Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Veel kijkplezier (Diamond)
2
00:00:10,970 --> 00:00:18,560
♪ ♪
Mede mogelijk gemaakt door [SizinTV]
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,646
Dames en heren,
Supers en burgers,
4
00:00:20,730 --> 00:00:22,648
scheur de geschiedenisboeken open,
5
00:00:22,732 --> 00:00:23,899
want in New York vanmorgen,
6
00:00:23,983 --> 00:00:26,569
Godolkin Universiteit
all-star A-trein
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,946
was zojuist opgeroepen voor La Siete.
8
00:00:29,029 --> 00:00:30,906
Wat natuurlijk
maakt de snelheidsduivel
9
00:00:30,990 --> 00:00:34,577
de eerste Afro-Amerikaan
's werelds beste superteam.
10
00:00:34,660 --> 00:00:37,913
En dus zijn we blij
om A-Train te verwelkomen bij The Seven,
11
00:00:37,997 --> 00:00:41,459
wat bewijst wat we hebben
zeg al heel lang:
12
00:00:41,542 --> 00:00:44,628
We leven in een post-racistische wereld.
13
00:00:44,712 --> 00:00:48,340
Oh mijn god.
Alle lof zij eerst aan God.
14
00:00:48,424 --> 00:00:51,469
Ja, ik... ik-ik-gewoon
wil bescheiden blijven...
15
00:00:51,552 --> 00:00:53,721
Eerste zwarte man in The Seven.
16
00:00:53,804 --> 00:00:55,765
Hoi meiden! Kom hier eens naar kijken.
17
00:00:55,848 --> 00:00:56,766
- Nee, bedankt, papa.
- Nee, bedankt, papa.
18
00:00:56,849 --> 00:00:58,100
Dit is geschiedenis.
19
00:00:58,184 --> 00:00:59,935
- [cameraklikken]
- Lach niet.
20
00:01:00,019 --> 00:01:01,812
- Ik ben niet.
- Je moet het doen
zoals Kendal.
21
00:01:01,896 --> 00:01:04,231
Hij gaat uitgaan met Jake Paul
en Scott Disick.
22
00:01:04,315 --> 00:01:05,983
- Ik zal nemen
wat ik ook kan krijgen.
- [lacht]
23
00:01:06,066 --> 00:01:07,443
[Annabeth] Gebruik het filter uit 1977.
24
00:01:07,526 --> 00:01:09,195
[Marie] Nee, ik gebruik Lord
Kelvin. Dat is de goede.
25
00:01:09,278 --> 00:01:11,781
A-Train is het meest gedreven kind
Ik geef les sinds koningin Maeve.
26
00:01:12,448 --> 00:01:14,408
- Stop!
- [lachend]
27
00:01:14,492 --> 00:01:16,160
- Dat is de beste!
[giechelen]
- Verwijder het, Marie!
28
00:01:16,243 --> 00:01:17,536
Verwijder het.
29
00:01:19,371 --> 00:01:20,414
Wat is er aan de hand?
30
00:01:20,498 --> 00:01:22,249
Eh... ik kom...
31
00:01:22,333 --> 00:01:24,460
- Ik ben zo terug.
- Marie. Gaat het?
32
00:01:24,543 --> 00:01:25,461
Ja, het is gewoon buikpijn.
33
00:01:25,544 --> 00:01:26,921
Eet je iets?
34
00:01:27,004 --> 00:01:27,963
- Het was waarschijnlijk je tilapia.
- Mm-mm.
35
00:01:28,047 --> 00:01:29,590
- Jij...
- [grinnikt]
36
00:01:29,673 --> 00:01:31,842
- ...prop het. [lacht]
- [grinnikt]
37
00:01:31,926 --> 00:01:33,677
Jij ook,
Laat me wat Pepto voor je halen.
38
00:01:33,761 --> 00:01:36,096
Mm-mm. Echt, het is prima.
39
00:01:36,180 --> 00:01:38,432
[vertrekkende voetstappen]
40
00:01:38,516 --> 00:01:39,767
[Homelander-pop]
Ik zal je altijd beschermen.
41
00:01:39,850 --> 00:01:41,143
[omroeper] Je kleine held
zullen...
42
00:01:41,227 --> 00:01:43,229
[kraken]
43
00:01:44,814 --> 00:01:46,982
[zucht]
44
00:02:03,916 --> 00:02:05,918
♪ ♪
45
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
- [kloppen]
- [Jackie] Babymeisje?
46
00:02:12,758 --> 00:02:14,844
- Heb je hulp nodig?
- Kom niet binnen!
47
00:02:14,927 --> 00:02:16,971
Het gaat goed met me.
48
00:02:24,311 --> 00:02:25,604
[hijgend]
49
00:02:25,688 --> 00:02:28,065
Marie! [hijgen]
50
00:02:28,148 --> 00:02:30,025
[gromt] Marie! Ben je...
51
00:02:35,990 --> 00:02:37,533
Mama?!
52
00:02:38,534 --> 00:02:39,702
[stammelt] Marie.
53
00:02:39,785 --> 00:02:41,829
- Mama?
- [zwak] Babymeisje.
54
00:02:41,912 --> 00:02:43,998
- [huiverend]
- [snelle voetstappen]
55
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
[Malcolm]Jackie?
56
00:02:46,166 --> 00:02:47,334
Jezus, wat is er gebeurd?!
57
00:02:47,418 --> 00:02:48,919
Marie, wat is er gebeurd?
58
00:02:49,003 --> 00:02:51,463
-Marie,
Wat gebeurde er in vredesnaam?!
- [gegil]
59
00:02:54,008 --> 00:02:55,342
[Marie inhaleert scherp, zucht]
60
00:02:56,385 --> 00:02:58,387
[hijgen]
61
00:03:03,767 --> 00:03:05,769
♪ ♪
62
00:03:07,271 --> 00:03:09,982
[hart klopt snel]
63
00:03:11,650 --> 00:03:12,860
[hijgt]
64
00:03:13,861 --> 00:03:14,862
[huivert]
65
00:03:14,945 --> 00:03:16,655
[zucht]
66
00:03:16,739 --> 00:03:18,741
[♪ Megan Thee-hengst:
"Spanning"]
67
00:03:19,909 --> 00:03:22,453
♪ Ik ben een slechte teef
en ik kreeg ernstige angst ♪
68
00:03:22,536 --> 00:03:24,163
♪ Mensen noemen mij onbeleefd
Ik laat ze mij niet beproeven ♪
69
00:03:24,246 --> 00:03:25,581
♪ Zeggen dat ik een hoer ben
omdat ik verliefd ben ♪
70
00:03:25,664 --> 00:03:27,374
♪ Met mijn lichaam,
problemen, maar niemand ♪
71
00:03:27,458 --> 00:03:30,461
♪ Ik zou erover kunnen praten, zij
blijf zeggen dat ik hulp moet zoeken ♪
72
00:03:30,544 --> 00:03:32,463
♪ Maar ik weet het niet eens
wat ik nodig heb, zeggen ze steeds ♪
73
00:03:32,546 --> 00:03:34,173
♪ Spreek jouw waarheid
en zeg tegelijkertijd ♪
74
00:03:34,256 --> 00:03:36,759
♪ Ze geloven niet,
man, excuseer mij terwijl ik ♪ krijg
75
00:03:36,842 --> 00:03:38,260
♪ Even in mijn gevoelens,
meestal houd ik het laag ♪
76
00:03:38,344 --> 00:03:39,595
♪ Maar vandaag mocht ik het vertellen ♪
77
00:03:39,678 --> 00:03:41,180
♪ Niet dat iemand iets geeft
toch een fuck...
78
00:03:41,263 --> 00:03:43,599
Sinds Sterrenlicht
verliet de Zeven,
79
00:03:43,682 --> 00:03:46,685
Ik ben gewoon geïnspireerd
om mijn eigen waarheid te spreken.
80
00:03:46,769 --> 00:03:48,604
Ik bedoel,
we hebben allemaal grenzen, toch?
81
00:03:48,687 --> 00:03:50,856
♪ En dat ben ik maar
echt zijn, ja ♪
82
00:03:50,940 --> 00:03:53,317
♪ maandag, dinsdag, woensdag,
Donderdag, slechte teven ♪
83
00:03:53,400 --> 00:03:54,860
♪ Heb ook slechte dagen ♪
84
00:03:54,944 --> 00:03:56,904
♪ Vrijdag, zaterdag, zondag,
terugveren ♪
85
00:03:56,987 --> 00:03:58,781
♪ Hoe een slechte teef altijd doet ♪
86
00:03:58,864 --> 00:04:01,158
♪ Het enige wat ik echt wil horen is
het komt goed, stuiter terug ♪
87
00:04:01,241 --> 00:04:02,701
♪ Omdat een slechte teef dat kan hebben
slechte dagen, alles wat ik echt wil ♪
88
00:04:02,785 --> 00:04:04,370
♪ Om te horen of het goed komt,
terugveren ♪
89
00:04:04,453 --> 00:04:06,455
♪ Omdat het een slechte teef is
kan slechte dagen hebben ♪
90
00:04:06,538 --> 00:04:08,248
♪ maandag, dinsdag,
Woensdag, Donderdag ♪
91
00:04:08,332 --> 00:04:09,792
♪ Slechte teven
heb ook slechte dagen ♪
92
00:04:09,875 --> 00:04:11,377
♪ Vrijdag, zaterdag, zondag,
terugveren ♪
93
00:04:11,460 --> 00:04:13,003
♪ Hoe een slechte teef altijd doet ♪
94
00:04:13,087 --> 00:04:15,255
♪ Alles wat ik echt wil horen
komt het wel goed ♪
95
00:04:15,339 --> 00:04:17,091
♪ Spring terug, want het is een slechte teef
kan slechte dagen hebben ♪
96
00:04:17,174 --> 00:04:18,968
♪ Alles wat ik echt wil horen
komt het wel goed ♪
97
00:04:19,051 --> 00:04:21,011
♪ Spring terug, want het is een slechte teef
kan slechte dagen hebben ♪♪
98
00:04:21,095 --> 00:04:24,431
[vocaliseren]
99
00:04:42,241 --> 00:04:44,243
♪ ♪
100
00:04:54,878 --> 00:04:56,880
[grommen]
101
00:04:58,966 --> 00:05:01,552
[hijgen]
102
00:05:01,635 --> 00:05:02,636
[gromt]
103
00:05:03,470 --> 00:05:05,806
[hijgen]
104
00:05:06,974 --> 00:05:09,518
[klinkend]
105
00:05:09,601 --> 00:05:11,145
[ademt uit]
106
00:05:22,781 --> 00:05:25,242
[hijgen]
107
00:05:33,500 --> 00:05:35,711
[grommen, schreeuwen]
108
00:05:35,794 --> 00:05:36,712
Laat me gaan!
109
00:05:36,795 --> 00:05:38,505
[gromt]
110
00:05:38,589 --> 00:05:39,757
- Hoi!
- [gromt]
111
00:05:39,840 --> 00:05:41,550
[hijgt]
112
00:05:41,633 --> 00:05:43,302
[zwaar ademen]
113
00:05:46,555 --> 00:05:48,390
- [zappen]
- [kreunend]
114
00:05:48,474 --> 00:05:49,808
[rammelen]
115
00:05:54,688 --> 00:05:56,398
- [deur gaat dicht]
- [motortoerental]
116
00:05:57,441 --> 00:05:59,193
[ademt uit]
117
00:06:04,573 --> 00:06:07,242
[Homebanger] Ik denk dat je dat had moeten doen
liet je vrouw komen,
118
00:06:07,326 --> 00:06:08,494
sneeuwvlok koekje.
119
00:06:08,577 --> 00:06:10,329
[man] Ik moet gewoon opstaan
en vertrek.
120
00:06:10,412 --> 00:06:12,790
[broek] Maar jij houdt van kijken
Homebanger, neuk mij.
121
00:06:12,873 --> 00:06:15,084
- Beweeg, perv.
- [video stopt]
122
00:06:20,339 --> 00:06:21,673
[zucht]
123
00:06:28,263 --> 00:06:30,390
[klok tikt]
124
00:06:38,982 --> 00:06:40,943
[muisklikken]
125
00:06:47,366 --> 00:06:49,118
[hijgt] Oh, mijn God!
126
00:06:49,201 --> 00:06:51,161
Sorry.
127
00:06:51,245 --> 00:06:53,622
[Vanessa] Wauw.
Ik denk dat ik gewoon verrast ben.
128
00:06:53,705 --> 00:06:56,583
Maar ik kan wel gaan, toch?
Ik bedoel, het is een volledige rit.
129
00:06:56,667 --> 00:06:58,794
- En ik ben 18.
- Gefeliciteerd.
130
00:06:58,877 --> 00:07:01,130
Zou niet verbaasd zijn
als je zou eindigen
131
00:07:01,213 --> 00:07:02,714
op een dag een stad beschermen.
132
00:07:02,798 --> 00:07:05,092
Ik denk dat je bedoelde "eerst
Zwarte vrouw in The Seven."
133
00:07:05,175 --> 00:07:06,468
Nou, ik sta gecorrigeerd.
134
00:07:06,552 --> 00:07:08,137
[ademt diep in]
135
00:07:08,220 --> 00:07:09,555
Kijk, Marie, eh...
136
00:07:09,638 --> 00:07:11,223
[ademt uit]
137
00:07:11,306 --> 00:07:14,601
De meeste kinderen hier in de buurt
met een geschiedenis als de jouwe,
138
00:07:14,685 --> 00:07:16,812
ze worden niet geadopteerd.
139
00:07:16,895 --> 00:07:19,857
Ze worden dus naar de
Gevestigde volwassenenfaciliteit in Elmira.
140
00:07:19,940 --> 00:07:21,066
Ja.
141
00:07:21,150 --> 00:07:22,985
- Ik weet.
- Ik denk van niet.
142
00:07:26,405 --> 00:07:29,741
Die plaats,
Het is niet zoals hier.
143
00:07:30,742 --> 00:07:31,827
Je zou opgesloten worden.
144
00:07:32,870 --> 00:07:34,663
Slechter.
145
00:07:34,746 --> 00:07:36,248
Maar ben je afgestudeerd aan God U?
146
00:07:36,331 --> 00:07:38,000
Eh, je zou kunnen...
147
00:07:38,083 --> 00:07:40,002
veeg dat allemaal schoon
en begin opnieuw.
148
00:07:40,085 --> 00:07:41,295
Dus verpest het niet.
149
00:07:41,378 --> 00:07:42,796
Verpest het niet.
150
00:07:42,880 --> 00:07:44,506
Ik kom nooit meer terug.
151
00:07:44,590 --> 00:07:47,217
[zachte muziek spelen]
152
00:07:48,594 --> 00:07:49,970
Ik ben supergefocust.
153
00:07:51,013 --> 00:07:52,097
Ik ben super inclusief.
154
00:07:52,181 --> 00:07:54,057
Ik ben super nieuwsgierig.
155
00:07:54,141 --> 00:07:55,893
Ik ben superbekwaam.
156
00:07:55,976 --> 00:07:57,978
Wat voor supertype ben jij?
157
00:07:58,979 --> 00:08:01,064
Ik ben decaan Indira Shetty.
158
00:08:01,148 --> 00:08:03,066
Welkom bij Godolkin Universiteit.
159
00:08:03,150 --> 00:08:05,652
Wij hebben het beste getraind
en slimste jonge helden
160
00:08:05,736 --> 00:08:07,446
sinds 1965.
161
00:08:07,529 --> 00:08:10,115
Maar meer dan dat,
wij zijn een familie.
162
00:08:10,199 --> 00:08:12,618
Een gemeenschap van
ondersteunende docenten en collega’s
163
00:08:12,701 --> 00:08:14,786
wie zal je accepteren
als de unieke,
164
00:08:14,870 --> 00:08:17,206
cultureel rijke veranderingsagent
dat jij bent.
165
00:08:17,289 --> 00:08:20,500
Je begint met uitdagen
maar betekenisvol kerncurriculum
166
00:08:20,584 --> 00:08:21,960
zoals heldenethiek
167
00:08:22,044 --> 00:08:23,545
en het begrijpen van branding.
168
00:08:23,629 --> 00:08:25,589
Daarna,
Je verklaart je hoofdvak.
169
00:08:25,672 --> 00:08:27,841
Misschien doe jij mee
de Crimson Gravin School
170
00:08:27,925 --> 00:08:28,842
voor de podiumkunsten.
171
00:08:28,926 --> 00:08:30,761
Onder alumni vallen sterren
172
00:08:30,844 --> 00:08:33,513
van shows als Riverdale,
Leugenaars
173
00:08:33,597 --> 00:08:35,599
en dat denk je ook
Heb jij supertalent?
174
00:08:35,682 --> 00:08:37,351
Of misschien word je aangenomen
175
00:08:37,434 --> 00:08:39,686
naar de Lamplighter-school
van misdaadbestrijding,
176
00:08:39,770 --> 00:08:42,147
die heeft voortgebracht
elke student die in de top tien staat
177
00:08:42,231 --> 00:08:45,108
de afgelopen 30 jaar,
die allemaal zijn doorgegaan
178
00:08:45,192 --> 00:08:48,237
beschermen
Amerika's grootste steden.
179
00:08:48,320 --> 00:08:50,739
Misschien lukt het je wel
ook de top tien.
180
00:08:50,822 --> 00:08:53,450
Dus of je wilt
om door de gemene straten te lopen
181
00:08:53,533 --> 00:08:54,952
of de rode loper,
182
00:08:55,035 --> 00:08:58,205
Godolkin is een veilige ruimte
zodat jij kunt gedijen.
183
00:08:58,288 --> 00:09:00,707
We zijn super enthousiast om je te ontmoeten.
184
00:09:02,626 --> 00:09:04,628
[♪ De Donna's:
"Met mezelf dansen"]
185
00:09:10,634 --> 00:09:13,637
♪ Op de vloeren van Tokio ♪
186
00:09:13,720 --> 00:09:15,806
♪ Of in de stad Londen
gaan, gaan ♪
187
00:09:15,889 --> 00:09:17,349
♪ Met een recordselectie ♪
188
00:09:17,432 --> 00:09:19,059
- ♪ En de weerspiegeling van een spiegel ♪
- [oeps]
189
00:09:19,142 --> 00:09:21,311
♪ Ik dans met mezelf ♪
190
00:09:21,395 --> 00:09:24,398
♪ Als er niemand anders is
in zicht ♪
191
00:09:24,481 --> 00:09:26,817
♪ In de drukke eenzame nacht ♪
192
00:09:26,900 --> 00:09:30,570
♪ Nou, ik wacht zo lang
voor mijn liefdesvibratie ♪
193
00:09:30,654 --> 00:09:32,030
♪ En ik dans met mezelf ♪
194
00:09:32,114 --> 00:09:35,492
♪ Oh, oh, dansen met mezelf ♪
195
00:09:35,575 --> 00:09:37,995
- ♪ O, o,
dansen met mezelf ♪
- ♪ O, o, o ♪
196
00:09:38,078 --> 00:09:40,163
- ♪ O, o, o ♪
- ♪ Als er niets is
verliezen ♪
197
00:09:40,247 --> 00:09:43,458
♪ En er valt niets te bewijzen
en ik dans met mezelf ♪
198
00:09:43,542 --> 00:09:45,794
- ♪ Oh, oh, oh-oh ♪
- ♪ O, o, o...
199
00:09:45,877 --> 00:09:47,421
[jonge man] Yo!
200
00:09:47,504 --> 00:09:48,964
Ik ben Maverick, jouw R.A.
201
00:09:49,047 --> 00:09:51,633
Verplichte toestemmingsseminarie,
gemeenschappelijke ruimte om 15.00 uur.
202
00:09:51,717 --> 00:09:53,760
Bent u een toestemming aan het pitchen?
seminarie met je lul eruit?
203
00:09:53,844 --> 00:09:55,929
[Maverick] Ja, mijn lul is eruit.
Gemeenschappelijke ruimte om 15.00 uur.
204
00:09:56,013 --> 00:09:57,973
[nieuwsvrouw] ...begint vandaag
voor het proces tegen Homelander.
205
00:09:58,056 --> 00:09:59,308
[vrouw] Ze is dood.
Dat moeten ze meenemen...
206
00:09:59,391 --> 00:10:01,101
[man] Gesigneerde Maeve-merchandise
is insa...
207
00:10:01,184 --> 00:10:03,270
- [belgeluid]
- Dag één bij God U.
208
00:10:03,353 --> 00:10:05,272
Dus ik dacht
209
00:10:05,355 --> 00:10:07,232
Het is tijd om mijn shit te testen
210
00:10:07,316 --> 00:10:09,151
tegen de zwaarste
klootzak hier.
211
00:10:09,234 --> 00:10:10,569
[piepen]
212
00:10:10,652 --> 00:10:13,905
Dat is mijn gerbil, David Caruso.
213
00:10:13,989 --> 00:10:15,574
En het staat op het punt naar beneden te gaan!
214
00:10:15,657 --> 00:10:18,493
Welkom op de vechtavond hier
Leuk formaat met kleine krekel!
215
00:10:18,577 --> 00:10:20,078
- O, shit. Wacht even.
- [muziek stopt]
216
00:10:20,162 --> 00:10:22,289
Hoi! Jij moet Marie zijn!
217
00:10:22,372 --> 00:10:24,374
Nee, hier beneden.
218
00:10:25,751 --> 00:10:27,836
Hoi! Ik ben Emma.
219
00:10:29,087 --> 00:10:30,589
H... Hallo.
220
00:10:31,548 --> 00:10:33,258
[♪ Jalen Owusu: "Toon je liefde"]
221
00:10:33,342 --> 00:10:36,178
♪ Waar je maar wilt,
willen, willen ♪
222
00:10:36,261 --> 00:10:39,056
♪ Ik kan je liefde tonen,
liefde, liefde, schatje ♪
223
00:10:39,139 --> 00:10:41,892
- [huivert]
- ♪ Kom me vasthouden, laat me zien...
224
00:10:41,975 --> 00:10:44,269
- [deur gaat open]
- [Emma] Hier ben ik.
225
00:10:44,353 --> 00:10:45,270
- Hoi!
- [deur gaat dicht]
226
00:10:45,354 --> 00:10:47,731
Ik wilde je graag ontmoeten.
227
00:10:47,814 --> 00:10:50,609
[grinniken]
228
00:10:50,692 --> 00:10:52,402
- Oh God, je bent zo mooi.
- [grinnikt]
229
00:10:52,486 --> 00:10:53,737
- Bedankt.
- Wil je een witte klauw?
230
00:10:53,820 --> 00:10:55,655
Het is 9.00 uur in de ochtend.
231
00:10:55,739 --> 00:10:57,324
Het is ergens 10:01 uur.
232
00:10:57,407 --> 00:10:58,325
[koelkastdeur gaat dicht]
233
00:10:58,408 --> 00:11:00,369
Vind je het cool met David Caruso?
234
00:11:00,452 --> 00:11:02,454
- Hij schijt niet in jouw stront.
- Ik heb nooit een huisdier gehad.
235
00:11:02,537 --> 00:11:03,455
Echt waar?
236
00:11:03,538 --> 00:11:04,623
Wie is David Caruso?
237
00:11:04,706 --> 00:11:05,916
Heb je Jade niet gezien?
238
00:11:07,209 --> 00:11:09,086
Maak je een grapje?
239
00:11:10,128 --> 00:11:11,338
Oh. Wauw.
240
00:11:12,339 --> 00:11:13,673
Dus wat was je aan het doen?
241
00:11:13,757 --> 00:11:15,175
Eh, mijn YouTube-show.
242
00:11:16,385 --> 00:11:17,511
Leuk formaat met kleine krekel?
243
00:11:17,594 --> 00:11:19,388
Heb je het niet gezien?
244
00:11:19,471 --> 00:11:21,473
Oh. Nou, ik ben een soort van
zoals PewDiePie
245
00:11:21,556 --> 00:11:22,557
zonder het nazi-gedoe.
246
00:11:23,892 --> 00:11:24,976
Wacht, jij kent hem ook niet?
247
00:11:25,060 --> 00:11:26,520
Wij hadden maar één computer
opgroeien,
248
00:11:26,603 --> 00:11:29,272
en het was donut-geglazuurd
van alle 14-jarige jongens,
249
00:11:29,356 --> 00:11:30,982
Dus...
250
00:11:31,066 --> 00:11:32,442
- Jongen.
- Oh.
251
00:11:32,526 --> 00:11:34,277
Ik bedoel, mijn broer. Chris.
252
00:11:34,361 --> 00:11:36,238
Mijn ouders moesten dragen
253
00:11:36,321 --> 00:11:38,073
hazmat-pakken
gewoon om naar zijn kamer te gaan.
254
00:11:38,156 --> 00:11:39,324
Nou ja, erger kan niet
255
00:11:39,408 --> 00:11:41,326
- dan mijn broer. [zuigt tanden]
- [grinnikt]
256
00:11:41,410 --> 00:11:43,120
Of zus.
257
00:11:43,203 --> 00:11:44,204
Of ouders.
258
00:11:45,247 --> 00:11:48,166
- Hé, hoe open je dit?
- Oh, ze gaan niet open.
259
00:11:48,250 --> 00:11:49,459
Of breken.
260
00:11:49,543 --> 00:11:51,628
Ik denk dat kinderen eruit sprongen
en wegvliegen.
261
00:11:51,711 --> 00:11:53,713
- Kom op. Laten we gaan.
- [deur gaat open]
262
00:11:53,797 --> 00:11:55,841
- ♪ Mm, mm, mm, mm, jak
naar de jak ♪
- ♪ Ja ♪
263
00:11:55,924 --> 00:11:57,759
♪ Rommel in de kofferbak
laat je pompen in de buik ♪
264
00:11:57,843 --> 00:12:00,137
♪ Meisjes willen plezier hebben, maken
Je steekt je tong uit ♪
265
00:12:00,220 --> 00:12:02,305
♪ De dans
wat je doet is dom ♪
266
00:12:02,389 --> 00:12:04,099
- ♪ Hoe ze het doen
waar komt u vandaan? ♪
- ♪ Hé! ♪
267
00:12:04,182 --> 00:12:05,600
- ♪ onbeduidend! ♪
- ♪ Steek je tong uit ♪
268
00:12:05,684 --> 00:12:07,519
♪ Meisje, maar weet je
je bent te jong ♪
269
00:12:07,602 --> 00:12:10,439
♪ Een stel meisjes doet het
en de shit ziet er leuk uit ♪
270
00:12:10,522 --> 00:12:11,648
♪ Zo doen ze het
waar wij vandaan komen ♪♪
271
00:12:11,731 --> 00:12:14,067
Dus wat doen we hier
precies?
272
00:12:14,151 --> 00:12:15,861
Kerel, zijn trainingen
zijn praktisch het sociale evenement
273
00:12:15,944 --> 00:12:16,862
van het seizoen.
274
00:12:16,945 --> 00:12:17,863
Van wie?
275
00:12:17,946 --> 00:12:19,364
Zijn.
276
00:12:21,450 --> 00:12:23,452
Hoe gaat het, gouden jongen?
277
00:12:23,535 --> 00:12:25,120
Heilige verdomde shit.
278
00:12:25,203 --> 00:12:27,789
Je weet wel, toen Golden Boy
de vlammen gaan aan, zijn kleren branden weg.
279
00:12:29,040 --> 00:12:30,750
En hij is ongesneden.
280
00:12:31,751 --> 00:12:33,879
Omdat ik denk dat, zoals,
hij is onmogelijk te knippen.
281
00:12:33,962 --> 00:12:36,006
Ik zou mijn tong eraan branden.
282
00:12:39,217 --> 00:12:40,427
Hoi.
283
00:12:41,428 --> 00:12:42,971
Heb je gekregen
nog geslapen vannacht?
284
00:12:43,054 --> 00:12:44,931
Dezelfde verdomde nachtmerrie.
285
00:12:45,015 --> 00:12:46,391
- Die met alle bomen?
- Ja.
286
00:12:46,475 --> 00:12:47,726
Ik weet het niet
wat betekent het verdomme.
287
00:12:48,768 --> 00:12:50,520
Ja, ik weet het niet.
288
00:12:50,604 --> 00:12:52,606
Ik denk dat ik het gewoon ga doen
om je rot te neuken
289
00:12:52,689 --> 00:12:54,983
- tot het stopt.
- O, zei ik al
Ik wil dat het stopt?
290
00:12:57,319 --> 00:12:59,404
[♪ Benny de Slager:
"Onthoud me"]
291
00:13:00,447 --> 00:13:01,781
♪ Ik ben de grootste...
292
00:13:01,865 --> 00:13:03,325
[André] Oké!
293
00:13:03,408 --> 00:13:04,493
Tong in je hoofd.
294
00:13:04,576 --> 00:13:05,660
Ga aan de slag met het spel.
295
00:13:05,744 --> 00:13:07,579
Ja jij.
296
00:13:08,872 --> 00:13:09,956
Bedankt.
297
00:13:10,040 --> 00:13:11,374
En bedankt.
298
00:13:11,458 --> 00:13:15,253
Eh, kerel, ik zweet niet
De ongelooflijke Steve.
299
00:13:15,337 --> 00:13:16,880
Of iemand die "de" heeft
op hun naam.
300
00:13:16,963 --> 00:13:19,007
[André] Ik hoop het niet.
Ik heb tienduizend dollar van je.
301
00:13:19,090 --> 00:13:22,093
Oké, nou,
We hebben het vijftig-vijftig gedeeld, hè?
302
00:13:22,177 --> 00:13:23,553
Anders gooi ik de wedstrijd.
303
00:13:23,637 --> 00:13:24,804
♪ Ik zei dat ik de grootste ben...
304
00:13:24,888 --> 00:13:26,556
- Fuck jou. Lul.
- [grinnikt]
305
00:13:26,640 --> 00:13:29,142
- Schop hem in elkaar.
- Lieve klootzak.
306
00:13:29,226 --> 00:13:30,894
♪ Ik ben de grootste ♪
307
00:13:30,977 --> 00:13:32,479
♪ Je hebt het maken van een ster gezien,
ze horen mijn naam ♪
308
00:13:32,562 --> 00:13:33,730
♪ En onthoud mij, onthoud mij ♪
309
00:13:33,813 --> 00:13:35,106
♪ Ik ben de grootste...
310
00:13:35,190 --> 00:13:36,942
[juichen]
311
00:13:37,025 --> 00:13:39,611
Luc...!
312
00:13:39,694 --> 00:13:41,530
- [fluitjes]
- [grinnikt]
313
00:13:41,613 --> 00:13:43,114
♪ Ze horen mijn naam
en denk aan mij ♪
314
00:13:43,198 --> 00:13:45,659
[zingen] Gouden Jongen!
Gouden jongen! Gouden jongen!
315
00:13:45,742 --> 00:13:48,245
[grommen]
316
00:13:48,328 --> 00:13:50,455
[juichen]
317
00:13:50,539 --> 00:13:52,958
[menigte] Gouden Jongen!
Gouden jongen! Gouden jongen!
318
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
- Gouden jongen! Gouden jongen!
- [grommen]
319
00:13:56,670 --> 00:13:58,630
[juichen]
320
00:13:58,713 --> 00:13:59,548
♪ Volgende niveau...
321
00:13:59,631 --> 00:14:01,049
[grommen]
322
00:14:01,132 --> 00:14:03,009
Zie je wat ik bedoel? Het is als een...
323
00:14:03,093 --> 00:14:05,053
grote, vurige zeekomkommer.
324
00:14:05,136 --> 00:14:07,389
♪ Ik ben de grootste,
onthoud mij ♪♪
325
00:14:07,472 --> 00:14:10,100
- [gejuich]
- [Lucas lacht]
326
00:14:11,184 --> 00:14:13,019
Op een dag zal ik daar beneden zijn.
327
00:14:13,103 --> 00:14:14,646
Aftrekken
zijn vlammende shar-pei?
328
00:14:14,729 --> 00:14:15,939
Gerangschikt in de top tien.
329
00:14:16,022 --> 00:14:17,440
[schreeuwen]
330
00:14:17,524 --> 00:14:19,484
Nummer één in de top tien.
331
00:14:19,568 --> 00:14:22,112
Jezus Christus, wie wil
dat soort druk?
332
00:14:23,363 --> 00:14:24,281
Ik doe.
333
00:14:24,364 --> 00:14:25,365
[schreeuwt]
334
00:14:25,448 --> 00:14:27,284
[hijgend]
335
00:14:27,367 --> 00:14:29,369
- [gejuich]
- Ja. [lacht]
336
00:14:30,495 --> 00:14:32,497
Of je kunt net als die kerel zijn.
337
00:14:34,708 --> 00:14:36,418
[grinniken]
338
00:14:37,836 --> 00:14:39,588
[Steve kreunt]
339
00:14:39,671 --> 00:14:41,881
Hoi. Kijk me aan.
340
00:14:41,965 --> 00:14:44,050
Je hebt het goed gedaan, oké?
De volgende keer.
341
00:14:44,134 --> 00:14:45,635
- Bedankt man.
- Ja.
342
00:14:45,719 --> 00:14:46,886
[telefoonbel]
343
00:14:46,970 --> 00:14:48,555
Wacht, neuk mij.
344
00:14:48,638 --> 00:14:50,390
De lesroosters zijn bekend.
345
00:14:50,473 --> 00:14:52,392
- Zij zijn?
- Mm-hmm.
346
00:14:52,475 --> 00:14:54,519
Kan ik je mobieltje lenen?
347
00:14:54,603 --> 00:14:55,937
Ik heb er nog geen.
348
00:14:56,980 --> 00:14:58,440
Een telefoon?
349
00:14:59,774 --> 00:15:01,651
Wacht, ben jij Amish?
350
00:15:02,652 --> 00:15:04,487
Is Black Amish iets?
351
00:15:05,488 --> 00:15:07,157
- [♪ Lil Yamaha: "BOSS¥"]
- ♪ Rijd met mij mee ♪
352
00:15:07,240 --> 00:15:09,075
♪ Al mijn meisjes,
al mijn meisjes met mij...
353
00:15:09,159 --> 00:15:10,702
- Wat verdomme?
- ♪ Hé ♪
354
00:15:10,785 --> 00:15:12,120
♪ Al mijn meiden zijn bazig
rijd met mij mee ♪
355
00:15:12,203 --> 00:15:13,538
♪ Ik ben een wilde,
al mijn meiden zijn bazig ♪
356
00:15:13,622 --> 00:15:15,290
♪ Als ze het willen,
ze mogen het hebben ♪
357
00:15:15,373 --> 00:15:17,042
♪ Ik ga niet weg voordat ik er ben
de baby, rijd met mij mee ♪
358
00:15:17,125 --> 00:15:18,418
♪ Al mijn meisjes,
al mijn meisjes met mij ♪
359
00:15:18,501 --> 00:15:19,502
♪ Al mijn meiden zijn bazig
rijd met mij mee ♪
360
00:15:19,586 --> 00:15:20,837
♪ Ik ben een wilde, al mijn meisjes...
361
00:15:20,920 --> 00:15:22,881
Jordanië toch?
362
00:15:22,964 --> 00:15:23,882
Jordan Li?
363
00:15:23,965 --> 00:15:25,091
- [muziek stopt]
- Allereerst,
364
00:15:25,175 --> 00:15:26,217
je bent geweldig.
365
00:15:26,301 --> 00:15:27,761
Ik bedoel, wauw.
366
00:15:27,844 --> 00:15:29,095
Gerangschikt als nummer twee.
367
00:15:29,179 --> 00:15:30,472
Ja als je wilt
Handtekening van professor Brink,
368
00:15:30,555 --> 00:15:32,307
- Je moet zijn boek kopen.
- Oh.
369
00:15:32,390 --> 00:15:33,850
Nee, daarom ben ik niet...
370
00:15:33,933 --> 00:15:35,143
Eh...
371
00:15:35,226 --> 00:15:36,436
Er is duidelijk een fout gemaakt.
372
00:15:36,519 --> 00:15:38,271
Ik heb me aangemeld voor Brink's
373
00:15:38,355 --> 00:15:39,606
Eerstejaars Inleiding tot misdaadbestrijding,
374
00:15:39,689 --> 00:15:41,191
maar het staat niet in mijn planning.
375
00:15:41,274 --> 00:15:42,651
- Wat is je naam?
- Moreau.
376
00:15:42,734 --> 00:15:43,652
Marie.
377
00:15:43,735 --> 00:15:44,903
[sleutels klikken]
378
00:15:44,986 --> 00:15:46,154
Marie Moreau.
379
00:15:46,237 --> 00:15:48,156
Oh ja, ik zie het probleem.
380
00:15:48,239 --> 00:15:49,991
Je werd afgewezen.
381
00:15:51,409 --> 00:15:52,327
W-wat?
382
00:15:52,410 --> 00:15:54,037
Wat bedoel je?
383
00:15:54,120 --> 00:15:56,498
Ik-ik, zoals,
viervoudig de formulieren gecontroleerd.
384
00:15:56,581 --> 00:15:58,416
Ja, we hebben gewoon geen ruimte
voor iedereen.
385
00:15:58,500 --> 00:16:00,418
Nee, maar ik moet... Intro.
386
00:16:00,502 --> 00:16:03,254
Iedereen die hoofdvak heeft
in misdaadbestrijding neemt Intro.
387
00:16:03,338 --> 00:16:04,673
Kijk, de meeste eerstejaars komen opdagen,
388
00:16:04,756 --> 00:16:06,341
ze denken
ze zullen een belangrijke rol gaan spelen in misdaadbestrijding,
389
00:16:06,424 --> 00:16:08,051
hun strijd verpletteren
en forensische lessen
390
00:16:08,134 --> 00:16:10,136
en een stadscontract scoren,
maar dat zullen ze niet doen.
391
00:16:10,220 --> 00:16:11,221
Ik bedoel,
Je concurreert met kinderen
392
00:16:11,304 --> 00:16:12,514
die moordzaken hebben opgelost,
393
00:16:12,597 --> 00:16:14,015
wie heeft
ruim een miljoen volgers.
394
00:16:14,099 --> 00:16:16,309
En jij... [ademt diep in]
395
00:16:16,393 --> 00:16:17,644
Je hebt niet eens een Insta.
396
00:16:17,727 --> 00:16:19,270
Nu, ik snap het wel
om hier op terug te komen.
397
00:16:19,354 --> 00:16:21,106
- Kan ik met professor Brink praten?
hierover?
- Nee.
398
00:16:21,189 --> 00:16:22,315
Ik heb gebeld. Ik ben zijn T.A.
399
00:16:22,399 --> 00:16:24,567
Hou vol. Was dit jouw beslissing?
400
00:16:24,651 --> 00:16:26,569
- Wie ben jij om mij af te wijzen?
- [deur gaat open]
401
00:16:26,653 --> 00:16:27,904
- Zijn T.A.
- Jordanië!
402
00:16:27,987 --> 00:16:30,365
Wat de fuck?
403
00:16:32,867 --> 00:16:34,744
[Brink] [lacht] Godverdomme,
404
00:16:34,828 --> 00:16:36,454
dat is de snelste trekking
Ik heb ooit gezien.
405
00:16:36,538 --> 00:16:38,039
Uh, ik zal mij moeten kopen
een nieuw shirt, professor.
406
00:16:38,123 --> 00:16:39,749
[Brink] [grinnikt] Oh,
Hé, sorry, kampioen.
407
00:16:39,833 --> 00:16:41,543
- Wat hebben we?
- Eh...
408
00:16:41,626 --> 00:16:44,254
Ashley Barrett heeft het je gevraagd
om te spreken tijdens de Vought-retraite
409
00:16:44,337 --> 00:16:46,089
- in Zonnevallei.
- Mm, harde pass.
410
00:16:46,172 --> 00:16:47,382
Goedemorgen, Amerika wil
411
00:16:47,465 --> 00:16:49,217
om je te interviewen
over "hoe de techniek van Brink
412
00:16:49,300 --> 00:16:51,010
met superkinderen
kan u helpen met uw kind."
413
00:16:51,094 --> 00:16:52,262
Zeg ze dat ze mijn boek moeten lezen.
414
00:16:52,345 --> 00:16:53,972
[Marie] Ik heb je boek gelezen.
415
00:16:55,014 --> 00:16:57,434
- Ik heb al je boeken gelezen.
- Ik heb dit al afgehandeld,
meneer.
416
00:16:57,517 --> 00:16:58,601
Meneer, zij...
417
00:16:58,685 --> 00:17:00,186
Ik bedoel, hij...
418
00:17:00,270 --> 00:17:01,604
zij...
419
00:17:01,688 --> 00:17:03,648
heeft mij afgewezen
uit je introductieles.
420
00:17:03,732 --> 00:17:05,692
Maar ze hebben het helemaal mis.
421
00:17:06,735 --> 00:17:07,736
Ze kennen mij niet.
422
00:17:07,819 --> 00:17:09,696
Dat zo?
423
00:17:09,779 --> 00:17:10,613
[Marie] Het is zoals
jij zegt altijd:
424
00:17:10,697 --> 00:17:12,282
‘Het gaat niet om het talent.
425
00:17:12,365 --> 00:17:13,867
Het gaat om de rit."
426
00:17:13,950 --> 00:17:15,285
Rechts?
427
00:17:15,368 --> 00:17:16,536
En dat ben ik.
428
00:17:16,619 --> 00:17:18,621
Ik kon er helemaal voor gaan.
ik gewoon...
429
00:17:21,082 --> 00:17:22,417
Ik heb gewoon de kans nodig.
430
00:17:26,421 --> 00:17:28,506
Uitvoerende kunst
is een prima programma.
431
00:17:28,590 --> 00:17:30,842
Je zou aan de slag kunnen
Dansen met de sterren.
432
00:17:32,761 --> 00:17:35,305
[deur krakend dicht]
433
00:17:39,726 --> 00:17:41,728
[sirene loeit in de verte]
434
00:17:42,979 --> 00:17:44,981
[jonge man hijgend]
435
00:17:49,652 --> 00:17:50,737
[banden gieren]
436
00:17:50,820 --> 00:17:52,906
[hijgen]
437
00:17:52,989 --> 00:17:53,990
[banden gieren]
438
00:17:55,450 --> 00:17:56,743
[kreunend]
439
00:17:58,620 --> 00:17:59,704
[schreeuwt]
440
00:18:00,705 --> 00:18:02,207
[schreeuwt]
441
00:18:05,376 --> 00:18:07,045
- [hijgen]
- Wat gebeurd er?!
442
00:18:07,128 --> 00:18:09,172
Hij is bezig met meth. [hijgen]
443
00:18:11,132 --> 00:18:12,217
Hij staat op het noordelijke gazon.
444
00:18:12,300 --> 00:18:14,260
- We hebben versterking nodig.
- Stat.
445
00:18:18,014 --> 00:18:19,641
[Marie kreunt]
446
00:18:19,724 --> 00:18:20,558
[gromt]
447
00:18:21,768 --> 00:18:23,561
[grommen, hijgen]
448
00:18:23,645 --> 00:18:25,313
[banden gieren]
449
00:18:25,396 --> 00:18:27,148
Laten we gewoon... kalmeren.
450
00:18:27,232 --> 00:18:29,108
[banden gieren]
451
00:18:31,152 --> 00:18:32,570
[gromt]
452
00:18:33,738 --> 00:18:34,864
- [gromt]
- [schreeuwt]
453
00:18:36,658 --> 00:18:38,576
Ik ga niet terug
naar het verdomde bos!
454
00:18:39,911 --> 00:18:41,287
- [kromtrekken]
- [gromt]
455
00:18:42,664 --> 00:18:43,706
[zappen]
456
00:18:44,999 --> 00:18:46,543
- [hijgen]
- Hoi.
- [bewaker] Ik heb hem!
457
00:18:46,626 --> 00:18:47,877
Hoi.
458
00:18:47,961 --> 00:18:49,212
[Marie broek]
459
00:18:49,295 --> 00:18:51,297
Hé, hé, wie is die kerel?!
460
00:18:52,131 --> 00:18:53,091
[gas sist]
461
00:18:55,593 --> 00:18:57,262
Shit.
462
00:18:58,263 --> 00:19:00,265
[klakend, zoemend]
463
00:19:06,229 --> 00:19:07,230
[grommen]
464
00:19:08,314 --> 00:19:10,024
[kraken]
465
00:19:10,108 --> 00:19:11,818
[klikken vergrendelen]
466
00:19:11,901 --> 00:19:13,862
Verlaat me alsjeblieft niet
hier.
467
00:19:13,945 --> 00:19:15,363
Alsjeblieft.
468
00:19:15,446 --> 00:19:17,365
Alsjeblieft alsjeblieft!
469
00:19:17,448 --> 00:19:19,075
[jammert] Alsjeblieft...!
470
00:19:19,158 --> 00:19:22,120
Godolkin is een veilige ruimte
zodat jij kunt gedijen.
471
00:19:22,203 --> 00:19:24,455
Dus dan de beveiliging
heb je het kind gewoon weggesleept?
472
00:19:24,539 --> 00:19:25,707
Zo verdomd gek.
473
00:19:25,790 --> 00:19:27,625
En je hebt het niet gefilmd.
474
00:19:27,709 --> 00:19:29,627
Had andere dingen
in mijn gedachten.
475
00:19:29,711 --> 00:19:31,880
Ja, maar dat had je ook kunnen doen
een miljoen likes.
476
00:19:33,172 --> 00:19:35,258
Ik wou dat ik werd aangevallen.
477
00:19:36,843 --> 00:19:38,845
Oh kom op.
Ze wonen op onze verdieping.
478
00:19:40,555 --> 00:19:43,850
Hé, podiumkunsten
zal niet zo erg zijn. Zojuist...
479
00:19:43,933 --> 00:19:46,060
probeer vrienden te maken
als een normaal mens.
480
00:19:46,144 --> 00:19:47,854
[ grinnikt zachtjes]
481
00:19:49,606 --> 00:19:51,900
Dus mijn jongens bij Innovative
sturen mij op pad
482
00:19:51,983 --> 00:19:53,735
voor deze beperkte serie
op Vought Plus.
483
00:19:53,818 --> 00:19:56,112
Het is een verhoogde
superheld ding.
484
00:19:56,195 --> 00:19:58,072
Echt een meditatie over rouw
485
00:19:58,156 --> 00:20:00,700
doorverteld
70 jaar sitcoms.
486
00:20:00,783 --> 00:20:02,785
En Zach Braff regisseert.
487
00:20:02,869 --> 00:20:05,371
- We zijn vrienden, dus...
duimen.
- [Marie grinnikt]
488
00:20:05,455 --> 00:20:08,541
Verdomd. Mijn manager stuurt mij alleen
uitgezonden, maar...
489
00:20:08,625 --> 00:20:09,709
Sorry, jij bent Justine, toch?
490
00:20:09,792 --> 00:20:11,294
- [grinnikt] Ja.
- Oké, dus ik hield van je
491
00:20:11,377 --> 00:20:12,837
in Mooi/dodelijk
en Oppasschool.
492
00:20:12,921 --> 00:20:14,213
Eh, dus ik ben Emma.
493
00:20:14,297 --> 00:20:15,798
Dat is Marie.
494
00:20:15,882 --> 00:20:17,342
Dat is zo lief.
495
00:20:17,425 --> 00:20:18,509
Bedankt.
496
00:20:18,593 --> 00:20:20,094
En... [zucht]
497
00:20:20,178 --> 00:20:21,638
Ik heb je ergens in gezien.
498
00:20:21,721 --> 00:20:24,891
Ik heb wel een kleine herhaling gedaan
in Chicago Fire.
499
00:20:24,974 --> 00:20:25,892
Slachtoffer verbranden.
500
00:20:25,975 --> 00:20:28,061
Nee wacht.
501
00:20:28,144 --> 00:20:29,395
Jij bent Kleine Krekel.
502
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
O mijn God.
503
00:20:30,730 --> 00:20:33,399
Jij bent zo grappig.
504
00:20:33,483 --> 00:20:35,610
- Heilige shit.
Nee, dat klopt. Eh...
- [Justine grinnikt]
505
00:20:35,693 --> 00:20:37,695
- Leuk formaat met kleine krekel.
- Rechts?
506
00:20:37,779 --> 00:20:39,030
Ik ben een grote fan.
507
00:20:39,113 --> 00:20:40,448
Je kanaal is de verdomde bom.
508
00:20:40,531 --> 00:20:41,699
Bedankt.
509
00:20:41,783 --> 00:20:43,159
Ja.
510
00:20:43,242 --> 00:20:44,285
En waar heb ik je gezien?
511
00:20:45,703 --> 00:20:47,455
Eh, hier.
512
00:20:47,538 --> 00:20:48,539
[grinnikt]
513
00:20:48,623 --> 00:20:50,041
Nu.
514
00:20:53,419 --> 00:20:54,963
Ik moet gaan.
515
00:20:55,046 --> 00:20:56,130
[ademt scherp in]
516
00:20:58,299 --> 00:21:00,009
[Emma] Ik zal het zien
jullie in de buurt.
517
00:21:02,261 --> 00:21:03,388
Hoi.
518
00:21:03,471 --> 00:21:04,430
Wat is er mis?
519
00:21:04,514 --> 00:21:05,640
Niet beledigend,
520
00:21:05,723 --> 00:21:07,976
maar dit is de shit
heel erg, ik niet.
521
00:21:08,059 --> 00:21:10,311
Oké, nou, deze shit
is 90% van het zijn van een held.
522
00:21:10,395 --> 00:21:13,022
Marie, slechts vijf kinderen per jaar
een stadscontract scoren.
523
00:21:13,106 --> 00:21:14,565
De rest van ons...
524
00:21:14,649 --> 00:21:16,401
zingen en dansen
en koopwaar voor Vought verkopen.
525
00:21:16,484 --> 00:21:17,902
Maar we zijn superhelden.
526
00:21:17,986 --> 00:21:20,029
Is dat echt wat je wilt?
527
00:21:20,113 --> 00:21:22,740
Ik kan niet tegen slechteriken vechten als ik dat wel ben
zo groot als een augurk, dus ja.
528
00:21:23,741 --> 00:21:25,493
Ik bedoel, ik hoop ook
voor een drieweg.
529
00:21:25,576 --> 00:21:26,786
[slurpen]
530
00:21:26,869 --> 00:21:29,205
[Brink] Weet je nog
toen we elkaar voor het eerst ontmoetten?
531
00:21:29,288 --> 00:21:31,416
Hoofdstuk negen van uw boek.
532
00:21:31,499 --> 00:21:34,127
Ik moest op een klapstoel zitten
in de woonkamer van je ouders
533
00:21:34,210 --> 00:21:36,546
- Omdat je gaten bleef branden
in het meubilair.
- [zucht]
534
00:21:36,629 --> 00:21:38,297
Verlegen klein niets
535
00:21:38,381 --> 00:21:40,299
dat kon nauwelijks
oogcontact.
536
00:21:40,383 --> 00:21:42,051
Weet je nog wat ik je vertelde?
537
00:21:42,135 --> 00:21:44,387
- Je zei dat ik groter zou zijn
dan Thuislander.
- Heb ik dat gedaan?
538
00:21:47,640 --> 00:21:49,642
[grinniken]
539
00:21:52,770 --> 00:21:55,023
Hafniumcarbide-legering.
540
00:21:55,106 --> 00:21:57,275
Zal niet smelten
hoe heet je ook verbrandt.
541
00:21:57,358 --> 00:22:00,695
Je hoeft je ballen niet meer te laten zien
Naar Amerika.
542
00:22:02,196 --> 00:22:04,282
Ik bedoel, dit ding is dat
lage acht cijfers, eenvoudig.
543
00:22:04,365 --> 00:22:05,700
Niemand gaat daadwerkelijk betalen
voor deze.
544
00:22:05,783 --> 00:22:07,118
New York heeft dat al gedaan.
545
00:22:07,201 --> 00:22:08,745
Ze zijn het aan het bouwen terwijl we spreken.
546
00:22:08,828 --> 00:22:10,955
Neem je liever
Maeve's oude appartement
547
00:22:11,039 --> 00:22:12,457
of die van Starlight?
548
00:22:19,088 --> 00:22:21,174
Nu, het gaat duren
de advocaten e...
549
00:22:21,257 --> 00:22:23,092
paar maanden om de deal rond te krijgen,
550
00:22:23,176 --> 00:22:25,678
maar jij, mijn jongen,
gaan naar De Zeven.
551
00:22:26,721 --> 00:22:28,264
Geen tocht, niets.
552
00:22:29,265 --> 00:22:30,725
Het is klaar.
553
00:22:36,105 --> 00:22:37,440
We hebben het gedaan.
554
00:22:37,523 --> 00:22:39,108
- [ grinnikt zachtjes]
- Hè? [lacht]
555
00:22:42,445 --> 00:22:44,447
[jongen] [in echo] Luke.
556
00:22:49,077 --> 00:22:51,329
[ademt diep in] Alles goed?
557
00:22:53,581 --> 00:22:55,083
Ja.
558
00:22:55,166 --> 00:22:56,250
Ik ben geweldig.
559
00:22:56,334 --> 00:22:58,878
[onduidelijk gebabbel]
560
00:23:00,463 --> 00:23:02,173
Heb je verloren?
561
00:23:04,467 --> 00:23:05,635
Ik heb het begrepen.
562
00:23:05,718 --> 00:23:07,553
Bedankt.
563
00:23:07,637 --> 00:23:10,306
Dat waren een paar lieve bewegingen
afgelopen nacht. [suizend geluid]
564
00:23:10,389 --> 00:23:11,724
Ik kwam naar boven
met je superheldennaam.
565
00:23:11,808 --> 00:23:12,809
Wil je het horen?
566
00:23:14,185 --> 00:23:15,478
Bloedige Marie.
567
00:23:15,561 --> 00:23:17,605
- Dat is verschrikkelijk.
- Ja het is.
568
00:23:17,688 --> 00:23:19,232
[lachen, snuiven]
569
00:23:19,315 --> 00:23:20,817
Nou, eh...
570
00:23:20,900 --> 00:23:22,360
dat magere kind,
571
00:23:22,443 --> 00:23:24,779
heb je... Heb je hem eerder gezien?
572
00:23:24,862 --> 00:23:27,907
De manier waarop ze hem wegsleepten
was gewoon geneukt, toch?
573
00:23:27,990 --> 00:23:29,450
Hij had geen controle meer.
574
00:23:30,493 --> 00:23:31,994
- Oké, Coagula.
- [grinnikt]
575
00:23:32,078 --> 00:23:34,831
- Nog erger.
- Ik zal...
Ik blijf workshops geven.
576
00:23:34,914 --> 00:23:36,707
Ik zal je laten zien
waar kom ik op?
577
00:23:36,791 --> 00:23:37,792
Vanavond?
578
00:23:39,168 --> 00:23:42,088
Een paar van ons gaan op pad...
excursie.
579
00:23:42,171 --> 00:23:43,464
Buiten de campus.
580
00:23:43,548 --> 00:23:45,466
Golden Boy, ikzelf,
nog een paar anderen. Je zou moeten komen.
581
00:23:45,550 --> 00:23:47,218
[stammelt] Eh, ik?
582
00:23:47,301 --> 00:23:49,637
- Ja.
- Uit met jullie?
583
00:23:49,720 --> 00:23:52,348
Ik bedoel, dat is het
Hoe socialiseren werkt, toch?
584
00:23:53,558 --> 00:23:55,393
We zouden de avondklok overtreden.
585
00:23:55,476 --> 00:23:56,561
Als we gepakt worden.
586
00:23:56,644 --> 00:23:58,104
We gaan niet gepakt worden.
587
00:23:59,147 --> 00:24:00,273
Bedankt...
588
00:24:00,356 --> 00:24:02,358
voor de uitnodiging, maar nee.
589
00:24:03,359 --> 00:24:04,485
Ik kan de moeite niet betalen.
590
00:24:04,569 --> 00:24:06,904
[klikt met tong] Nou...
591
00:24:09,115 --> 00:24:11,200
Misdaadbestrijdingsgebouw om 10.00 uur
als u van gedachten verandert.
592
00:24:13,244 --> 00:24:15,580
[Emma] Oké, dit ben ik die aan het veranderen is
je verdomde geest op dit moment.
593
00:24:15,663 --> 00:24:17,915
Je hebt een kans
om te feesten met Golden Boy
594
00:24:17,999 --> 00:24:19,208
en je weet het niet zeker?
595
00:24:19,292 --> 00:24:20,668
Ben je gek?
596
00:24:20,751 --> 00:24:23,296
ik denk
Hij heeft een vriendin, toch?
597
00:24:23,379 --> 00:24:24,589
Ja, en ze is hot!
598
00:24:24,672 --> 00:24:26,424
O mijn God!
Je krijgt een trio.
599
00:24:26,507 --> 00:24:28,759
Je leeft letterlijk
mijn droom.
600
00:24:28,843 --> 00:24:30,469
Dan ga je.
601
00:24:30,553 --> 00:24:32,054
Ik was niet uitgenodigd.
602
00:24:32,138 --> 00:24:34,974
Marie, dit is het
een enorme kans voor jou.
603
00:24:35,057 --> 00:24:36,976
En, veel belangrijker,
voor mij.
604
00:24:37,059 --> 00:24:38,811
Want als je goed binnenkomt
met die jongens,
605
00:24:38,895 --> 00:24:40,980
- Dat betekent dat ik dat zal doen.
- Emma.
606
00:24:41,063 --> 00:24:43,482
Je begrijpt het niet
wereldbeëindigende problemen waarin ik terecht zal komen
607
00:24:43,566 --> 00:24:44,567
als ik opgepakt ben.
608
00:24:45,985 --> 00:24:47,528
Mijn vader is...
609
00:24:47,612 --> 00:24:48,529
echt streng.
610
00:24:48,613 --> 00:24:50,489
Het punt is,
611
00:24:50,573 --> 00:24:52,283
Ik kan het niet verpesten.
612
00:24:52,366 --> 00:24:54,744
Ik ga me aftrekken
hierover de hele nacht,
613
00:24:54,827 --> 00:24:57,121
Dus als je niet gaat, gewoon
wees voorbereid op die ervaring.
614
00:24:57,205 --> 00:24:58,706
En ik ben luid als fuck.
615
00:24:58,789 --> 00:25:00,041
Ik niet...
616
00:25:00,124 --> 00:25:01,417
iets te dragen hebben.
617
00:25:01,500 --> 00:25:03,377
Leen alsjeblieft wat je wilt
uit mijn kast.
618
00:25:03,461 --> 00:25:05,129
[hangers rammelen]
619
00:25:05,213 --> 00:25:07,089
[hijgt] Oké.
620
00:25:07,173 --> 00:25:08,424
Dus...
621
00:25:09,884 --> 00:25:12,970
Je moet je benen belasten
met glijmiddel om hierin te komen.
622
00:25:13,054 --> 00:25:14,430
ik zal je helpen
ga er vanavond uit.
623
00:25:14,513 --> 00:25:16,474
- Hoe moet ik plassen?
- O, dat doe je niet.
624
00:25:16,557 --> 00:25:19,101
Zoals, letterlijk nooit.
625
00:25:19,185 --> 00:25:21,187
♪ ♪
626
00:25:25,149 --> 00:25:26,317
Oh! Ik heb het je verteld.
627
00:25:26,400 --> 00:25:27,485
Dit is Marie.
628
00:25:27,568 --> 00:25:29,528
Zij is degene tegen wie ik het vertelde
jullie over.
629
00:25:29,612 --> 00:25:30,738
Hoi. Ik ben Lucas.
630
00:25:32,073 --> 00:25:33,115
Dit is Cate.
631
00:25:33,199 --> 00:25:34,992
[Marie] Ik weet het
632
00:25:35,076 --> 00:25:36,202
wie je bent.
633
00:25:36,285 --> 00:25:38,204
[lacht] Ik weet dat elke...
634
00:25:39,872 --> 00:25:41,457
Aangenaam.
635
00:25:41,540 --> 00:25:43,542
- Eh, dat is Jordan.
- Ja, we hebben elkaar ontmoet.
636
00:25:43,626 --> 00:25:45,127
Je gaat mij afwijzen
ook van dit uitje?
637
00:25:45,211 --> 00:25:46,671
- [Jordanië] Ik zou graag willen.
- Nee, speel aardig
638
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
- anders deel ik mijn medicijnen niet
met jou.
- [lacht]
639
00:25:50,633 --> 00:25:52,218
Eh, kom op. We nemen mijn auto.
640
00:26:09,193 --> 00:26:10,194
[telefoonbel]
641
00:26:19,829 --> 00:26:21,664
[sleutels klikken]
642
00:26:21,747 --> 00:26:23,708
♪ Hé, ik ben gewoon,
Ik vlieg gewoon solo ♪
643
00:26:23,791 --> 00:26:25,918
- ♪ Het is een vogel, jij een dodo ♪
- ♪ Vogel, jij een dodo...
644
00:26:26,002 --> 00:26:28,004
- [snuffelt]
- [zachtjes grinniken]
645
00:26:28,087 --> 00:26:30,089
- [kreunt] Oh!
- Uh Huh.
646
00:26:30,172 --> 00:26:32,133
- [Jordanië] Oy. [lacht]
- [Andre] Verdomde infuus, schatje.
[snuffelt]
647
00:26:32,216 --> 00:26:34,343
♪ Als een jojo, zij in hun
gevoelens, ik zet het harder...
648
00:26:34,427 --> 00:26:37,430
- [kreunt] Shit. Nog een.
- [snuiven]
649
00:26:37,513 --> 00:26:39,056
♪ Op het dashboard, kan in beweging zijn
door de prullenbak...
650
00:26:39,140 --> 00:26:41,225
[gebabbel op afstand]
651
00:26:42,476 --> 00:26:43,394
Wil je wat?
652
00:26:43,477 --> 00:26:45,229
Eh... nee, dank je.
653
00:26:45,313 --> 00:26:47,148
Oke.
654
00:26:48,357 --> 00:26:50,568
Ik kan het niet geloven
Ik ben bij Seven Tower.
655
00:26:50,651 --> 00:26:52,570
Laat me raden.
656
00:26:52,653 --> 00:26:54,989
Je was zes jaar oud
in een Maeve-kostuum,
657
00:26:55,072 --> 00:26:57,533
gewoon dromen
over het maken van The Seven.
658
00:26:57,616 --> 00:26:59,618
Nu wel.
659
00:27:00,786 --> 00:27:02,121
Maar nee.
660
00:27:02,204 --> 00:27:03,456
[ademt diep in]
661
00:27:03,539 --> 00:27:06,667
Ik wist het niet eens
Ik had bevoegdheden tot mijn twaalfde.
662
00:27:06,751 --> 00:27:07,626
Echt?
663
00:27:07,710 --> 00:27:10,880
Mijn ouders gaven mij V als baby.
664
00:27:11,881 --> 00:27:14,050
Maar het kwam pas in de puberteit.
665
00:27:15,509 --> 00:27:17,511
Oh, ze zullen wel opgewonden zijn geweest.
666
00:27:19,722 --> 00:27:21,223
Opgewonden.
667
00:27:22,308 --> 00:27:24,810
Het is nog steeds het enige
waar mijn vader over praat.
668
00:27:25,311 --> 00:27:28,522
Schept erover op tegen alle jongens
bij zijn ophaalspellen.
669
00:27:28,606 --> 00:27:30,274
[ grinnikt zachtjes]
670
00:27:34,028 --> 00:27:36,030
Het spijt me. Eh...
671
00:27:37,740 --> 00:27:39,742
Ik lieg.
672
00:27:42,453 --> 00:27:44,455
M-Mijn ouders zijn overleden.
673
00:27:46,374 --> 00:27:48,376
Ik weet niet waarom ik dat doe.
674
00:27:51,462 --> 00:27:53,672
Mijn broer is ook overleden.
675
00:27:53,756 --> 00:27:55,549
Het spijt me.
676
00:27:58,803 --> 00:28:01,055
Dat is waarom ik hier ben.
677
00:28:02,431 --> 00:28:04,266
Op deze school.
678
00:28:05,267 --> 00:28:06,477
Voor mijn zus.
679
00:28:10,815 --> 00:28:12,942
Ik wil...
680
00:28:13,025 --> 00:28:15,444
Bewijs haar dat ik niet...
681
00:28:20,574 --> 00:28:22,118
kan ik je wat advies geven?
682
00:28:22,201 --> 00:28:25,037
Dat je dat helemaal niet bent
vragen om? [grinnikt]
683
00:28:25,121 --> 00:28:26,705
Alsjeblieft.
684
00:28:28,666 --> 00:28:29,750
[schraapt keel]
685
00:28:30,751 --> 00:28:33,003
Een held zijn is, uh...
686
00:28:36,006 --> 00:28:37,842
Het is niet wat je denkt.
687
00:28:41,220 --> 00:28:42,471
Je weet wel,
als je dit gaat doen,
688
00:28:42,555 --> 00:28:44,223
zorg ervoor dat je het voor je doet.
689
00:28:47,101 --> 00:28:48,310
[deur gaat dicht]
690
00:28:50,312 --> 00:28:51,230
[Emma kreunt]
691
00:28:51,313 --> 00:28:53,065
- [hijgen]
- O, ik kan het niet geloven.
692
00:28:53,149 --> 00:28:55,317
- Kleine krekel.
- [lacht, hijgend]
693
00:28:55,401 --> 00:28:57,403
Ik trok me altijd op je af
toen ik 14 was.
694
00:28:57,486 --> 00:28:59,697
Dat is lief.
695
00:28:59,780 --> 00:29:01,615
Mm. [gromt] Oh.
696
00:29:01,699 --> 00:29:04,368
[hijgen, lachen]
697
00:29:05,744 --> 00:29:06,829
[kreunt]
698
00:29:06,912 --> 00:29:08,914
[hijgen]
699
00:29:13,669 --> 00:29:16,172
- Hé, kunnen we iets proberen?
- [broek]
700
00:29:16,255 --> 00:29:17,339
Ja.
701
00:29:17,423 --> 00:29:19,592
Ik wil niet dat je nadenkt
Ik ben raar.
702
00:29:19,675 --> 00:29:21,427
Je bent niet raar.
703
00:29:23,721 --> 00:29:25,723
Zou jij, eh...
704
00:29:25,806 --> 00:29:27,183
[broek]
705
00:29:27,266 --> 00:29:29,268
...klein worden? [ademt uit]
706
00:29:29,351 --> 00:29:31,520
Nou, dat zou niet echt werken,
want, zoals...
707
00:29:32,521 --> 00:29:33,606
...anatomie.
708
00:29:33,689 --> 00:29:34,940
[beide lachen]
709
00:29:35,024 --> 00:29:36,817
Ja, dat duidelijk niet.
710
00:29:38,986 --> 00:29:41,822
Nou, weet je, het is niet zo eenvoudig
dat ik weinig krijg.
711
00:29:43,616 --> 00:29:46,368
Hé, maar wat we nu doen
is geweldig, toch?
712
00:29:46,452 --> 00:29:47,912
[ademt uit]
713
00:29:49,872 --> 00:29:51,081
Jij...
714
00:29:52,082 --> 00:29:54,001
...sexy en klein...
715
00:29:56,337 --> 00:29:58,255
...hangend aan mijn pik.
716
00:29:58,339 --> 00:30:00,090
Je zou zo verdomd lekker zijn.
717
00:30:00,174 --> 00:30:01,592
[grinnikt]
718
00:30:03,469 --> 00:30:04,970
Alsjeblieft?
719
00:30:09,475 --> 00:30:10,893
Geweldig.
720
00:30:12,186 --> 00:30:14,188
Wacht hier.
Ik neem even de tijd.
721
00:30:14,271 --> 00:30:16,106
[broek]
722
00:30:17,149 --> 00:30:18,442
Sorry.
723
00:30:18,526 --> 00:30:19,944
Ik heb gewoon een...
724
00:30:20,945 --> 00:30:22,488
...shirt.
725
00:30:25,491 --> 00:30:27,326
Ik ben er nog even.
726
00:30:27,409 --> 00:30:29,411
[kraken]
727
00:30:32,289 --> 00:30:34,208
- [deur kraakt]
- [stalsloten]
728
00:30:41,340 --> 00:30:42,466
[zucht]
729
00:30:49,056 --> 00:30:51,058
♪ ♪
730
00:31:05,739 --> 00:31:06,865
[kokhalzen]
731
00:31:06,949 --> 00:31:08,826
[hoesten]
732
00:31:10,578 --> 00:31:12,580
[hijgen]
733
00:31:19,503 --> 00:31:20,671
[gromt]
734
00:31:20,754 --> 00:31:22,089
[zucht]
735
00:31:24,967 --> 00:31:26,969
[zwaar ademen]
736
00:31:28,053 --> 00:31:29,263
[kokhalst]
737
00:31:29,346 --> 00:31:31,307
♪ Het zijn Sam en Madonna ♪
738
00:31:31,390 --> 00:31:33,392
♪ Zie eruit
Ik ben gekleed om te doden ♪
739
00:31:33,475 --> 00:31:35,352
♪ Ik hou van hoe ik me laat voelen ♪
740
00:31:35,436 --> 00:31:37,688
♪ Helemaal zwart op stripperhakken,
beweeg ♪
741
00:31:37,771 --> 00:31:39,648
- ♪ Zoals Madonna...
- [maître d'] Goedenavond.
742
00:31:39,732 --> 00:31:41,025
Reserveren onder?
743
00:31:41,108 --> 00:31:42,443
Wij hebben er geen.
744
00:31:42,526 --> 00:31:44,570
♪ Je weet dat je mooi bent...
745
00:31:44,653 --> 00:31:46,572
Maar het kan je geen fuck schelen.
Rechts?
746
00:31:46,655 --> 00:31:47,781
Het kan me geen fuck schelen.
747
00:31:47,865 --> 00:31:49,283
Volg mij.
748
00:31:50,117 --> 00:31:51,952
♪ Ik ben sexy, ik ben vrij ♪
749
00:31:52,036 --> 00:31:55,331
♪ En ik voel... ♪
750
00:31:55,414 --> 00:31:56,373
- ♪ Eh ♪
- ♪ Vulgair ♪
751
00:31:56,457 --> 00:31:58,459
♪ ♪
752
00:32:00,085 --> 00:32:01,754
♪ Vulgair...
753
00:32:03,047 --> 00:32:04,214
[lachend]
754
00:32:06,508 --> 00:32:08,594
Zijn jullie binnen?
755
00:32:08,677 --> 00:32:09,720
Is dat cocaïne?
756
00:32:09,803 --> 00:32:11,847
We hebben alle cola opgebruikt.
Het is Molly.
757
00:32:13,474 --> 00:32:15,517
[Luke] Hé, ik neuk niet echt
met poeders,
758
00:32:15,601 --> 00:32:17,978
maar ik doe microdosis paddo's.
759
00:32:18,062 --> 00:32:20,022
[Jordanië] Dus,
Wat zeg je ervan, eerstejaars?
760
00:32:22,399 --> 00:32:24,026
Eh...
761
00:32:24,109 --> 00:32:25,361
Nee, dank u.
762
00:32:25,444 --> 00:32:28,155
Weet je, ik zou het kunnen nemen
mijn handschoen uit en maak je.
763
00:32:29,490 --> 00:32:31,533
Ik zal niet,
Omdat het mij om toestemming gaat.
764
00:32:31,617 --> 00:32:33,535
Maar ik kon het. Dus...
765
00:32:33,619 --> 00:32:35,412
je zou moeten. [grinnikt]
766
00:32:35,496 --> 00:32:37,081
♪ Vulgair ♪
767
00:32:38,248 --> 00:32:39,917
[grinnikt]
768
00:32:40,000 --> 00:32:41,460
♪ Vulgair ♪
769
00:32:43,504 --> 00:32:45,172
- ♪ Vulgair ♪
- Uh Huh.
770
00:32:46,924 --> 00:32:48,092
♪ Vulgair ♪
771
00:32:50,844 --> 00:32:51,762
♪ Vulgair ♪
772
00:32:51,845 --> 00:32:53,972
- [André lacht]
- Ach. Ja!
773
00:32:54,056 --> 00:32:55,557
[lacht] Ja!
774
00:32:55,641 --> 00:32:57,434
- Laten we nu dansen! [giechelt]
- Wat?
775
00:32:57,518 --> 00:32:58,644
Kom op.
776
00:32:59,728 --> 00:33:01,021
Ik zei het je.
777
00:33:01,105 --> 00:33:02,481
♪ We gaan gewoon harder...
778
00:33:02,564 --> 00:33:04,483
Ja. Zij is cool.
779
00:33:04,566 --> 00:33:06,110
Neuken.
780
00:33:07,152 --> 00:33:08,946
Oh, verdomme, dat is zo geweldig.
781
00:33:09,029 --> 00:33:10,948
[ademt scherp in]
Knijp een beetje harder.
782
00:33:12,783 --> 00:33:14,702
- Oh!
- Hoe is dat?
783
00:33:14,785 --> 00:33:15,744
[zucht] Dat is geweldig.
784
00:33:15,828 --> 00:33:17,287
Probeer nu eens tegen mijn ballen te trappen.
785
00:33:17,371 --> 00:33:18,872
Oké.
786
00:33:19,456 --> 00:33:20,582
[kreunt]
787
00:33:20,666 --> 00:33:22,376
Is dit de grootste lul?
heb je ooit gezien?
788
00:33:22,459 --> 00:33:23,585
[broek]
789
00:33:23,669 --> 00:33:25,504
Ik bedoel, ja, relatief.
790
00:33:25,587 --> 00:33:26,964
Kun je het zeggen?
791
00:33:27,047 --> 00:33:29,800
Ja, kerel, dat is zo
de grootste lul die ik ooit heb gezien.
792
00:33:29,883 --> 00:33:30,801
[kreunt]
793
00:33:30,884 --> 00:33:32,678
Neuken.
794
00:33:34,596 --> 00:33:37,099
[kreunt, lacht]
795
00:33:37,182 --> 00:33:38,350
Dat was...
796
00:33:38,434 --> 00:33:39,935
heel goed.
797
00:33:40,018 --> 00:33:40,936
Oh!
798
00:33:41,019 --> 00:33:43,021
[♪ JTM: "BRB"]
799
00:33:46,400 --> 00:33:48,026
- [Luke] Daar is ze.
- [Andre] Je bent veranderd.
800
00:33:48,110 --> 00:33:49,737
- Waarom?
- Omdat ik er verdomme zin in had.
801
00:33:49,820 --> 00:33:51,196
Ook gratis drankjes.
802
00:33:51,280 --> 00:33:53,449
WAAR. Proost.
803
00:33:53,532 --> 00:33:54,950
- [glazen klinken]
- Aan de zeven.
804
00:33:55,033 --> 00:33:56,368
- Verdomde zeven.
- Kalmeren.
805
00:33:56,452 --> 00:33:58,162
- Ik heb je net verteld.
- Mm-mm.
- [grinnikt] O.
806
00:33:58,245 --> 00:33:59,872
[Andre] Je moet mij uitnodigen
naar de Toren.
807
00:33:59,955 --> 00:34:01,623
Omdat ik verliefd ben op A-Train.
808
00:34:01,707 --> 00:34:03,083
Een speedster in bed?
809
00:34:03,167 --> 00:34:05,169
Maak nu een mentale notitie
om je nooit uit te nodigen.
810
00:34:05,252 --> 00:34:07,087
Mm. Het is het minst verrassend
verrassing ooit,
811
00:34:07,171 --> 00:34:08,922
maar... gefeliciteerd.
812
00:34:09,006 --> 00:34:11,008
- Wanneer begin je?
- Eh, je bedoelt: wanneer vertrek ik
813
00:34:11,091 --> 00:34:13,010
zodat je eindelijk gerangschikt kunt worden
nummer een?
814
00:34:13,093 --> 00:34:14,178
Alsjeblieft. Dat zou fantastisch zijn,
815
00:34:14,261 --> 00:34:16,180
maar de curatoren denken
Ik ben te verwarrend.
816
00:34:16,263 --> 00:34:17,806
- Ik zal absoluut niet nummer één zijn.
- [Andre] De curatoren hebben je geplaatst
817
00:34:17,890 --> 00:34:19,141
in de oriëntatievideo.
818
00:34:19,224 --> 00:34:20,142
Ja, zodat ze konden zuigen
hun eigen lullen
819
00:34:20,225 --> 00:34:21,351
over hoe vooruitstrevend ze zijn.
820
00:34:21,435 --> 00:34:22,728
- Mm.
- Oké, nou, Brink draagt wel
821
00:34:22,811 --> 00:34:24,563
veel gewicht mee,
en hij houdt van je.
822
00:34:24,646 --> 00:34:26,231
Ik bedoel, je bent net als de zijne, eh...
823
00:34:26,315 --> 00:34:28,317
favoriete zoon/dochter.
824
00:34:28,400 --> 00:34:30,152
- Ik denk dat je een kans hebt.
- [zuigt lucht door de tanden]
825
00:34:30,235 --> 00:34:31,528
Het zal André zijn.
826
00:34:31,612 --> 00:34:32,780
Hoe erg dat mij ook irriteert.
827
00:34:32,863 --> 00:34:35,115
Uh, die verantwoordelijkheid
828
00:34:35,199 --> 00:34:37,075
en met mijn vader moeten werken?
829
00:34:37,159 --> 00:34:38,410
Fuck dat.
830
00:34:38,494 --> 00:34:40,954
Dat is alles wat jij bent. Ik zal
moedig je aan terwijl ik doorga
831
00:34:41,038 --> 00:34:42,790
zuigen en neuken
mijn kleine hartje eruit.
832
00:34:42,873 --> 00:34:45,918
Maar jij, jij werkte
je verdomde kont hiervoor.
833
00:34:46,001 --> 00:34:47,836
En ik ben trots op je.
834
00:34:47,920 --> 00:34:49,296
Ik hou van je man.
835
00:34:49,379 --> 00:34:51,465
♪ Als schaduwen,
mijn verleden ligt achter mij ♪
836
00:34:51,548 --> 00:34:53,258
♪ Focus op de toekomst,
dokter, luister naar mij...
837
00:34:53,342 --> 00:34:55,260
- Houd van je.
- ♪ Blijf doorgaan ♪
838
00:34:55,344 --> 00:34:56,678
♪ Tot je de plek raakt, whoa ♪
839
00:34:56,762 --> 00:34:58,764
♪ Ik ben een big bags-jager
met de strik ♪
840
00:34:58,847 --> 00:35:01,016
♪ Ze heeft een grote, slechte dumper,
laat het laag vallen ♪
841
00:35:01,099 --> 00:35:03,435
♪ Mama heeft mij gebeld
en zij blij met de groei ♪
842
00:35:03,519 --> 00:35:05,604
♪ Fold nooit voor een thottie,
dat is een eed ♪
843
00:35:05,687 --> 00:35:07,397
- ♪ Ze heeft net haar nier laten knappen...
- O, shit.
844
00:35:07,481 --> 00:35:08,649
Er is iemand aan het rollen.
845
00:35:08,732 --> 00:35:10,275
Ik denk.
846
00:35:10,359 --> 00:35:11,401
Ja.
847
00:35:11,485 --> 00:35:12,986
Zeker.
848
00:35:13,070 --> 00:35:15,280
♪ Ik heb alle ogen op mij gericht,
Ik heb een slechte baby ♪
849
00:35:15,364 --> 00:35:17,199
♪ En ze is onafhankelijk,
te veel mensen ouder dan ik ♪
850
00:35:17,282 --> 00:35:18,992
♪ Dat is aandacht zoeken,
toen ze me waarschuwden ♪
851
00:35:19,076 --> 00:35:20,869
♪ 'Over de mafkezen, man,
Ik had moeten luisteren ♪
852
00:35:20,953 --> 00:35:23,121
♪ En de geur van het geld,
mijn vreemdste verslaving, uh ♪
853
00:35:23,205 --> 00:35:25,332
♪ Ze geeft fooi voor lul,
Ik liet haar likken ♪
854
00:35:25,415 --> 00:35:27,543
♪ Ik moest dippen, ik ga weg
van de Vijfde, ben ik nu rijk? ♪
855
00:35:27,626 --> 00:35:29,461
♪ Ik kocht een zweep,
Ik schilder het roze ♪
856
00:35:29,545 --> 00:35:32,297
♪ Het rijdt zichzelf, verdomme
jij denkt? Ja, ik ben nu rijk ♪
857
00:35:32,381 --> 00:35:34,591
[gedempt] ♪ 'Ey, kleine mama,
Ja, je hebt over mij gehoord...
858
00:35:34,675 --> 00:35:36,677
[muziek vervormt]
859
00:35:38,220 --> 00:35:40,055
[in echo] Lucas.
860
00:35:41,640 --> 00:35:43,267
Help me alstublieft.
861
00:35:43,350 --> 00:35:45,435
♪ Ik ben altijd op de guala,
ja, en jij niet ♪
862
00:35:45,519 --> 00:35:47,563
♪ Badass B, blijf doorgaan
totdat je de plek raakt ♪
863
00:35:47,646 --> 00:35:50,357
♪ Wauw, ik ben een big bags-jager
met de strik ♪
864
00:35:50,440 --> 00:35:52,651
♪ Ze heeft een grote, slechte dumper,
laat het laag vallen ♪♪
865
00:35:52,734 --> 00:35:54,820
- [♪ D'Auria: "BodyTalk"]
- ♪ Niets houdt ons tegen,
lichaamspraat ♪
866
00:35:54,903 --> 00:35:56,488
♪ Lichaamspraat ♪
867
00:35:56,572 --> 00:35:58,740
♪ Maak je zet
en laat je lichaam praten ♪
868
00:35:58,824 --> 00:36:00,117
♪ Lichaamspraat ♪
869
00:36:00,200 --> 00:36:03,120
♪ Nee, nee, we houden ons niet tegen, oh...
870
00:36:03,203 --> 00:36:05,706
Hoe is het nu met jou alleen?
871
00:36:05,789 --> 00:36:07,624
Ik bedoel, ik kan niet de eerste zijn
om je vanavond te versieren.
872
00:36:07,708 --> 00:36:10,502
Statistisch gezien,
dat lijkt onmogelijk.
873
00:36:10,586 --> 00:36:12,337
Ik wacht op mijn vriendje.
874
00:36:12,421 --> 00:36:13,922
Redelijk.
875
00:36:14,006 --> 00:36:15,549
Eh, hoe zit het?
876
00:36:15,632 --> 00:36:18,343
hoofden, ik blijf,
877
00:36:18,427 --> 00:36:20,095
staarten, ik vertrek?
878
00:36:20,178 --> 00:36:22,264
♪ Leid mij stap voor stap ♪
879
00:36:23,849 --> 00:36:25,893
♪ Leid mij stap voor stap...
880
00:36:25,976 --> 00:36:26,977
[André grinnikt]
881
00:36:27,060 --> 00:36:28,020
Je bent een Super.
882
00:36:28,103 --> 00:36:30,439
Of ik ben gewoon
een zeer goede goochelaar.
883
00:36:30,522 --> 00:36:32,649
Maar 'Supe' klinkt sexyer.
Laten we met die gaan.
884
00:36:32,733 --> 00:36:34,067
♪ Lichaamspraat, lichaamspraat...
885
00:36:34,151 --> 00:36:36,236
Dat is alles wat de vogel kan doen?
886
00:36:36,320 --> 00:36:38,030
♪ Je lichaam praat, lichaam praat...
887
00:36:38,113 --> 00:36:40,115
Zie je daar Old Balls?
888
00:36:40,198 --> 00:36:41,450
♪ Lichaamspraat, lichaamspraat...
889
00:36:41,533 --> 00:36:44,286
Als ik dit kleine vogeltje kan krijgen
in zijn kopje,
890
00:36:44,369 --> 00:36:45,746
ga je ermee akkoord,
891
00:36:45,829 --> 00:36:47,915
- ga in het beste geval met mij mee naar huis...
- [ grinnikt zachtjes]
892
00:36:47,998 --> 00:36:49,249
...en, in het slechtste geval,
893
00:36:49,333 --> 00:36:52,252
we gingen de dansvloer op
en veel plezier?
894
00:36:52,336 --> 00:36:54,338
♪ Lichaamsgesprekken,
nee niets houdt ons tegen ♪
895
00:36:54,421 --> 00:36:57,132
♪ Lichaamspraat, lichaamspraat ♪
896
00:36:57,215 --> 00:37:00,218
♪ Maak je zet
en laat je lichaam praten ♪
897
00:37:00,302 --> 00:37:02,429
♪ Lichaamspraat,
nee, nee, we houden ons niet tegen ♪
898
00:37:02,512 --> 00:37:05,349
♪ O...
899
00:37:07,059 --> 00:37:07,935
[schreeuwen]
900
00:37:08,018 --> 00:37:10,187
[schreeuwen, schreeuwen]
901
00:37:12,397 --> 00:37:14,316
[muziek stopt]
902
00:37:14,399 --> 00:37:17,235
[hijgend]
903
00:37:17,319 --> 00:37:18,987
- O mijn God.
Wat gebeurde er in vredesnaam?
- [schreeuwt]
904
00:37:19,071 --> 00:37:20,822
Eh, denk ik
Ik heb een slagader geraakt, kerel!
905
00:37:20,906 --> 00:37:23,659
Aw, fuck!
Een of andere klootzak kwam tegen mij aan!
906
00:37:23,742 --> 00:37:25,327
Ik denk dat ze gaat sterven, man.
Ze bloedt leeg.
907
00:37:25,410 --> 00:37:27,162
- We moeten 911 bellen!
- Ze komen hier niet op tijd.
908
00:37:27,245 --> 00:37:28,580
We moeten gaan.
We moeten verdomme gaan
909
00:37:28,664 --> 00:37:30,248
- weg van hier.
- We moeten pakken
verdomme, wegwezen nu.
910
00:37:30,332 --> 00:37:32,042
We moeten verdomme wegwezen
van hier nu.
911
00:37:33,543 --> 00:37:34,628
Kom op.
912
00:37:34,711 --> 00:37:36,254
[man] Ze is aan het neuken
bloeden, broer.
913
00:37:36,338 --> 00:37:37,464
[schreeuwen]
914
00:37:37,547 --> 00:37:39,299
[vrouw] Waarom help je haar niet?!
915
00:37:40,676 --> 00:37:43,595
[hart klopt langzaam]
916
00:37:44,846 --> 00:37:47,766
- [hijgen]
- [hartslag vertraagt]
917
00:37:52,104 --> 00:37:54,606
[ademt uit]
918
00:37:54,690 --> 00:37:56,316
[zwaar ademen]
919
00:37:58,276 --> 00:37:59,903
♪ ♪
920
00:38:02,531 --> 00:38:05,033
[hartslag sneller]
921
00:38:07,452 --> 00:38:09,371
[hart klopt normaal]
922
00:38:09,454 --> 00:38:11,248
[camera sluiter geluidseffecten]
923
00:38:15,627 --> 00:38:17,629
[ademt uit] Ze leeft.
924
00:38:17,713 --> 00:38:19,047
- [huivert]
- [sluiterklikken]
925
00:38:19,131 --> 00:38:20,215
[ademt scherp uit]
926
00:38:20,298 --> 00:38:22,592
Ze leeft. [ademt diep in]
927
00:38:22,676 --> 00:38:24,511
- [zwaar ademen]
- [geschreeuw]
928
00:38:24,594 --> 00:38:26,555
- [man] Wauw!
- [vrouw] Je hebt haar gered.
929
00:38:26,638 --> 00:38:28,640
[schreeuwend]
930
00:38:30,017 --> 00:38:32,019
[man 2] Je hebt haar gered!
931
00:38:32,102 --> 00:38:34,021
- Je hebt haar gered!
- [man 3] Ben jij een Super?
932
00:38:34,104 --> 00:38:35,772
[man 4] Wat is dit?
Dit is krankzinnig.
933
00:38:37,107 --> 00:38:39,192
[vrouwelijke stem] Gisteravond
bij Wolkenkrabberclub,
934
00:38:39,276 --> 00:38:41,278
deze dame viel bloedend neer.
935
00:38:41,361 --> 00:38:43,739
Deze vrouw verschijnt.
Ze heeft het leven van het meisje gered.
936
00:38:43,822 --> 00:38:46,283
Oké, natuurlijk, jij bent de held,
maar ik ben degene die je liet gaan,
937
00:38:46,366 --> 00:38:48,368
dus op een heel reële manier,
Ik ben de held.
938
00:38:52,289 --> 00:38:53,248
Sorry voor al het...
939
00:38:53,331 --> 00:38:55,167
bloed op je kleding.
940
00:38:55,250 --> 00:38:57,335
O God, de moeite waard. [gromt]
941
00:38:59,129 --> 00:39:00,797
Wacht, dus wat deed Golden Boy?
ruikt als?
942
00:39:00,881 --> 00:39:02,841
- Zoals koekjes, toch?
- [grinnikt]
943
00:39:02,924 --> 00:39:04,342
Zoals koekjes en hoop?
944
00:39:04,426 --> 00:39:06,428
- [lachend]
- [kloppen]
945
00:39:07,471 --> 00:39:08,930
[kraken]
946
00:39:09,014 --> 00:39:09,931
Marie toch?
947
00:39:10,015 --> 00:39:11,016
Het kantoor van professor Brink belde.
948
00:39:11,099 --> 00:39:12,017
Hij wil je zien.
949
00:39:12,100 --> 00:39:14,102
Je bedoelt nu?
950
00:39:15,437 --> 00:39:16,855
En... alleen ik?
951
00:39:16,938 --> 00:39:17,856
Ik weet het niet.
952
00:39:17,939 --> 00:39:19,066
Bovendien ben ik je assistent niet.
953
00:39:19,149 --> 00:39:20,358
Koop een verdomde telefoon.
954
00:39:20,442 --> 00:39:22,069
[deur gaat dicht]
955
00:39:24,571 --> 00:39:25,906
Kerel! Hij heeft Instagram gezien.
956
00:39:25,989 --> 00:39:27,240
Je zit zeker in zijn klas.
957
00:39:29,826 --> 00:39:31,870
...wie zal je accepteren
als de unieke,
958
00:39:31,953 --> 00:39:34,456
cultureel rijke veranderingsagent
dat jij bent.
959
00:39:34,539 --> 00:39:36,625
Ah, Marie Moreau.
960
00:39:36,708 --> 00:39:39,127
Je hebt het leven van dat meisje gered.
961
00:39:39,211 --> 00:39:40,587
Goed voor je.
962
00:39:40,670 --> 00:39:42,297
Dank u meneer.
963
00:39:42,380 --> 00:39:44,466
Weet je, jongen,
Ik heb mijn leven gewijd
964
00:39:44,549 --> 00:39:46,301
om superhelden te bestuderen.
965
00:39:47,302 --> 00:39:50,430
Drie meesters,
talloze uren onderzoek.
966
00:39:50,514 --> 00:39:53,517
Ik denk dat het veilig is om te zeggen
dat ik meer weet over Supes
967
00:39:53,600 --> 00:39:55,268
dan zowat elke levende ziel.
968
00:39:55,352 --> 00:39:57,437
En ze zijn iets.
969
00:39:57,521 --> 00:39:59,731
Maar er is één kerel
dat heeft ze allemaal verslagen.
970
00:40:00,732 --> 00:40:04,277
Fred McCallister
van Scarborough, Verenigd Koninkrijk
971
00:40:04,361 --> 00:40:06,404
Meneer?
972
00:40:06,488 --> 00:40:07,572
Wie is dat?
973
00:40:07,656 --> 00:40:08,907
Gewoon een kerel.
974
00:40:08,990 --> 00:40:11,535
Een machteloze schurk.
[grinnikt]
975
00:40:11,618 --> 00:40:14,287
Zie je, zijn oude hond Arnold
sprong in de oceaan,
976
00:40:14,371 --> 00:40:15,914
en hij begon onder te gaan.
977
00:40:15,997 --> 00:40:17,958
Dus Fred,
hij sprong in de drank
978
00:40:18,041 --> 00:40:19,543
en het lukte hem
om zijn oude straathond te redden,
979
00:40:19,626 --> 00:40:22,170
maar hij verdronk daarbij.
980
00:40:23,296 --> 00:40:26,133
En kijk, dat is het ook
wat de meeste superhelden,
981
00:40:26,216 --> 00:40:29,261
zelfs de groten,
ze snappen het gewoon niet.
982
00:40:29,344 --> 00:40:32,806
Dat ik een held ben, een echte held,
983
00:40:32,889 --> 00:40:35,100
gaat niet over glorie.
984
00:40:35,183 --> 00:40:37,227
Het gaat over opoffering.
985
00:40:38,228 --> 00:40:40,272
Je begrijpt dat?
986
00:40:40,355 --> 00:40:42,023
Ik denk het wel, meneer.
987
00:40:42,107 --> 00:40:44,192
Goed.
988
00:40:44,276 --> 00:40:45,861
[grinnikt zachtjes] Goed.
989
00:40:45,944 --> 00:40:47,529
[ademt diep in] Omdat...
990
00:40:47,612 --> 00:40:50,115
En ik kan je niet vertellen hoe erg het is
Ik moet je dit vertellen, maar...
991
00:40:50,198 --> 00:40:51,741
je wordt weggestuurd.
992
00:40:53,952 --> 00:40:55,704
- Wat?
- Zie, Gouden Jongen,
993
00:40:55,787 --> 00:40:58,582
André, Jordanië,
ze gaan er helemaal voor.
994
00:40:58,665 --> 00:41:00,792
Ze konden redden
duizenden mensen.
995
00:41:00,876 --> 00:41:02,502
Maar niet als TMZ erachter komt
996
00:41:02,586 --> 00:41:04,504
dat ze het bijna lieten
een vrouw bloedde dood
997
00:41:04,588 --> 00:41:05,922
omdat ze hoog waren.
998
00:41:06,006 --> 00:41:07,757
Iemand moet die klap opvangen.
999
00:41:07,841 --> 00:41:08,967
Jij begrijpt dat.
1000
00:41:09,050 --> 00:41:10,844
Kijk, je hebt die vrouw gered.
1001
00:41:10,927 --> 00:41:12,179
Maar weet je,
1002
00:41:12,262 --> 00:41:14,014
Je hebt haar keel doorgesneden
per ongeluk eerst.
1003
00:41:14,097 --> 00:41:15,307
En dat is een reden voor verwijdering.
1004
00:41:15,390 --> 00:41:17,142
Wachten. Wacht even.
1005
00:41:17,225 --> 00:41:18,768
Ik-ik deed het niet. I...
1006
00:41:18,852 --> 00:41:21,271
Jij... je kunt mij er niet uit schoppen.
1007
00:41:21,354 --> 00:41:22,772
Het spijt me zo. Ik ben echt.
1008
00:41:22,856 --> 00:41:24,608
Ik... En ik vind je leuk,
voor wat het waard is.
1009
00:41:24,691 --> 00:41:26,985
Nee, je begrijpt het niet.
1010
00:41:27,068 --> 00:41:28,403
Ik kan niet terug.
1011
00:41:28,486 --> 00:41:30,906
Ze gaan mij sturen
naar deze volwassen faciliteit die...
1012
00:41:30,989 --> 00:41:32,240
Oh, je bent een vindingrijk meisje.
1013
00:41:32,324 --> 00:41:33,491
Je zult wel iets bedenken.
1014
00:41:33,575 --> 00:41:34,910
Eerlijk gezegd,
1015
00:41:34,993 --> 00:41:37,787
Ik denk dat je aan het verspillen bent
jouw tijd hier bij G.U.
1016
00:41:37,871 --> 00:41:39,456
Die bloedkrachten van jou,
1017
00:41:39,539 --> 00:41:41,166
ze zijn een non-starter
in Midden-Amerika.
1018
00:41:41,249 --> 00:41:42,709
Er is geen vierkwadrant
daar in beroep gaan.
1019
00:41:42,792 --> 00:41:44,211
Je hebt het fout.
1020
00:41:44,294 --> 00:41:47,130
Kijk, lieverd,
je mag je vrienden redden.
1021
00:41:47,214 --> 00:41:50,050
Net als die kerel in Groot-Brittannië.
[ grinnikt zachtjes]
1022
00:41:50,133 --> 00:41:53,386
Ik bedoel, dat is meer held
dan de meeste Supers ooit kunnen.
1023
00:41:53,470 --> 00:41:54,387
En dat is iets.
1024
00:41:54,471 --> 00:41:56,139
En als ik nee zeg?
1025
00:41:56,223 --> 00:41:57,557
[ademt uit]
1026
00:41:57,641 --> 00:41:59,476
Goed...
1027
00:41:59,559 --> 00:42:03,146
je bent een wees
die haar ouders heeft vermoord, jochie.
1028
00:42:04,439 --> 00:42:06,858
Ik ben bang
Je hebt niet veel keuze.
1029
00:42:11,196 --> 00:42:13,281
[zwaar ademen]
1030
00:42:13,365 --> 00:42:15,367
[onduidelijk gebabbel]
1031
00:42:18,828 --> 00:42:20,747
[Emma] Wat zei hij?
1032
00:42:20,830 --> 00:42:21,915
Waarom liet je me uitgaan?
1033
00:42:21,998 --> 00:42:23,375
[zwaar ademen]
1034
00:42:23,458 --> 00:42:25,335
- Ik wist dat ik niet had moeten gaan.
- Wauw, wat is er gebeurd?
1035
00:42:25,418 --> 00:42:27,587
Ik heb hier niet om gevraagd. Voor jou.
1036
00:42:27,671 --> 00:42:29,881
Laat me gewoon alleen.
1037
00:42:34,678 --> 00:42:37,264
[jongen] [in echo] Luke.
1038
00:42:37,347 --> 00:42:38,640
[snuffelt]
1039
00:42:40,558 --> 00:42:43,103
[kreunend]
1040
00:42:44,145 --> 00:42:45,397
[zucht]
1041
00:42:49,734 --> 00:42:51,903
[jongen] [echo] Luke,
waar ben je?
1042
00:43:04,958 --> 00:43:06,960
[zacht kraken]
1043
00:43:09,671 --> 00:43:10,880
- [huivert]
- Lucas.
1044
00:43:13,049 --> 00:43:14,718
[Lucas] Sam?
1045
00:43:15,844 --> 00:43:18,513
[echo] Lucas,
het is geen droom.
1046
00:43:18,596 --> 00:43:19,514
Het is echt.
1047
00:43:19,597 --> 00:43:20,724
[huiverend]
1048
00:43:20,807 --> 00:43:21,891
[in echo] Lucas.
1049
00:43:21,975 --> 00:43:23,351
[fluistert] Help me alstublieft.
1050
00:43:29,065 --> 00:43:31,067
[gerommel]
1051
00:43:40,327 --> 00:43:42,329
[zwaar ademen]
1052
00:43:50,754 --> 00:43:52,756
[huivert]
1053
00:43:53,757 --> 00:43:56,176
[zucht, huilt]
1054
00:43:56,718 --> 00:43:58,720
[huiverend, huilend]
1055
00:44:03,683 --> 00:44:04,851
[huivert]
1056
00:44:04,934 --> 00:44:06,061
[ademt scherp uit]
1057
00:44:07,145 --> 00:44:08,063
[Annabeth huivert]
1058
00:44:08,146 --> 00:44:09,939
Jij hebt ze vermoord. [huivert]
1059
00:44:11,024 --> 00:44:12,317
[snuiven]
1060
00:44:12,400 --> 00:44:14,736
[ademt uit]
1061
00:44:14,819 --> 00:44:16,571
[Marie] Annabeth, alsjeblieft.
1062
00:44:18,698 --> 00:44:20,200
[huiverend]
1063
00:44:20,283 --> 00:44:21,826
Nee, blijf uit mijn buurt.
1064
00:44:21,910 --> 00:44:23,620
[huiverend]
1065
00:44:23,703 --> 00:44:25,914
Je bent een monster.
[ademt scherp in]
1066
00:44:28,792 --> 00:44:30,126
[ademt diep in]
1067
00:44:30,210 --> 00:44:32,212
[zwaar ademen]
1068
00:44:33,963 --> 00:44:34,964
[hijgt]
1069
00:44:40,804 --> 00:44:42,222
[mes klikt dicht]
1070
00:44:47,852 --> 00:44:49,646
♪ ♪
1071
00:44:53,483 --> 00:44:54,859
[huivert]
1072
00:44:56,403 --> 00:44:57,320
[snuiven]
1073
00:44:57,404 --> 00:44:58,571
[gromt]
1074
00:44:58,655 --> 00:44:59,739
[ademt scherp in]
1075
00:44:59,823 --> 00:45:01,699
[schreeuwt]
1076
00:45:01,783 --> 00:45:03,368
[snikt]
1077
00:45:08,331 --> 00:45:10,083
[snuiven]
1078
00:45:10,166 --> 00:45:12,168
[zwaar ademen]
1079
00:45:15,463 --> 00:45:17,465
Ik ben geen monster.
1080
00:45:20,301 --> 00:45:22,303
[zwaar ademen]
1081
00:45:28,017 --> 00:45:29,144
[Jordanië] Hé, man.
1082
00:45:29,227 --> 00:45:31,896
Hoe voel je je?
Omdat ik cocaïne zweet.
1083
00:45:36,818 --> 00:45:38,736
Hoi.
1084
00:45:40,989 --> 00:45:42,157
Ken jij?
1085
00:45:42,240 --> 00:45:44,868
Wat Brink doet
om jou te beschermen?
1086
00:45:44,951 --> 00:45:46,453
Waar heb je het over?
1087
00:45:58,423 --> 00:46:00,008
[Brink kreunt]
1088
00:46:06,473 --> 00:46:08,475
[hijgend]
1089
00:46:08,558 --> 00:46:10,143
O, shit.
1090
00:46:10,226 --> 00:46:11,811
Marie, ik... [huivert]
1091
00:46:11,895 --> 00:46:12,896
Ik moest.
1092
00:46:15,732 --> 00:46:17,275
Ik heb niets gezien.
1093
00:46:17,358 --> 00:46:18,693
Je begrijpt het niet
Wat Brink deed, oké?
1094
00:46:18,776 --> 00:46:19,819
Je weet niets van The Woods.
1095
00:46:19,903 --> 00:46:21,112
Wat?
1096
00:46:21,196 --> 00:46:22,906
Oké, alsjeblieft, hij is in slaap gevallen
1097
00:46:22,989 --> 00:46:24,782
met een Kameel in zijn mond
en hij verbrandde zichzelf.
1098
00:46:24,866 --> 00:46:26,534
Ja.
1099
00:46:26,618 --> 00:46:27,744
Zeker.
1100
00:46:28,745 --> 00:46:29,787
Ons geheim.
1101
00:46:29,871 --> 00:46:31,873
[huiverend]
1102
00:46:37,128 --> 00:46:39,797
[huivert] Waarom deed je dat
Moet je komen, Marie?
1103
00:46:46,804 --> 00:46:49,390
[hijgen]
1104
00:46:49,474 --> 00:46:51,226
Loop!
1105
00:46:52,977 --> 00:46:55,605
- [Jordan] Hé, wat verdomme?
- [Lucas] Marie!
1106
00:46:55,688 --> 00:46:58,316
[hijgen]
1107
00:46:59,442 --> 00:47:01,444
Eh, Luke, wat is...
1108
00:47:02,362 --> 00:47:04,656
Wat gebeurd er? Misschien...
1109
00:47:05,740 --> 00:47:06,866
Misschien je lul wegleggen?
1110
00:47:06,950 --> 00:47:07,867
Beweging.
1111
00:47:07,951 --> 00:47:09,786
Niet totdat je relaxt bent.
1112
00:47:12,664 --> 00:47:14,666
Jij doet er ook mee.
1113
00:47:15,708 --> 00:47:17,919
Luke, wat is er verdomme aan de hand?
1114
00:47:18,002 --> 00:47:19,003
Beweging!
1115
00:47:26,052 --> 00:47:27,095
Gaan! Nu!
1116
00:47:27,178 --> 00:47:29,180
Gaan!
1117
00:47:32,267 --> 00:47:34,227
[grommen]
1118
00:47:36,604 --> 00:47:38,481
[grommen]
1119
00:47:49,909 --> 00:47:51,494
[kreunt]
1120
00:47:51,578 --> 00:47:53,997
[grommen]
1121
00:47:54,998 --> 00:47:56,499
[zwaar ademen]
1122
00:47:56,583 --> 00:47:58,501
[grommen]
1123
00:47:58,585 --> 00:48:00,587
- [gromt]
- [schreeuwt]
1124
00:48:00,670 --> 00:48:01,838
[kreunt]
1125
00:48:05,717 --> 00:48:07,010
[Jordanië] Lucas.
1126
00:48:08,177 --> 00:48:10,471
[grommen]
1127
00:48:22,984 --> 00:48:24,902
[hijgen]
1128
00:48:24,986 --> 00:48:26,821
Luc, het komt goed.
1129
00:48:26,904 --> 00:48:28,489
- Rustig aan.
- [gromt]
1130
00:48:29,490 --> 00:48:30,617
[Jordanië transformeert]
1131
00:48:33,244 --> 00:48:35,538
[grommen]
1132
00:48:38,374 --> 00:48:39,834
[schreeuwt]
1133
00:48:39,917 --> 00:48:41,919
[hijgen]
1134
00:48:47,467 --> 00:48:48,384
[gromt]
1135
00:48:48,468 --> 00:48:50,219
[sputtert]
1136
00:48:50,303 --> 00:48:53,181
[kreunend]
1137
00:48:56,392 --> 00:48:58,811
[Andre] Kunnen we dit later doen?
Ik ben nog steeds dronken van gisteravond.
1138
00:48:58,895 --> 00:49:00,313
Nee, het is perfect.
Neem gewoon een slokje,
1139
00:49:00,396 --> 00:49:01,814
zeg: "Turbo Rush
geneest katers."
1140
00:49:01,898 --> 00:49:04,359
Ik zou dit niet over mijn lul gieten
als het kanker zou genezen.
1141
00:49:05,943 --> 00:49:07,320
-Marie?
- [deur gaat dicht]
1142
00:49:08,404 --> 00:49:09,864
Hé, ho, ho, ho,
ho, ho, ho!
1143
00:49:09,947 --> 00:49:11,366
- He stop! Wat?
- [hijgen]
1144
00:49:11,449 --> 00:49:13,451
- [luid gekraak]
- [glas verbrijzelen]
1145
00:49:13,534 --> 00:49:14,786
[Marie] Hij heeft Brink vermoord!
1146
00:49:14,869 --> 00:49:16,120
De fuck? Geen onzin!
1147
00:49:16,204 --> 00:49:17,205
Hij heeft hem verdomme vermoord!
1148
00:49:18,456 --> 00:49:19,457
Lucas?
1149
00:49:21,626 --> 00:49:23,920
Hé, hé, doe rustig aan.
1150
00:49:24,003 --> 00:49:26,673
Doe het gewoon rustig aan.
1151
00:49:26,756 --> 00:49:27,840
Oké?
1152
00:49:29,717 --> 00:49:30,968
Hé, nee, nee.
1153
00:49:31,052 --> 00:49:32,637
Fuck alle anderen.
Het is alleen ik en jij.
1154
00:49:34,931 --> 00:49:36,516
Je weet dat ik van je hou.
1155
00:49:38,810 --> 00:49:41,312
- Dat was niet de bedoeling
om zo te gebeuren.
- Hoi.
1156
00:49:44,857 --> 00:49:46,317
Nee!
1157
00:49:48,486 --> 00:49:49,904
- [Lucas huivert]
- [mompelen]
1158
00:49:49,987 --> 00:49:51,447
- Het spijt me.
- Het is in orde.
1159
00:49:51,531 --> 00:49:52,448
[huivert]
1160
00:49:52,532 --> 00:49:53,950
Het is in orde.
1161
00:49:54,033 --> 00:49:55,368
[huilt] Ik hou van je.
1162
00:49:56,411 --> 00:49:57,578
Ik houd ook van jou.
1163
00:49:57,662 --> 00:49:59,288
Het spijt me zeer.
1164
00:49:59,372 --> 00:50:01,624
Het is in orde. Het is in orde.
1165
00:50:03,668 --> 00:50:05,670
[spreekt onduidelijk]
1166
00:50:07,088 --> 00:50:08,923
Oké?
1167
00:50:11,592 --> 00:50:12,802
[broek]
1168
00:50:16,848 --> 00:50:18,725
[Andre] Luke, kom op.
1169
00:50:21,769 --> 00:50:23,771
Het spijt me zeer.
1170
00:50:27,150 --> 00:50:29,152
♪ ♪
1171
00:50:36,159 --> 00:50:38,035
Wat?
1172
00:50:45,960 --> 00:50:47,962
[hijgend, schreeuwend]
1173
00:50:53,801 --> 00:50:55,803
[zwaar ademen]
1174
00:51:00,308 --> 00:51:02,059
[♪ Gat: "Celebrity-skin"]
1175
00:51:02,143 --> 00:51:05,688
♪ Oh, maak me over ♪
1176
00:51:05,772 --> 00:51:08,107
♪ Ik ben alles wat ik wil zijn ♪
1177
00:51:09,108 --> 00:51:10,067
♪ Een wandelstok... ♪♪
1178
00:51:10,151 --> 00:51:12,153
♪ ♪
1179
00:51:13,780 --> 00:51:15,531
Goedeavond,
studenten en patriotten.
1180
00:51:15,615 --> 00:51:18,117
Laat mij u persoonlijk verzekeren
dat het verschrikkelijke nieuws
1181
00:51:18,201 --> 00:51:20,119
uit iets komen
Godolkin Universiteit vanavond
1182
00:51:20,203 --> 00:51:23,915
is op geen enkele manier reflecterend
van de instelling als geheel.
1183
00:51:23,998 --> 00:51:26,584
De dood van Golden Boy
was een geïsoleerd incident
1184
00:51:26,667 --> 00:51:28,127
waarbij een chronische drugsgebruiker betrokken is
1185
00:51:28,211 --> 00:51:30,713
lijden
een volledige psychotische breuk.
1186
00:51:30,797 --> 00:51:33,382
Onthoud dat Vought News
heeft Godolkin geselecteerd
1187
00:51:33,466 --> 00:51:37,053
als de veiligste campus van Amerika
zeven jaar op rij,
1188
00:51:37,136 --> 00:51:38,721
en de faculteit is er trots op
1189
00:51:38,805 --> 00:51:42,600
over het creëren van een veilige ruimte
zodat elke held kan gedijen.
1190
00:51:42,683 --> 00:51:44,435
Ondanks het incident van vanavond,
1191
00:51:44,519 --> 00:51:46,395
hier is een kijkje
op wat studenten kunnen verwachten
1192
00:51:46,479 --> 00:51:49,899
van dit gewaardeerde instituut
in dit komende semester.
1193
00:51:52,985 --> 00:51:55,696
Als je dit bekijkt,
denk dat de dingen verpest zijn.
1194
00:51:56,697 --> 00:51:58,157
Het spijt me.
1195
00:51:58,241 --> 00:52:00,076
- [onduidelijk gebabbel]
- [Shetty] Dat zou kunnen
1196
00:52:00,159 --> 00:52:01,202
de eerste hoogst gerangschikte eerstejaars
1197
00:52:01,285 --> 00:52:03,037
in geschiedenis.
1198
00:52:03,120 --> 00:52:04,497
Waarvoor?
1199
00:52:04,580 --> 00:52:05,790
Voor het vechten tegen Golden Boy.
1200
00:52:06,749 --> 00:52:07,667
1201
00:52:07,750 --> 00:52:10,086
♪ ♪
1202
00:52:10,169 --> 00:52:11,546
Jullie zijn helden.
1203
00:52:12,380 --> 00:52:14,173
Momenteel zijn we aan het testen
"de bewakers
1204
00:52:14,257 --> 00:52:16,342
van Godolkin."
Zelfs als ik het nu zeg,
1205
00:52:16,425 --> 00:52:18,219
het voelt alsof het teveel is
lettergrepen, dus we zullen zien.
1206
00:52:18,302 --> 00:52:19,762
Hoe zit het met Jordan Li?
1207
00:52:19,846 --> 00:52:22,223
[Ashley] Wij leiden met
Andre en dit Marie-kuiken.
1208
00:52:22,306 --> 00:52:24,767
Zoek de rest later uit. Is
Het Woods-gedeelte van wat er is gebeurd?
1209
00:52:26,477 --> 00:52:27,854
[Andre] Maar ik heb iets gevonden.
1210
00:52:29,480 --> 00:52:31,858
Zeg niet
nog een verdomd woord hierover.
1211
00:52:32,441 --> 00:52:34,402
- [zoemend]
- [Andre] Onthoud,
geen kleine actieheld-shit.
1212
00:52:34,485 --> 00:52:35,403
Begrepen.
1213
00:52:35,486 --> 00:52:37,113
Snap het, snap het, goed.
1214
00:52:37,196 --> 00:52:38,322
Lieve Jezus.
1215
00:52:38,406 --> 00:52:40,157
[Cate] Ik weet niet waarom
Luuk heeft het gedaan.
1216
00:52:40,241 --> 00:52:41,951
We zitten er tot over onze oren in.
1217
00:52:42,034 --> 00:52:43,953
♪ ♪
1218
00:52:44,912 --> 00:52:46,914
- [liftgeluiden]
- In de echte wereld,
1219
00:52:46,998 --> 00:52:48,165
iedereen gebruikt iedereen.
1220
00:52:48,249 --> 00:52:49,792
[Marie] Dit is verdomd gek.
1221
00:52:51,711 --> 00:52:53,004
- Bakken.
- [gromt]
1222
00:52:53,087 --> 00:52:54,755
- [schreeuwt]
- [man] Het is gewoon
een kwestie van tijd
1223
00:52:54,839 --> 00:52:57,633
voordat ze erachter komen
over alles wat je doet.
1224
00:52:58,634 --> 00:52:59,760
We moeten ze tegenhouden.
1225
00:53:01,596 --> 00:53:03,306
Ik heb iemand doormidden gescheurd.
1226
00:53:04,015 --> 00:53:05,892
[schreeuwen]
1227
00:53:05,975 --> 00:53:07,768
Ter mijn verdediging: dat was hij
1228
00:53:07,852 --> 00:53:10,396
destijds een marionet, dus...
1229
00:53:12,732 --> 00:53:14,525
[♪ Gat: "Celebrity-skin"]
1230
00:53:14,609 --> 00:53:16,027
♪ In demonologie ♪
1231
00:53:16,110 --> 00:53:19,697
♪ Hé, zo blij
je zou het kunnen halen ♪
1232
00:53:19,780 --> 00:53:23,075
♪ Ja,
nu heb je het echt gehaald ♪
1233
00:53:23,159 --> 00:53:30,166
♪ Hé, zo blij
je zou het nu kunnen halen ♪
1234
00:53:32,460 --> 00:53:34,879
♪ Oh, kijk naar mijn gezicht ♪
1235
00:53:35,880 --> 00:53:38,424
♪ Mijn naam is Might Have Been ♪
1236
00:53:39,425 --> 00:53:42,970
♪ Mijn naam is Nooit Was ♪
1237
00:53:43,054 --> 00:53:44,597
♪ Mijn naam is vergeten ♪
1238
00:53:44,680 --> 00:53:47,683
♪ Hé, zo blij
je zou het kunnen halen ♪
1239
00:53:47,767 --> 00:53:51,771
♪ Ja,
nu heb je het echt gehaald ♪
1240
00:53:51,854 --> 00:53:58,110
♪ Hé, er zijn alleen wij
nu vertrokken ♪
1241
00:53:59,278 --> 00:54:02,865
♪ Als ik wakker word in mijn make-up ♪
1242
00:54:02,949 --> 00:54:06,452
♪ Het is te vroeg
voor die jurk ♪
1243
00:54:06,535 --> 00:54:10,081
♪ Verwelkt en vervaagd
ergens in Hollywood ♪
1244
00:54:10,164 --> 00:54:13,918
♪ Ik ben blij dat ik hier ben gekomen
met je pond vlees ♪
1245
00:54:14,001 --> 00:54:17,171
♪ Geen tweede facturering
Omdat je nu een ster bent ♪
1246
00:54:17,254 --> 00:54:21,008
♪ O, Assepoester,
het zijn geen sletten zoals jij ♪
1247
00:54:21,092 --> 00:54:24,428
♪ Mooi afval,
prachtige jurken ♪
1248
00:54:24,512 --> 00:54:29,225
♪ Kun je opstaan
Of val je gewoon naar beneden? ♪
1249
00:54:29,308 --> 00:54:32,311
♪ Je kunt maar beter oppassen ♪
1250
00:54:33,312 --> 00:54:35,982
♪ Oh, wat wens je ♪
1251
00:54:36,983 --> 00:54:39,402
♪ Het kan maar beter de moeite waard zijn ♪
1252
00:54:40,403 --> 00:54:42,071
♪ Zoveel om voor te sterven ♪
1253
00:54:42,154 --> 00:54:45,324
♪ Hé, zo blij
je zou het kunnen halen ♪
1254
00:54:45,408 --> 00:54:49,078
♪ Ja,
nu heb je het echt gehaald ♪
1255
00:54:49,161 --> 00:54:55,001
♪ Hé, er zijn alleen wij
nu vertrokken ♪
1256
00:54:56,502 --> 00:55:00,047
♪ Als ik wakker word in mijn make-up ♪
1257
00:55:00,131 --> 00:55:03,718
♪ Heb je ooit gevoeld
zo opgebruikt als dit? ♪
1258
00:55:03,801 --> 00:55:07,388
♪ Het is allemaal zo suikervrij,
hoer/serveerster ♪
1259
00:55:07,471 --> 00:55:11,892
♪ Model/actrice,
oh, ga gewoon naamloos ♪♪
89062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.