:09:16,530 --> 00:09:20,130 Из теста хлеб в печи получается, а 124 00:09:20,130 --> 00:09:21,050 из дерева угли. 125 00:09:21,450 --> 00:09:24,530 ПЛАЧ Папа, почему мне снилось, что 126 00:09:24,530 --> 00:09:25,910 я по горячим углям уйду? 127 00:09:29,720 --> 00:09:32,320 Значит, ничего не изменить, бабушка? 128 00:09:33,280 --> 00:09:34,360 Не знаю, милая. 129 00:09:39,080 --> 00:09:40,200 Но попробовать-то можно. 130 00:09:41,420 --> 00:09:45,750 Что случилось? 131 00:09:45,810 --> 00:09:48,050 Сегодня все наши люди с наркотой 132 00:09:48,050 --> 00:09:48,850 на рынок вышли. 133 00:09:49,670 --> 00:09:51,110 Ну а что ты хочешь? 134 00:09:51,510 --> 00:09:53,270 Люди давно недовольны, денег мало. 135 00:09:53,690 --> 00:09:55,650 Говорил тебе, на наркоту надо соглашаться. 136 00:09:55,710 --> 00:09:58,170 А теперь кто-то другое бабло будет грести. 137 00:09:58,650 --> 00:09:59,530 Кто товар дал? 138 00:10:00,070 --> 00:10:00,930 Ну, говори! 139 00:10:01,350 --> 00:10:03,150 Да наверняка те, что недавно были. 140 00:10:03,870 --> 00:10:06,650 Наши люди не будут с чужаками 141 00:10:06,650 --> 00:10:08,510 работать, за эти они будут напрямую. 142 00:10:09,130 --> 00:10:11,130 Один человек должен решать все. 143 00:10:11,950 --> 00:10:12,510 Злата! 144 00:10:18,180 --> 00:10:20,180 Узнай, на кого он теперь работает. 145 00:10:21,200 --> 00:10:22,740 В глаза мне смотри. 146 00:10:23,340 --> 00:10:24,820 Смотри, говорят! 147 00:10:25,240 --> 00:10:27,160 КАШЛЯЕТ Не надо! 148 00:10:27,300 --> 00:10:28,240 Я и так скажу! 149 00:10:28,600 --> 00:10:29,420 Это Сашко! 150 00:10:29,820 --> 00:10:30,340 Тону! 151 00:10:30,560 --> 00:10:32,440 Он говорит, что тебе вместо вас будет. 152 00:10:32,640 --> 00:10:33,280 Убью! 153 00:10:33,620 --> 00:10:35,360 Он говорит, что вы ничего не 154 00:10:35,360 --> 00:10:36,120 сделаете с ним. 155 00:10:36,420 --> 00:10:37,860 Он нам хорошие деньги обещает. 156 00:10:37,940 --> 00:10:38,980 И крыша у него есть. 157 00:10:39,180 --> 00:10:40,540 Это мы сейчас проверим. 158 00:10:41,520 --> 00:10:43,000 Нет, отец, остави их. 159 00:10:43,740 --> 00:10:45,220 Горе будет, если пойдут. 160 00:10:46,260 --> 00:10:47,360 Все в порядке будет. 161 00:10:48,060 --> 00:10:49,740 Надо напомнить, кто тут хозяин. 162 00:10:49,740 --> 00:10:50,960 Нельзя, отец. 163 00:10:51,260 --> 00:10:52,280 Горы вижу. 164 00:10:52,640 --> 00:10:53,820 Замолкни, Кассандра! 165 00:10:53,980 --> 00:10:56,560 Достала ты со своими предсказаниями! 166 00:10:57,080 --> 00:10:57,480 Ладно! 167 00:10:59,200 --> 00:11:01,220 Сашко по-любому нужно давно уже 168 00:11:01,220 --> 00:11:02,140 наказать за то, что он 169 00:11:02,140 --> 00:11:03,500 крысятничает за моей спиной. 170 00:11:04,780 --> 00:11:06,740 Найдите его и привезите сюда. 171 00:11:07,300 --> 00:11:08,520 Я решу, что делать. 172 00:11:38,430 --> 00:11:42,630 Где Сашко? 173 00:11:43,250 --> 00:11:46,450 Так чего, нет его? 174 00:11:46,830 --> 00:11:47,850 Уехал? 175 00:11:47,850 --> 00:11:49,030 ПЕС ЛАЕТ Куда? 176 00:11:49,530 --> 00:11:49,950 ПОСМЕИВАЕТСЯ Сейчас. 177 00:11:50,590 --> 00:11:50,850 Пойдем. 178 00:11:51,610 --> 00:12:00,700 ПЕС ЛАЕТ Вот адрес. 179 00:12:02,540 --> 00:12:04,300 Адрес, говоришь? 180 00:12:05,520 --> 00:12:07,300 Мне сказал, там будет. 181 00:12:22,570 --> 00:12:23,670 Вылезай, ушли. 182 00:12:32,990 --> 00:12:34,530 Ой, Сашко. 183 00:12:34,530 --> 00:12:36,170 Убьют ведь они тебя, а? 184 00:12:36,350 --> 00:12:37,050 Не скули. 185 00:12:37,590 --> 00:12:38,510 Не убьют. 186 00:12:39,450 --> 00:12:40,830 А не убьют, так... 187 00:12:40,830 --> 00:12:42,170 так из поселка прогонят. 188 00:12:42,850 --> 00:12:44,070 Не жили богатым, нечего было 189 00:12:44,070 --> 00:12:44,710 начинать, а? 190 00:12:44,710 --> 00:12:47,230 Да я всю жизнь рвусь, чтобы из 191 00:12:47,230 --> 00:12:49,890 нищеты вырваться, и все никак. 192 00:12:50,590 --> 00:12:52,430 А другим все само в руки прет. 193 00:12:52,970 --> 00:12:55,630 Вон Тагар, мы с ним почти одногодки. 194 00:12:55,830 --> 00:12:56,670 А все ему, ему. 195 00:12:57,590 --> 00:12:58,830 Гребет и гребет. 196 00:12:59,050 --> 00:13:00,870 Ну, каждый не свое в этой жизни. 197 00:13:01,610 --> 00:13:04,050 Слышишь, может, другой больше повезет. 198 00:13:04,450 --> 00:13:05,690 Больше повезет? 199 00:13:05,750 --> 00:13:06,530 Разбогатею. 200 00:13:07,110 --> 00:13:09,550 Разведусь с тобой, чтоб тебя 201 00:13:09,550 --> 00:13:10,250 скулило рядом. 202 00:13:10,850 --> 00:13:10,970 Ну! 203 00:13:11,450 --> 00:13:12,470 Ну-ну! 204 00:13:24,200 --> 00:13:25,580 Сыновья Тагара. 205 00:13:26,260 --> 00:13:27,100 По адресу отправились. 206 00:13:28,220 --> 00:13:29,240 Минут через двадцать будут. 207 00:13:42,840 --> 00:13:44,300 Да что за фигня? 208 00:13:45,480 --> 00:13:46,980 Место вроде то. 209 00:13:48,520 --> 00:13:49,400 Сашко! 210 00:13:57,450 --> 00:13:58,990 Не нравится мне это. 211 00:13:59,830 --> 00:14:01,630 Может, он тут наркоту фасует. 212 00:14:02,430 --> 00:14:03,030 Сашко! 213 00:14:04,230 --> 00:14:06,670 Нет никого. 214 00:15:02,200 --> 00:15:03,760 Бабушка, я страшно вижу. 215 00:15:03,980 --> 00:15:05,140 Все мертвые лежат. 216 00:15:05,500 --> 00:15:06,700 Я не могу их остановить. 217 00:15:06,760 --> 00:15:07,720 Они меня не слышат. 218 00:15:07,880 --> 00:15:08,540 Что делать? 219 00:15:08,640 --> 00:15:09,120 Сядь. 220 00:15:09,700 --> 00:15:10,560 Сядь? 221 00:15:10,860 --> 00:15:11,520 Нельзя сидеть. 222 00:15:11,580 --> 00:15:12,280 Спасать надо. 223 00:15:12,680 --> 00:15:13,280 Сядь. 224 00:15:15,440 --> 00:15:18,020 Сейчас беги домой. 225 00:15:18,940 --> 00:15:21,040 И что бы ни случилось, по дороге 226 00:15:21,040 --> 00:15:22,580 не останавливайся. 227 00:15:22,900 --> 00:15:23,720 Ты меня поняла? 228 00:15:24,520 --> 00:15:25,660 Убереги детей. 229 00:15:26,000 --> 00:15:27,020 Уводи куда-нибудь. 230 00:15:27,140 --> 00:15:28,140 В лес спрячьтесь. 231 00:15:28,300 --> 00:15:29,900 Главное, сюда не приходите. 232 00:15:29,900 --> 00:15:31,200 Здесь опасно. 233 00:15:31,980 --> 00:15:32,260 Иди. 234 00:15:33,580 --> 00:15:34,600 А отец? 235 00:15:35,540 --> 00:15:36,480 Мама, братья? 236 00:15:39,310 --> 00:15:44,570 Злата, им уже не помочь. 237 00:15:45,790 --> 00:15:48,510 Сделай так, как я сказала. 238 00:15:49,130 --> 00:15:49,670 Беги. 239 00:15:56,280 --> 00:15:59,120 Господи, упаси. 240 00:16:25,660 --> 00:16:41,450 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА На, держи. 241 00:16:41,990 --> 00:16:44,070 Скажешь кому, черти унесут. 242 00:16:44,170 --> 00:16:44,410 Понял? 243 00:16:44,510 --> 00:16:45,710 Градску смой. 244 00:16:46,010 --> 00:16:46,310 Пошел. 245 00:16:48,540 --> 00:16:51,500 Ну что, попалась ведьма. 246 00:16:51,880 --> 00:16:54,880 Теперь и со старой каргой разберемся. 247 00:17:37,380 --> 00:17:39,020 Я ничего не вижу! 248 00:17:39,560 --> 00:17:42,060 Митяй, тормози! 249 00:17:42,260 --> 00:17:43,740 Я ничего не вижу! 250 00:18:44,130 --> 00:18:45,890 Тихо-тихо-тихо-тихо. 251 00:18:45,890 --> 00:18:46,310 Жива? 252 00:18:48,150 --> 00:18:50,130 Что наделал, паразит? 253 00:18:50,930 --> 00:18:52,470 Ты как себя чувствуешь? 254 00:18:52,650 --> 00:18:53,550 Сможешь идти, да? 255 00:18:54,250 --> 00:18:55,110 Слышишь, спрячься? 256 00:18:55,490 --> 00:18:57,450 А то сейчас вернётся и тебя убьёт, 257 00:18:57,510 --> 00:18:58,190 и меня убьёт. 258 00:18:58,510 --> 00:18:59,190 Паразит. 259 00:18:59,670 --> 00:19:00,470 Всё. 260 00:19:01,070 --> 00:19:02,170 Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо. 261 00:19:03,440 --> 00:19:04,060 Забирай руки. 262 00:19:04,320 --> 00:19:04,640 Вставай. 263 00:19:04,820 --> 00:19:05,020 Вставай. 264 00:19:37,780 --> 00:21:20,270 О лег stronger Седьмой ЛИРИЧЕСКАЯ 265 00:21:20,270 --> 00:21:21,630 МЕЛОДИЯ Лялечка... 266 00:21:21,630 --> 00:21:24,150 ЛИРИЧЕСКАЯ МЕЛОДИЯ Как же так? 267 00:21:25,270 --> 00:21:29,210 ЛИРИЧЕСКАЯ МЕЛОДИЯ Ну как же так? 268 00:21:29,210 --> 00:21:31,410 ЛИРИЧЕСКАЯ МЕЛОДИЯ Не спасла. 269 00:21:32,130 --> 00:21:38,310 ЛИРИЧЕСКАЯ МЕЛОДИЯ Прости. 270 00:21:57,150 --> 00:22:00,050 ЛИРИЧЕСКАЯ МЕЛОДИЯ ВСХЛИПЫВАЮЩИЕ 271 00:22:07,550 --> 00:22:20,850 ВСХЛИПЫВАНИЯ Отец... 272 00:22:53,590 --> 00:22:49,930 ТРАГИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Я отобещу за вас. 273 00:22:51,710 --> 00:22:52,910 Клянусь. 274 00:22:53,590 --> 00:22:54,750 Или уберу. 275 00:23:12,860 --> 00:23:14,360 На улице лежала. 276 00:23:14,460 --> 00:23:15,700 Мы ее затащили сюда. 277 00:23:32,720 --> 00:23:33,520 Жива. 278 00:23:37,660 --> 00:23:39,540 Нельзя, вернись, кому говорят! 279 00:23:46,960 --> 00:23:48,020 Это я, бабушка. 280 00:23:48,920 --> 00:23:50,060 Бабушка. 281 00:23:53,560 --> 00:23:54,940 Ты что ж такое? 282 00:23:55,800 --> 00:23:56,660 Ты что, плохая? 283 00:23:56,980 --> 00:23:59,440 Сюда нельзя, это реанимация. 284 00:24:02,130 --> 00:24:03,010 Ой, надоело. 285 00:24:04,870 --> 00:24:06,670 Теть, смотри, что у меня есть. 286 00:24:19,520 --> 00:24:20,560 Как ты, бабушка? 287 00:24:21,560 --> 00:24:23,080 Что там с Дагаром? 288 00:24:26,630 --> 00:24:28,670 Не успела я, бабушка. 289 00:24:31,800 --> 00:24:32,420 Прости. 290 00:24:34,200 --> 00:24:34,600 Все? 291 00:24:36,100 --> 00:24:38,080 В милиции говорят, Василия с 292 00:24:38,080 --> 00:24:39,740 Романом всю семью перестреляли. 293 00:24:41,560 --> 00:24:42,860 Машины их видели. 294 00:24:45,230 --> 00:24:46,050 Убили их. 295 00:24:51,060 --> 00:24:53,000 Покажи мне их, бабушка. 296 00:25:06,250 --> 00:25:07,270 Знаю я их. 297 00:25:14,400 --> 00:25:17,000 Найду и сердце каждому остановлю. 298 00:25:19,100 --> 00:25:20,720 Мишка, мне лёгкая смерть для них. 299 00:25:44,580 --> 00:25:45,080 Домри. 300 00:25:57,920 --> 00:26:00,120 Вставай здесь, чтоб я тебя больше 301 00:26:00,120 --> 00:26:00,860 здесь не видела! 302 00:26:01,320 --> 00:26:03,080 Может, твой сейчас лысый 303 00:26:03,080 --> 00:26:05,280 Креборукий розетку чинить встанет? 304 00:26:05,700 --> 00:26:07,320 И его током убьет. 305 00:26:08,520 --> 00:26:09,940 Минута осталось. 306 00:26:10,560 --> 00:26:12,780 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Что? 307 00:26:22,040 --> 00:26:24,500 Алло, Вов, ты что делаешь? 308 00:26:24,900 --> 00:26:25,880 Бросай! 309 00:26:26,220 --> 00:26:28,000 И не подходи даже к этой розетке близко. 310 00:26:28,580 --> 00:26:30,060 Я сама потом электрику вызову. 311 00:26:30,560 --> 00:26:32,820 Как клячу не подколываю, с кокуна 312 00:26:32,820 --> 00:26:33,760 не превратиться. 313 00:26:34,400 --> 00:26:37,660 УСМЕХАЕТСЯ Какая ж ты всё-таки гадина. 314 00:26:38,880 --> 00:26:41,900 Нет бы порадоваться за мужа. 315 00:26:42,560 --> 00:26:44,960 СТУК В ДВЕРЬ Кого там ещё, черти, 316 00:26:45,040 --> 00:26:45,840 принесли в эту пору? 317 00:26:46,380 --> 00:26:48,440 СТУК В ДВЕРЬ УСМЕХАЕТСЯ Надо бы 318 00:26:48,440 --> 00:26:49,900 часы приёма установить. 319 00:26:50,660 --> 00:26:51,580 Ну, иди, иди, открывай. 320 00:27:10,110 --> 00:27:12,190 Здравствуй, дядя Сашко. 321 00:27:12,610 --> 00:27:14,510 На похороны собираешься? 322 00:27:15,070 --> 00:27:15,430 Я? 323 00:27:16,710 --> 00:27:17,310 Нет. 324 00:27:18,690 --> 00:27:19,370 Не пойду я. 325 00:27:19,450 --> 00:27:20,630 А что так? 326 00:27:21,250 --> 00:27:22,410 Они тебя ждут. 327 00:27:22,750 --> 00:27:23,870 Очень ждут. 328 00:27:24,730 --> 00:27:25,430 Кто? 329 00:27:26,350 --> 00:27:27,230 Семья моя. 330 00:27:27,970 --> 00:27:28,670 Покойники. 331 00:27:31,190 --> 00:27:33,130 Я думаю, им, наверное, не до меня. 332 00:27:34,530 --> 00:27:35,450 Ошибаешься. 333 00:27:36,490 --> 00:27:38,010 Им теперь спешить некуда. 334 00:27:39,710 --> 00:27:42,590 Если ты не придёшь, они сами к 335 00:27:42,590 --> 00:27:43,350 тебе явятся. 336 00:27:44,290 --> 00:27:46,950 Это зачем? 337 00:27:57,600 --> 00:27:59,740 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Встречай гостей, 338 00:27:59,880 --> 00:28:00,540 дядя Сашка. 339 00:28:11,740 --> 00:28:12,700 Не надо. 340 00:28:13,920 --> 00:28:14,460 Не надо. 341 00:28:15,100 --> 00:28:16,120 Не трогайте меня. 342 00:28:20,710 --> 00:28:21,590 Пожалуйста. 343 00:28:22,490 --> 00:28:24,330 Пожалуйста, не трогайте. 344 00:28:24,490 --> 00:28:25,890 Не трогайте. 345 00:28:26,150 --> 00:28:27,230 Не трогайте! 346 00:28:27,490 --> 00:28:29,310 Не трогайте, пожалуйста! 347 00:28:30,250 --> 00:28:33,150 Не трогайте, пожалуйста, меня! 348 00:28:33,430 --> 00:28:34,050 Сашка, ты чего? 349 00:28:35,590 --> 00:28:36,470 Покойники! 350 00:28:36,790 --> 00:28:37,530 Покойники! 351 00:28:37,630 --> 00:28:38,650 Кругом покойники! 352 00:28:39,010 --> 00:28:39,930 Отстаньте от меня! 353 00:28:40,270 --> 00:28:40,950 Отстаньте! 354 00:28:41,230 --> 00:28:41,830 Сашко! 355 00:29:05,240 --> 00:29:06,600 Узнаешь меня? 356 00:29:08,460 --> 00:29:11,800 Приедай чебурек, в воду вряд ли пройдут. 357 00:29:21,390 --> 00:29:22,410 Где мои братья? 358 00:29:24,010 --> 00:29:24,910 Прости, Роман. 359 00:29:25,550 --> 00:29:28,970 В заброшенном складу цементного завода. 360 00:29:40,400 --> 00:29:45,500 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Кончай обед. 361 00:29:46,740 --> 00:29:47,560 Дело есть. 362 00:29:48,880 --> 00:29:50,260 Дома совсем оборзел, на работу 363 00:29:50,260 --> 00:29:50,840 никто не вышел. 364 00:29:53,360 --> 00:29:55,060 Зачем ствол? 365 00:29:56,580 --> 00:29:57,420 Летяй. 366 00:29:58,920 --> 00:30:00,220 Ты набухался, что ли, аккордеон? 367 00:30:21,270 --> 00:30:30,930 АВТООТВЕТЧИК ПО РАЦИИ Провалились. 368 00:30:31,710 --> 00:30:32,730 Ни хрена не видно. 369 00:30:37,670 --> 00:30:38,470 Это что? 370 00:30:38,590 --> 00:30:41,470 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Аппарат абонента выключен. 371 00:30:56,300 --> 00:30:57,100 Кто? 372 00:30:57,620 --> 00:30:59,720 Откройте, пожалуйста, очень надо. 373 00:31:12,820 --> 00:31:14,340 Где Сашко, знаешь? 374 00:31:15,100 --> 00:31:17,200 Если он с моей наркотой свалил, 375 00:31:17,700 --> 00:31:19,280 найду и убью, так и передай. 376 00:31:19,500 --> 00:31:20,960 Нет, в больницу увезли. 377 00:31:21,420 --> 00:31:22,180 С ума сошел. 378 00:31:22,740 --> 00:31:23,840 Покойников стал видеть. 379 00:31:25,520 --> 00:31:26,000 Чего? 380 00:31:26,420 --> 00:31:27,160 С чего вы? 381 00:31:27,260 --> 00:31:28,620 Говорят, все, кто Семен Тагаров в 382 00:31:28,620 --> 00:31:29,660 могилу сел, проклятые. 383 00:31:30,920 --> 00:31:32,880 Это ваши цыганские сказки. 384 00:31:32,940 --> 00:31:33,540 Чего пришел-то? 385 00:31:35,680 --> 00:31:37,840 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Что это? 386 00:31:38,280 --> 00:31:39,920 Не знаю, просили передать. 387 00:31:57,940 --> 00:31:59,520 А чего воняет-то так? 388 00:32:07,620 --> 00:32:08,140 ВЫСТРЕЛ Кто? 389 00:32:08,620 --> 00:32:10,880 Я ничего не знаю, я только передать. 390 00:32:11,860 --> 00:32:13,220 Кто тебе пакет передал? 391 00:32:13,560 --> 00:32:13,940 Говори! 392 00:32:14,960 --> 00:32:15,900 Дочь Тагара. 393 00:32:16,620 --> 00:32:17,620 Что с моими людьми? 394 00:32:18,780 --> 00:32:20,040 Черт. 395 00:32:21,320 --> 00:32:22,580 Черт! 396 00:32:23,440 --> 00:32:25,300 Разбудите меня! 397 00:32:27,760 --> 00:32:29,960 КРИЧИТ Разбудите меня! 398 00:32:30,860 --> 00:32:36,840 КРИЧИТ Вы в могиле нас закопали! 399 00:32:43,300 --> 00:32:48,560 КРИЧИТ В могилу Тагара их живем закопали. 400 00:32:48,920 --> 00:32:50,300 Она их под гипнозом перевела. 401 00:33:01,280 --> 00:33:04,160 Передай ведьме, найду и убью. 402 00:34:24,600 --> 00:34:20,080 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Заходи. 403 00:34:42,170 --> 00:34:45,270 Вот, купил. 404 00:34:48,120 --> 00:34:49,780 Забыл, что ты не пьешь. 405 00:34:50,640 --> 00:34:52,240 Ну, Новый год, может. 406 00:35:18,830 --> 00:35:20,330 Меня ждала? 407 00:35:21,410 --> 00:35:22,550 Тебя. 408 00:35:47,030 --> 00:35:47,950 Шесть лет прошло. 409 00:35:50,090 --> 00:35:51,550 Как мы с тобой под дождем в машине 410 00:35:51,550 --> 00:35:52,830 сидели, помнишь? 411 00:35:53,470 --> 00:35:54,210 Помню. 412 00:35:54,970 --> 00:35:57,170 Неужели ты тогда уже все знала? 413 00:36:01,730 --> 00:36:02,550 Я разбился. 414 00:36:05,890 --> 00:36:06,730 Жена здорова? 415 00:36:07,870 --> 00:36:11,010 Флиртует по интернету с лысым итальянцем? 416 00:36:11,930 --> 00:36:17,340 СМЕХ Ты мне лучше скажи, почему ты 417 00:36:17,340 --> 00:36:18,440 только теперь пришел? 418 00:36:26,050 --> 00:36:28,050 Хотел... 419 00:36:28,670 --> 00:36:33,430 Убедиться, что ты за меня в замуж собиралась, 420 00:36:36,110 --> 00:36:38,250 а не за кого-то другого. 421 00:36:38,830 --> 00:36:40,050 А я не собиралась. 422 00:36:50,680 --> 00:36:53,400 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Ты никого не искала? 423 00:37:01,900 --> 00:37:45,080 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Эй, кто-нибудь сюда! 424 00:37:45,080 --> 00:37:45,340 А-а-а! 425 00:37:48,690 --> 00:37:49,790 Очнулась? 426 00:37:50,290 --> 00:37:51,050 Вот и хорошо. 427 00:37:52,010 --> 00:37:53,010 В рубашке родилась. 428 00:37:54,450 --> 00:37:55,210 Убери это. 429 00:37:57,980 --> 00:37:59,600 Ещё не прокапала, нельзя. 430 00:38:01,460 --> 00:38:03,000 У меня рука болит. 431 00:38:03,580 --> 00:38:04,520 Ну, потерпи немного. 432 00:38:11,410 --> 00:38:12,530 Где моя одежда? 433 00:38:13,070 --> 00:38:14,570 Одежду получишь при выписке. 434 00:38:16,010 --> 00:38:16,810 Как тебя зовут? 435 00:38:17,370 --> 00:38:18,710 С родными надо связаться. 436 00:38:21,740 --> 00:38:23,160 На руку мне смотри. 437 00:38:23,840 --> 00:38:24,560 Смотри. 438 00:38:24,660 --> 00:38:27,280 Я сейчас доктора позову. 439 00:38:27,520 --> 00:38:28,880 Стой в глаза мне, смотри. 440 00:38:30,040 --> 00:38:31,300 Ага, сейчас. 441 00:38:31,820 --> 00:38:33,100 Делать мне больше нечего. 442 00:39:28,280 --> 00:39:30,940 Детей у нас нет, нам надо развестись. 443 00:39:33,320 --> 00:39:34,260 Шутка. 444 00:39:35,120 --> 00:39:37,780 СМЕХ Мы решили ребёнка взять из детдома. 445 00:39:38,040 --> 00:39:38,200 Да. 446 00:39:38,840 --> 00:39:39,220 Девочку? 447 00:39:39,560 --> 00:39:40,240 Мальчика. 448 00:39:40,480 --> 00:39:41,240 Только мальчика. 449 00:39:41,520 --> 00:39:43,020 В общем, не можем пока договориться. 450 00:39:43,300 --> 00:39:45,780 Мам, помоги нам ребёнка выбрать. 451 00:39:45,880 --> 00:39:49,000 Ну, чтобы он там здоровый был и 452 00:39:49,000 --> 00:39:50,820 без всяких там наследственных 453 00:39:50,820 --> 00:39:51,920 заболеваний, и все такое. 454 00:39:52,840 --> 00:39:53,800 Я не могу. 455 00:39:54,780 --> 00:39:55,420 Ну почему? 456 00:39:55,680 --> 00:39:56,380 Что опять? 457 00:39:56,680 --> 00:39:57,920 Ты должна сама, а мне нельзя. 458 00:39:58,380 --> 00:40:00,300 А вдруг он каким-то дефектным окажется? 459 00:40:01,540 --> 00:40:03,340 Ребята, это... 460 00:40:03,340 --> 00:40:04,660 это ваш выбор. 461 00:40:04,820 --> 00:40:06,280 Вы должны принять решение сами. 462 00:40:06,680 --> 00:40:08,080 Потом же вам с этим ребенком жить. 463 00:40:09,780 --> 00:40:10,980 Ты знаешь, мне кажется, это правильно. 464 00:40:12,020 --> 00:40:13,780 Вот кому душа потянется, тобой 465 00:40:13,780 --> 00:40:14,400 надо брать. 466 00:40:14,500 --> 00:40:17,260 А мальчик или девочка, это уж как выйдет. 467 00:40:17,440 --> 00:40:18,400 Ну, хорошо. 468 00:40:18,660 --> 00:40:19,900 Только потом не плачь. 469 00:40:20,040 --> 00:40:20,560 Договорились. 470 00:40:23,540 --> 00:40:25,020 Чем тебе Петя не нравится? 471 00:40:25,120 --> 00:40:27,900 Нормальный пацан или Кеша, я не знаю. 472 00:40:28,840 --> 00:40:30,640 Надо уже кого-то выбрать. 473 00:40:31,020 --> 00:40:32,980 Мы два месяца ходим, смотрим. 474 00:40:33,340 --> 00:40:34,980 Мне нужно время. 475 00:40:35,440 --> 00:40:36,600 Я не могу решиться. 476 00:40:37,760 --> 00:40:38,740 Мне еще Варенька нравится. 477 00:40:38,860 --> 00:40:41,260 Она и симпатичная, и резвая. 478 00:40:42,920 --> 00:40:45,060 Денис, ну, ребёнок, это же не 479 00:40:45,060 --> 00:40:46,680 собака, нельзя его по резвости 480 00:40:46,680 --> 00:40:47,780 выбирать, ну, понимаешь? 481 00:40:47,960 --> 00:40:49,380 Я уже ничего не понимаю, мы два 482 00:40:49,380 --> 00:40:50,580 месяца ходим, выбираем. 483 00:40:51,740 --> 00:40:52,720 Не хочешь брать, давай не будем. 484 00:40:52,880 --> 00:40:53,600 Я хочу. 485 00:40:53,980 --> 00:40:54,800 В чём проблема тогда? 486 00:40:55,560 --> 00:40:56,660 Да я не знаю. 487 00:40:59,140 --> 00:41:01,040 Ой, прости, прости, пожалуйста. 488 00:41:01,780 --> 00:41:02,300 Осторожно. 489 00:41:02,300 --> 00:41:04,560 Эй, а вы что к девчонке пристали, а? 490 00:41:04,620 --> 00:41:05,460 Ещё и вдвоём. 491 00:41:05,920 --> 00:41:07,600 Она не девочка, она цыганка. 492 00:41:07,660 --> 00:41:09,720 Она нашего робота украла, она 493 00:41:09,720 --> 00:41:11,260 воровка, все знают. 494 00:41:11,340 --> 00:41:12,760 Если взяла, отдай. 495 00:41:18,540 --> 00:41:20,540 Я только посмотреть хотела. 496 00:41:20,880 --> 00:41:22,060 Ты у меня еще поучишь. 497 00:41:22,080 --> 00:41:23,120 Так, а ну-ка, Кыш, отсюда. 498 00:41:32,690 --> 00:41:34,770 Послушай, ну ты же знаешь, что 499 00:41:34,770 --> 00:41:36,210 чужое брать нехорошо, да? 500 00:41:36,350 --> 00:41:37,750 Это кто такое меня учить? 501 00:41:37,990 --> 00:41:38,970 А ты как со взрослыми 502 00:41:38,970 --> 00:41:39,710 разговариваешь, а? 503 00:41:44,760 --> 00:41:46,140 Ребенка брать пришла. 504 00:41:47,240 --> 00:41:48,060 Не возьмешь. 505 00:41:48,680 --> 00:41:49,940 Твой ребеночек еще там. 506 00:41:51,260 --> 00:41:52,580 Но уже собирается. 507 00:42:02,060 --> 00:42:03,260 Что сейчас было? 508 00:42:04,200 --> 00:42:04,740 Не знаю. 509 00:42:05,960 --> 00:42:07,980 Но чувствую, что моё желание стать 510 00:42:07,980 --> 00:42:09,600 матерью слабеет с каждым днём. 511 00:42:09,900 --> 00:42:11,360 Ещё пара таких встреч, и я точно 512 00:42:11,360 --> 00:42:12,380 останусь бездетной. 513 00:42:12,560 --> 00:42:14,000 Не знаю, я вот всё больше и больше 514 00:42:14,000 --> 00:42:14,880 хочу стать отцом. 515 00:42:15,460 --> 00:42:16,720 Ну, тогда тебе точно придётся 516 00:42:16,720 --> 00:42:17,580 развестись со мной. 517 00:42:29,410 --> 00:42:29,850 Мам! 518 00:42:30,550 --> 00:42:31,950 Что случилось, Марина? 519 00:42:32,550 --> 00:42:33,490 Мам, я беременна. 520 00:42:45,060 --> 00:42:45,780 Девочка моя. 521 00:42:46,800 --> 00:42:48,500 Я знала, что вы чужого ребёночка 522 00:42:48,500 --> 00:42:49,240 не будете брать. 523 00:42:49,640 --> 00:42:51,620 Я поэтому с вами в детский дом не поехала. 524 00:42:51,620 --> 00:42:53,300 Ну, значит, ты ошиблась. 525 00:42:53,520 --> 00:42:54,840 Валю ведь мы так и не нашли. 526 00:42:55,220 --> 00:42:56,220 А представляешь, мы когда 527 00:42:56,220 --> 00:42:57,600 последний раз ездили в детский 528 00:42:57,600 --> 00:42:59,400 дом, мне цыганка сказала, что у 529 00:42:59,400 --> 00:43:00,440 меня скоро ребенок будет. 530 00:43:00,760 --> 00:43:02,200 Цыганка в детском доме? 531 00:43:02,240 --> 00:43:03,700 Ну да, девочку-цыганку. 532 00:43:03,720 --> 00:43:05,060 Мы с ней столкнулись на улице. 533 00:43:05,120 --> 00:43:07,880 Она мне говорит, детдомовского 534 00:43:07,880 --> 00:43:09,280 ребенка не возьмешь, твой на 535 00:43:09,280 --> 00:43:10,960 небесах, но уже собирается. 536 00:43:15,340 --> 00:43:17,120 Ой, прости, прости, пожалуйста. 537 00:43:17,820 --> 00:43:18,360 Осторожно. 538 00:43:18,960 --> 00:43:21,960 И я еще прощения у нее попросила, 539 00:43:22,020 --> 00:43:23,260 когда столкнулась с ней. 540 00:43:27,060 --> 00:43:28,080 Неужели это оно? 541 00:43:28,960 --> 00:43:29,940 Не может быть. 542 00:43:30,620 --> 00:43:31,900 Поехали скорее. 543 00:43:32,100 --> 00:43:32,620 Поехали. 544 00:43:32,800 --> 00:43:33,540 Поехали скорее. 545 00:43:39,740 --> 00:43:42,240 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Здрасте. 546 00:43:47,710 --> 00:43:48,590 Здравствуйте. 547 00:43:48,590 --> 00:43:48,950 Здравствуйте. 548 00:43:49,410 --> 00:43:50,930 Нам нужно ребёнка одного увидеть. 549 00:43:50,930 --> 00:43:51,690 Завтра. 550 00:43:52,110 --> 00:43:53,630 Приходите, сегодня уже никого нет 551 00:43:53,630 --> 00:43:54,270 из начальства. 552 00:43:54,710 --> 00:43:56,750 Нам только увидеть девочку, 553 00:43:56,870 --> 00:43:58,570 цыганку, Валю. 554 00:43:58,750 --> 00:43:59,910 Понимаете, мы, кажется, её 555 00:43:59,910 --> 00:44:01,630 родственники, и нам проверить надо. 556 00:44:01,930 --> 00:44:04,270 Нет у нас никакой Вали-цыганки. 557 00:44:04,370 --> 00:44:07,310 Была цыганка Злата, но уже нет. 558 00:44:07,550 --> 00:44:08,550 Как нет? 559 00:44:08,590 --> 00:44:10,110 Я же её недавно у вас видела. 560 00:44:10,430 --> 00:44:12,310 Тогда была, а сейчас нет. 561 00:44:12,710 --> 00:44:13,790 Сбежала пару дней назад. 562 00:44:14,090 --> 00:44:14,750 Сбежала? 563 00:44:15,230 --> 00:44:15,850 Сбежала. 564 00:44:17,050 --> 00:44:18,770 К своим, наверное, подалась. 565 00:44:19,010 --> 00:44:20,230 Так хоть бы и не возвращалась. 566 00:44:21,550 --> 00:44:22,510 Фокусы показывала? 567 00:44:23,170 --> 00:44:23,950 И это тоже. 568 00:44:24,650 --> 00:44:26,670 Перед тем, как сбежать, у меня от 569 00:44:26,670 --> 00:44:28,770 этих фокусов и цепочка, и кольцо пропало. 570 00:44:29,310 --> 00:44:31,610 Вы знаете, нам бы узнать, кто она, откуда. 571 00:44:31,650 --> 00:44:33,450 Нам ее из больницы привезли. 572 00:44:33,730 --> 00:44:35,750 Кто, откуда, неизвестно. 573 00:44:36,650 --> 00:44:37,610 Имя только назвала. 574 00:44:38,570 --> 00:44:40,910 А документы на Цыганову оформили. 575 00:44:41,730 --> 00:44:42,330 Спасибо. 576 00:44:42,910 --> 00:44:44,610 Ну, помнишь, ты мне говорила, что 577 00:44:44,610 --> 00:44:45,830 я ее обязательно найду? 578 00:44:46,670 --> 00:44:48,250 Значит, так и будет. 579 00:44:52,990 --> 00:44:57,050 Кстати, перед разводом на рынке ко 580 00:44:57,050 --> 00:44:58,730 мне подошла девочка-цыганка. 581 00:44:59,710 --> 00:45:01,070 И она мне тогда все сказала про 582 00:45:01,070 --> 00:45:01,830 тебя и про жену. 583 00:45:02,550 --> 00:45:05,550 Ты помнишь, как она выглядела? 584 00:45:06,010 --> 00:45:09,030 Как в тумане, всё, только голос. 585 00:45:10,570 --> 00:45:11,710 Где это было? 586 00:45:18,410 --> 00:45:19,490 Много крови. 587 00:45:20,250 --> 00:45:22,590 Да, бойня здесь была. 588 00:45:23,910 --> 00:45:25,910 Всю семью положили, только двое 589 00:45:25,910 --> 00:45:26,990 детишек осталось. 590 00:45:27,770 --> 00:45:29,790 Девчонка эта да пацан совсем малой. 591 00:45:30,330 --> 00:45:31,910 Я думал, их родня забрала. 592 00:45:32,530 --> 00:45:34,470 После убийства Тагара половина 593 00:45:34,470 --> 00:45:35,990 цыган из посёлка уехали. 594 00:45:36,590 --> 00:45:39,310 А дом этот так, пустой, стоит. 595 00:45:39,650 --> 00:45:43,610 Скажите, а жила здесь цыганка? 596 00:45:44,070 --> 00:45:46,170 Не простая, а особая. 597 00:45:46,890 --> 00:45:48,130 Таких еще ведьмами зовут. 598 00:45:51,270 --> 00:45:52,970 А, так это Донка. 599 00:45:54,110 --> 00:45:56,370 Женщины наши очень ее боялись. 600 00:45:56,590 --> 00:45:58,370 Говорят, все, что не скажут, сбудется. 601 00:45:58,970 --> 00:46:01,050 Она, кстати, тоже в той бойне выжила. 602 00:46:02,120 --> 00:46:04,040 Пойдемте, покажу ее дом. 603 00:46:23,580 --> 00:46:25,720 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Похоже, нет никого. 604 00:46:29,150 --> 00:46:30,750 Должен быть другой вход. 605 00:46:44,900 --> 00:46:47,420 А ну-ка... 606 00:47:16,090 --> 00:47:17,830 Боже мой, померла, что ли? 607 00:47:18,370 --> 00:47:20,310 Нет. 608 00:47:21,890 --> 00:47:24,210 Нет-нет, она жива. 609 00:47:26,720 --> 00:47:28,940 Убери свои руки. 610 00:47:30,620 --> 00:47:33,060 Донка, а ты чего под замком-то живешь? 611 00:47:33,060 --> 00:47:34,760 Может быть, тебе из больницы 612 00:47:34,760 --> 00:47:35,560 кого-нибудь прислать? 613 00:47:35,780 --> 00:47:38,840 Мне не нужна никакая помощь. 614 00:47:41,340 --> 00:47:43,100 Чего в чужой дом пришли? 615 00:47:44,280 --> 00:47:45,020 Уходите. 616 00:47:46,120 --> 00:47:47,400 Кто вас звал? 617 00:47:47,840 --> 00:47:50,460 Так это, вон, гости к тебе. 618 00:47:51,840 --> 00:47:53,680 Злату ищут, Тагарову дочь. 619 00:47:53,680 --> 00:47:54,920 Знаешь, где она? 620 00:47:56,260 --> 00:47:57,420 Не знаю. 621 00:47:58,040 --> 00:47:58,840 Уходите. 622 00:48:00,160 --> 00:48:02,080 Дайте помирить спокойно. 623 00:48:02,420 --> 00:48:04,100 Ты и правда скоро умрёшь. 624 00:48:05,400 --> 00:48:08,280 Скажите мне, где девочка? 625 00:48:10,000 --> 00:48:10,880 Помогите найти. 626 00:48:12,400 --> 00:48:14,060 Ведь вам же не всё равно. 627 00:48:15,160 --> 00:48:17,900 Не лезь в мою голову. 628 00:48:18,600 --> 00:48:20,080 Не пытайся даже. 629 00:48:21,700 --> 00:48:24,080 У неё есть мать и бабушка. 630 00:48:25,260 --> 00:48:26,940 И мы очень давно её ищем. 631 00:48:27,840 --> 00:48:31,440 Мать, которая её любила. 632 00:48:31,440 --> 00:48:36,200 Она в могиле лежит, а та мать, что 633 00:48:36,200 --> 00:48:40,500 ее прокляла, не мать. 634 00:48:41,020 --> 00:48:42,600 Нет, вы ошибаетесь. 635 00:48:43,280 --> 00:48:44,580 Она не проклинала ее. 636 00:48:45,380 --> 00:48:48,820 Вернее, она уже давно раскаялась. 637 00:48:50,500 --> 00:48:54,280 Я вас очень прошу, помогите найти девочку. 638 00:48:55,100 --> 00:48:59,240 Не лезь в мою голову. 639 00:49:00,160 --> 00:49:01,060 Пожалеешь? 640 00:49:01,060 --> 00:49:01,160 Прочь! 641 00:49:11,580 --> 00:49:14,520 Прочь пошла!47386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.