Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Veel kijkplezier (Diamond)
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Mede mogelijk gemaakt door [SizinTV]
3
00:00:11,971 --> 00:00:13,889
[♪ Phoebe Bridgers:
"Niets anders doet ertoe"]
4
00:00:13,973 --> 00:00:16,350
♪ ♪
5
00:00:20,604 --> 00:00:24,817
♪ Zo dichtbij, hoe ver ook ♪
6
00:00:24,900 --> 00:00:29,447
♪ Veel meer kan het niet zijn
vanuit het hart ♪
7
00:00:30,656 --> 00:00:34,452
♪ Voor altijd vertrouwend op wie we zijn ♪
8
00:00:34,535 --> 00:00:38,539
♪ En niets anders doet er toe ♪
9
00:00:40,958 --> 00:00:44,795
♪ Het interesseerde me nooit wat ze deden ♪
10
00:00:44,879 --> 00:00:49,717
♪ Het maakte me nooit uit
voor wat ze weten ♪
11
00:00:49,800 --> 00:00:52,928
♪ Maar ik weet het ♪
12
00:01:01,479 --> 00:01:04,064
♪ ♪
13
00:01:12,656 --> 00:01:16,410
♪ Zo dichtbij, hoe ver ook ♪
14
00:01:17,620 --> 00:01:22,166
♪ Veel meer kan het niet zijn
vanuit het hart ♪
15
00:01:22,249 --> 00:01:26,086
♪ Voor altijd vertrouwend op wie we zijn ♪
16
00:01:27,588 --> 00:01:30,132
♪ En niets anders doet er toe ♪♪
17
00:01:31,133 --> 00:01:32,635
[sirene loeit in de verte]
18
00:01:32,718 --> 00:01:34,970
[Ashley] Dat heb ik gedaan
Waarde 45 miljoen dollar
19
00:01:35,054 --> 00:01:37,056
van Golden Boy-merchandise
in de haven van L.A.
20
00:01:37,139 --> 00:01:38,933
die ik ga hebben
in brand steken.
21
00:01:39,016 --> 00:01:40,226
Dus wat is dat verdomde toneelstuk?
22
00:01:40,309 --> 00:01:42,645
Ik ben bij de beheerders.
We zijn allemaal gesynchroniseerd.
23
00:01:42,728 --> 00:01:44,605
Gouden Jongen leed
een volledige psychotische breuk.
24
00:01:44,688 --> 00:01:46,524
Was ook een chronische drugsgebruiker.
25
00:01:46,607 --> 00:01:49,527
Godzijdank Andre Anderson
was daar om hem tegen te houden.
26
00:01:49,610 --> 00:01:51,445
Klassiek superheldenverhaal.
27
00:01:51,529 --> 00:01:52,613
Marie Moreau was er ook.
28
00:01:52,696 --> 00:01:53,906
Hoe deed ze het in de flash poll?
29
00:01:53,989 --> 00:01:54,907
[Shetty] Goed. Mensen zoals zij.
30
00:01:54,990 --> 00:01:56,200
Helpt dat ze mooi is.
31
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
[Ashley] Oké.
32
00:01:57,368 --> 00:01:59,411
Dus een psychomoordenaar,
maar helden staan op,
33
00:01:59,495 --> 00:02:00,996
zoek de helpers,
al dat gedoe.
34
00:02:01,080 --> 00:02:03,249
En we gooien ook samen
een Brink herdenkingsgala.
35
00:02:03,332 --> 00:02:05,501
- Zou moeten zijn
een leuke kleine verdiener.
- Prima. Wat dan ook.
36
00:02:05,584 --> 00:02:07,211
Hoe zit het met Jordan Li?
Zij zijn degene
37
00:02:07,294 --> 00:02:08,420
die daadwerkelijk tegen Golden Boy vocht.
38
00:02:08,504 --> 00:02:10,840
Oh, een Bigender Aziaat
met voornaamwoord fuckery.
39
00:02:10,923 --> 00:02:12,341
Geweldig idee, Kyle.
40
00:02:12,424 --> 00:02:14,426
Probeer dat eens aan Dallas te verkopen
en Fort Lauderdale.
41
00:02:14,510 --> 00:02:16,470
Wij leiden met Andre
en dit Marie-kuiken,
42
00:02:16,554 --> 00:02:18,222
enkele punten scoren
met de NAACP,
43
00:02:18,305 --> 00:02:20,099
- zoek de rest later uit.
- [Shetty] Toen geregeld.
44
00:02:20,182 --> 00:02:22,476
André Anderson
zal op nummer één staan.
45
00:02:22,560 --> 00:02:24,061
[Ashley] Haal me van de luidspreker
even, Indira.
46
00:02:24,144 --> 00:02:25,229
[ademt scherp in]
47
00:02:25,312 --> 00:02:26,313
[ademt uit]
48
00:02:28,023 --> 00:02:29,608
[piepjes]
49
00:02:29,692 --> 00:02:31,110
Zeg gewoon ja of nee.
50
00:02:31,193 --> 00:02:33,112
Is het Woods-gedeelte
van wat er is gebeurd?
51
00:02:34,154 --> 00:02:35,364
Het wordt onderzocht.
52
00:02:35,447 --> 00:02:37,157
Dit is nu al een PR-ramp.
53
00:02:37,241 --> 00:02:39,159
Als het bos wordt blootgelegd,
We hebben allemaal een grote,
54
00:02:39,243 --> 00:02:40,911
potentieel dodelijk probleem.
55
00:02:40,995 --> 00:02:44,164
Vought heeft mij aangenomen
omdat ik een probleemoplosser ben.
56
00:02:44,248 --> 00:02:46,250
Toen 400 kinderen leerden
het waren geen geschenken van God
57
00:02:46,333 --> 00:02:48,502
maar hun ouders hebben hen gedrogeerd
met Compound V als baby's,
58
00:02:48,586 --> 00:02:50,713
Ik heb nauwelijks zelfmoorden gepleegd,
heb ik?
59
00:02:50,796 --> 00:02:52,423
Nou, je had er vanavond één.
60
00:02:53,257 --> 00:02:55,259
[huiverend]
61
00:02:57,428 --> 00:02:58,804
[telefoonklikken]
62
00:03:00,973 --> 00:03:02,725
[ademt scherp uit]
63
00:03:02,808 --> 00:03:05,185
- [muziek speelt op telefoon]
- [deur gaat open]
64
00:03:05,269 --> 00:03:06,395
[onduidelijk gebabbel]
65
00:03:06,478 --> 00:03:07,396
- [deur gaat dicht]
- [muziek stopt]
66
00:03:07,479 --> 00:03:08,689
O mijn God.
67
00:03:08,772 --> 00:03:09,690
Oh, mijn God, ik heb het gehoord.
68
00:03:09,773 --> 00:03:11,400
Gaat het?
69
00:03:11,483 --> 00:03:13,152
[ademt uit]
70
00:03:13,235 --> 00:03:15,362
Oké.
71
00:03:15,446 --> 00:03:16,488
Ik was er niet helemaal zeker van
waar je zin in hebt,
72
00:03:16,572 --> 00:03:17,573
dus pakte ik de bong in.
73
00:03:18,824 --> 00:03:20,618
A-Train-bier, doorschijnende wodka.
74
00:03:20,701 --> 00:03:22,119
Ik bedoel, eerlijk gezegd,
als je het moeilijkere spul wilt,
75
00:03:22,202 --> 00:03:23,871
geef mij maar een uurtje,
Ik kan het samenbrengen.
76
00:03:23,954 --> 00:03:26,373
Ik ben met jou.
[grunts] Jij kiest.
77
00:03:26,457 --> 00:03:28,042
Elk ervan.
78
00:03:29,168 --> 00:03:31,253
Moeten we het allemaal doen?
79
00:03:31,337 --> 00:03:32,504
Wij moeten het allemaal doen,
zouden we dat niet moeten doen?
80
00:03:32,588 --> 00:03:33,672
Emma.
81
00:03:34,673 --> 00:03:36,216
Je bent lief.
82
00:03:37,509 --> 00:03:39,094
Maar dit is mijn schuld,
83
00:03:39,178 --> 00:03:41,680
opgeslokt worden
in al deze shit.
84
00:03:41,764 --> 00:03:43,223
Oh.
85
00:03:43,307 --> 00:03:45,851
ik heb mezelf beloofd
Ik zou mijn hoofd naar beneden houden,
86
00:03:45,935 --> 00:03:48,270
werk me kapot.
87
00:03:49,563 --> 00:03:51,398
Geen ruimte voor iets anders.
88
00:03:54,151 --> 00:03:56,695
Het is morgen de eerste dag.
89
00:03:56,779 --> 00:03:58,739
Ik ga wat slapen.
90
00:03:58,822 --> 00:04:00,824
♪ ♪
91
00:04:02,910 --> 00:04:04,620
[ademt diep in]
92
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
[ademt uit]
93
00:04:09,083 --> 00:04:11,085
♪ ♪
94
00:04:15,714 --> 00:04:18,509
[onduidelijk gebabbel]
95
00:04:19,551 --> 00:04:21,303
- Kan ik een selfie krijgen?
- [cameraklikken]
96
00:04:21,387 --> 00:04:23,722
Uh nee?
97
00:04:23,806 --> 00:04:25,265
Jo. Ja, jo, jo.
98
00:04:25,349 --> 00:04:27,685
Dus, mijn vriendin, Marie Moreau.
Zeg "Wat is er?"
99
00:04:27,768 --> 00:04:29,103
Wie ben je?
100
00:04:29,186 --> 00:04:31,814
Ach, kom op, man.
Ik ben verdomme... Ik ben hier live.
101
00:04:31,897 --> 00:04:33,357
Verdomde top tien.
102
00:04:33,440 --> 00:04:35,567
- Verdorie, kijk naar jezelf.
- Top tien wat?
103
00:04:35,651 --> 00:04:37,027
Ik bedoel, ben niet jouw
pushmeldingen aangezet?
104
00:04:37,111 --> 00:04:39,113
Ik heb geen telefoon.
105
00:04:41,198 --> 00:04:42,116
[gromt]
106
00:04:42,199 --> 00:04:43,659
Hé, we zijn live.
107
00:04:43,742 --> 00:04:46,996
Exclusieve reactievideo
van mijn beste vriendin Marie Moreau
108
00:04:47,079 --> 00:04:48,497
zelf zien...
109
00:04:51,250 --> 00:04:56,255
...de eerste eerstejaars ooit
om in de Top Tien te worden gerangschikt, yo.
110
00:04:56,338 --> 00:04:58,674
Heilige verdomde shit.
111
00:04:58,757 --> 00:05:00,092
[telefoonbel, zoemtoon]
112
00:05:00,175 --> 00:05:01,677
[snuffelt]
113
00:05:02,886 --> 00:05:04,263
[snuffelt]
114
00:05:05,681 --> 00:05:08,142
♪ ♪
115
00:05:13,897 --> 00:05:14,940
[zuigt tanden]
116
00:05:20,362 --> 00:05:22,197
Verdomd nummer vijf?
117
00:05:24,575 --> 00:05:25,826
[zucht]
118
00:05:25,909 --> 00:05:28,120
[onduidelijk gebabbel]
119
00:05:30,831 --> 00:05:32,416
[student] Ik gewoon
heb hem laatst gezien.
120
00:05:32,499 --> 00:05:34,501
[anderen huilen]
121
00:05:49,892 --> 00:05:51,894
♪ ♪
122
00:05:56,565 --> 00:05:58,442
[vrouwelijke student huilt luid]
123
00:05:58,525 --> 00:06:01,195
Ik kan het niet geloven
dit is aan het gebeuren.
124
00:06:01,278 --> 00:06:02,738
[huilen]
125
00:06:02,821 --> 00:06:04,031
[snikt, snuift]
126
00:06:12,247 --> 00:06:13,499
[Cate] Hé.
127
00:06:13,582 --> 00:06:15,542
[huiverend]
128
00:06:15,626 --> 00:06:18,128
Het spijt me. Eh...
129
00:06:18,212 --> 00:06:19,797
Ik weet wat Brink voor je betekende.
130
00:06:19,880 --> 00:06:21,924
[zucht] Ik niet...
131
00:06:22,007 --> 00:06:24,593
Ik weet niet waarom Luke het deed.
Eh...
132
00:06:29,973 --> 00:06:31,183
[snuiven]
133
00:06:32,184 --> 00:06:34,269
[gelach]
134
00:06:36,688 --> 00:06:38,273
Iets grappigs, Rufus?
135
00:06:38,357 --> 00:06:40,859
Uh wat?
136
00:06:40,943 --> 00:06:43,278
Nee nee nee. Gewoon stomme shit.
137
00:06:43,362 --> 00:06:44,530
Ging het over Gouden Jongen?
138
00:06:44,613 --> 00:06:46,532
Ik wil horen.
139
00:06:47,574 --> 00:06:50,911
Ik zei: "Wat sommige jongens zullen doen
gewoon om weg te komen van Cate."
140
00:06:50,994 --> 00:06:52,663
Schattig.
141
00:06:53,664 --> 00:06:55,165
Hou je van honkbal?
142
00:06:55,249 --> 00:06:56,750
Basketbal? Ja.
143
00:06:56,834 --> 00:06:59,253
Je gaat een beetje joggen
naar Dick's Sportartikelen.
144
00:06:59,336 --> 00:07:01,797
Koop jezelf
een mooie Louisville Slugger.
145
00:07:01,880 --> 00:07:03,841
Breng het meteen terug naar de quad
en zwaai met die knuppel
146
00:07:03,924 --> 00:07:06,593
zo hard als je kunt
in je noten.
147
00:07:06,677 --> 00:07:08,011
Elk uur, op het hele uur.
148
00:07:08,095 --> 00:07:12,057
En elke keer dat je zwaait,
roep "Jumanji."
149
00:07:12,141 --> 00:07:13,475
Klinkt goed?
150
00:07:13,559 --> 00:07:14,977
Klinkt geweldig. [grinnikt]
151
00:07:21,316 --> 00:07:22,860
- [♪ Batuk: "Beweeg!"]
- ♪ Deze stadsbeweging ♪
152
00:07:22,943 --> 00:07:23,944
♪ Deze stadsbeweging ♪
153
00:07:24,027 --> 00:07:25,279
♪ Deze ♪
154
00:07:25,362 --> 00:07:27,364
[vocaliseren]
155
00:07:28,699 --> 00:07:29,783
♪ Dit...
156
00:07:29,867 --> 00:07:31,535
[babbelen, hijgen]
157
00:07:33,287 --> 00:07:35,873
[Jeff] Is dat Marie Moreau?
158
00:07:35,956 --> 00:07:39,793
[grinnikt] Wat is er aan de hand,
mijn zielszus?
159
00:07:39,877 --> 00:07:42,796
Het spijt me, ik bedoel geen gebrek aan respect
voor u of uw gemeenschap.
160
00:07:42,880 --> 00:07:45,215
ik ben Jef,
God U's directeur sociale media.
161
00:07:45,299 --> 00:07:47,467
Je bent niet gemakkelijk
te pakken te krijgen, oké?
162
00:07:47,551 --> 00:07:48,969
Het spijt me
over de krukken.
163
00:07:49,052 --> 00:07:51,722
Gestruikeld op de rode loper
op PaleyFest. Dit is voor jou.
164
00:07:51,805 --> 00:07:53,724
- Voor mij?
- Als je terugkomt
naar je kamer,
165
00:07:53,807 --> 00:07:55,851
je zult een V-Pad vinden,
V-Pod, V-Pods
166
00:07:55,934 --> 00:07:58,395
en Voughtify-luidsprekers en
een persoonlijke V-brator-stimulator,
167
00:07:58,478 --> 00:07:59,688
dat is technisch gezien wat het is,
168
00:07:59,771 --> 00:08:01,523
maar je kunt het gebruiken
zoals jij wilt, koningin.
169
00:08:01,607 --> 00:08:06,111
Het spijt me, ik wil niet
lijkt ondankbaar, maar...
170
00:08:06,195 --> 00:08:07,696
waarom gebeurt dit?
171
00:08:07,779 --> 00:08:09,239
Ik bedoel, ik ben nummer acht.
172
00:08:09,323 --> 00:08:11,491
Ranglijsten zijn gebaseerd
op een zorgvuldige analyse van talent,
173
00:08:11,575 --> 00:08:13,327
vaardigheden, merkbekendheid
en sociale vermeldingen.
174
00:08:13,410 --> 00:08:14,786
Jij bezit verdomde Twitter
direct.
175
00:08:14,870 --> 00:08:16,079
176
00:08:16,163 --> 00:08:17,789
Waarvoor?
177
00:08:17,873 --> 00:08:19,708
- Voor het vechten tegen Golden Boy.
- Oh.
178
00:08:19,791 --> 00:08:21,793
[grinnikt] Nee. Uh, ik...
Maar behalve dat ik dat niet deed.
179
00:08:21,877 --> 00:08:22,836
Oh dat is goed.
180
00:08:22,920 --> 00:08:24,922
Bescheidenheid, ja.
Mensen houden van bescheidenheid.
181
00:08:25,005 --> 00:08:27,799
Ga nu naar buiten, wees de beste in de
verdomde wereld op het gebied van bescheidenheid, oké?
182
00:08:27,883 --> 00:08:30,219
Kom op, we zijn te laat.
Dus, heb je kleding of zo?
183
00:08:32,721 --> 00:08:35,349
♪ ♪
184
00:08:35,432 --> 00:08:37,726
[Courtenay] Laat me eens kijken
wat oogwit.
185
00:08:37,809 --> 00:08:39,228
Dit zijn veel sieraden.
ik gewoon...
186
00:08:39,311 --> 00:08:41,438
Gaat het maken
arme mensen verdrietig?
187
00:08:41,521 --> 00:08:43,482
- Ik denk het niet.
- Oh.
188
00:08:43,565 --> 00:08:45,275
Ze zijn waarschijnlijk al verdrietig.
[grinnikt]
189
00:08:45,359 --> 00:08:46,985
[fotograaf] Pan naar beneden
naar links.
190
00:08:47,069 --> 00:08:49,071
[Courtenay] Oké, dat doen we ook
Heeft u een verwachte aankomsttijd voor de andere?
191
00:08:49,154 --> 00:08:50,489
- Ik ben haar nu aan het lokaliseren.
- Ja.
192
00:08:50,572 --> 00:08:52,449
Lijkt precies op de oude man
toen ik zo oud was als hij, hè?
193
00:08:52,532 --> 00:08:54,243
[Courtenay] Hmm.
194
00:08:54,326 --> 00:08:56,161
Griezelig.
195
00:08:59,164 --> 00:09:00,916
[fotograaf] Bedankt, Andre.
We hebben het.
196
00:09:00,999 --> 00:09:02,584
Begrepen?
197
00:09:04,753 --> 00:09:07,256
[grinnikt]
Eerste nationale interview.
198
00:09:07,339 --> 00:09:10,968
Ik moest Matchbox Twenty redden
van die gek bij Lollapalooza
199
00:09:11,051 --> 00:09:12,302
vóór mijn eerste
nationaal interview,
200
00:09:12,386 --> 00:09:14,263
en hier ben je.
201
00:09:14,346 --> 00:09:15,264
[grinnikt]
202
00:09:15,347 --> 00:09:16,723
Een junior.
203
00:09:16,807 --> 00:09:17,891
Verdomd.
204
00:09:17,975 --> 00:09:20,394
Ja, het is gek, toch?
205
00:09:20,477 --> 00:09:21,812
Eh...
206
00:09:21,895 --> 00:09:23,355
Hé, deed...
207
00:09:23,438 --> 00:09:25,023
Heeft Lucas...
208
00:09:25,107 --> 00:09:26,275
- Zei Luke...
- Ik hou ook van Luke.
209
00:09:27,526 --> 00:09:28,777
Als een zoon.
210
00:09:28,860 --> 00:09:31,363
Ja, maar... maar heeft hij je dat gegeven?
iets?
211
00:09:32,406 --> 00:09:34,074
Wat bedoel je?
212
00:09:36,243 --> 00:09:38,578
Niets. Laat maar zitten. Nee het is...
213
00:09:38,662 --> 00:09:40,664
Luke gaf ons wat jou hier bracht.
214
00:09:40,747 --> 00:09:42,666
Een kans.
215
00:09:42,749 --> 00:09:44,584
Ik weet dat het moeilijk is.
216
00:09:44,668 --> 00:09:46,169
Kijk, nadat je moeder stierf,
217
00:09:46,253 --> 00:09:47,963
Ik wilde in een fles kruipen
van Macallan en blijf daar,
218
00:09:48,046 --> 00:09:49,881
maar wij dringen door,
219
00:09:49,965 --> 00:09:51,717
hoe moeilijk het ook wordt.
220
00:09:52,718 --> 00:09:54,428
Omdat we van staal zijn.
221
00:09:54,511 --> 00:09:56,805
Denk je dat je dat kunt, zoon?
222
00:09:58,515 --> 00:10:00,809
Gemaakt van staal. [ademt diep in]
223
00:10:00,892 --> 00:10:02,394
[ademt uit]
224
00:10:02,477 --> 00:10:03,937
Ik ben trots op je.
225
00:10:04,980 --> 00:10:06,815
Ik zeg dat niet genoeg,
maar ik ben.
226
00:10:07,816 --> 00:10:10,902
Je zult een betere zijn
Polariteit dan ik ooit was.
227
00:10:16,283 --> 00:10:18,952
Courtenay, jij vieze slet.
Sorry, ik bedoel geen gebrek aan respect.
228
00:10:19,036 --> 00:10:20,704
Oh, geen enkele genomen. Hoi.
229
00:10:20,787 --> 00:10:22,706
- Hallo, hallo. Ik ben Courtenay Fortney.
- Hoi.
230
00:10:22,789 --> 00:10:24,916
Ik ben de Vought EP die de leiding heeft
van het interview van vanavond.
231
00:10:25,000 --> 00:10:26,209
Ik heb een sollicitatiegesprek?
232
00:10:26,293 --> 00:10:27,961
Ja, één op één
met Hailey Miller.
233
00:10:28,045 --> 00:10:29,796
- Heeft Jeff het je niet verteld?
- Oh.
234
00:10:29,880 --> 00:10:31,882
Oke geweldig. Jij...
Heb je kleding?
235
00:10:31,965 --> 00:10:33,759
- Heeft ze kleren?
- Uh-uh.
236
00:10:33,842 --> 00:10:34,926
Pak jij de Balenciaga
uit de vrachtwagen halen?
237
00:10:35,010 --> 00:10:38,847
Hailey Millers
ga je mij vragen stellen?
238
00:10:38,930 --> 00:10:40,390
Iedereen kan niet wachten
om van jou en André te horen.
239
00:10:40,474 --> 00:10:41,391
Jullie zijn helden.
240
00:10:41,475 --> 00:10:42,517
Dus momenteel zijn we aan het testen
241
00:10:42,601 --> 00:10:44,728
"De bewakers van Godolkin."
242
00:10:44,811 --> 00:10:45,979
Zelfs als ik het nu zeg,
243
00:10:46,063 --> 00:10:47,230
het voelt als
het zijn te veel lettergrepen,
244
00:10:47,314 --> 00:10:48,398
- dus we zullen zien.
- [Jeff] Het wordt groot,
245
00:10:48,482 --> 00:10:50,359
zoals post-9/11 groot.
246
00:10:50,442 --> 00:10:51,860
Oké, eh...
247
00:10:51,943 --> 00:10:53,862
Wat zeg ik? Ik... [grinnikt]
248
00:10:53,945 --> 00:10:55,864
Ik heb nooit...
Ik ben nooit geïnterviewd.
249
00:10:55,947 --> 00:10:57,991
Je hoeft niet...
Waar is haar oproepblad
250
00:10:58,075 --> 00:10:59,493
- en zijkanten?
- Kanten van wat?
251
00:10:59,576 --> 00:11:01,828
Geen honing,
jouw kanten zijn jouw script.
252
00:11:01,912 --> 00:11:03,330
[grinnikt] God, je bent schattig.
253
00:11:03,413 --> 00:11:05,374
Het staat gewoon allemaal uitgeschreven.
254
00:11:05,457 --> 00:11:07,209
Je moet het gewoon onthouden
met dat kleine brein.
255
00:11:07,292 --> 00:11:09,086
Jij hebt het.
256
00:11:09,169 --> 00:11:10,754
Weet je, ik ben Jelly.
257
00:11:10,837 --> 00:11:14,925
Je bent net Pretty Woman zonder
het, uh, kontneuken voor geld.
258
00:11:15,008 --> 00:11:16,927
Het was leuk je te ontmoeten.
259
00:11:17,010 --> 00:11:19,012
[♪ Remi Wolf: "Foto-ID"]
260
00:11:22,766 --> 00:11:24,101
♪ Je praat erover ♪
261
00:11:24,184 --> 00:11:26,311
♪ Aangestoken in lijn ♪
262
00:11:26,395 --> 00:11:28,939
♪ Glimlach voor de foto I.D. ♪
263
00:11:29,022 --> 00:11:30,190
♪ Binnen ♪
264
00:11:30,273 --> 00:11:33,527
♪ Dat is waar we vrij kunnen zijn ♪
265
00:11:33,610 --> 00:11:37,697
♪ Hoogheid,
Ik betrapte je terwijl je aan lean ♪ nipte
266
00:11:37,781 --> 00:11:40,659
♪ Herinnert me eraan dat dat zo is
hoe het hoort te zijn ♪
267
00:11:40,742 --> 00:11:44,955
♪ Je hebt me dingen verteld
dat ik niet wilde weten ♪
268
00:11:45,038 --> 00:11:46,456
♪ Dat ben je geweest
mij dingen vertellen ♪
269
00:11:46,540 --> 00:11:48,750
♪ Dat wilde ik niet weten ♪
270
00:11:48,834 --> 00:11:50,585
♪ En als ik het zie
dat meisje om je heen ♪
271
00:11:50,669 --> 00:11:52,421
♪ Ik ga op haar tenen trappen ♪
272
00:11:52,504 --> 00:11:55,507
♪ Omdat je aangestoken bent
in lijn ♪
273
00:11:55,590 --> 00:11:58,343
♪ Glimlach voor de foto I.D. ♪
274
00:11:58,427 --> 00:11:59,761
♪ Binnen ♪
275
00:11:59,845 --> 00:12:02,848
♪ Dat is waar we vrij kunnen zijn ♪
276
00:12:02,931 --> 00:12:06,935
♪ Hoogheid,
Ik betrapte je terwijl je aan lean ♪ nipte
277
00:12:07,018 --> 00:12:10,730
♪ Herinnert me eraan dat dat zo is
hoe het hoort te zijn ♪♪
278
00:12:10,814 --> 00:12:12,941
- Hey ik...
- Wauw. Selfie?
279
00:12:14,276 --> 00:12:15,569
[cameraklikken]
280
00:12:17,612 --> 00:12:19,531
Weet je wat ik al geleerd heb?
281
00:12:19,614 --> 00:12:21,366
Wat?
282
00:12:21,450 --> 00:12:24,119
Je kunt letterlijk alles zeggen
naar hen
283
00:12:24,202 --> 00:12:25,745
en ze zullen nog steeds nemen
de foto.
284
00:12:25,829 --> 00:12:28,748
Daarom zeg je ja,
om de illusie van keuze te wekken.
285
00:12:29,875 --> 00:12:31,626
Heb je dat van je vader?
286
00:12:33,462 --> 00:12:37,424
Heeft Luke iets gezegd?
met jou over mijn vader?
287
00:12:37,507 --> 00:12:40,635
Hij zei alleen maar 'het bos'.
288
00:12:40,719 --> 00:12:41,803
Wat dat ook betekent.
289
00:12:41,887 --> 00:12:44,431
Eerlijk gezegd,
het leek manisch als fuck.
290
00:12:44,514 --> 00:12:46,850
Omdat Luke fluisterde
iets met mij voordat hij stierf.
291
00:12:46,933 --> 00:12:49,728
Hij zei: "Je vader heeft het."
292
00:12:50,770 --> 00:12:52,606
- Heeft wat?
- Ik weet het niet.
293
00:12:52,689 --> 00:12:54,608
Het heeft geen zin voor mij
dat hij alleen maar zelfmoord zou plegen
294
00:12:54,691 --> 00:12:55,734
en Brink vermoorden, weet je?
295
00:12:55,817 --> 00:12:57,694
Ik begrijp het gewoon niet
296
00:12:57,777 --> 00:13:00,864
hoe de meest verstandige persoon
die ik ooit heb ontmoet
297
00:13:00,947 --> 00:13:02,991
verliest gewoon zijn shit
298
00:13:03,074 --> 00:13:04,993
en ik ben de enige die nieuwsgierig is
over het.
299
00:13:06,036 --> 00:13:08,538
Nou, veel succes daarmee.
300
00:13:08,622 --> 00:13:10,874
Eh... Is dat het?
301
00:13:10,957 --> 00:13:15,337
Je gaat gewoon wegrennen
Met je mooie verdomde kleren?
302
00:13:15,420 --> 00:13:17,255
Hé, kunnen we even schieten?
303
00:13:17,339 --> 00:13:19,508
O, gewoon...
304
00:13:19,591 --> 00:13:22,093
- [babbelt onduidelijk]
- Kijk. [spott]
305
00:13:22,177 --> 00:13:24,513
Ik ben met jullie uitgegaan
een nacht. I...
306
00:13:24,596 --> 00:13:27,432
- Ik wil erbij zijn.
- Ik ken je niet.
307
00:13:27,516 --> 00:13:28,767
Of Lukas.
308
00:13:28,850 --> 00:13:30,602
Wie probeerde mij te vermoorden, weet je nog?
309
00:13:30,685 --> 00:13:32,854
Ja, nou, hij is dood.
310
00:13:32,938 --> 00:13:34,564
Maar ik neem aan dat je geen probleem hebt
over hem heen stappen
311
00:13:34,648 --> 00:13:35,565
om de top te bereiken.
312
00:13:35,649 --> 00:13:37,192
Die shit bij de club...
313
00:13:37,275 --> 00:13:40,278
Brink wilde mij erom uitsluiten.
Wist je dat?
314
00:13:40,362 --> 00:13:41,780
Natuurlijk niet.
315
00:13:41,863 --> 00:13:43,031
Nee, ik zou het nooit vragen
voor alles...
316
00:13:43,114 --> 00:13:45,867
Dat hoeft niet.
Je hebt je vader
317
00:13:45,951 --> 00:13:48,870
en de helft van de school klaar
voor u te dekken.
318
00:13:49,996 --> 00:13:51,540
Ik heb geen shit.
319
00:13:53,458 --> 00:13:56,378
Het spijt me dat je vriend dood is.
[huivert]
320
00:13:56,461 --> 00:13:58,964
En het spijt me dat Brink dood is.
321
00:14:01,091 --> 00:14:03,635
Maar laat mij er buiten.
322
00:14:06,263 --> 00:14:08,557
Nee, zet hem in portretmodus.
323
00:14:08,640 --> 00:14:09,891
Oké.
324
00:14:09,975 --> 00:14:11,101
Teef!
325
00:14:11,184 --> 00:14:12,352
Je had het moeten nemen!
326
00:14:12,435 --> 00:14:13,687
Ow.
327
00:14:13,770 --> 00:14:15,146
Je bent een klootzak, Harper.
328
00:14:15,230 --> 00:14:17,440
Ogen op mij.
329
00:14:18,650 --> 00:14:20,443
Ik wil gewoon dat iedereen hier het weet
dat ik weet
330
00:14:20,527 --> 00:14:23,530
we hebben het allemaal meegemaakt
een grote schok.
331
00:14:24,531 --> 00:14:26,199
Iedereen hier heeft verdriet.
332
00:14:26,283 --> 00:14:28,159
En de laatste plaats
wij willen zijn
333
00:14:28,243 --> 00:14:31,871
een dwaze kleine acteerles,
rechts?
334
00:14:31,955 --> 00:14:35,584
Maar dat is het exacte moment
335
00:14:35,667 --> 00:14:38,044
wanneer de mensheid mij nodig heeft...
336
00:14:38,128 --> 00:14:40,046
wij--de meesten,
337
00:14:40,130 --> 00:14:42,299
om deze tragedie te begrijpen.
338
00:14:42,382 --> 00:14:44,718
Omdat ik je vraag,
in een tijd als deze,
339
00:14:44,801 --> 00:14:48,388
is er iemand belangrijker
dan de kunstenaar?
340
00:14:48,471 --> 00:14:50,432
Geef daar geen antwoord op.
Het is verdomd retorisch.
341
00:14:50,515 --> 00:14:51,683
Is dit de jeugd van Amerika?
342
00:14:51,766 --> 00:14:53,893
Heeft hij niet geregisseerd?
Dageraad van de Zeven?
343
00:14:53,977 --> 00:14:55,562
Ja, maar toen liet hij het zien
zijn lul naar Minka Kelly
344
00:14:55,645 --> 00:14:56,896
en nu zit hij in de gevangenis van de directeur.
345
00:14:56,980 --> 00:14:58,565
- O, shit.
- Mm.
346
00:14:58,648 --> 00:15:00,191
[Bourke] Artiesten, allemaal,
wij zijn de waarheidsvertellers,
347
00:15:00,275 --> 00:15:02,819
wij zijn de waarzeggers, dus...
348
00:15:02,902 --> 00:15:05,155
welkom...
349
00:15:05,238 --> 00:15:07,991
naar acteren voor audities.
350
00:15:08,074 --> 00:15:09,659
[rustig] Hoe verdomme
ben ik hier terechtgekomen?
351
00:15:09,743 --> 00:15:12,078
[normale stem] Oké, ik wil
iedereen hier om samen te werken
352
00:15:12,162 --> 00:15:14,539
en kom volgende week langs
met een voorbereide scène,
353
00:15:14,623 --> 00:15:17,042
omdat ik het wil zien
wat voor soort...
354
00:15:17,125 --> 00:15:19,169
[inhaleert] klei
355
00:15:19,252 --> 00:15:21,963
Ik ga mee beeldhouwen.
356
00:15:22,047 --> 00:15:24,257
[ademt in, kust]
357
00:15:24,341 --> 00:15:26,259
Oke laten we gaan.
Koppel allemaal, allemaal.
358
00:15:26,343 --> 00:15:27,719
- Geweldige eerste klas!
- [onduidelijk gebabbel]
359
00:15:27,802 --> 00:15:29,220
Ik zie je volgende week.
360
00:15:29,304 --> 00:15:31,264
Breng alsjeblieft de funk mee,
niet de rommel.
361
00:15:31,348 --> 00:15:32,932
Geweldige dingen.
362
00:15:33,016 --> 00:15:34,351
Haal mijn auto
en haal me hier verdomme weg.
363
00:15:34,434 --> 00:15:35,935
Is dit mijn cocktail? Loop.
364
00:15:36,019 --> 00:15:38,313
[onduidelijk gebabbel]
365
00:15:39,481 --> 00:15:41,149
Hoi.
366
00:15:42,192 --> 00:15:43,276
Hoi.
367
00:15:43,360 --> 00:15:45,320
Dus wij, toch?
368
00:15:45,403 --> 00:15:47,447
Eh...
369
00:15:47,530 --> 00:15:49,240
Ja, eh...
370
00:15:49,324 --> 00:15:51,368
[schraapt keel]
371
00:15:51,451 --> 00:15:52,661
- Sorry.
- [spot zachtjes]
372
00:15:54,162 --> 00:15:55,622
[Justine]Liam,
jij stuk stront.
373
00:15:55,705 --> 00:15:56,956
Laat me raden,
374
00:15:57,040 --> 00:15:58,458
jij hebt dit arme meisje gemaakt
klein worden
375
00:15:58,541 --> 00:16:00,627
want dat is de enige manier
Je lul ziet er groot uit?
376
00:16:00,710 --> 00:16:02,462
[spott] Wat... Wat?
377
00:16:02,545 --> 00:16:04,422
Dat is...
378
00:16:04,506 --> 00:16:06,257
Nee.
379
00:16:06,341 --> 00:16:07,467
Gaan. Gaan.
380
00:16:07,550 --> 00:16:09,219
Wacht, heeft hij het je verteld?
381
00:16:09,302 --> 00:16:11,763
[Justine] [spott] Nee,
Ik ken hem sinds het toneelkamp.
382
00:16:11,846 --> 00:16:14,432
Hij slaat iedereen ter compensatie
voor zijn kleine vingerhoed-lul.
383
00:16:14,516 --> 00:16:16,518
Ik had je moeten waarschuwen.
Het spijt me.
384
00:16:16,601 --> 00:16:19,604
Hoe dan ook, wil je partners zijn?
385
00:16:19,688 --> 00:16:21,564
Ja.
386
00:16:21,648 --> 00:16:23,650
- [onduidelijk gebabbel]
- [muziek speelt zwakjes]
387
00:16:27,070 --> 00:16:28,863
[telefoonbel]
388
00:16:39,374 --> 00:16:41,376
Heilige shit.
389
00:16:42,377 --> 00:16:45,004
Heilige shit. [zwaar ademen]
390
00:16:49,300 --> 00:16:52,554
[Shetty] Professor Brinkerhoff
stierf op dezelfde manier waarop hij leerde:
391
00:16:52,637 --> 00:16:54,681
een held.
392
00:16:54,764 --> 00:16:57,350
Hij vormde de Lamplighter School
van misdaadbestrijding
393
00:16:57,434 --> 00:16:59,811
in het stralende exemplaar
het is vandaag.
394
00:16:59,894 --> 00:17:01,771
Niemand
zou hem eventueel kunnen vervangen,
395
00:17:01,855 --> 00:17:04,190
Dus ik wil.
396
00:17:04,274 --> 00:17:06,359
Of ik zal het tenminste proberen.
397
00:17:06,443 --> 00:17:09,362
Wij zullen dekking bieden
alles wat Brink zou coveren,
398
00:17:09,446 --> 00:17:13,032
maar we gaan ook aan de slag
het kruispunt van supermachten
399
00:17:13,116 --> 00:17:16,661
- en geestelijke gezondheid,
dat was mijn proefschrift.
- [deuropening]
400
00:17:16,745 --> 00:17:18,163
Oh.
401
00:17:18,246 --> 00:17:19,456
Marie.
402
00:17:19,539 --> 00:17:20,915
Sorry dat ik te laat ben.
403
00:17:20,999 --> 00:17:23,251
Ik ben Dean Shetty.
Het is een genoegen om je te ontmoeten.
404
00:17:23,334 --> 00:17:24,878
Ga alsjeblieft zitten.
405
00:17:25,879 --> 00:17:28,882
We laten mevrouw Moreau een audit uitvoeren
de juniorenklassen.
406
00:17:29,883 --> 00:17:31,050
Wat jij en Andre deden,
407
00:17:31,134 --> 00:17:33,261
Nou, het is duidelijk
jij hoort hier thuis.
408
00:17:33,344 --> 00:17:36,306
[zachtjes grinniken]
409
00:17:36,389 --> 00:17:38,558
♪ ♪
410
00:17:38,641 --> 00:17:40,393
[onduidelijk gebabbel]
411
00:17:41,770 --> 00:17:44,063
Je hebt niets gedaan. Jij rende.
412
00:17:44,147 --> 00:17:45,398
Ik vocht tegen Luke om jou te beschermen,
413
00:17:45,482 --> 00:17:46,983
en je neemt gewoon
alle eer?
414
00:17:47,066 --> 00:17:49,235
Ik neem
wat ze mij ook geven.
415
00:17:49,319 --> 00:17:51,571
Het komt wel eens bij je op waarom
jij snapt het en ik niet?
416
00:17:51,654 --> 00:17:53,907
Omdat Bigender niet speelt
in Jacksonville.
417
00:17:53,990 --> 00:17:56,493
Ja, ik ben niet bepaald een fan
favoriet daar ook.
418
00:17:56,576 --> 00:17:58,703
- Dus alles gaat goed met je
Neuk me gewoon.
- Kijk,
419
00:17:58,787 --> 00:18:01,456
Ik begrijp dat dit vervelend voor je is,
420
00:18:01,539 --> 00:18:03,208
maar Jezus Christus,
421
00:18:03,291 --> 00:18:05,251
je hebt mij afgewezen
van deze school.
422
00:18:05,335 --> 00:18:07,170
Herinneren?
423
00:18:07,253 --> 00:18:10,757
En toen werd ik bijna van school gestuurd
dekking voor je verkookte kont.
424
00:18:10,840 --> 00:18:14,385
Ik ben jou of wie dan ook niets verschuldigd
iets.
425
00:18:14,469 --> 00:18:17,305
Iedereen heeft het gewoon nodig
om mij verdomme met rust te laten.
426
00:18:20,308 --> 00:18:22,060
Het maakte Brink niet uit
hoe ik eruit zag,
427
00:18:22,143 --> 00:18:24,103
zolang ik maar de beste was.
428
00:18:24,187 --> 00:18:25,855
Ik bedoel, na Lucas.
429
00:18:25,939 --> 00:18:29,108
Maar nu ze allebei weg zijn,
Ik ga terug naar het niet bestaan.
430
00:18:29,192 --> 00:18:30,693
Dus je hebt gelijk.
Je bent mij niets schuldig,
431
00:18:30,777 --> 00:18:32,904
- maar ik vraag het toch.
- Waarvoor vragen?
432
00:18:32,987 --> 00:18:34,489
Je wordt geïnterviewd
van Hailey Miller, toch?
433
00:18:34,572 --> 00:18:37,408
Vertel haar gewoon de waarheid
over wat ik deed. Dat is alles.
434
00:18:37,492 --> 00:18:39,702
[spott] Ze gaven me een script.
435
00:18:39,786 --> 00:18:41,746
- Ze zullen boos zijn
als ik er vanaf ga.
- Je bent live op camera.
436
00:18:41,830 --> 00:18:43,748
‘Welke verhaal je ze ook vertelt,
ze moeten mee rennen."
437
00:18:43,832 --> 00:18:45,416
Dat zei Brink altijd.
438
00:18:55,343 --> 00:18:57,220
[omroeper] Van werken als
een congreslid uit Brooklyn...
439
00:18:57,303 --> 00:18:59,180
[journalist] ...na brutaal
moord op een onschuldig protest...
440
00:18:59,264 --> 00:19:00,974
...terwijl Ted en Janet Riordan,
441
00:19:01,057 --> 00:19:04,143
de ouders van Luke Riordan,
beter bekend als Golden Boy,
442
00:19:04,227 --> 00:19:06,896
zijn vrijwel gebarricadeerd
zichzelf in hun huis.
443
00:19:06,980 --> 00:19:10,400
Nu zegt hun advocaat
ze zijn gewoon in rouw,
444
00:19:10,483 --> 00:19:12,443
maar waarom verbergen ze zich dan?
445
00:19:12,527 --> 00:19:13,820
En wat deden ze
446
00:19:13,903 --> 00:19:15,947
om zo'n moordenaar op te voeden?
447
00:19:16,030 --> 00:19:18,783
[gebabbel op afstand]
448
00:19:18,867 --> 00:19:21,160
- Dit is helemaal klote.
- Ja.
449
00:19:22,745 --> 00:19:25,582
Zijn ouders zijn de liefste.
450
00:19:26,624 --> 00:19:28,251
Ik mis hem.
451
00:19:29,711 --> 00:19:31,462
Ik mis hem ook.
452
00:19:33,464 --> 00:19:35,425
Waarom deed hij het?
453
00:19:37,135 --> 00:19:38,553
Ik weet het niet.
454
00:19:39,554 --> 00:19:41,598
Hij zou weten wat hij moest doen.
455
00:19:41,681 --> 00:19:43,683
Dat deed hij altijd.
456
00:19:43,766 --> 00:19:44,851
[ grinnikt zachtjes]
457
00:19:44,934 --> 00:19:47,604
En dat was hij
een klootzak erover.
458
00:19:49,689 --> 00:19:52,066
Goed...
459
00:19:52,150 --> 00:19:53,735
wat denk je dat hij zou doen?
460
00:19:53,818 --> 00:19:56,905
Hij wilde niet stoppen
totdat hij tot de bodem toe kwam.
461
00:20:04,287 --> 00:20:05,747
Jumanji!
462
00:20:05,830 --> 00:20:07,749
[♪ Naomi Augustus: "Jij"]
463
00:20:07,832 --> 00:20:09,834
♪ ♪
464
00:20:13,004 --> 00:20:14,964
Wil krijgen
een of andere Vought-A-Burger?
465
00:20:15,048 --> 00:20:17,675
Ik zou een moord kunnen doen voor een Mocha Noir.
466
00:20:17,759 --> 00:20:19,135
O, ik heb geen honger.
467
00:20:19,218 --> 00:20:22,889
Oké,
We zouden een scène kunnen doen uit...
468
00:20:22,972 --> 00:20:24,265
[water borrelen]
469
00:20:24,349 --> 00:20:25,892
...Pocketromantiek.
470
00:20:25,975 --> 00:20:28,353
Kleine held.
471
00:20:28,436 --> 00:20:30,730
- Oh wacht,
Kleinste Hart is goed.
- Mm.
472
00:20:30,813 --> 00:20:32,607
Dat zijn allemaal films van Termite.
473
00:20:32,690 --> 00:20:34,025
Nee, fuck die kerel.
474
00:20:34,108 --> 00:20:35,443
Ik ging naar deze grote feesten
475
00:20:35,526 --> 00:20:37,445
hij zou gooien met Bryan Singer
in de Hollywood-heuvels.
476
00:20:37,528 --> 00:20:39,030
[spott] Het was vies.
477
00:20:39,113 --> 00:20:40,615
Ik denk dat hij gewoon een O.D. heeft gehad.
478
00:20:40,698 --> 00:20:42,283
Ach ja,
maar dit zijn de enige
479
00:20:42,367 --> 00:20:43,952
met een gewoon persoon
en een klein persoon.
480
00:20:44,035 --> 00:20:45,328
[grinnikt] Wacht. Jezus, Emma.
481
00:20:45,411 --> 00:20:47,789
Dacht je dat ik jou had uitgekozen?
Omdat je klein wordt?
482
00:20:47,872 --> 00:20:48,790
Mm-hmm.
483
00:20:48,873 --> 00:20:50,124
Nee.
484
00:20:50,208 --> 00:20:51,626
Nee, ik heb jou uitgekozen
Omdat je geweldig bent.
485
00:20:51,709 --> 00:20:53,127
Omdat ik van jou wil leren.
486
00:20:54,921 --> 00:20:56,255
Wat moet je leren
van mij?
487
00:20:56,339 --> 00:20:58,132
Nou, je bent grappig, sympathiek.
488
00:20:58,216 --> 00:21:00,176
Uw branding is op punt.
489
00:21:00,259 --> 00:21:02,303
Een miljoen volgers.
490
00:21:02,387 --> 00:21:05,098
Mijn YouTube-kanaal
kan nauwelijks 10K kraken.
491
00:21:06,099 --> 00:21:09,102
Kijk, ik kreeg typecast
altijd.
492
00:21:09,185 --> 00:21:11,437
Ik was de sexy tiener
die de vader neukt
493
00:21:11,521 --> 00:21:14,941
en probeert de moeder te vermoorden
in vier verschillende V-TV-films.
494
00:21:15,024 --> 00:21:17,193
Nou, ik dacht van wel
echt goed in Teacher's Pet.
495
00:21:17,276 --> 00:21:18,820
- Bedankt.
- [lichtere bewegingen,
water borrelen]
496
00:21:18,903 --> 00:21:20,905
Punt is,
497
00:21:20,989 --> 00:21:23,658
Ik typeer je absoluut niet.
498
00:21:23,741 --> 00:21:25,827
Ik bedoel...
499
00:21:25,910 --> 00:21:27,829
Tenzij je het leuk vindt om klein te zijn.
500
00:21:29,122 --> 00:21:30,957
[hoest] Ik bedoel, ik haat het.
501
00:21:31,040 --> 00:21:32,750
[hoest] Het doet pijn.
502
00:21:32,834 --> 00:21:35,378
Ik bedoel, ik verlies het glazuur
de achterkant van mijn tanden. [snuffelt]
503
00:21:35,461 --> 00:21:36,879
Wachten.
504
00:21:36,963 --> 00:21:38,214
Wat bedoel je?
505
00:21:38,297 --> 00:21:40,049
Hm?
506
00:21:40,133 --> 00:21:42,552
[hoest] Oh, niets.
Ik ben gewoon high.
507
00:21:42,635 --> 00:21:46,889
Oké. Ik bedoel,
dat was duidelijk iets,
508
00:21:46,973 --> 00:21:48,349
Maar...
509
00:21:48,433 --> 00:21:50,768
Ik wil niet wrikken.
510
00:21:54,647 --> 00:21:56,524
Ik zuiver.
511
00:21:57,608 --> 00:21:59,277
Zuiveren?
512
00:22:00,820 --> 00:22:02,321
Om klein te worden.
513
00:22:02,405 --> 00:22:04,198
Leuk vinden...
514
00:22:04,282 --> 00:22:05,199
- Ah?
- Ja.
515
00:22:05,283 --> 00:22:07,326
- Mm.
- Ja.
516
00:22:07,410 --> 00:22:10,163
Ja, ik word iets kleiner
elke keer.
517
00:22:13,332 --> 00:22:15,460
Het duurt een tijdje. Het is niet...
518
00:22:16,753 --> 00:22:19,797
...plezier. Het is vies.
519
00:22:20,798 --> 00:22:24,052
Ik haat mezelf bijvoorbeeld een beetje
ervoor.
520
00:22:24,135 --> 00:22:26,137
Nou, fuck dat.
521
00:22:26,220 --> 00:22:28,723
Je wordt niet klein
voor deze scène.
522
00:22:28,806 --> 00:22:31,142
Wie wil je spelen?
523
00:22:31,225 --> 00:22:32,769
Iedereen.
524
00:22:34,395 --> 00:22:35,980
Koningin Maeve.
525
00:22:36,064 --> 00:22:38,357
Dan speel je koningin Maeve.
526
00:22:38,441 --> 00:22:41,235
♪ De dingen
Ik wil met je doen ♪♪
527
00:22:41,319 --> 00:22:42,320
[voetstappen naderen]
528
00:22:45,073 --> 00:22:46,741
[zucht]
529
00:22:51,329 --> 00:22:52,830
[Shetty] Ik wilde
om u hier uit te nodigen
530
00:22:52,914 --> 00:22:54,624
omdat je dat bent geweest
door heel veel.
531
00:22:54,707 --> 00:22:57,960
Dus ik wilde gewoon praten en...
532
00:22:58,044 --> 00:23:00,338
help... [grinnikt] als ik kan.
533
00:23:00,421 --> 00:23:03,674
Je bedoelt zoiets als therapie?
534
00:23:05,176 --> 00:23:07,428
Bedankt maar nee.
535
00:23:07,512 --> 00:23:10,598
Voordat ik decaan was,
Ik was gedragspsycholoog,
536
00:23:10,681 --> 00:23:13,434
gespecialiseerd in superhelden.
537
00:23:13,518 --> 00:23:16,270
Jullie handelen allemaal
alsof je van staal bent.
538
00:23:16,354 --> 00:23:18,189
Maar je bent niet.
539
00:23:18,272 --> 00:23:19,482
Niemand is.
540
00:23:19,565 --> 00:23:22,235
Niet beledigend bedoeld, mevrouw.
541
00:23:22,318 --> 00:23:24,946
Ik ben er zeker van
je bent geweldig in je werk.
542
00:23:27,156 --> 00:23:30,535
Het is gewoon... [grinnikt]
werkt niet bij mij.
543
00:23:33,496 --> 00:23:35,164
[ grinnikt zachtjes]
544
00:23:37,083 --> 00:23:39,043
Ik wil het je graag vertellen
enkele harde waarheden.
545
00:23:39,127 --> 00:23:40,753
- Kan je dat aan?
- Zeker.
546
00:23:40,837 --> 00:23:42,713
Gemaakt van staal.
547
00:23:44,298 --> 00:23:45,800
Ik denk...
548
00:23:45,883 --> 00:23:48,302
het is moeilijk voor je
te openen
549
00:23:48,386 --> 00:23:49,971
en los te laten,
550
00:23:50,054 --> 00:23:51,848
Want als je de controle verliest,
551
00:23:51,931 --> 00:23:53,558
tragedie.
552
00:23:54,934 --> 00:23:56,102
Je vader en moeder,
553
00:23:56,185 --> 00:23:57,895
wat niet jouw schuld was.
554
00:23:57,979 --> 00:23:59,689
Maar nog steeds,
Ik denk dat je bang bent
555
00:23:59,772 --> 00:24:02,233
Misschien doe je nog een keer iemand pijn,
en dus jij...
556
00:24:03,234 --> 00:24:05,695
Jij klemt vast
en je duwt iedereen weg.
557
00:24:05,778 --> 00:24:08,364
Je gaat terug
om voor jezelf te zorgen.
558
00:24:08,447 --> 00:24:10,783
Hoe gaat het met mij? Ben ik warm?
559
00:24:10,867 --> 00:24:12,910
Ijskoud.
560
00:24:12,994 --> 00:24:15,246
ik ben niet hier
om vatenstandaards te maken of high te worden
561
00:24:15,329 --> 00:24:18,249
of neem contact op
met mijn gevoelens over mijn verleden.
562
00:24:19,250 --> 00:24:20,710
Ik ben hier om een held te zijn.
563
00:24:20,793 --> 00:24:23,379
- Waarom wil je een held zijn?
- Om mensen te helpen.
564
00:24:23,462 --> 00:24:25,631
En het uitzicht vanaf Seven Tower
doet geen pijn.
565
00:24:25,715 --> 00:24:28,134
Niet zeker,
Dat hoort er allemaal bij, maar...
566
00:24:29,135 --> 00:24:30,720
...waarom eigenlijk?
567
00:24:37,810 --> 00:24:39,478
Mijn zus.
568
00:24:39,562 --> 00:24:42,064
♪ ♪
569
00:24:42,148 --> 00:24:43,733
Ze werd geadopteerd.
570
00:24:43,816 --> 00:24:45,276
Ik weet niet waar.
571
00:24:46,694 --> 00:24:48,070
Ik ben naar haar op zoek geweest.
572
00:24:48,154 --> 00:24:51,908
En misschien met genoeg geld,
Ik kan... Ik kan haar vinden.
573
00:24:51,991 --> 00:24:55,369
Ze zal zien dat ik...
[zucht]
574
00:24:57,538 --> 00:24:59,165
We zouden kunnen zijn...
575
00:24:59,248 --> 00:25:01,000
weer een gezin.
576
00:25:04,337 --> 00:25:05,671
Ja.
577
00:25:05,755 --> 00:25:06,797
Kijk, dat ga ik niet doen
578
00:25:06,881 --> 00:25:09,008
sleep je hierheen
schoppen en schreeuwen,
579
00:25:09,091 --> 00:25:11,510
maar ik hoop wel dat je terugkomt.
580
00:25:13,804 --> 00:25:15,389
Ik vind je leuk, Marie.
581
00:25:16,599 --> 00:25:18,893
Ik wil je gewoon helpen.
582
00:25:23,898 --> 00:25:26,651
[deur gaat open]
583
00:25:26,734 --> 00:25:27,818
[deur gaat dicht]
584
00:25:27,902 --> 00:25:30,321
[ademt uit]
585
00:25:32,823 --> 00:25:34,533
[liftgeluiden]
586
00:25:38,246 --> 00:25:41,165
[klakend, krakend]
587
00:25:43,167 --> 00:25:45,378
[zoemend]
588
00:25:45,461 --> 00:25:46,420
- [deur gaat dicht]
- Bob.
589
00:25:46,504 --> 00:25:47,505
Ik ben Greg.
590
00:25:48,798 --> 00:25:51,384
[man ademt zwaar]
591
00:25:54,971 --> 00:25:57,056
Neuken.
592
00:25:57,139 --> 00:25:58,891
- Rustig aan.
- Rustig aan?
593
00:25:58,975 --> 00:26:00,017
Brink is dood.
594
00:26:00,101 --> 00:26:01,435
Brink leek op Siegfried.
595
00:26:01,519 --> 00:26:03,020
Je werkt met gevaarlijke dieren
de hele dag,
596
00:26:03,104 --> 00:26:04,981
vroeger of later,
je gaat gebeten worden.
597
00:26:06,023 --> 00:26:07,275
Ik denk dat dat Roy was.
598
00:26:07,358 --> 00:26:09,360
[Sam ademt zwaar]
599
00:26:10,736 --> 00:26:12,488
- [Shetty zwijgt]
- [schreeuwt]
600
00:26:12,571 --> 00:26:14,407
[stilte]
601
00:26:14,490 --> 00:26:16,242
- Makkelijk, Sam.
- [huiverend]
602
00:26:16,325 --> 00:26:17,994
Elke keer dat je probeert te vertrekken,
603
00:26:18,077 --> 00:26:20,496
Je doet jezelf pijn.
604
00:26:20,579 --> 00:26:22,581
[rustig huilen]
605
00:26:28,170 --> 00:26:30,172
[Sam ademt zwaar]
606
00:26:34,218 --> 00:26:35,219
[Sam schreeuwt]
607
00:26:37,930 --> 00:26:39,932
- [fluistert] Jezus.
- [ademt scherp in]
608
00:26:42,893 --> 00:26:44,103
- [zoemend]
- [klikt vergrendelen]
609
00:26:50,609 --> 00:26:52,611
♪ ♪
610
00:26:54,822 --> 00:26:56,115
[deur gaat dicht]
611
00:26:56,198 --> 00:26:58,617
Waar zijn alle spullen van Luke?
612
00:26:58,701 --> 00:27:00,661
- Ze hebben het opgeruimd.
- WHO?
613
00:27:00,745 --> 00:27:03,331
Fuck als ik het weet.
614
00:27:04,582 --> 00:27:07,168
Het ruikt hier naar bleekmiddel.
615
00:27:07,251 --> 00:27:08,919
Waarom zouden ze dat doen?
616
00:27:09,003 --> 00:27:10,755
Wat is er verdomme aan de hand?
617
00:27:12,965 --> 00:27:14,967
[vogels fluiten]
618
00:27:16,052 --> 00:27:18,054
[zacht gebabbel]
619
00:27:21,057 --> 00:27:22,266
[het nabootsen van kokhalzen]
620
00:27:22,350 --> 00:27:24,560
[grinniken]
621
00:27:29,815 --> 00:27:31,400
Hallo allemaal. Het is Justine Garcia,
622
00:27:31,484 --> 00:27:33,486
en het is tijd om wat thee te morsen.
623
00:27:33,569 --> 00:27:35,738
- Het is de eerste week
van lessen bij God U...
- Mag ik de telefoon zien?
624
00:27:35,821 --> 00:27:37,573
- ...en wat er is geworden
super duidelijk is dat...
- Hoi.
625
00:27:37,656 --> 00:27:40,117
Als het waar is,
je zou echt hulp moeten krijgen.
626
00:27:40,201 --> 00:27:41,327
Mag ik alsjeblieft de telefoon zien?
627
00:27:41,410 --> 00:27:43,371
...ster van
Leuk formaat met kleine krekel
628
00:27:43,454 --> 00:27:45,790
moet overgeven om klein te worden.
629
00:27:45,873 --> 00:27:48,834
Nog maar een voorbeeld van
hoe het patriarchaat vrouwen maakt
630
00:27:48,918 --> 00:27:51,462
achtervolging
onbereikbare schoonheidsnormen,
631
00:27:51,545 --> 00:27:56,175
en ik ben bijvoorbeeld verdomd ziek
van deze heteroseksistische mannelijke blik.
632
00:27:57,218 --> 00:27:58,719
[telefoon klettert op tafel]
633
00:28:03,015 --> 00:28:05,726
[Justine] Wat als je likte?
jouw staart?
634
00:28:05,810 --> 00:28:07,728
- Mijn staart likken?
- Ja, de fooi.
635
00:28:07,812 --> 00:28:09,605
Allemaal ondeugend-sexy.
636
00:28:09,688 --> 00:28:11,607
Alsof het een lul is. Een lulstaart.
637
00:28:11,690 --> 00:28:13,359
Je denkt niet dat dat zo is,
zoals, te veel?
638
00:28:13,442 --> 00:28:15,528
Likes krijgen is een hele klus.
[snuffelt]
639
00:28:15,611 --> 00:28:17,363
Oké. Ja.
640
00:28:17,446 --> 00:28:19,990
♪ Ik krijg geld, geld, geld,
je kunt uitchecken...
641
00:28:20,074 --> 00:28:21,325
Ja, gewoon zo.
642
00:28:21,409 --> 00:28:23,536
Mm-hmm. Mm-hmm.
643
00:28:23,619 --> 00:28:25,621
Oh ja schat.
644
00:28:25,704 --> 00:28:27,873
Alleen Nancy Reagan die shit.
645
00:28:29,417 --> 00:28:30,668
[grappen]
646
00:28:30,751 --> 00:28:32,461
Waarom zou je dat doen?
647
00:28:32,545 --> 00:28:34,130
- Shit.
- [deur gaat dicht]
648
00:28:34,213 --> 00:28:35,714
Was het een geheim?
649
00:28:35,798 --> 00:28:37,550
Natuurlijk
het was een verdomd geheim.
650
00:28:37,633 --> 00:28:39,552
Sorry, maar dat heb je nooit gezegd.
651
00:28:39,635 --> 00:28:41,303
ik gewoon...
Ik dacht dat je een ervaring had
652
00:28:41,387 --> 00:28:42,763
dat zou andere meisjes kunnen helpen.
653
00:28:42,847 --> 00:28:45,641
Ja, en neem een ton
van nieuwe volgers, hè?
654
00:28:45,724 --> 00:28:49,895
Oké, niet beledigend bedoeld, maar jij wel
hier heel intens over zijn.
655
00:28:51,480 --> 00:28:52,815
Mm.
656
00:28:52,898 --> 00:28:54,984
[huilen]
657
00:28:55,985 --> 00:28:57,611
[deur gaat dicht]
658
00:28:57,695 --> 00:28:59,989
[fluistert] Oh, verdomme. [zucht]
659
00:29:00,072 --> 00:29:01,031
[zacht gebabbel]
660
00:29:01,115 --> 00:29:02,533
[Cate giechelt]
661
00:29:02,616 --> 00:29:04,160
Weet je wat ik me net realiseerde?
662
00:29:04,243 --> 00:29:07,746
Luke's bureaula
zat vol met dildo's.
663
00:29:07,830 --> 00:29:09,874
Ze zijn ook allemaal weg.
[grinnikt]
664
00:29:09,957 --> 00:29:13,294
Een bewaker is dat dus niet
ga een weekje meteen schijten.
665
00:29:16,922 --> 00:29:18,090
Wat?
666
00:29:18,174 --> 00:29:20,301
Beveiligingscamera is gesmolten.
667
00:29:22,553 --> 00:29:24,138
- Heb je dat gedaan?
- Nee.
668
00:29:24,221 --> 00:29:26,974
Nee. Er is iets heets gebeurd.
669
00:29:29,685 --> 00:29:31,687
"Je vader heeft het."
670
00:29:31,770 --> 00:29:33,481
- Wat?
- [spott]
671
00:29:34,523 --> 00:29:36,442
Het was het laatste
dat Luke tegen mij zei!
672
00:29:36,525 --> 00:29:38,527
Je hebt me nooit verteld
het laatste wat Luke ooit zei.
673
00:29:38,611 --> 00:29:40,696
Het had geen zin.
Ik dacht dat hij gek was.
674
00:29:40,779 --> 00:29:42,323
Maar ik denk...
675
00:29:42,406 --> 00:29:43,782
Hij heeft hier iets verborgen.
676
00:29:44,783 --> 00:29:46,785
♪ ♪
677
00:29:51,207 --> 00:29:53,292
[ademt diep in]
678
00:29:53,375 --> 00:29:55,377
[kraken]
679
00:30:01,926 --> 00:30:03,677
Dat is echt Freudiaans.
680
00:30:12,770 --> 00:30:15,231
♪ ♪
681
00:30:15,314 --> 00:30:17,316
[zwaar ademen]
682
00:30:18,776 --> 00:30:20,694
[huivert]
683
00:30:20,778 --> 00:30:22,238
Oké.
684
00:30:22,321 --> 00:30:23,572
Als je dit bekijkt,
685
00:30:23,656 --> 00:30:25,241
Ik denk dat de dingen verpest zijn.
686
00:30:25,324 --> 00:30:28,077
Oké, ik weet dat dit gek klinkt,
maar ze hebben mijn broer.
687
00:30:28,160 --> 00:30:29,495
Hij is niet dood.
Hij ligt onder de school.
688
00:30:29,578 --> 00:30:30,663
Ze noemen het het bos.
Het is als,
689
00:30:30,746 --> 00:30:32,540
dit verdomde ziekenhuis
of zoiets.
690
00:30:32,623 --> 00:30:34,291
Ze hebben verdomde dingen gedaan
voor hem en voor mij.
691
00:30:34,375 --> 00:30:36,085
En Brink... [huivert]
692
00:30:36,168 --> 00:30:38,295
Brink maakt hier deel van uit.
693
00:30:38,379 --> 00:30:40,130
Ik ga daar nu naar binnen.
694
00:30:40,214 --> 00:30:41,590
Ik ga hem maken
geef mij mijn broer terug.
695
00:30:41,674 --> 00:30:42,925
Als je dit ziet,
696
00:30:43,008 --> 00:30:45,010
Volgens mij wel
dingen werden behoorlijk klote.
697
00:30:45,094 --> 00:30:46,845
[zwaar ademen]
698
00:30:46,929 --> 00:30:48,347
Het spijt me.
699
00:30:49,348 --> 00:30:51,684
Help Sam als je kunt, alsjeblieft.
700
00:30:52,685 --> 00:30:53,936
Ik hou van je, André.
701
00:30:54,019 --> 00:30:56,897
Vertel Cate dat ik ook van haar hou.
702
00:30:56,981 --> 00:30:58,232
Sam?
703
00:30:59,275 --> 00:31:00,818
Zijn broer die zelfmoord heeft gepleegd?
704
00:31:00,901 --> 00:31:02,653
Ja, hij had...
705
00:31:02,736 --> 00:31:04,738
schizofrenie
of iets dergelijks, toch?
706
00:31:04,822 --> 00:31:07,032
En hij...
707
00:31:07,116 --> 00:31:08,742
hij stierf in die faciliteit,
dat, eh...
708
00:31:08,826 --> 00:31:10,578
Iets-iets Grove.
709
00:31:12,204 --> 00:31:13,872
Tenzij hij dat niet deed.
710
00:31:14,999 --> 00:31:18,085
Ik bedoel,
dat klinkt krankzinnig, toch?
711
00:31:19,587 --> 00:31:21,088
Schizofrenie komt in families voor.
712
00:31:21,171 --> 00:31:23,966
Is er een kans
Luke zou het gehad kunnen hebben?
713
00:31:24,049 --> 00:31:25,342
Ik weet het niet. Misschien.
714
00:31:25,426 --> 00:31:28,137
Ik bedoel, hij was met ons aan het feesten
de avond ervoor.
715
00:31:28,220 --> 00:31:29,346
En hij leek gelukkig.
716
00:31:29,430 --> 00:31:30,723
Waarom zou hij het ons niet vertellen?
717
00:31:30,806 --> 00:31:32,474
Ik weet het niet.
718
00:31:34,476 --> 00:31:37,104
Maar wat als Luke niet gek was?
719
00:31:38,397 --> 00:31:39,982
Ik denk gewoon... Oh, shit.
720
00:31:41,900 --> 00:31:44,153
[stammelt] De...
721
00:31:44,236 --> 00:31:45,571
interview. Eh...
722
00:31:45,654 --> 00:31:47,156
Gaan. Ik moet krijgen
toch een paar uurtjes slapen.
723
00:31:47,239 --> 00:31:48,657
Mijn hoofd doodt
van al het gedrang
724
00:31:48,741 --> 00:31:50,701
- Wat ik de laatste tijd doe.
- Nee, ik moet blijven,
725
00:31:50,784 --> 00:31:52,369
- omdat we het moeten uitzoeken
alles wat we kunnen over...
- André.
726
00:31:52,453 --> 00:31:54,038
André, serieus.
727
00:31:55,039 --> 00:31:57,333
Het is prima om het te willen.
728
00:31:57,416 --> 00:31:59,335
Het is niet alleen je vader.
729
00:32:00,377 --> 00:32:02,463
Je wilt nummer één worden,
730
00:32:02,546 --> 00:32:04,548
misschien wel naar de Toren gaan.
731
00:32:04,632 --> 00:32:06,216
Het is in orde.
732
00:32:06,300 --> 00:32:10,137
Onder
dat klootzak-snoepschelpje,
733
00:32:10,220 --> 00:32:12,056
er is een verdomde held.
734
00:32:13,057 --> 00:32:14,725
Luc heeft het altijd geweten.
735
00:32:15,726 --> 00:32:17,394
En dat doe ik ook.
736
00:32:22,399 --> 00:32:24,109
- [onduidelijk gebabbel]
- [vrolijke muziek speelt]
737
00:32:24,193 --> 00:32:26,862
♪ Schatje, ik ben hier...
738
00:32:26,945 --> 00:32:29,281
"Hailey:
739
00:32:29,365 --> 00:32:31,867
'Waren het alleen jij en Andre?'
740
00:32:31,950 --> 00:32:33,535
Marie: 'Alleen wij.
741
00:32:33,619 --> 00:32:36,497
We wisten dat we dat hadden gedaan
Gouden Jongen tegenhouden
742
00:32:36,580 --> 00:32:40,209
voordat hij doodde
meer onschuldige... mensen. ''
743
00:32:44,588 --> 00:32:46,215
[zucht]
744
00:32:49,134 --> 00:32:51,470
Eigenlijk, Hailey,
745
00:32:51,553 --> 00:32:53,722
er was ook nog iemand anders.
746
00:32:53,806 --> 00:32:55,974
Jordanië Li.
747
00:32:57,142 --> 00:33:00,312
Jordan is degene
die echt tegen Golden Boy vocht.
748
00:33:03,107 --> 00:33:05,109
[ademt diep in]
749
00:33:05,192 --> 00:33:07,361
Ik hoorde dat ze projecteren
een waardering van negen.
750
00:33:07,444 --> 00:33:09,363
Achttien aandelen hiervoor.
751
00:33:09,446 --> 00:33:10,989
Nu zeggen ze groter.
752
00:33:11,073 --> 00:33:14,326
Is Andre de gordijnen aan het meten?
al naar zijn kamer in Seven Tower?
753
00:33:14,410 --> 00:33:16,203
[lacht]
754
00:33:16,286 --> 00:33:17,913
Jij zei het, ik niet.
755
00:33:19,206 --> 00:33:21,125
Gefeliciteerd, vriend.
756
00:33:24,753 --> 00:33:25,921
[fluistert] Shit.
757
00:33:26,004 --> 00:33:28,006
♪ ♪
758
00:33:46,150 --> 00:33:48,152
[onduidelijk gebabbel]
759
00:33:51,071 --> 00:33:53,115
[ademt diep in]
760
00:33:53,198 --> 00:33:55,200
[ademt uit]
761
00:33:56,577 --> 00:33:58,954
♪ ♪
762
00:34:10,883 --> 00:34:13,594
[deur krakend]
763
00:34:15,888 --> 00:34:17,890
♪ ♪
764
00:34:22,102 --> 00:34:23,145
[ademt diep in]
765
00:34:23,228 --> 00:34:24,563
[ademt uit]
766
00:34:24,646 --> 00:34:27,357
♪ ♪
767
00:34:35,240 --> 00:34:36,241
[trillen]
768
00:34:37,951 --> 00:34:40,287
[mompelen]
769
00:34:40,370 --> 00:34:43,624
Sam. Sam.
770
00:34:47,795 --> 00:34:49,004
Neuken.
771
00:34:50,297 --> 00:34:52,549
Is dat zijn broer?
772
00:35:13,153 --> 00:35:15,614
- [lijn rinkelt]
- Waar is verdomme je zoon?
773
00:35:15,697 --> 00:35:17,282
[grinnikt] Ik probeer hem.
Hij neemt niet op.
774
00:35:17,366 --> 00:35:18,784
Ik weet zeker dat hij hier zal zijn.
775
00:35:18,867 --> 00:35:20,244
- Hij zou het niet missen.
- Eh-huh, nou...
776
00:35:20,327 --> 00:35:21,829
een stoel verliezen.
777
00:35:21,912 --> 00:35:23,664
[onduidelijk gebabbel]
778
00:35:23,747 --> 00:35:25,624
Geef hem een minuutje.
779
00:35:25,707 --> 00:35:27,835
Radiografiek.
780
00:35:27,918 --> 00:35:29,711
Nu gaan we
om alles opnieuw te chyroneren.
781
00:35:29,795 --> 00:35:31,880
Enkelvoud.
"Bewaker van Godolkin."
782
00:35:31,964 --> 00:35:33,966
Nog steeds te veel
verdomde lettergrepen.
783
00:35:34,049 --> 00:35:35,968
[piepjes, lijn rinkelt]
784
00:35:36,051 --> 00:35:38,387
[rustig] Je neemt de telefoon op.
785
00:35:38,470 --> 00:35:40,097
Jij neemt die verdomde telefoon op.
786
00:35:40,180 --> 00:35:41,181
[zoemt]
787
00:35:41,265 --> 00:35:42,516
[ademt uit]
788
00:35:42,599 --> 00:35:44,768
♪ ♪
789
00:35:47,437 --> 00:35:48,772
[indringer] Doe geen moeite
met dat spul.
790
00:35:48,856 --> 00:35:50,357
Alleen bestanden en de computer.
791
00:35:55,112 --> 00:35:56,905
Pak de harde schijf
van het beveiligingsbureau.
792
00:35:56,989 --> 00:35:58,574
Ontmoet me beneden.
793
00:35:58,657 --> 00:36:00,659
♪ ♪
794
00:36:04,788 --> 00:36:06,456
[Marie] Jordan Li
was de echte held.
795
00:36:06,540 --> 00:36:09,209
Jordan is degene
die tegen Golden Boy vocht.
796
00:36:09,293 --> 00:36:11,628
En dat is wat er werkelijk gebeurde.
797
00:36:11,712 --> 00:36:13,213
[Hailey] Marie.
798
00:36:13,297 --> 00:36:15,007
Hailey Molenaar.
799
00:36:15,090 --> 00:36:17,384
Oh. Wauw. [schraapt keel]
800
00:36:17,467 --> 00:36:18,677
Hoi.
801
00:36:18,760 --> 00:36:20,178
Ik wilde alleen even hallo zeggen.
802
00:36:20,262 --> 00:36:21,889
Je hebt het script.
803
00:36:21,972 --> 00:36:23,891
ik denk
We hebben een teleprompter.
804
00:36:23,974 --> 00:36:25,392
Oh. Oké.
805
00:36:25,475 --> 00:36:27,394
- [schraapt keel]
- Een teleprompter.
806
00:36:27,477 --> 00:36:28,812
Geweldig.
807
00:36:28,896 --> 00:36:29,980
Maak je geen zorgen.
808
00:36:30,063 --> 00:36:31,398
Dat zal niet zo zijn
eventuele valkuilen.
809
00:36:31,481 --> 00:36:33,400
We zullen je zus niet noemen.
810
00:36:34,902 --> 00:36:37,195
Oh. Wat bedoel je?
811
00:36:38,405 --> 00:36:40,157
Ik dacht dat je dat wist. Het spijt me.
812
00:36:40,240 --> 00:36:41,992
We nodigden haar uit om commentaar te geven.
813
00:36:43,243 --> 00:36:44,411
Weet je waar ze is?
814
00:36:44,494 --> 00:36:47,456
Niet echt.
We hebben zojuist een e-mail gevonden.
815
00:36:48,498 --> 00:36:49,666
Kan ik het hebben?
816
00:36:50,709 --> 00:36:52,461
Alsjeblieft?
817
00:36:52,544 --> 00:36:53,962
[zucht]
818
00:36:54,046 --> 00:36:55,839
Wat is het?
819
00:36:57,883 --> 00:37:00,052
Wat zei Annabeth?
820
00:37:00,135 --> 00:37:02,721
Ze zei dat ze dat niet wilde
alles wat met jou te maken heeft.
821
00:37:02,804 --> 00:37:03,889
Het spijt me.
822
00:37:03,972 --> 00:37:05,223
[gedempt] Familie, toch?
823
00:37:05,307 --> 00:37:06,975
[hoge toon]
824
00:37:07,059 --> 00:37:08,477
Maak je geen zorgen.
825
00:37:08,560 --> 00:37:10,854
Hailey, camera in twee.
826
00:37:12,439 --> 00:37:14,274
[ademt uit]
827
00:37:14,358 --> 00:37:16,360
[het hoge gerinkel gaat door]
828
00:37:18,028 --> 00:37:19,655
[Hailey praat onduidelijk]
829
00:37:21,907 --> 00:37:23,659
- [bel stopt]
- Sorry.
830
00:37:24,660 --> 00:37:26,828
Kunt u de vraag herhalen?
831
00:37:26,912 --> 00:37:29,748
Dit is veel. Ik weet.
832
00:37:29,831 --> 00:37:31,750
Gouden jongen,
833
00:37:31,833 --> 00:37:35,045
de machtigste bovenmenselijke
op de campus,
834
00:37:35,128 --> 00:37:36,338
in een moordzuchtige razernij,
835
00:37:36,421 --> 00:37:38,006
opladen,
836
00:37:38,090 --> 00:37:40,467
en jij was het alleen.
837
00:37:50,852 --> 00:37:53,188
- Klaar, één.
- Snij niet weg van haar gezicht.
838
00:37:53,271 --> 00:37:55,440
Ze gaat óf crashen
en branden
839
00:37:55,524 --> 00:37:57,317
of word de Black Starlight.
840
00:37:57,401 --> 00:37:59,778
[ademt uit]
841
00:38:01,154 --> 00:38:02,155
Marie?
842
00:38:04,491 --> 00:38:07,202
♪ ♪
843
00:38:13,792 --> 00:38:16,628
Ik wist dat ik Golden Boy moest tegenhouden
844
00:38:16,712 --> 00:38:19,381
voordat hij doodde
meer onschuldige mensen.
845
00:38:19,464 --> 00:38:21,299
♪ ♪
846
00:38:21,383 --> 00:38:23,719
Het lag aan mij.
847
00:38:23,802 --> 00:38:26,388
[Hailey] Waar heb je het gevonden
dat soort moed?
848
00:38:27,389 --> 00:38:29,182
Ik ben bovenmenselijk, toch?
849
00:38:29,266 --> 00:38:31,852
Wij zijn gemaakt van staal.
850
00:38:31,935 --> 00:38:33,937
[ grinnikt zachtjes]
851
00:38:44,614 --> 00:38:46,658
[zucht]
852
00:38:46,742 --> 00:38:48,076
Emma?
853
00:39:17,230 --> 00:39:19,232
♪ ♪
854
00:39:30,035 --> 00:39:31,953
[huiverend]
855
00:39:38,668 --> 00:39:40,670
♪ ♪
856
00:39:45,801 --> 00:39:47,803
[kokhalzen]
857
00:39:59,606 --> 00:40:01,608
♪ ♪
858
00:40:03,193 --> 00:40:06,321
[hijgen]
859
00:40:08,615 --> 00:40:10,617
[zwaar ademen]
860
00:40:15,455 --> 00:40:17,290
[ademt uit]
861
00:40:19,251 --> 00:40:21,419
[deuren kraken]
862
00:40:22,671 --> 00:40:23,755
Marie.
863
00:40:30,428 --> 00:40:31,638
Wist je dat?
864
00:40:34,307 --> 00:40:36,601
Over mijn zus?
865
00:40:36,685 --> 00:40:38,270
[zucht]
866
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Schatje.
867
00:40:39,980 --> 00:40:42,149
Natuurlijk niet.
868
00:40:43,567 --> 00:40:45,152
Kom hier.
869
00:40:46,653 --> 00:40:47,571
Kom hier.
870
00:40:47,654 --> 00:40:49,656
♪ ♪
871
00:41:08,842 --> 00:41:10,177
[snuiven]
872
00:41:18,185 --> 00:41:19,477
[piepen]
873
00:41:19,561 --> 00:41:22,606
[sissend, zoemend]
874
00:41:24,649 --> 00:41:26,401
[kraken]
875
00:41:26,484 --> 00:41:27,527
Hallo jongens.
876
00:41:27,611 --> 00:41:28,987
Wat gebeurd er?
877
00:41:29,070 --> 00:41:30,572
- Kan ik u helpen?
- [indringer] Alles goed.
878
00:41:30,655 --> 00:41:32,032
Beveiliging van de campus.
879
00:41:32,115 --> 00:41:33,241
Niets om je druk over te maken.
880
00:41:34,242 --> 00:41:35,660
[verstikking]
881
00:41:35,744 --> 00:41:37,537
[hijgend]
882
00:41:38,622 --> 00:41:40,248
Was dat in godsnaam?
883
00:41:40,332 --> 00:41:42,334
[zwaar ademen]
884
00:41:45,003 --> 00:41:47,464
Hoi. Greg zal later opruimen.
Laten we gaan.
885
00:41:48,965 --> 00:41:50,967
[voetstappen vertrekken]
886
00:41:52,510 --> 00:41:53,428
[huivert]
887
00:41:53,511 --> 00:41:55,055
O, shit.
888
00:41:56,306 --> 00:41:57,766
Shit.
889
00:41:57,849 --> 00:41:59,726
Hoi!
890
00:42:03,146 --> 00:42:04,648
[zoemend]
891
00:42:04,731 --> 00:42:06,233
[kreunend]
892
00:42:06,316 --> 00:42:09,361
Wist je dat Supes een bredere hebben?
gehoorbereik dan wij?
893
00:42:09,444 --> 00:42:11,738
- Hou van honden.
- [het gezoem wordt luider]
894
00:42:11,821 --> 00:42:14,574
[kreunend]
895
00:42:17,077 --> 00:42:19,079
[vrouwelijke indringer] Hé, Bob.
896
00:42:20,288 --> 00:42:22,249
- Zet het uit.
- Of wat?
897
00:42:22,332 --> 00:42:23,833
[vrouwelijke indringer] Ik zei:
898
00:42:23,917 --> 00:42:26,253
Zet het uit, Bob.
899
00:42:26,336 --> 00:42:28,296
- Nu verdomme.
- [zoemt stopt]
900
00:42:28,380 --> 00:42:29,547
Wat ben je aan het doen?
901
00:42:29,631 --> 00:42:32,050
Ik zal je vertellen wat ik doe,
Bob.
902
00:42:32,133 --> 00:42:35,762
Eerst krijg je
deze zaklamp lekker nat
903
00:42:35,845 --> 00:42:38,348
met je sletterige mond.
904
00:42:40,058 --> 00:42:41,768
Wat is er verdomme mis met jou?
905
00:42:41,851 --> 00:42:43,728
Dan ga ik het vullen
906
00:42:43,812 --> 00:42:46,564
recht in je strakke kleine
chocolade zeester
907
00:42:46,648 --> 00:42:48,900
totdat je God ziet.
908
00:42:48,984 --> 00:42:51,111
Doe het. Je weet dat je het wilt.
909
00:42:51,194 --> 00:42:52,737
[Bob] De fuck?
910
00:42:52,821 --> 00:42:55,240
Geef me verdomde zaklamp.
911
00:42:55,323 --> 00:42:57,325
[♪ Bananarama: "Venus"]
912
00:42:57,409 --> 00:42:59,869
♪ ♪
913
00:42:59,953 --> 00:43:01,830
- [kokhalzen]
- [gekreun]
914
00:43:01,913 --> 00:43:04,541
♪ Godin op de bergtop...
915
00:43:04,624 --> 00:43:06,626
André. [broek]
916
00:43:06,710 --> 00:43:08,336
[zwak] We moeten gaan.
917
00:43:08,420 --> 00:43:10,463
Je oog. Je hebt...
je hebt te veel geduwd.
918
00:43:10,547 --> 00:43:13,300
Het gaat goed met me. Ik ben helemaal...
919
00:43:13,383 --> 00:43:14,968
O, shit. Kat, Kat,
Cate, Cate, Cate, Cate!
920
00:43:15,051 --> 00:43:16,386
O, shit.
921
00:43:17,387 --> 00:43:20,390
Hoi. Hé, hé, hé, hé, hé,
Hé, hé, hé, hé. Cat.
922
00:43:20,473 --> 00:43:22,517
Kat! Kat!
923
00:43:22,600 --> 00:43:23,476
Kat!
924
00:43:23,560 --> 00:43:25,895
♪ Ze heeft het ♪
925
00:43:25,979 --> 00:43:28,690
♪ Ja schat, ze heeft het ♪
926
00:43:31,276 --> 00:43:32,944
♪ Ik ben jouw Venus ♪
927
00:43:33,028 --> 00:43:36,614
♪ Ik ben jouw vuur op jouw verlangen ♪
928
00:43:38,575 --> 00:43:40,785
♪ Nou, ik ben je Venus ♪
929
00:43:40,869 --> 00:43:43,913
♪ Ik ben jouw vuur op jouw verlangen ♪
930
00:43:46,333 --> 00:43:49,169
♪ Dat waren haar wapens
haar kristallen ogen ♪
931
00:43:50,170 --> 00:43:53,006
♪ Elke man boos maken ♪
932
00:43:54,132 --> 00:43:57,052
♪ Zwart als de donkere nacht
zij was ♪
933
00:43:57,135 --> 00:43:59,971
♪ Kreeg wat niemand anders had ♪
934
00:44:00,055 --> 00:44:01,681
♪ Wauw! ♪
935
00:44:01,765 --> 00:44:03,808
♪ Ze heeft het ♪
936
00:44:03,892 --> 00:44:06,478
♪ Ja schat, ze heeft het ♪
937
00:44:09,647 --> 00:44:11,232
♪ Ik ben jouw Venus ♪
938
00:44:11,316 --> 00:44:14,611
♪ Ik ben jouw vuur op jouw verlangen ♪
939
00:44:16,529 --> 00:44:18,948
♪ Nou, ik ben je Venus ♪
940
00:44:19,032 --> 00:44:22,160
♪ Ik ben jouw vuur op jouw verlangen ♪
941
00:44:27,082 --> 00:44:29,084
♪ ♪
942
00:44:41,513 --> 00:44:43,348
♪Venus♪
943
00:44:43,431 --> 00:44:44,891
♪ Ze heeft het ♪
944
00:44:46,059 --> 00:44:48,395
♪ Ja schat, ze heeft het ♪
945
00:44:51,356 --> 00:44:53,191
♪ Ik ben jouw Venus ♪
946
00:44:53,274 --> 00:44:56,444
♪ Ik ben jouw vuur op jouw verlangen ♪
947
00:44:58,405 --> 00:45:00,782
♪ Nou, ik ben je Venus ♪
948
00:45:00,865 --> 00:45:04,202
♪ Ik ben jouw vuur op jouw verlangen ♪
949
00:45:06,413 --> 00:45:08,873
♪ Godin op de bergtop ♪
950
00:45:10,250 --> 00:45:12,877
♪ Brandend als een zilveren vlam ♪
951
00:45:13,878 --> 00:45:16,631
♪ De top
van schoonheid en liefde ♪
952
00:45:17,674 --> 00:45:19,592
♪ En Venus was haar naam ♪
953
00:45:19,676 --> 00:45:21,428
♪ Wauw! ♪
954
00:45:21,511 --> 00:45:23,763
♪ Ze heeft het ♪
955
00:45:23,847 --> 00:45:26,474
♪ Ja schat, ze heeft het ♪
956
00:45:27,851 --> 00:45:30,520
♪ Ja schat, ze heeft het ♪
957
00:45:31,729 --> 00:45:33,231
♪ Ja, schatje ♪♪
66836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.