All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gen V S01E02 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H264-TURG_Track09-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Veel kijkplezier (Diamond) 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 Mede mogelijk gemaakt door [SizinTV] 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,889 [♪ Phoebe Bridgers: "Niets anders doet ertoe"] 4 00:00:13,973 --> 00:00:16,350 ♪ ♪ 5 00:00:20,604 --> 00:00:24,817 ♪ Zo dichtbij, hoe ver ook ♪ 6 00:00:24,900 --> 00:00:29,447 ♪ Veel meer kan het niet zijn vanuit het hart ♪ 7 00:00:30,656 --> 00:00:34,452 ♪ Voor altijd vertrouwend op wie we zijn ♪ 8 00:00:34,535 --> 00:00:38,539 ♪ En niets anders doet er toe ♪ 9 00:00:40,958 --> 00:00:44,795 ♪ Het interesseerde me nooit wat ze deden ♪ 10 00:00:44,879 --> 00:00:49,717 ♪ Het maakte me nooit uit voor wat ze weten ♪ 11 00:00:49,800 --> 00:00:52,928 ♪ Maar ik weet het ♪ 12 00:01:01,479 --> 00:01:04,064 ♪ ♪ 13 00:01:12,656 --> 00:01:16,410 ♪ Zo dichtbij, hoe ver ook ♪ 14 00:01:17,620 --> 00:01:22,166 ♪ Veel meer kan het niet zijn vanuit het hart ♪ 15 00:01:22,249 --> 00:01:26,086 ♪ Voor altijd vertrouwend op wie we zijn ♪ 16 00:01:27,588 --> 00:01:30,132 ♪ En niets anders doet er toe ♪♪ 17 00:01:31,133 --> 00:01:32,635 [sirene loeit in de verte] 18 00:01:32,718 --> 00:01:34,970 [Ashley] Dat heb ik gedaan Waarde 45 miljoen dollar 19 00:01:35,054 --> 00:01:37,056 van Golden Boy-merchandise in de haven van L.A. 20 00:01:37,139 --> 00:01:38,933 die ik ga hebben in brand steken. 21 00:01:39,016 --> 00:01:40,226 Dus wat is dat verdomde toneelstuk? 22 00:01:40,309 --> 00:01:42,645 Ik ben bij de beheerders. We zijn allemaal gesynchroniseerd. 23 00:01:42,728 --> 00:01:44,605 Gouden Jongen leed een volledige psychotische breuk. 24 00:01:44,688 --> 00:01:46,524 Was ook een chronische drugsgebruiker. 25 00:01:46,607 --> 00:01:49,527 Godzijdank Andre Anderson was daar om hem tegen te houden. 26 00:01:49,610 --> 00:01:51,445 Klassiek superheldenverhaal. 27 00:01:51,529 --> 00:01:52,613 Marie Moreau was er ook. 28 00:01:52,696 --> 00:01:53,906 Hoe deed ze het in de flash poll? 29 00:01:53,989 --> 00:01:54,907 [Shetty] Goed. Mensen zoals zij. 30 00:01:54,990 --> 00:01:56,200 Helpt dat ze mooi is. 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 [Ashley] Oké. 32 00:01:57,368 --> 00:01:59,411 Dus een psychomoordenaar, maar helden staan ​​op, 33 00:01:59,495 --> 00:02:00,996 zoek de helpers, al dat gedoe. 34 00:02:01,080 --> 00:02:03,249 En we gooien ook samen een Brink herdenkingsgala. 35 00:02:03,332 --> 00:02:05,501 - Zou moeten zijn een leuke kleine verdiener. - Prima. Wat dan ook. 36 00:02:05,584 --> 00:02:07,211 Hoe zit het met Jordan Li? Zij zijn degene 37 00:02:07,294 --> 00:02:08,420 die daadwerkelijk tegen Golden Boy vocht. 38 00:02:08,504 --> 00:02:10,840 Oh, een Bigender Aziaat met voornaamwoord fuckery. 39 00:02:10,923 --> 00:02:12,341 Geweldig idee, Kyle. 40 00:02:12,424 --> 00:02:14,426 Probeer dat eens aan Dallas te verkopen en Fort Lauderdale. 41 00:02:14,510 --> 00:02:16,470 Wij leiden met Andre en dit Marie-kuiken, 42 00:02:16,554 --> 00:02:18,222 enkele punten scoren met de NAACP, 43 00:02:18,305 --> 00:02:20,099 - zoek de rest later uit. - [Shetty] Toen geregeld. 44 00:02:20,182 --> 00:02:22,476 André Anderson zal op nummer één staan. 45 00:02:22,560 --> 00:02:24,061 [Ashley] Haal me van de luidspreker even, Indira. 46 00:02:24,144 --> 00:02:25,229 [ademt scherp in] 47 00:02:25,312 --> 00:02:26,313 [ademt uit] 48 00:02:28,023 --> 00:02:29,608 [piepjes] 49 00:02:29,692 --> 00:02:31,110 Zeg gewoon ja of nee. 50 00:02:31,193 --> 00:02:33,112 Is het Woods-gedeelte van wat er is gebeurd? 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,364 Het wordt onderzocht. 52 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 Dit is nu al een PR-ramp. 53 00:02:37,241 --> 00:02:39,159 Als het bos wordt blootgelegd, We hebben allemaal een grote, 54 00:02:39,243 --> 00:02:40,911 potentieel dodelijk probleem. 55 00:02:40,995 --> 00:02:44,164 Vought heeft mij aangenomen omdat ik een probleemoplosser ben. 56 00:02:44,248 --> 00:02:46,250 Toen 400 kinderen leerden het waren geen geschenken van God 57 00:02:46,333 --> 00:02:48,502 maar hun ouders hebben hen gedrogeerd met Compound V als baby's, 58 00:02:48,586 --> 00:02:50,713 Ik heb nauwelijks zelfmoorden gepleegd, heb ik? 59 00:02:50,796 --> 00:02:52,423 Nou, je had er vanavond één. 60 00:02:53,257 --> 00:02:55,259 [huiverend] 61 00:02:57,428 --> 00:02:58,804 [telefoonklikken] 62 00:03:00,973 --> 00:03:02,725 [ademt scherp uit] 63 00:03:02,808 --> 00:03:05,185 - [muziek speelt op telefoon] - [deur gaat open] 64 00:03:05,269 --> 00:03:06,395 [onduidelijk gebabbel] 65 00:03:06,478 --> 00:03:07,396 - [deur gaat dicht] - [muziek stopt] 66 00:03:07,479 --> 00:03:08,689 O mijn God. 67 00:03:08,772 --> 00:03:09,690 Oh, mijn God, ik heb het gehoord. 68 00:03:09,773 --> 00:03:11,400 Gaat het? 69 00:03:11,483 --> 00:03:13,152 [ademt uit] 70 00:03:13,235 --> 00:03:15,362 Oké. 71 00:03:15,446 --> 00:03:16,488 Ik was er niet helemaal zeker van waar je zin in hebt, 72 00:03:16,572 --> 00:03:17,573 dus pakte ik de bong in. 73 00:03:18,824 --> 00:03:20,618 A-Train-bier, doorschijnende wodka. 74 00:03:20,701 --> 00:03:22,119 Ik bedoel, eerlijk gezegd, als je het moeilijkere spul wilt, 75 00:03:22,202 --> 00:03:23,871 geef mij maar een uurtje, Ik kan het samenbrengen. 76 00:03:23,954 --> 00:03:26,373 Ik ben met jou. [grunts] Jij kiest. 77 00:03:26,457 --> 00:03:28,042 Elk ervan. 78 00:03:29,168 --> 00:03:31,253 Moeten we het allemaal doen? 79 00:03:31,337 --> 00:03:32,504 Wij moeten het allemaal doen, zouden we dat niet moeten doen? 80 00:03:32,588 --> 00:03:33,672 Emma. 81 00:03:34,673 --> 00:03:36,216 Je bent lief. 82 00:03:37,509 --> 00:03:39,094 Maar dit is mijn schuld, 83 00:03:39,178 --> 00:03:41,680 opgeslokt worden in al deze shit. 84 00:03:41,764 --> 00:03:43,223 Oh. 85 00:03:43,307 --> 00:03:45,851 ik heb mezelf beloofd Ik zou mijn hoofd naar beneden houden, 86 00:03:45,935 --> 00:03:48,270 werk me kapot. 87 00:03:49,563 --> 00:03:51,398 Geen ruimte voor iets anders. 88 00:03:54,151 --> 00:03:56,695 Het is morgen de eerste dag. 89 00:03:56,779 --> 00:03:58,739 Ik ga wat slapen. 90 00:03:58,822 --> 00:04:00,824 ♪ ♪ 91 00:04:02,910 --> 00:04:04,620 [ademt diep in] 92 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 [ademt uit] 93 00:04:09,083 --> 00:04:11,085 ♪ ♪ 94 00:04:15,714 --> 00:04:18,509 [onduidelijk gebabbel] 95 00:04:19,551 --> 00:04:21,303 - Kan ik een selfie krijgen? - [cameraklikken] 96 00:04:21,387 --> 00:04:23,722 Uh nee? 97 00:04:23,806 --> 00:04:25,265 Jo. Ja, jo, jo. 98 00:04:25,349 --> 00:04:27,685 Dus, mijn vriendin, Marie Moreau. Zeg "Wat is er?" 99 00:04:27,768 --> 00:04:29,103 Wie ben je? 100 00:04:29,186 --> 00:04:31,814 Ach, kom op, man. Ik ben verdomme... Ik ben hier live. 101 00:04:31,897 --> 00:04:33,357 Verdomde top tien. 102 00:04:33,440 --> 00:04:35,567 - Verdorie, kijk naar jezelf. - Top tien wat? 103 00:04:35,651 --> 00:04:37,027 Ik bedoel, ben niet jouw pushmeldingen aangezet? 104 00:04:37,111 --> 00:04:39,113 Ik heb geen telefoon. 105 00:04:41,198 --> 00:04:42,116 [gromt] 106 00:04:42,199 --> 00:04:43,659 Hé, we zijn live. 107 00:04:43,742 --> 00:04:46,996 Exclusieve reactievideo van mijn beste vriendin Marie Moreau 108 00:04:47,079 --> 00:04:48,497 zelf zien... 109 00:04:51,250 --> 00:04:56,255 ...de eerste eerstejaars ooit om in de Top Tien te worden gerangschikt, yo. 110 00:04:56,338 --> 00:04:58,674 Heilige verdomde shit. 111 00:04:58,757 --> 00:05:00,092 [telefoonbel, zoemtoon] 112 00:05:00,175 --> 00:05:01,677 [snuffelt] 113 00:05:02,886 --> 00:05:04,263 [snuffelt] 114 00:05:05,681 --> 00:05:08,142 ♪ ♪ 115 00:05:13,897 --> 00:05:14,940 [zuigt tanden] 116 00:05:20,362 --> 00:05:22,197 Verdomd nummer vijf? 117 00:05:24,575 --> 00:05:25,826 [zucht] 118 00:05:25,909 --> 00:05:28,120 [onduidelijk gebabbel] 119 00:05:30,831 --> 00:05:32,416 [student] Ik gewoon heb hem laatst gezien. 120 00:05:32,499 --> 00:05:34,501 [anderen huilen] 121 00:05:49,892 --> 00:05:51,894 ♪ ♪ 122 00:05:56,565 --> 00:05:58,442 [vrouwelijke student huilt luid] 123 00:05:58,525 --> 00:06:01,195 Ik kan het niet geloven dit is aan het gebeuren. 124 00:06:01,278 --> 00:06:02,738 [huilen] 125 00:06:02,821 --> 00:06:04,031 [snikt, snuift] 126 00:06:12,247 --> 00:06:13,499 [Cate] Hé. 127 00:06:13,582 --> 00:06:15,542 [huiverend] 128 00:06:15,626 --> 00:06:18,128 Het spijt me. Eh... 129 00:06:18,212 --> 00:06:19,797 Ik weet wat Brink voor je betekende. 130 00:06:19,880 --> 00:06:21,924 [zucht] Ik niet... 131 00:06:22,007 --> 00:06:24,593 Ik weet niet waarom Luke het deed. Eh... 132 00:06:29,973 --> 00:06:31,183 [snuiven] 133 00:06:32,184 --> 00:06:34,269 [gelach] 134 00:06:36,688 --> 00:06:38,273 Iets grappigs, Rufus? 135 00:06:38,357 --> 00:06:40,859 Uh wat? 136 00:06:40,943 --> 00:06:43,278 Nee nee nee. Gewoon stomme shit. 137 00:06:43,362 --> 00:06:44,530 Ging het over Gouden Jongen? 138 00:06:44,613 --> 00:06:46,532 Ik wil horen. 139 00:06:47,574 --> 00:06:50,911 Ik zei: "Wat sommige jongens zullen doen gewoon om weg te komen van Cate." 140 00:06:50,994 --> 00:06:52,663 Schattig. 141 00:06:53,664 --> 00:06:55,165 Hou je van honkbal? 142 00:06:55,249 --> 00:06:56,750 Basketbal? Ja. 143 00:06:56,834 --> 00:06:59,253 Je gaat een beetje joggen naar Dick's Sportartikelen. 144 00:06:59,336 --> 00:07:01,797 Koop jezelf een mooie Louisville Slugger. 145 00:07:01,880 --> 00:07:03,841 Breng het meteen terug naar de quad en zwaai met die knuppel 146 00:07:03,924 --> 00:07:06,593 zo hard als je kunt in je noten. 147 00:07:06,677 --> 00:07:08,011 Elk uur, op het hele uur. 148 00:07:08,095 --> 00:07:12,057 En elke keer dat je zwaait, roep "Jumanji." 149 00:07:12,141 --> 00:07:13,475 Klinkt goed? 150 00:07:13,559 --> 00:07:14,977 Klinkt geweldig. [grinnikt] 151 00:07:21,316 --> 00:07:22,860 - [♪ Batuk: "Beweeg!"] - ♪ Deze stadsbeweging ♪ 152 00:07:22,943 --> 00:07:23,944 ♪ Deze stadsbeweging ♪ 153 00:07:24,027 --> 00:07:25,279 ♪ Deze ♪ 154 00:07:25,362 --> 00:07:27,364 [vocaliseren] 155 00:07:28,699 --> 00:07:29,783 ♪ Dit... 156 00:07:29,867 --> 00:07:31,535 [babbelen, hijgen] 157 00:07:33,287 --> 00:07:35,873 [Jeff] Is dat Marie Moreau? 158 00:07:35,956 --> 00:07:39,793 [grinnikt] Wat is er aan de hand, mijn zielszus? 159 00:07:39,877 --> 00:07:42,796 Het spijt me, ik bedoel geen gebrek aan respect voor u of uw gemeenschap. 160 00:07:42,880 --> 00:07:45,215 ik ben Jef, God U's directeur sociale media. 161 00:07:45,299 --> 00:07:47,467 Je bent niet gemakkelijk te pakken te krijgen, oké? 162 00:07:47,551 --> 00:07:48,969 Het spijt me over de krukken. 163 00:07:49,052 --> 00:07:51,722 Gestruikeld op de rode loper op PaleyFest. Dit is voor jou. 164 00:07:51,805 --> 00:07:53,724 - Voor mij? - Als je terugkomt naar je kamer, 165 00:07:53,807 --> 00:07:55,851 je zult een V-Pad vinden, V-Pod, V-Pods 166 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 en Voughtify-luidsprekers en een persoonlijke V-brator-stimulator, 167 00:07:58,478 --> 00:07:59,688 dat is technisch gezien wat het is, 168 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 maar je kunt het gebruiken zoals jij wilt, koningin. 169 00:08:01,607 --> 00:08:06,111 Het spijt me, ik wil niet lijkt ondankbaar, maar... 170 00:08:06,195 --> 00:08:07,696 waarom gebeurt dit? 171 00:08:07,779 --> 00:08:09,239 Ik bedoel, ik ben nummer acht. 172 00:08:09,323 --> 00:08:11,491 Ranglijsten zijn gebaseerd op een zorgvuldige analyse van talent, 173 00:08:11,575 --> 00:08:13,327 vaardigheden, merkbekendheid en sociale vermeldingen. 174 00:08:13,410 --> 00:08:14,786 Jij bezit verdomde Twitter direct. 175 00:08:14,870 --> 00:08:16,079 176 00:08:16,163 --> 00:08:17,789 Waarvoor? 177 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 - Voor het vechten tegen Golden Boy. - Oh. 178 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 [grinnikt] Nee. Uh, ik... Maar behalve dat ik dat niet deed. 179 00:08:21,877 --> 00:08:22,836 Oh dat is goed. 180 00:08:22,920 --> 00:08:24,922 Bescheidenheid, ja. Mensen houden van bescheidenheid. 181 00:08:25,005 --> 00:08:27,799 Ga nu naar buiten, wees de beste in de verdomde wereld op het gebied van bescheidenheid, oké? 182 00:08:27,883 --> 00:08:30,219 Kom op, we zijn te laat. Dus, heb je kleding of zo? 183 00:08:32,721 --> 00:08:35,349 ♪ ♪ 184 00:08:35,432 --> 00:08:37,726 [Courtenay] Laat me eens kijken wat oogwit. 185 00:08:37,809 --> 00:08:39,228 Dit zijn veel sieraden. ik gewoon... 186 00:08:39,311 --> 00:08:41,438 Gaat het maken arme mensen verdrietig? 187 00:08:41,521 --> 00:08:43,482 - Ik denk het niet. - Oh. 188 00:08:43,565 --> 00:08:45,275 Ze zijn waarschijnlijk al verdrietig. [grinnikt] 189 00:08:45,359 --> 00:08:46,985 [fotograaf] Pan naar beneden naar links. 190 00:08:47,069 --> 00:08:49,071 [Courtenay] Oké, dat doen we ook Heeft u een verwachte aankomsttijd voor de andere? 191 00:08:49,154 --> 00:08:50,489 - Ik ben haar nu aan het lokaliseren. - Ja. 192 00:08:50,572 --> 00:08:52,449 Lijkt precies op de oude man toen ik zo oud was als hij, hè? 193 00:08:52,532 --> 00:08:54,243 [Courtenay] Hmm. 194 00:08:54,326 --> 00:08:56,161 Griezelig. 195 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 [fotograaf] Bedankt, Andre. We hebben het. 196 00:09:00,999 --> 00:09:02,584 Begrepen? 197 00:09:04,753 --> 00:09:07,256 [grinnikt] Eerste nationale interview. 198 00:09:07,339 --> 00:09:10,968 Ik moest Matchbox Twenty redden van die gek bij Lollapalooza 199 00:09:11,051 --> 00:09:12,302 vóór mijn eerste nationaal interview, 200 00:09:12,386 --> 00:09:14,263 en hier ben je. 201 00:09:14,346 --> 00:09:15,264 [grinnikt] 202 00:09:15,347 --> 00:09:16,723 Een junior. 203 00:09:16,807 --> 00:09:17,891 Verdomd. 204 00:09:17,975 --> 00:09:20,394 Ja, het is gek, toch? 205 00:09:20,477 --> 00:09:21,812 Eh... 206 00:09:21,895 --> 00:09:23,355 Hé, deed... 207 00:09:23,438 --> 00:09:25,023 Heeft Lucas... 208 00:09:25,107 --> 00:09:26,275 - Zei Luke... - Ik hou ook van Luke. 209 00:09:27,526 --> 00:09:28,777 Als een zoon. 210 00:09:28,860 --> 00:09:31,363 Ja, maar... maar heeft hij je dat gegeven? iets? 211 00:09:32,406 --> 00:09:34,074 Wat bedoel je? 212 00:09:36,243 --> 00:09:38,578 Niets. Laat maar zitten. Nee het is... 213 00:09:38,662 --> 00:09:40,664 Luke gaf ons wat jou hier bracht. 214 00:09:40,747 --> 00:09:42,666 Een kans. 215 00:09:42,749 --> 00:09:44,584 Ik weet dat het moeilijk is. 216 00:09:44,668 --> 00:09:46,169 Kijk, nadat je moeder stierf, 217 00:09:46,253 --> 00:09:47,963 Ik wilde in een fles kruipen van Macallan en blijf daar, 218 00:09:48,046 --> 00:09:49,881 maar wij dringen door, 219 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 hoe moeilijk het ook wordt. 220 00:09:52,718 --> 00:09:54,428 Omdat we van staal zijn. 221 00:09:54,511 --> 00:09:56,805 Denk je dat je dat kunt, zoon? 222 00:09:58,515 --> 00:10:00,809 Gemaakt van staal. [ademt diep in] 223 00:10:00,892 --> 00:10:02,394 [ademt uit] 224 00:10:02,477 --> 00:10:03,937 Ik ben trots op je. 225 00:10:04,980 --> 00:10:06,815 Ik zeg dat niet genoeg, maar ik ben. 226 00:10:07,816 --> 00:10:10,902 Je zult een betere zijn Polariteit dan ik ooit was. 227 00:10:16,283 --> 00:10:18,952 Courtenay, jij vieze slet. Sorry, ik bedoel geen gebrek aan respect. 228 00:10:19,036 --> 00:10:20,704 Oh, geen enkele genomen. Hoi. 229 00:10:20,787 --> 00:10:22,706 - Hallo, hallo. Ik ben Courtenay Fortney. - Hoi. 230 00:10:22,789 --> 00:10:24,916 Ik ben de Vought EP die de leiding heeft van het interview van vanavond. 231 00:10:25,000 --> 00:10:26,209 Ik heb een sollicitatiegesprek? 232 00:10:26,293 --> 00:10:27,961 Ja, één op één met Hailey Miller. 233 00:10:28,045 --> 00:10:29,796 - Heeft Jeff het je niet verteld? - Oh. 234 00:10:29,880 --> 00:10:31,882 Oke geweldig. Jij... Heb je kleding? 235 00:10:31,965 --> 00:10:33,759 - Heeft ze kleren? - Uh-uh. 236 00:10:33,842 --> 00:10:34,926 Pak jij de Balenciaga uit de vrachtwagen halen? 237 00:10:35,010 --> 00:10:38,847 Hailey Millers ga je mij vragen stellen? 238 00:10:38,930 --> 00:10:40,390 Iedereen kan niet wachten om van jou en André te horen. 239 00:10:40,474 --> 00:10:41,391 Jullie zijn helden. 240 00:10:41,475 --> 00:10:42,517 Dus momenteel zijn we aan het testen 241 00:10:42,601 --> 00:10:44,728 "De bewakers van Godolkin." 242 00:10:44,811 --> 00:10:45,979 Zelfs als ik het nu zeg, 243 00:10:46,063 --> 00:10:47,230 het voelt als het zijn te veel lettergrepen, 244 00:10:47,314 --> 00:10:48,398 - dus we zullen zien. - [Jeff] Het wordt groot, 245 00:10:48,482 --> 00:10:50,359 zoals post-9/11 groot. 246 00:10:50,442 --> 00:10:51,860 Oké, eh... 247 00:10:51,943 --> 00:10:53,862 Wat zeg ik? Ik... [grinnikt] 248 00:10:53,945 --> 00:10:55,864 Ik heb nooit... Ik ben nooit geïnterviewd. 249 00:10:55,947 --> 00:10:57,991 Je hoeft niet... Waar is haar oproepblad 250 00:10:58,075 --> 00:10:59,493 - en zijkanten? - Kanten van wat? 251 00:10:59,576 --> 00:11:01,828 Geen honing, jouw kanten zijn jouw script. 252 00:11:01,912 --> 00:11:03,330 [grinnikt] God, je bent schattig. 253 00:11:03,413 --> 00:11:05,374 Het staat gewoon allemaal uitgeschreven. 254 00:11:05,457 --> 00:11:07,209 Je moet het gewoon onthouden met dat kleine brein. 255 00:11:07,292 --> 00:11:09,086 Jij hebt het. 256 00:11:09,169 --> 00:11:10,754 Weet je, ik ben Jelly. 257 00:11:10,837 --> 00:11:14,925 Je bent net Pretty Woman zonder het, uh, kontneuken voor geld. 258 00:11:15,008 --> 00:11:16,927 Het was leuk je te ontmoeten. 259 00:11:17,010 --> 00:11:19,012 [♪ Remi Wolf: "Foto-ID"] 260 00:11:22,766 --> 00:11:24,101 ♪ Je praat erover ♪ 261 00:11:24,184 --> 00:11:26,311 ♪ Aangestoken in lijn ♪ 262 00:11:26,395 --> 00:11:28,939 ♪ Glimlach voor de foto I.D. ♪ 263 00:11:29,022 --> 00:11:30,190 ♪ Binnen ♪ 264 00:11:30,273 --> 00:11:33,527 ♪ Dat is waar we vrij kunnen zijn ♪ 265 00:11:33,610 --> 00:11:37,697 ♪ Hoogheid, Ik betrapte je terwijl je aan lean ♪ nipte 266 00:11:37,781 --> 00:11:40,659 ♪ Herinnert me eraan dat dat zo is hoe het hoort te zijn ♪ 267 00:11:40,742 --> 00:11:44,955 ♪ Je hebt me dingen verteld dat ik niet wilde weten ♪ 268 00:11:45,038 --> 00:11:46,456 ♪ Dat ben je geweest mij dingen vertellen ♪ 269 00:11:46,540 --> 00:11:48,750 ♪ Dat wilde ik niet weten ♪ 270 00:11:48,834 --> 00:11:50,585 ♪ En als ik het zie dat meisje om je heen ♪ 271 00:11:50,669 --> 00:11:52,421 ♪ Ik ga op haar tenen trappen ♪ 272 00:11:52,504 --> 00:11:55,507 ♪ Omdat je aangestoken bent in lijn ♪ 273 00:11:55,590 --> 00:11:58,343 ♪ Glimlach voor de foto I.D. ♪ 274 00:11:58,427 --> 00:11:59,761 ♪ Binnen ♪ 275 00:11:59,845 --> 00:12:02,848 ♪ Dat is waar we vrij kunnen zijn ♪ 276 00:12:02,931 --> 00:12:06,935 ♪ Hoogheid, Ik betrapte je terwijl je aan lean ♪ nipte 277 00:12:07,018 --> 00:12:10,730 ♪ Herinnert me eraan dat dat zo is hoe het hoort te zijn ♪♪ 278 00:12:10,814 --> 00:12:12,941 - Hey ik... - Wauw. Selfie? 279 00:12:14,276 --> 00:12:15,569 [cameraklikken] 280 00:12:17,612 --> 00:12:19,531 Weet je wat ik al geleerd heb? 281 00:12:19,614 --> 00:12:21,366 Wat? 282 00:12:21,450 --> 00:12:24,119 Je kunt letterlijk alles zeggen naar hen 283 00:12:24,202 --> 00:12:25,745 en ze zullen nog steeds nemen de foto. 284 00:12:25,829 --> 00:12:28,748 Daarom zeg je ja, om de illusie van keuze te wekken. 285 00:12:29,875 --> 00:12:31,626 Heb je dat van je vader? 286 00:12:33,462 --> 00:12:37,424 Heeft Luke iets gezegd? met jou over mijn vader? 287 00:12:37,507 --> 00:12:40,635 Hij zei alleen maar 'het bos'. 288 00:12:40,719 --> 00:12:41,803 Wat dat ook betekent. 289 00:12:41,887 --> 00:12:44,431 Eerlijk gezegd, het leek manisch als fuck. 290 00:12:44,514 --> 00:12:46,850 Omdat Luke fluisterde iets met mij voordat hij stierf. 291 00:12:46,933 --> 00:12:49,728 Hij zei: "Je vader heeft het." 292 00:12:50,770 --> 00:12:52,606 - Heeft wat? - Ik weet het niet. 293 00:12:52,689 --> 00:12:54,608 Het heeft geen zin voor mij dat hij alleen maar zelfmoord zou plegen 294 00:12:54,691 --> 00:12:55,734 en Brink vermoorden, weet je? 295 00:12:55,817 --> 00:12:57,694 Ik begrijp het gewoon niet 296 00:12:57,777 --> 00:13:00,864 hoe de meest verstandige persoon die ik ooit heb ontmoet 297 00:13:00,947 --> 00:13:02,991 verliest gewoon zijn shit 298 00:13:03,074 --> 00:13:04,993 en ik ben de enige die nieuwsgierig is over het. 299 00:13:06,036 --> 00:13:08,538 Nou, veel succes daarmee. 300 00:13:08,622 --> 00:13:10,874 Eh... Is dat het? 301 00:13:10,957 --> 00:13:15,337 Je gaat gewoon wegrennen Met je mooie verdomde kleren? 302 00:13:15,420 --> 00:13:17,255 Hé, kunnen we even schieten? 303 00:13:17,339 --> 00:13:19,508 O, gewoon... 304 00:13:19,591 --> 00:13:22,093 - [babbelt onduidelijk] - Kijk. [spott] 305 00:13:22,177 --> 00:13:24,513 Ik ben met jullie uitgegaan een nacht. I... 306 00:13:24,596 --> 00:13:27,432 - Ik wil erbij zijn. - Ik ken je niet. 307 00:13:27,516 --> 00:13:28,767 Of Lukas. 308 00:13:28,850 --> 00:13:30,602 Wie probeerde mij te vermoorden, weet je nog? 309 00:13:30,685 --> 00:13:32,854 Ja, nou, hij is dood. 310 00:13:32,938 --> 00:13:34,564 Maar ik neem aan dat je geen probleem hebt over hem heen stappen 311 00:13:34,648 --> 00:13:35,565 om de top te bereiken. 312 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 Die shit bij de club... 313 00:13:37,275 --> 00:13:40,278 Brink wilde mij erom uitsluiten. Wist je dat? 314 00:13:40,362 --> 00:13:41,780 Natuurlijk niet. 315 00:13:41,863 --> 00:13:43,031 Nee, ik zou het nooit vragen voor alles... 316 00:13:43,114 --> 00:13:45,867 Dat hoeft niet. Je hebt je vader 317 00:13:45,951 --> 00:13:48,870 en de helft van de school klaar voor u te dekken. 318 00:13:49,996 --> 00:13:51,540 Ik heb geen shit. 319 00:13:53,458 --> 00:13:56,378 Het spijt me dat je vriend dood is. [huivert] 320 00:13:56,461 --> 00:13:58,964 En het spijt me dat Brink dood is. 321 00:14:01,091 --> 00:14:03,635 Maar laat mij er buiten. 322 00:14:06,263 --> 00:14:08,557 Nee, zet hem in portretmodus. 323 00:14:08,640 --> 00:14:09,891 Oké. 324 00:14:09,975 --> 00:14:11,101 Teef! 325 00:14:11,184 --> 00:14:12,352 Je had het moeten nemen! 326 00:14:12,435 --> 00:14:13,687 Ow. 327 00:14:13,770 --> 00:14:15,146 Je bent een klootzak, Harper. 328 00:14:15,230 --> 00:14:17,440 Ogen op mij. 329 00:14:18,650 --> 00:14:20,443 Ik wil gewoon dat iedereen hier het weet dat ik weet 330 00:14:20,527 --> 00:14:23,530 we hebben het allemaal meegemaakt een grote schok. 331 00:14:24,531 --> 00:14:26,199 Iedereen hier heeft verdriet. 332 00:14:26,283 --> 00:14:28,159 En de laatste plaats wij willen zijn 333 00:14:28,243 --> 00:14:31,871 een dwaze kleine acteerles, rechts? 334 00:14:31,955 --> 00:14:35,584 Maar dat is het exacte moment 335 00:14:35,667 --> 00:14:38,044 wanneer de mensheid mij nodig heeft... 336 00:14:38,128 --> 00:14:40,046 wij--de meesten, 337 00:14:40,130 --> 00:14:42,299 om deze tragedie te begrijpen. 338 00:14:42,382 --> 00:14:44,718 Omdat ik je vraag, in een tijd als deze, 339 00:14:44,801 --> 00:14:48,388 is er iemand belangrijker dan de kunstenaar? 340 00:14:48,471 --> 00:14:50,432 Geef daar geen antwoord op. Het is verdomd retorisch. 341 00:14:50,515 --> 00:14:51,683 Is dit de jeugd van Amerika? 342 00:14:51,766 --> 00:14:53,893 Heeft hij niet geregisseerd? Dageraad van de Zeven? 343 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 Ja, maar toen liet hij het zien zijn lul naar Minka Kelly 344 00:14:55,645 --> 00:14:56,896 en nu zit hij in de gevangenis van de directeur. 345 00:14:56,980 --> 00:14:58,565 - O, shit. - Mm. 346 00:14:58,648 --> 00:15:00,191 [Bourke] Artiesten, allemaal, wij zijn de waarheidsvertellers, 347 00:15:00,275 --> 00:15:02,819 wij zijn de waarzeggers, dus... 348 00:15:02,902 --> 00:15:05,155 welkom... 349 00:15:05,238 --> 00:15:07,991 naar acteren voor audities. 350 00:15:08,074 --> 00:15:09,659 [rustig] Hoe verdomme ben ik hier terechtgekomen? 351 00:15:09,743 --> 00:15:12,078 [normale stem] Oké, ik wil iedereen hier om samen te werken 352 00:15:12,162 --> 00:15:14,539 en kom volgende week langs met een voorbereide scène, 353 00:15:14,623 --> 00:15:17,042 omdat ik het wil zien wat voor soort... 354 00:15:17,125 --> 00:15:19,169 [inhaleert] klei 355 00:15:19,252 --> 00:15:21,963 Ik ga mee beeldhouwen. 356 00:15:22,047 --> 00:15:24,257 [ademt in, kust] 357 00:15:24,341 --> 00:15:26,259 Oke laten we gaan. Koppel allemaal, allemaal. 358 00:15:26,343 --> 00:15:27,719 - Geweldige eerste klas! - [onduidelijk gebabbel] 359 00:15:27,802 --> 00:15:29,220 Ik zie je volgende week. 360 00:15:29,304 --> 00:15:31,264 Breng alsjeblieft de funk mee, niet de rommel. 361 00:15:31,348 --> 00:15:32,932 Geweldige dingen. 362 00:15:33,016 --> 00:15:34,351 Haal mijn auto en haal me hier verdomme weg. 363 00:15:34,434 --> 00:15:35,935 Is dit mijn cocktail? Loop. 364 00:15:36,019 --> 00:15:38,313 [onduidelijk gebabbel] 365 00:15:39,481 --> 00:15:41,149 Hoi. 366 00:15:42,192 --> 00:15:43,276 Hoi. 367 00:15:43,360 --> 00:15:45,320 Dus wij, toch? 368 00:15:45,403 --> 00:15:47,447 Eh... 369 00:15:47,530 --> 00:15:49,240 Ja, eh... 370 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 [schraapt keel] 371 00:15:51,451 --> 00:15:52,661 - Sorry. - [spot zachtjes] 372 00:15:54,162 --> 00:15:55,622 [Justine]Liam, jij stuk stront. 373 00:15:55,705 --> 00:15:56,956 Laat me raden, 374 00:15:57,040 --> 00:15:58,458 jij hebt dit arme meisje gemaakt klein worden 375 00:15:58,541 --> 00:16:00,627 want dat is de enige manier Je lul ziet er groot uit? 376 00:16:00,710 --> 00:16:02,462 [spott] Wat... Wat? 377 00:16:02,545 --> 00:16:04,422 Dat is... 378 00:16:04,506 --> 00:16:06,257 Nee. 379 00:16:06,341 --> 00:16:07,467 Gaan. Gaan. 380 00:16:07,550 --> 00:16:09,219 Wacht, heeft hij het je verteld? 381 00:16:09,302 --> 00:16:11,763 [Justine] [spott] Nee, Ik ken hem sinds het toneelkamp. 382 00:16:11,846 --> 00:16:14,432 Hij slaat iedereen ter compensatie voor zijn kleine vingerhoed-lul. 383 00:16:14,516 --> 00:16:16,518 Ik had je moeten waarschuwen. Het spijt me. 384 00:16:16,601 --> 00:16:19,604 Hoe dan ook, wil je partners zijn? 385 00:16:19,688 --> 00:16:21,564 Ja. 386 00:16:21,648 --> 00:16:23,650 - [onduidelijk gebabbel] - [muziek speelt zwakjes] 387 00:16:27,070 --> 00:16:28,863 [telefoonbel] 388 00:16:39,374 --> 00:16:41,376 Heilige shit. 389 00:16:42,377 --> 00:16:45,004 Heilige shit. [zwaar ademen] 390 00:16:49,300 --> 00:16:52,554 [Shetty] Professor Brinkerhoff stierf op dezelfde manier waarop hij leerde: 391 00:16:52,637 --> 00:16:54,681 een held. 392 00:16:54,764 --> 00:16:57,350 Hij vormde de Lamplighter School van misdaadbestrijding 393 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 in het stralende exemplaar het is vandaag. 394 00:16:59,894 --> 00:17:01,771 Niemand zou hem eventueel kunnen vervangen, 395 00:17:01,855 --> 00:17:04,190 Dus ik wil. 396 00:17:04,274 --> 00:17:06,359 Of ik zal het tenminste proberen. 397 00:17:06,443 --> 00:17:09,362 Wij zullen dekking bieden alles wat Brink zou coveren, 398 00:17:09,446 --> 00:17:13,032 maar we gaan ook aan de slag het kruispunt van supermachten 399 00:17:13,116 --> 00:17:16,661 - en geestelijke gezondheid, dat was mijn proefschrift. - [deuropening] 400 00:17:16,745 --> 00:17:18,163 Oh. 401 00:17:18,246 --> 00:17:19,456 Marie. 402 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 Sorry dat ik te laat ben. 403 00:17:20,999 --> 00:17:23,251 Ik ben Dean Shetty. Het is een genoegen om je te ontmoeten. 404 00:17:23,334 --> 00:17:24,878 Ga alsjeblieft zitten. 405 00:17:25,879 --> 00:17:28,882 We laten mevrouw Moreau een audit uitvoeren de juniorenklassen. 406 00:17:29,883 --> 00:17:31,050 Wat jij en Andre deden, 407 00:17:31,134 --> 00:17:33,261 Nou, het is duidelijk jij hoort hier thuis. 408 00:17:33,344 --> 00:17:36,306 [zachtjes grinniken] 409 00:17:36,389 --> 00:17:38,558 ♪ ♪ 410 00:17:38,641 --> 00:17:40,393 [onduidelijk gebabbel] 411 00:17:41,770 --> 00:17:44,063 Je hebt niets gedaan. Jij rende. 412 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Ik vocht tegen Luke om jou te beschermen, 413 00:17:45,482 --> 00:17:46,983 en je neemt gewoon alle eer? 414 00:17:47,066 --> 00:17:49,235 Ik neem wat ze mij ook geven. 415 00:17:49,319 --> 00:17:51,571 Het komt wel eens bij je op waarom jij snapt het en ik niet? 416 00:17:51,654 --> 00:17:53,907 Omdat Bigender niet speelt in Jacksonville. 417 00:17:53,990 --> 00:17:56,493 Ja, ik ben niet bepaald een fan favoriet daar ook. 418 00:17:56,576 --> 00:17:58,703 - Dus alles gaat goed met je Neuk me gewoon. - Kijk, 419 00:17:58,787 --> 00:18:01,456 Ik begrijp dat dit vervelend voor je is, 420 00:18:01,539 --> 00:18:03,208 maar Jezus Christus, 421 00:18:03,291 --> 00:18:05,251 je hebt mij afgewezen van deze school. 422 00:18:05,335 --> 00:18:07,170 Herinneren? 423 00:18:07,253 --> 00:18:10,757 En toen werd ik bijna van school gestuurd dekking voor je verkookte kont. 424 00:18:10,840 --> 00:18:14,385 Ik ben jou of wie dan ook niets verschuldigd iets. 425 00:18:14,469 --> 00:18:17,305 Iedereen heeft het gewoon nodig om mij verdomme met rust te laten. 426 00:18:20,308 --> 00:18:22,060 Het maakte Brink niet uit hoe ik eruit zag, 427 00:18:22,143 --> 00:18:24,103 zolang ik maar de beste was. 428 00:18:24,187 --> 00:18:25,855 Ik bedoel, na Lucas. 429 00:18:25,939 --> 00:18:29,108 Maar nu ze allebei weg zijn, Ik ga terug naar het niet bestaan. 430 00:18:29,192 --> 00:18:30,693 Dus je hebt gelijk. Je bent mij niets schuldig, 431 00:18:30,777 --> 00:18:32,904 - maar ik vraag het toch. - Waarvoor vragen? 432 00:18:32,987 --> 00:18:34,489 Je wordt geïnterviewd van Hailey Miller, toch? 433 00:18:34,572 --> 00:18:37,408 Vertel haar gewoon de waarheid over wat ik deed. Dat is alles. 434 00:18:37,492 --> 00:18:39,702 [spott] Ze gaven me een script. 435 00:18:39,786 --> 00:18:41,746 - Ze zullen boos zijn als ik er vanaf ga. - Je bent live op camera. 436 00:18:41,830 --> 00:18:43,748 ‘Welke verhaal je ze ook vertelt, ze moeten mee rennen." 437 00:18:43,832 --> 00:18:45,416 Dat zei Brink altijd. 438 00:18:55,343 --> 00:18:57,220 [omroeper] Van werken als een congreslid uit Brooklyn... 439 00:18:57,303 --> 00:18:59,180 [journalist] ...na brutaal moord op een onschuldig protest... 440 00:18:59,264 --> 00:19:00,974 ...terwijl Ted en Janet Riordan, 441 00:19:01,057 --> 00:19:04,143 de ouders van Luke Riordan, beter bekend als Golden Boy, 442 00:19:04,227 --> 00:19:06,896 zijn vrijwel gebarricadeerd zichzelf in hun huis. 443 00:19:06,980 --> 00:19:10,400 Nu zegt hun advocaat ze zijn gewoon in rouw, 444 00:19:10,483 --> 00:19:12,443 maar waarom verbergen ze zich dan? 445 00:19:12,527 --> 00:19:13,820 En wat deden ze 446 00:19:13,903 --> 00:19:15,947 om zo'n moordenaar op te voeden? 447 00:19:16,030 --> 00:19:18,783 [gebabbel op afstand] 448 00:19:18,867 --> 00:19:21,160 - Dit is helemaal klote. - Ja. 449 00:19:22,745 --> 00:19:25,582 Zijn ouders zijn de liefste. 450 00:19:26,624 --> 00:19:28,251 Ik mis hem. 451 00:19:29,711 --> 00:19:31,462 Ik mis hem ook. 452 00:19:33,464 --> 00:19:35,425 Waarom deed hij het? 453 00:19:37,135 --> 00:19:38,553 Ik weet het niet. 454 00:19:39,554 --> 00:19:41,598 Hij zou weten wat hij moest doen. 455 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 Dat deed hij altijd. 456 00:19:43,766 --> 00:19:44,851 [ grinnikt zachtjes] 457 00:19:44,934 --> 00:19:47,604 En dat was hij een klootzak erover. 458 00:19:49,689 --> 00:19:52,066 Goed... 459 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 wat denk je dat hij zou doen? 460 00:19:53,818 --> 00:19:56,905 Hij wilde niet stoppen totdat hij tot de bodem toe kwam. 461 00:20:04,287 --> 00:20:05,747 Jumanji! 462 00:20:05,830 --> 00:20:07,749 [♪ Naomi Augustus: "Jij"] 463 00:20:07,832 --> 00:20:09,834 ♪ ♪ 464 00:20:13,004 --> 00:20:14,964 Wil krijgen een of andere Vought-A-Burger? 465 00:20:15,048 --> 00:20:17,675 Ik zou een moord kunnen doen voor een Mocha Noir. 466 00:20:17,759 --> 00:20:19,135 O, ik heb geen honger. 467 00:20:19,218 --> 00:20:22,889 Oké, We zouden een scène kunnen doen uit... 468 00:20:22,972 --> 00:20:24,265 [water borrelen] 469 00:20:24,349 --> 00:20:25,892 ...Pocketromantiek. 470 00:20:25,975 --> 00:20:28,353 Kleine held. 471 00:20:28,436 --> 00:20:30,730 - Oh wacht, Kleinste Hart is goed. - Mm. 472 00:20:30,813 --> 00:20:32,607 Dat zijn allemaal films van Termite. 473 00:20:32,690 --> 00:20:34,025 Nee, fuck die kerel. 474 00:20:34,108 --> 00:20:35,443 Ik ging naar deze grote feesten 475 00:20:35,526 --> 00:20:37,445 hij zou gooien met Bryan Singer in de Hollywood-heuvels. 476 00:20:37,528 --> 00:20:39,030 [spott] Het was vies. 477 00:20:39,113 --> 00:20:40,615 Ik denk dat hij gewoon een O.D. heeft gehad. 478 00:20:40,698 --> 00:20:42,283 Ach ja, maar dit zijn de enige 479 00:20:42,367 --> 00:20:43,952 met een gewoon persoon en een klein persoon. 480 00:20:44,035 --> 00:20:45,328 [grinnikt] Wacht. Jezus, Emma. 481 00:20:45,411 --> 00:20:47,789 Dacht je dat ik jou had uitgekozen? Omdat je klein wordt? 482 00:20:47,872 --> 00:20:48,790 Mm-hmm. 483 00:20:48,873 --> 00:20:50,124 Nee. 484 00:20:50,208 --> 00:20:51,626 Nee, ik heb jou uitgekozen Omdat je geweldig bent. 485 00:20:51,709 --> 00:20:53,127 Omdat ik van jou wil leren. 486 00:20:54,921 --> 00:20:56,255 Wat moet je leren van mij? 487 00:20:56,339 --> 00:20:58,132 Nou, je bent grappig, sympathiek. 488 00:20:58,216 --> 00:21:00,176 Uw branding is op punt. 489 00:21:00,259 --> 00:21:02,303 Een miljoen volgers. 490 00:21:02,387 --> 00:21:05,098 Mijn YouTube-kanaal kan nauwelijks 10K kraken. 491 00:21:06,099 --> 00:21:09,102 Kijk, ik kreeg typecast altijd. 492 00:21:09,185 --> 00:21:11,437 Ik was de sexy tiener die de vader neukt 493 00:21:11,521 --> 00:21:14,941 en probeert de moeder te vermoorden in vier verschillende V-TV-films. 494 00:21:15,024 --> 00:21:17,193 Nou, ik dacht van wel echt goed in Teacher's Pet. 495 00:21:17,276 --> 00:21:18,820 - Bedankt. - [lichtere bewegingen, water borrelen] 496 00:21:18,903 --> 00:21:20,905 Punt is, 497 00:21:20,989 --> 00:21:23,658 Ik typeer je absoluut niet. 498 00:21:23,741 --> 00:21:25,827 Ik bedoel... 499 00:21:25,910 --> 00:21:27,829 Tenzij je het leuk vindt om klein te zijn. 500 00:21:29,122 --> 00:21:30,957 [hoest] Ik bedoel, ik haat het. 501 00:21:31,040 --> 00:21:32,750 [hoest] Het doet pijn. 502 00:21:32,834 --> 00:21:35,378 Ik bedoel, ik verlies het glazuur de achterkant van mijn tanden. [snuffelt] 503 00:21:35,461 --> 00:21:36,879 Wachten. 504 00:21:36,963 --> 00:21:38,214 Wat bedoel je? 505 00:21:38,297 --> 00:21:40,049 Hm? 506 00:21:40,133 --> 00:21:42,552 [hoest] Oh, niets. Ik ben gewoon high. 507 00:21:42,635 --> 00:21:46,889 Oké. Ik bedoel, dat was duidelijk iets, 508 00:21:46,973 --> 00:21:48,349 Maar... 509 00:21:48,433 --> 00:21:50,768 Ik wil niet wrikken. 510 00:21:54,647 --> 00:21:56,524 Ik zuiver. 511 00:21:57,608 --> 00:21:59,277 Zuiveren? 512 00:22:00,820 --> 00:22:02,321 Om klein te worden. 513 00:22:02,405 --> 00:22:04,198 Leuk vinden... 514 00:22:04,282 --> 00:22:05,199 - Ah? - Ja. 515 00:22:05,283 --> 00:22:07,326 - Mm. - Ja. 516 00:22:07,410 --> 00:22:10,163 Ja, ik word iets kleiner elke keer. 517 00:22:13,332 --> 00:22:15,460 Het duurt een tijdje. Het is niet... 518 00:22:16,753 --> 00:22:19,797 ...plezier. Het is vies. 519 00:22:20,798 --> 00:22:24,052 Ik haat mezelf bijvoorbeeld een beetje ervoor. 520 00:22:24,135 --> 00:22:26,137 Nou, fuck dat. 521 00:22:26,220 --> 00:22:28,723 Je wordt niet klein voor deze scène. 522 00:22:28,806 --> 00:22:31,142 Wie wil je spelen? 523 00:22:31,225 --> 00:22:32,769 Iedereen. 524 00:22:34,395 --> 00:22:35,980 Koningin Maeve. 525 00:22:36,064 --> 00:22:38,357 Dan speel je koningin Maeve. 526 00:22:38,441 --> 00:22:41,235 ♪ De dingen Ik wil met je doen ♪♪ 527 00:22:41,319 --> 00:22:42,320 [voetstappen naderen] 528 00:22:45,073 --> 00:22:46,741 [zucht] 529 00:22:51,329 --> 00:22:52,830 [Shetty] Ik wilde om u hier uit te nodigen 530 00:22:52,914 --> 00:22:54,624 omdat je dat bent geweest door heel veel. 531 00:22:54,707 --> 00:22:57,960 Dus ik wilde gewoon praten en... 532 00:22:58,044 --> 00:23:00,338 help... [grinnikt] als ik kan. 533 00:23:00,421 --> 00:23:03,674 Je bedoelt zoiets als therapie? 534 00:23:05,176 --> 00:23:07,428 Bedankt maar nee. 535 00:23:07,512 --> 00:23:10,598 Voordat ik decaan was, Ik was gedragspsycholoog, 536 00:23:10,681 --> 00:23:13,434 gespecialiseerd in superhelden. 537 00:23:13,518 --> 00:23:16,270 Jullie handelen allemaal alsof je van staal bent. 538 00:23:16,354 --> 00:23:18,189 Maar je bent niet. 539 00:23:18,272 --> 00:23:19,482 Niemand is. 540 00:23:19,565 --> 00:23:22,235 Niet beledigend bedoeld, mevrouw. 541 00:23:22,318 --> 00:23:24,946 Ik ben er zeker van je bent geweldig in je werk. 542 00:23:27,156 --> 00:23:30,535 Het is gewoon... [grinnikt] werkt niet bij mij. 543 00:23:33,496 --> 00:23:35,164 [ grinnikt zachtjes] 544 00:23:37,083 --> 00:23:39,043 Ik wil het je graag vertellen enkele harde waarheden. 545 00:23:39,127 --> 00:23:40,753 - Kan je dat aan? - Zeker. 546 00:23:40,837 --> 00:23:42,713 Gemaakt van staal. 547 00:23:44,298 --> 00:23:45,800 Ik denk... 548 00:23:45,883 --> 00:23:48,302 het is moeilijk voor je te openen 549 00:23:48,386 --> 00:23:49,971 en los te laten, 550 00:23:50,054 --> 00:23:51,848 Want als je de controle verliest, 551 00:23:51,931 --> 00:23:53,558 tragedie. 552 00:23:54,934 --> 00:23:56,102 Je vader en moeder, 553 00:23:56,185 --> 00:23:57,895 wat niet jouw schuld was. 554 00:23:57,979 --> 00:23:59,689 Maar nog steeds, Ik denk dat je bang bent 555 00:23:59,772 --> 00:24:02,233 Misschien doe je nog een keer iemand pijn, en dus jij... 556 00:24:03,234 --> 00:24:05,695 Jij klemt vast en je duwt iedereen weg. 557 00:24:05,778 --> 00:24:08,364 Je gaat terug om voor jezelf te zorgen. 558 00:24:08,447 --> 00:24:10,783 Hoe gaat het met mij? Ben ik warm? 559 00:24:10,867 --> 00:24:12,910 Ijskoud. 560 00:24:12,994 --> 00:24:15,246 ik ben niet hier om vatenstandaards te maken of high te worden 561 00:24:15,329 --> 00:24:18,249 of neem contact op met mijn gevoelens over mijn verleden. 562 00:24:19,250 --> 00:24:20,710 Ik ben hier om een ​​held te zijn. 563 00:24:20,793 --> 00:24:23,379 - Waarom wil je een held zijn? - Om mensen te helpen. 564 00:24:23,462 --> 00:24:25,631 En het uitzicht vanaf Seven Tower doet geen pijn. 565 00:24:25,715 --> 00:24:28,134 Niet zeker, Dat hoort er allemaal bij, maar... 566 00:24:29,135 --> 00:24:30,720 ...waarom eigenlijk? 567 00:24:37,810 --> 00:24:39,478 Mijn zus. 568 00:24:39,562 --> 00:24:42,064 ♪ ♪ 569 00:24:42,148 --> 00:24:43,733 Ze werd geadopteerd. 570 00:24:43,816 --> 00:24:45,276 Ik weet niet waar. 571 00:24:46,694 --> 00:24:48,070 Ik ben naar haar op zoek geweest. 572 00:24:48,154 --> 00:24:51,908 En misschien met genoeg geld, Ik kan... Ik kan haar vinden. 573 00:24:51,991 --> 00:24:55,369 Ze zal zien dat ik... [zucht] 574 00:24:57,538 --> 00:24:59,165 We zouden kunnen zijn... 575 00:24:59,248 --> 00:25:01,000 weer een gezin. 576 00:25:04,337 --> 00:25:05,671 Ja. 577 00:25:05,755 --> 00:25:06,797 Kijk, dat ga ik niet doen 578 00:25:06,881 --> 00:25:09,008 sleep je hierheen schoppen en schreeuwen, 579 00:25:09,091 --> 00:25:11,510 maar ik hoop wel dat je terugkomt. 580 00:25:13,804 --> 00:25:15,389 Ik vind je leuk, Marie. 581 00:25:16,599 --> 00:25:18,893 Ik wil je gewoon helpen. 582 00:25:23,898 --> 00:25:26,651 [deur gaat open] 583 00:25:26,734 --> 00:25:27,818 [deur gaat dicht] 584 00:25:27,902 --> 00:25:30,321 [ademt uit] 585 00:25:32,823 --> 00:25:34,533 [liftgeluiden] 586 00:25:38,246 --> 00:25:41,165 [klakend, krakend] 587 00:25:43,167 --> 00:25:45,378 [zoemend] 588 00:25:45,461 --> 00:25:46,420 - [deur gaat dicht] - Bob. 589 00:25:46,504 --> 00:25:47,505 Ik ben Greg. 590 00:25:48,798 --> 00:25:51,384 [man ademt zwaar] 591 00:25:54,971 --> 00:25:57,056 Neuken. 592 00:25:57,139 --> 00:25:58,891 - Rustig aan. - Rustig aan? 593 00:25:58,975 --> 00:26:00,017 Brink is dood. 594 00:26:00,101 --> 00:26:01,435 Brink leek op Siegfried. 595 00:26:01,519 --> 00:26:03,020 Je werkt met gevaarlijke dieren de hele dag, 596 00:26:03,104 --> 00:26:04,981 vroeger of later, je gaat gebeten worden. 597 00:26:06,023 --> 00:26:07,275 Ik denk dat dat Roy was. 598 00:26:07,358 --> 00:26:09,360 [Sam ademt zwaar] 599 00:26:10,736 --> 00:26:12,488 - [Shetty zwijgt] - [schreeuwt] 600 00:26:12,571 --> 00:26:14,407 [stilte] 601 00:26:14,490 --> 00:26:16,242 - Makkelijk, Sam. - [huiverend] 602 00:26:16,325 --> 00:26:17,994 Elke keer dat je probeert te vertrekken, 603 00:26:18,077 --> 00:26:20,496 Je doet jezelf pijn. 604 00:26:20,579 --> 00:26:22,581 [rustig huilen] 605 00:26:28,170 --> 00:26:30,172 [Sam ademt zwaar] 606 00:26:34,218 --> 00:26:35,219 [Sam schreeuwt] 607 00:26:37,930 --> 00:26:39,932 - [fluistert] Jezus. - [ademt scherp in] 608 00:26:42,893 --> 00:26:44,103 - [zoemend] - [klikt vergrendelen] 609 00:26:50,609 --> 00:26:52,611 ♪ ♪ 610 00:26:54,822 --> 00:26:56,115 [deur gaat dicht] 611 00:26:56,198 --> 00:26:58,617 Waar zijn alle spullen van Luke? 612 00:26:58,701 --> 00:27:00,661 - Ze hebben het opgeruimd. - WHO? 613 00:27:00,745 --> 00:27:03,331 Fuck als ik het weet. 614 00:27:04,582 --> 00:27:07,168 Het ruikt hier naar bleekmiddel. 615 00:27:07,251 --> 00:27:08,919 Waarom zouden ze dat doen? 616 00:27:09,003 --> 00:27:10,755 Wat is er verdomme aan de hand? 617 00:27:12,965 --> 00:27:14,967 [vogels fluiten] 618 00:27:16,052 --> 00:27:18,054 [zacht gebabbel] 619 00:27:21,057 --> 00:27:22,266 [het nabootsen van kokhalzen] 620 00:27:22,350 --> 00:27:24,560 [grinniken] 621 00:27:29,815 --> 00:27:31,400 Hallo allemaal. Het is Justine Garcia, 622 00:27:31,484 --> 00:27:33,486 en het is tijd om wat thee te morsen. 623 00:27:33,569 --> 00:27:35,738 - Het is de eerste week van lessen bij God U... - Mag ik de telefoon zien? 624 00:27:35,821 --> 00:27:37,573 - ...en wat er is geworden super duidelijk is dat... - Hoi. 625 00:27:37,656 --> 00:27:40,117 Als het waar is, je zou echt hulp moeten krijgen. 626 00:27:40,201 --> 00:27:41,327 Mag ik alsjeblieft de telefoon zien? 627 00:27:41,410 --> 00:27:43,371 ...ster van Leuk formaat met kleine krekel 628 00:27:43,454 --> 00:27:45,790 moet overgeven om klein te worden. 629 00:27:45,873 --> 00:27:48,834 Nog maar een voorbeeld van hoe het patriarchaat vrouwen maakt 630 00:27:48,918 --> 00:27:51,462 achtervolging onbereikbare schoonheidsnormen, 631 00:27:51,545 --> 00:27:56,175 en ik ben bijvoorbeeld verdomd ziek van deze heteroseksistische mannelijke blik. 632 00:27:57,218 --> 00:27:58,719 [telefoon klettert op tafel] 633 00:28:03,015 --> 00:28:05,726 [Justine] Wat als je likte? jouw staart? 634 00:28:05,810 --> 00:28:07,728 - Mijn staart likken? - Ja, de fooi. 635 00:28:07,812 --> 00:28:09,605 Allemaal ondeugend-sexy. 636 00:28:09,688 --> 00:28:11,607 Alsof het een lul is. Een lulstaart. 637 00:28:11,690 --> 00:28:13,359 Je denkt niet dat dat zo is, zoals, te veel? 638 00:28:13,442 --> 00:28:15,528 Likes krijgen is een hele klus. [snuffelt] 639 00:28:15,611 --> 00:28:17,363 Oké. Ja. 640 00:28:17,446 --> 00:28:19,990 ♪ Ik krijg geld, geld, geld, je kunt uitchecken... 641 00:28:20,074 --> 00:28:21,325 Ja, gewoon zo. 642 00:28:21,409 --> 00:28:23,536 Mm-hmm. Mm-hmm. 643 00:28:23,619 --> 00:28:25,621 Oh ja schat. 644 00:28:25,704 --> 00:28:27,873 Alleen Nancy Reagan die shit. 645 00:28:29,417 --> 00:28:30,668 [grappen] 646 00:28:30,751 --> 00:28:32,461 Waarom zou je dat doen? 647 00:28:32,545 --> 00:28:34,130 - Shit. - [deur gaat dicht] 648 00:28:34,213 --> 00:28:35,714 Was het een geheim? 649 00:28:35,798 --> 00:28:37,550 Natuurlijk het was een verdomd geheim. 650 00:28:37,633 --> 00:28:39,552 Sorry, maar dat heb je nooit gezegd. 651 00:28:39,635 --> 00:28:41,303 ik gewoon... Ik dacht dat je een ervaring had 652 00:28:41,387 --> 00:28:42,763 dat zou andere meisjes kunnen helpen. 653 00:28:42,847 --> 00:28:45,641 Ja, en neem een ​​ton van nieuwe volgers, hè? 654 00:28:45,724 --> 00:28:49,895 Oké, niet beledigend bedoeld, maar jij wel hier heel intens over zijn. 655 00:28:51,480 --> 00:28:52,815 Mm. 656 00:28:52,898 --> 00:28:54,984 [huilen] 657 00:28:55,985 --> 00:28:57,611 [deur gaat dicht] 658 00:28:57,695 --> 00:28:59,989 [fluistert] Oh, verdomme. [zucht] 659 00:29:00,072 --> 00:29:01,031 [zacht gebabbel] 660 00:29:01,115 --> 00:29:02,533 [Cate giechelt] 661 00:29:02,616 --> 00:29:04,160 Weet je wat ik me net realiseerde? 662 00:29:04,243 --> 00:29:07,746 Luke's bureaula zat vol met dildo's. 663 00:29:07,830 --> 00:29:09,874 Ze zijn ook allemaal weg. [grinnikt] 664 00:29:09,957 --> 00:29:13,294 Een bewaker is dat dus niet ga een weekje meteen schijten. 665 00:29:16,922 --> 00:29:18,090 Wat? 666 00:29:18,174 --> 00:29:20,301 Beveiligingscamera is gesmolten. 667 00:29:22,553 --> 00:29:24,138 - Heb je dat gedaan? - Nee. 668 00:29:24,221 --> 00:29:26,974 Nee. Er is iets heets gebeurd. 669 00:29:29,685 --> 00:29:31,687 "Je vader heeft het." 670 00:29:31,770 --> 00:29:33,481 - Wat? - [spott] 671 00:29:34,523 --> 00:29:36,442 Het was het laatste dat Luke tegen mij zei! 672 00:29:36,525 --> 00:29:38,527 Je hebt me nooit verteld het laatste wat Luke ooit zei. 673 00:29:38,611 --> 00:29:40,696 Het had geen zin. Ik dacht dat hij gek was. 674 00:29:40,779 --> 00:29:42,323 Maar ik denk... 675 00:29:42,406 --> 00:29:43,782 Hij heeft hier iets verborgen. 676 00:29:44,783 --> 00:29:46,785 ♪ ♪ 677 00:29:51,207 --> 00:29:53,292 [ademt diep in] 678 00:29:53,375 --> 00:29:55,377 [kraken] 679 00:30:01,926 --> 00:30:03,677 Dat is echt Freudiaans. 680 00:30:12,770 --> 00:30:15,231 ♪ ♪ 681 00:30:15,314 --> 00:30:17,316 [zwaar ademen] 682 00:30:18,776 --> 00:30:20,694 [huivert] 683 00:30:20,778 --> 00:30:22,238 Oké. 684 00:30:22,321 --> 00:30:23,572 Als je dit bekijkt, 685 00:30:23,656 --> 00:30:25,241 Ik denk dat de dingen verpest zijn. 686 00:30:25,324 --> 00:30:28,077 Oké, ik weet dat dit gek klinkt, maar ze hebben mijn broer. 687 00:30:28,160 --> 00:30:29,495 Hij is niet dood. Hij ligt onder de school. 688 00:30:29,578 --> 00:30:30,663 Ze noemen het het bos. Het is als, 689 00:30:30,746 --> 00:30:32,540 dit verdomde ziekenhuis of zoiets. 690 00:30:32,623 --> 00:30:34,291 Ze hebben verdomde dingen gedaan voor hem en voor mij. 691 00:30:34,375 --> 00:30:36,085 En Brink... [huivert] 692 00:30:36,168 --> 00:30:38,295 Brink maakt hier deel van uit. 693 00:30:38,379 --> 00:30:40,130 Ik ga daar nu naar binnen. 694 00:30:40,214 --> 00:30:41,590 Ik ga hem maken geef mij mijn broer terug. 695 00:30:41,674 --> 00:30:42,925 Als je dit ziet, 696 00:30:43,008 --> 00:30:45,010 Volgens mij wel dingen werden behoorlijk klote. 697 00:30:45,094 --> 00:30:46,845 [zwaar ademen] 698 00:30:46,929 --> 00:30:48,347 Het spijt me. 699 00:30:49,348 --> 00:30:51,684 Help Sam als je kunt, alsjeblieft. 700 00:30:52,685 --> 00:30:53,936 Ik hou van je, André. 701 00:30:54,019 --> 00:30:56,897 Vertel Cate dat ik ook van haar hou. 702 00:30:56,981 --> 00:30:58,232 Sam? 703 00:30:59,275 --> 00:31:00,818 Zijn broer die zelfmoord heeft gepleegd? 704 00:31:00,901 --> 00:31:02,653 Ja, hij had... 705 00:31:02,736 --> 00:31:04,738 schizofrenie of iets dergelijks, toch? 706 00:31:04,822 --> 00:31:07,032 En hij... 707 00:31:07,116 --> 00:31:08,742 hij stierf in die faciliteit, dat, eh... 708 00:31:08,826 --> 00:31:10,578 Iets-iets Grove. 709 00:31:12,204 --> 00:31:13,872 Tenzij hij dat niet deed. 710 00:31:14,999 --> 00:31:18,085 Ik bedoel, dat klinkt krankzinnig, toch? 711 00:31:19,587 --> 00:31:21,088 Schizofrenie komt in families voor. 712 00:31:21,171 --> 00:31:23,966 Is er een kans Luke zou het gehad kunnen hebben? 713 00:31:24,049 --> 00:31:25,342 Ik weet het niet. Misschien. 714 00:31:25,426 --> 00:31:28,137 Ik bedoel, hij was met ons aan het feesten de avond ervoor. 715 00:31:28,220 --> 00:31:29,346 En hij leek gelukkig. 716 00:31:29,430 --> 00:31:30,723 Waarom zou hij het ons niet vertellen? 717 00:31:30,806 --> 00:31:32,474 Ik weet het niet. 718 00:31:34,476 --> 00:31:37,104 Maar wat als Luke niet gek was? 719 00:31:38,397 --> 00:31:39,982 Ik denk gewoon... Oh, shit. 720 00:31:41,900 --> 00:31:44,153 [stammelt] De... 721 00:31:44,236 --> 00:31:45,571 interview. Eh... 722 00:31:45,654 --> 00:31:47,156 Gaan. Ik moet krijgen toch een paar uurtjes slapen. 723 00:31:47,239 --> 00:31:48,657 Mijn hoofd doodt van al het gedrang 724 00:31:48,741 --> 00:31:50,701 - Wat ik de laatste tijd doe. - Nee, ik moet blijven, 725 00:31:50,784 --> 00:31:52,369 - omdat we het moeten uitzoeken alles wat we kunnen over... - André. 726 00:31:52,453 --> 00:31:54,038 André, serieus. 727 00:31:55,039 --> 00:31:57,333 Het is prima om het te willen. 728 00:31:57,416 --> 00:31:59,335 Het is niet alleen je vader. 729 00:32:00,377 --> 00:32:02,463 Je wilt nummer één worden, 730 00:32:02,546 --> 00:32:04,548 misschien wel naar de Toren gaan. 731 00:32:04,632 --> 00:32:06,216 Het is in orde. 732 00:32:06,300 --> 00:32:10,137 Onder dat klootzak-snoepschelpje, 733 00:32:10,220 --> 00:32:12,056 er is een verdomde held. 734 00:32:13,057 --> 00:32:14,725 Luc heeft het altijd geweten. 735 00:32:15,726 --> 00:32:17,394 En dat doe ik ook. 736 00:32:22,399 --> 00:32:24,109 - [onduidelijk gebabbel] - [vrolijke muziek speelt] 737 00:32:24,193 --> 00:32:26,862 ♪ Schatje, ik ben hier... 738 00:32:26,945 --> 00:32:29,281 "Hailey: 739 00:32:29,365 --> 00:32:31,867 'Waren het alleen jij en Andre?' 740 00:32:31,950 --> 00:32:33,535 Marie: 'Alleen wij. 741 00:32:33,619 --> 00:32:36,497 We wisten dat we dat hadden gedaan Gouden Jongen tegenhouden 742 00:32:36,580 --> 00:32:40,209 voordat hij doodde meer onschuldige... mensen. '' 743 00:32:44,588 --> 00:32:46,215 [zucht] 744 00:32:49,134 --> 00:32:51,470 Eigenlijk, Hailey, 745 00:32:51,553 --> 00:32:53,722 er was ook nog iemand anders. 746 00:32:53,806 --> 00:32:55,974 Jordanië Li. 747 00:32:57,142 --> 00:33:00,312 Jordan is degene die echt tegen Golden Boy vocht. 748 00:33:03,107 --> 00:33:05,109 [ademt diep in] 749 00:33:05,192 --> 00:33:07,361 Ik hoorde dat ze projecteren een waardering van negen. 750 00:33:07,444 --> 00:33:09,363 Achttien aandelen hiervoor. 751 00:33:09,446 --> 00:33:10,989 Nu zeggen ze groter. 752 00:33:11,073 --> 00:33:14,326 Is Andre de gordijnen aan het meten? al naar zijn kamer in Seven Tower? 753 00:33:14,410 --> 00:33:16,203 [lacht] 754 00:33:16,286 --> 00:33:17,913 Jij zei het, ik niet. 755 00:33:19,206 --> 00:33:21,125 Gefeliciteerd, vriend. 756 00:33:24,753 --> 00:33:25,921 [fluistert] Shit. 757 00:33:26,004 --> 00:33:28,006 ♪ ♪ 758 00:33:46,150 --> 00:33:48,152 [onduidelijk gebabbel] 759 00:33:51,071 --> 00:33:53,115 [ademt diep in] 760 00:33:53,198 --> 00:33:55,200 [ademt uit] 761 00:33:56,577 --> 00:33:58,954 ♪ ♪ 762 00:34:10,883 --> 00:34:13,594 [deur krakend] 763 00:34:15,888 --> 00:34:17,890 ♪ ♪ 764 00:34:22,102 --> 00:34:23,145 [ademt diep in] 765 00:34:23,228 --> 00:34:24,563 [ademt uit] 766 00:34:24,646 --> 00:34:27,357 ♪ ♪ 767 00:34:35,240 --> 00:34:36,241 [trillen] 768 00:34:37,951 --> 00:34:40,287 [mompelen] 769 00:34:40,370 --> 00:34:43,624 Sam. Sam. 770 00:34:47,795 --> 00:34:49,004 Neuken. 771 00:34:50,297 --> 00:34:52,549 Is dat zijn broer? 772 00:35:13,153 --> 00:35:15,614 - [lijn rinkelt] - Waar is verdomme je zoon? 773 00:35:15,697 --> 00:35:17,282 [grinnikt] Ik probeer hem. Hij neemt niet op. 774 00:35:17,366 --> 00:35:18,784 Ik weet zeker dat hij hier zal zijn. 775 00:35:18,867 --> 00:35:20,244 - Hij zou het niet missen. - Eh-huh, nou... 776 00:35:20,327 --> 00:35:21,829 een stoel verliezen. 777 00:35:21,912 --> 00:35:23,664 [onduidelijk gebabbel] 778 00:35:23,747 --> 00:35:25,624 Geef hem een ​​minuutje. 779 00:35:25,707 --> 00:35:27,835 Radiografiek. 780 00:35:27,918 --> 00:35:29,711 Nu gaan we om alles opnieuw te chyroneren. 781 00:35:29,795 --> 00:35:31,880 Enkelvoud. "Bewaker van Godolkin." 782 00:35:31,964 --> 00:35:33,966 Nog steeds te veel verdomde lettergrepen. 783 00:35:34,049 --> 00:35:35,968 [piepjes, lijn rinkelt] 784 00:35:36,051 --> 00:35:38,387 [rustig] Je neemt de telefoon op. 785 00:35:38,470 --> 00:35:40,097 Jij neemt die verdomde telefoon op. 786 00:35:40,180 --> 00:35:41,181 [zoemt] 787 00:35:41,265 --> 00:35:42,516 [ademt uit] 788 00:35:42,599 --> 00:35:44,768 ♪ ♪ 789 00:35:47,437 --> 00:35:48,772 [indringer] Doe geen moeite met dat spul. 790 00:35:48,856 --> 00:35:50,357 Alleen bestanden en de computer. 791 00:35:55,112 --> 00:35:56,905 Pak de harde schijf van het beveiligingsbureau. 792 00:35:56,989 --> 00:35:58,574 Ontmoet me beneden. 793 00:35:58,657 --> 00:36:00,659 ♪ ♪ 794 00:36:04,788 --> 00:36:06,456 [Marie] Jordan Li was de echte held. 795 00:36:06,540 --> 00:36:09,209 Jordan is degene die tegen Golden Boy vocht. 796 00:36:09,293 --> 00:36:11,628 En dat is wat er werkelijk gebeurde. 797 00:36:11,712 --> 00:36:13,213 [Hailey] Marie. 798 00:36:13,297 --> 00:36:15,007 Hailey Molenaar. 799 00:36:15,090 --> 00:36:17,384 Oh. Wauw. [schraapt keel] 800 00:36:17,467 --> 00:36:18,677 Hoi. 801 00:36:18,760 --> 00:36:20,178 Ik wilde alleen even hallo zeggen. 802 00:36:20,262 --> 00:36:21,889 Je hebt het script. 803 00:36:21,972 --> 00:36:23,891 ik denk We hebben een teleprompter. 804 00:36:23,974 --> 00:36:25,392 Oh. Oké. 805 00:36:25,475 --> 00:36:27,394 - [schraapt keel] - Een teleprompter. 806 00:36:27,477 --> 00:36:28,812 Geweldig. 807 00:36:28,896 --> 00:36:29,980 Maak je geen zorgen. 808 00:36:30,063 --> 00:36:31,398 Dat zal niet zo zijn eventuele valkuilen. 809 00:36:31,481 --> 00:36:33,400 We zullen je zus niet noemen. 810 00:36:34,902 --> 00:36:37,195 Oh. Wat bedoel je? 811 00:36:38,405 --> 00:36:40,157 Ik dacht dat je dat wist. Het spijt me. 812 00:36:40,240 --> 00:36:41,992 We nodigden haar uit om commentaar te geven. 813 00:36:43,243 --> 00:36:44,411 Weet je waar ze is? 814 00:36:44,494 --> 00:36:47,456 Niet echt. We hebben zojuist een e-mail gevonden. 815 00:36:48,498 --> 00:36:49,666 Kan ik het hebben? 816 00:36:50,709 --> 00:36:52,461 Alsjeblieft? 817 00:36:52,544 --> 00:36:53,962 [zucht] 818 00:36:54,046 --> 00:36:55,839 Wat is het? 819 00:36:57,883 --> 00:37:00,052 Wat zei Annabeth? 820 00:37:00,135 --> 00:37:02,721 Ze zei dat ze dat niet wilde alles wat met jou te maken heeft. 821 00:37:02,804 --> 00:37:03,889 Het spijt me. 822 00:37:03,972 --> 00:37:05,223 [gedempt] Familie, toch? 823 00:37:05,307 --> 00:37:06,975 [hoge toon] 824 00:37:07,059 --> 00:37:08,477 Maak je geen zorgen. 825 00:37:08,560 --> 00:37:10,854 Hailey, camera in twee. 826 00:37:12,439 --> 00:37:14,274 [ademt uit] 827 00:37:14,358 --> 00:37:16,360 [het hoge gerinkel gaat door] 828 00:37:18,028 --> 00:37:19,655 [Hailey praat onduidelijk] 829 00:37:21,907 --> 00:37:23,659 - [bel stopt] - Sorry. 830 00:37:24,660 --> 00:37:26,828 Kunt u de vraag herhalen? 831 00:37:26,912 --> 00:37:29,748 Dit is veel. Ik weet. 832 00:37:29,831 --> 00:37:31,750 Gouden jongen, 833 00:37:31,833 --> 00:37:35,045 de machtigste bovenmenselijke op de campus, 834 00:37:35,128 --> 00:37:36,338 in een moordzuchtige razernij, 835 00:37:36,421 --> 00:37:38,006 opladen, 836 00:37:38,090 --> 00:37:40,467 en jij was het alleen. 837 00:37:50,852 --> 00:37:53,188 - Klaar, één. - Snij niet weg van haar gezicht. 838 00:37:53,271 --> 00:37:55,440 Ze gaat óf crashen en branden 839 00:37:55,524 --> 00:37:57,317 of word de Black Starlight. 840 00:37:57,401 --> 00:37:59,778 [ademt uit] 841 00:38:01,154 --> 00:38:02,155 Marie? 842 00:38:04,491 --> 00:38:07,202 ♪ ♪ 843 00:38:13,792 --> 00:38:16,628 Ik wist dat ik Golden Boy moest tegenhouden 844 00:38:16,712 --> 00:38:19,381 voordat hij doodde meer onschuldige mensen. 845 00:38:19,464 --> 00:38:21,299 ♪ ♪ 846 00:38:21,383 --> 00:38:23,719 Het lag aan mij. 847 00:38:23,802 --> 00:38:26,388 [Hailey] Waar heb je het gevonden dat soort moed? 848 00:38:27,389 --> 00:38:29,182 Ik ben bovenmenselijk, toch? 849 00:38:29,266 --> 00:38:31,852 Wij zijn gemaakt van staal. 850 00:38:31,935 --> 00:38:33,937 [ grinnikt zachtjes] 851 00:38:44,614 --> 00:38:46,658 [zucht] 852 00:38:46,742 --> 00:38:48,076 Emma? 853 00:39:17,230 --> 00:39:19,232 ♪ ♪ 854 00:39:30,035 --> 00:39:31,953 [huiverend] 855 00:39:38,668 --> 00:39:40,670 ♪ ♪ 856 00:39:45,801 --> 00:39:47,803 [kokhalzen] 857 00:39:59,606 --> 00:40:01,608 ♪ ♪ 858 00:40:03,193 --> 00:40:06,321 [hijgen] 859 00:40:08,615 --> 00:40:10,617 [zwaar ademen] 860 00:40:15,455 --> 00:40:17,290 [ademt uit] 861 00:40:19,251 --> 00:40:21,419 [deuren kraken] 862 00:40:22,671 --> 00:40:23,755 Marie. 863 00:40:30,428 --> 00:40:31,638 Wist je dat? 864 00:40:34,307 --> 00:40:36,601 Over mijn zus? 865 00:40:36,685 --> 00:40:38,270 [zucht] 866 00:40:38,353 --> 00:40:39,896 Schatje. 867 00:40:39,980 --> 00:40:42,149 Natuurlijk niet. 868 00:40:43,567 --> 00:40:45,152 Kom hier. 869 00:40:46,653 --> 00:40:47,571 Kom hier. 870 00:40:47,654 --> 00:40:49,656 ♪ ♪ 871 00:41:08,842 --> 00:41:10,177 [snuiven] 872 00:41:18,185 --> 00:41:19,477 [piepen] 873 00:41:19,561 --> 00:41:22,606 [sissend, zoemend] 874 00:41:24,649 --> 00:41:26,401 [kraken] 875 00:41:26,484 --> 00:41:27,527 Hallo jongens. 876 00:41:27,611 --> 00:41:28,987 Wat gebeurd er? 877 00:41:29,070 --> 00:41:30,572 - Kan ik u helpen? - [indringer] Alles goed. 878 00:41:30,655 --> 00:41:32,032 Beveiliging van de campus. 879 00:41:32,115 --> 00:41:33,241 Niets om je druk over te maken. 880 00:41:34,242 --> 00:41:35,660 [verstikking] 881 00:41:35,744 --> 00:41:37,537 [hijgend] 882 00:41:38,622 --> 00:41:40,248 Was dat in godsnaam? 883 00:41:40,332 --> 00:41:42,334 [zwaar ademen] 884 00:41:45,003 --> 00:41:47,464 Hoi. Greg zal later opruimen. Laten we gaan. 885 00:41:48,965 --> 00:41:50,967 [voetstappen vertrekken] 886 00:41:52,510 --> 00:41:53,428 [huivert] 887 00:41:53,511 --> 00:41:55,055 O, shit. 888 00:41:56,306 --> 00:41:57,766 Shit. 889 00:41:57,849 --> 00:41:59,726 Hoi! 890 00:42:03,146 --> 00:42:04,648 [zoemend] 891 00:42:04,731 --> 00:42:06,233 [kreunend] 892 00:42:06,316 --> 00:42:09,361 Wist je dat Supes een bredere hebben? gehoorbereik dan wij? 893 00:42:09,444 --> 00:42:11,738 - Hou van honden. - [het gezoem wordt luider] 894 00:42:11,821 --> 00:42:14,574 [kreunend] 895 00:42:17,077 --> 00:42:19,079 [vrouwelijke indringer] Hé, Bob. 896 00:42:20,288 --> 00:42:22,249 - Zet het uit. - Of wat? 897 00:42:22,332 --> 00:42:23,833 [vrouwelijke indringer] Ik zei: 898 00:42:23,917 --> 00:42:26,253 Zet het uit, Bob. 899 00:42:26,336 --> 00:42:28,296 - Nu verdomme. - [zoemt stopt] 900 00:42:28,380 --> 00:42:29,547 Wat ben je aan het doen? 901 00:42:29,631 --> 00:42:32,050 Ik zal je vertellen wat ik doe, Bob. 902 00:42:32,133 --> 00:42:35,762 Eerst krijg je deze zaklamp lekker nat 903 00:42:35,845 --> 00:42:38,348 met je sletterige mond. 904 00:42:40,058 --> 00:42:41,768 Wat is er verdomme mis met jou? 905 00:42:41,851 --> 00:42:43,728 Dan ga ik het vullen 906 00:42:43,812 --> 00:42:46,564 recht in je strakke kleine chocolade zeester 907 00:42:46,648 --> 00:42:48,900 totdat je God ziet. 908 00:42:48,984 --> 00:42:51,111 Doe het. Je weet dat je het wilt. 909 00:42:51,194 --> 00:42:52,737 [Bob] De fuck? 910 00:42:52,821 --> 00:42:55,240 Geef me verdomde zaklamp. 911 00:42:55,323 --> 00:42:57,325 [♪ Bananarama: "Venus"] 912 00:42:57,409 --> 00:42:59,869 ♪ ♪ 913 00:42:59,953 --> 00:43:01,830 - [kokhalzen] - [gekreun] 914 00:43:01,913 --> 00:43:04,541 ♪ Godin op de bergtop... 915 00:43:04,624 --> 00:43:06,626 André. [broek] 916 00:43:06,710 --> 00:43:08,336 [zwak] We moeten gaan. 917 00:43:08,420 --> 00:43:10,463 Je oog. Je hebt... je hebt te veel geduwd. 918 00:43:10,547 --> 00:43:13,300 Het gaat goed met me. Ik ben helemaal... 919 00:43:13,383 --> 00:43:14,968 O, shit. Kat, Kat, Cate, Cate, Cate, Cate! 920 00:43:15,051 --> 00:43:16,386 O, shit. 921 00:43:17,387 --> 00:43:20,390 Hoi. Hé, hé, hé, hé, hé, Hé, hé, hé, hé. Cat. 922 00:43:20,473 --> 00:43:22,517 Kat! Kat! 923 00:43:22,600 --> 00:43:23,476 Kat! 924 00:43:23,560 --> 00:43:25,895 ♪ Ze heeft het ♪ 925 00:43:25,979 --> 00:43:28,690 ♪ Ja schat, ze heeft het ♪ 926 00:43:31,276 --> 00:43:32,944 ♪ Ik ben jouw Venus ♪ 927 00:43:33,028 --> 00:43:36,614 ♪ Ik ben jouw vuur op jouw verlangen ♪ 928 00:43:38,575 --> 00:43:40,785 ♪ Nou, ik ben je Venus ♪ 929 00:43:40,869 --> 00:43:43,913 ♪ Ik ben jouw vuur op jouw verlangen ♪ 930 00:43:46,333 --> 00:43:49,169 ♪ Dat waren haar wapens haar kristallen ogen ♪ 931 00:43:50,170 --> 00:43:53,006 ♪ Elke man boos maken ♪ 932 00:43:54,132 --> 00:43:57,052 ♪ Zwart als de donkere nacht zij was ♪ 933 00:43:57,135 --> 00:43:59,971 ♪ Kreeg wat niemand anders had ♪ 934 00:44:00,055 --> 00:44:01,681 ♪ Wauw! ♪ 935 00:44:01,765 --> 00:44:03,808 ♪ Ze heeft het ♪ 936 00:44:03,892 --> 00:44:06,478 ♪ Ja schat, ze heeft het ♪ 937 00:44:09,647 --> 00:44:11,232 ♪ Ik ben jouw Venus ♪ 938 00:44:11,316 --> 00:44:14,611 ♪ Ik ben jouw vuur op jouw verlangen ♪ 939 00:44:16,529 --> 00:44:18,948 ♪ Nou, ik ben je Venus ♪ 940 00:44:19,032 --> 00:44:22,160 ♪ Ik ben jouw vuur op jouw verlangen ♪ 941 00:44:27,082 --> 00:44:29,084 ♪ ♪ 942 00:44:41,513 --> 00:44:43,348 ♪Venus♪ 943 00:44:43,431 --> 00:44:44,891 ♪ Ze heeft het ♪ 944 00:44:46,059 --> 00:44:48,395 ♪ Ja schat, ze heeft het ♪ 945 00:44:51,356 --> 00:44:53,191 ♪ Ik ben jouw Venus ♪ 946 00:44:53,274 --> 00:44:56,444 ♪ Ik ben jouw vuur op jouw verlangen ♪ 947 00:44:58,405 --> 00:45:00,782 ♪ Nou, ik ben je Venus ♪ 948 00:45:00,865 --> 00:45:04,202 ♪ Ik ben jouw vuur op jouw verlangen ♪ 949 00:45:06,413 --> 00:45:08,873 ♪ Godin op de bergtop ♪ 950 00:45:10,250 --> 00:45:12,877 ♪ Brandend als een zilveren vlam ♪ 951 00:45:13,878 --> 00:45:16,631 ♪ De top van schoonheid en liefde ♪ 952 00:45:17,674 --> 00:45:19,592 ♪ En Venus was haar naam ♪ 953 00:45:19,676 --> 00:45:21,428 ♪ Wauw! ♪ 954 00:45:21,511 --> 00:45:23,763 ♪ Ze heeft het ♪ 955 00:45:23,847 --> 00:45:26,474 ♪ Ja schat, ze heeft het ♪ 956 00:45:27,851 --> 00:45:30,520 ♪ Ja schat, ze heeft het ♪ 957 00:45:31,729 --> 00:45:33,231 ♪ Ja, schatje ♪♪ 66836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.