All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gen V S01E01 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H264-TURG_Track09-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Veel kijkplezier (Diamond) 2 00:00:10,970 --> 00:00:18,560 ♪ ♪ Mede mogelijk gemaakt door [SizinTV] 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,646 Dames en heren, Supers en burgers, 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,648 scheur de geschiedenisboeken open, 5 00:00:22,732 --> 00:00:23,899 want in New York vanmorgen, 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,569 Godolkin Universiteit all-star A-trein 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,946 was zojuist opgeroepen voor La Siete. 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,906 Wat natuurlijk maakt de snelheidsduivel 9 00:00:30,990 --> 00:00:34,577 de eerste Afro-Amerikaan 's werelds beste superteam. 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,913 En dus zijn we blij om A-Train te verwelkomen bij The Seven, 11 00:00:37,997 --> 00:00:41,459 wat bewijst wat we hebben zeg al heel lang: 12 00:00:41,542 --> 00:00:44,628 We leven in een post-racistische wereld. 13 00:00:44,712 --> 00:00:48,340 Oh mijn god. Alle lof zij eerst aan God. 14 00:00:48,424 --> 00:00:51,469 Ja, ik... ik-ik-gewoon wil bescheiden blijven... 15 00:00:51,552 --> 00:00:53,721 Eerste zwarte man in The Seven. 16 00:00:53,804 --> 00:00:55,765 Hoi meiden! Kom hier eens naar kijken. 17 00:00:55,848 --> 00:00:56,766 - Nee, bedankt, papa. - Nee, bedankt, papa. 18 00:00:56,849 --> 00:00:58,100 Dit is geschiedenis. 19 00:00:58,184 --> 00:00:59,935 - [cameraklikken] - Lach niet. 20 00:01:00,019 --> 00:01:01,812 - Ik ben niet. - Je moet het doen zoals Kendal. 21 00:01:01,896 --> 00:01:04,231 Hij gaat uitgaan met Jake Paul en Scott Disick. 22 00:01:04,315 --> 00:01:05,983 - Ik zal nemen wat ik ook kan krijgen. - [lacht] 23 00:01:06,066 --> 00:01:07,443 [Annabeth] Gebruik het filter uit 1977. 24 00:01:07,526 --> 00:01:09,195 [Marie] Nee, ik gebruik Lord Kelvin. Dat is de goede. 25 00:01:09,278 --> 00:01:11,781 A-Train is het meest gedreven kind Ik geef les sinds koningin Maeve. 26 00:01:12,448 --> 00:01:14,408 - Stop! - [lachend] 27 00:01:14,492 --> 00:01:16,160 - Dat is de beste! [giechelen] - Verwijder het, Marie! 28 00:01:16,243 --> 00:01:17,536 Verwijder het. 29 00:01:19,371 --> 00:01:20,414 Wat is er aan de hand? 30 00:01:20,498 --> 00:01:22,249 Eh... ik kom... 31 00:01:22,333 --> 00:01:24,460 - Ik ben zo terug. - Marie. Gaat het? 32 00:01:24,543 --> 00:01:25,461 Ja, het is gewoon buikpijn. 33 00:01:25,544 --> 00:01:26,921 Eet je iets? 34 00:01:27,004 --> 00:01:27,963 - Het was waarschijnlijk je tilapia. - Mm-mm. 35 00:01:28,047 --> 00:01:29,590 - Jij... - [grinnikt] 36 00:01:29,673 --> 00:01:31,842 - ...prop het. [lacht] - [grinnikt] 37 00:01:31,926 --> 00:01:33,677 Jij ook, Laat me wat Pepto voor je halen. 38 00:01:33,761 --> 00:01:36,096 Mm-mm. Echt, het is prima. 39 00:01:36,180 --> 00:01:38,432 [vertrekkende voetstappen] 40 00:01:38,516 --> 00:01:39,767 [Homelander-pop] Ik zal je altijd beschermen. 41 00:01:39,850 --> 00:01:41,143 [omroeper] Je kleine held zullen... 42 00:01:41,227 --> 00:01:43,229 [kraken] 43 00:01:44,814 --> 00:01:46,982 [zucht] 44 00:02:03,916 --> 00:02:05,918 ♪ ♪ 45 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 - [kloppen] - [Jackie] Babymeisje? 46 00:02:12,758 --> 00:02:14,844 - Heb je hulp nodig? - Kom niet binnen! 47 00:02:14,927 --> 00:02:16,971 Het gaat goed met me. 48 00:02:24,311 --> 00:02:25,604 [hijgend] 49 00:02:25,688 --> 00:02:28,065 Marie! [hijgen] 50 00:02:28,148 --> 00:02:30,025 [gromt] Marie! Ben je... 51 00:02:35,990 --> 00:02:37,533 Mama?! 52 00:02:38,534 --> 00:02:39,702 [stammelt] Marie. 53 00:02:39,785 --> 00:02:41,829 - Mama? - [zwak] Babymeisje. 54 00:02:41,912 --> 00:02:43,998 - [huiverend] - [snelle voetstappen] 55 00:02:44,081 --> 00:02:45,082 [Malcolm]Jackie? 56 00:02:46,166 --> 00:02:47,334 Jezus, wat is er gebeurd?! 57 00:02:47,418 --> 00:02:48,919 Marie, wat is er gebeurd? 58 00:02:49,003 --> 00:02:51,463 -Marie, Wat gebeurde er in vredesnaam?! - [gegil] 59 00:02:54,008 --> 00:02:55,342 [Marie inhaleert scherp, zucht] 60 00:02:56,385 --> 00:02:58,387 [hijgen] 61 00:03:03,767 --> 00:03:05,769 ♪ ♪ 62 00:03:07,271 --> 00:03:09,982 [hart klopt snel] 63 00:03:11,650 --> 00:03:12,860 [hijgt] 64 00:03:13,861 --> 00:03:14,862 [huivert] 65 00:03:14,945 --> 00:03:16,655 [zucht] 66 00:03:16,739 --> 00:03:18,741 [♪ Megan Thee-hengst: "Spanning"] 67 00:03:19,909 --> 00:03:22,453 ♪ Ik ben een slechte teef en ik kreeg ernstige angst ♪ 68 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 ♪ Mensen noemen mij onbeleefd Ik laat ze mij niet beproeven ♪ 69 00:03:24,246 --> 00:03:25,581 ♪ Zeggen dat ik een hoer ben omdat ik verliefd ben ♪ 70 00:03:25,664 --> 00:03:27,374 ♪ Met mijn lichaam, problemen, maar niemand ♪ 71 00:03:27,458 --> 00:03:30,461 ♪ Ik zou erover kunnen praten, zij blijf zeggen dat ik hulp moet zoeken ♪ 72 00:03:30,544 --> 00:03:32,463 ♪ Maar ik weet het niet eens wat ik nodig heb, zeggen ze steeds ♪ 73 00:03:32,546 --> 00:03:34,173 ♪ Spreek jouw waarheid en zeg tegelijkertijd ♪ 74 00:03:34,256 --> 00:03:36,759 ♪ Ze geloven niet, man, excuseer mij terwijl ik ♪ krijg 75 00:03:36,842 --> 00:03:38,260 ♪ Even in mijn gevoelens, meestal houd ik het laag ♪ 76 00:03:38,344 --> 00:03:39,595 ♪ Maar vandaag mocht ik het vertellen ♪ 77 00:03:39,678 --> 00:03:41,180 ♪ Niet dat iemand iets geeft toch een fuck... 78 00:03:41,263 --> 00:03:43,599 Sinds Sterrenlicht verliet de Zeven, 79 00:03:43,682 --> 00:03:46,685 Ik ben gewoon geïnspireerd om mijn eigen waarheid te spreken. 80 00:03:46,769 --> 00:03:48,604 Ik bedoel, we hebben allemaal grenzen, toch? 81 00:03:48,687 --> 00:03:50,856 ♪ En dat ben ik maar echt zijn, ja ♪ 82 00:03:50,940 --> 00:03:53,317 ♪ maandag, dinsdag, woensdag, Donderdag, slechte teven ♪ 83 00:03:53,400 --> 00:03:54,860 ♪ Heb ook slechte dagen ♪ 84 00:03:54,944 --> 00:03:56,904 ♪ Vrijdag, zaterdag, zondag, terugveren ♪ 85 00:03:56,987 --> 00:03:58,781 ♪ Hoe een slechte teef altijd doet ♪ 86 00:03:58,864 --> 00:04:01,158 ♪ Het enige wat ik echt wil horen is het komt goed, stuiter terug ♪ 87 00:04:01,241 --> 00:04:02,701 ♪ Omdat een slechte teef dat kan hebben slechte dagen, alles wat ik echt wil ♪ 88 00:04:02,785 --> 00:04:04,370 ♪ Om te horen of het goed komt, terugveren ♪ 89 00:04:04,453 --> 00:04:06,455 ♪ Omdat het een slechte teef is kan slechte dagen hebben ♪ 90 00:04:06,538 --> 00:04:08,248 ♪ maandag, dinsdag, Woensdag, Donderdag ♪ 91 00:04:08,332 --> 00:04:09,792 ♪ Slechte teven heb ook slechte dagen ♪ 92 00:04:09,875 --> 00:04:11,377 ♪ Vrijdag, zaterdag, zondag, terugveren ♪ 93 00:04:11,460 --> 00:04:13,003 ♪ Hoe een slechte teef altijd doet ♪ 94 00:04:13,087 --> 00:04:15,255 ♪ Alles wat ik echt wil horen komt het wel goed ♪ 95 00:04:15,339 --> 00:04:17,091 ♪ Spring terug, want het is een slechte teef kan slechte dagen hebben ♪ 96 00:04:17,174 --> 00:04:18,968 ♪ Alles wat ik echt wil horen komt het wel goed ♪ 97 00:04:19,051 --> 00:04:21,011 ♪ Spring terug, want het is een slechte teef kan slechte dagen hebben ♪♪ 98 00:04:21,095 --> 00:04:24,431 [vocaliseren] 99 00:04:42,241 --> 00:04:44,243 ♪ ♪ 100 00:04:54,878 --> 00:04:56,880 [grommen] 101 00:04:58,966 --> 00:05:01,552 [hijgen] 102 00:05:01,635 --> 00:05:02,636 [gromt] 103 00:05:03,470 --> 00:05:05,806 [hijgen] 104 00:05:06,974 --> 00:05:09,518 [klinkend] 105 00:05:09,601 --> 00:05:11,145 [ademt uit] 106 00:05:22,781 --> 00:05:25,242 [hijgen] 107 00:05:33,500 --> 00:05:35,711 [grommen, schreeuwen] 108 00:05:35,794 --> 00:05:36,712 Laat me gaan! 109 00:05:36,795 --> 00:05:38,505 [gromt] 110 00:05:38,589 --> 00:05:39,757 - Hoi! - [gromt] 111 00:05:39,840 --> 00:05:41,550 [hijgt] 112 00:05:41,633 --> 00:05:43,302 [zwaar ademen] 113 00:05:46,555 --> 00:05:48,390 - [zappen] - [kreunend] 114 00:05:48,474 --> 00:05:49,808 [rammelen] 115 00:05:54,688 --> 00:05:56,398 - [deur gaat dicht] - [motortoerental] 116 00:05:57,441 --> 00:05:59,193 [ademt uit] 117 00:06:04,573 --> 00:06:07,242 [Homebanger] Ik denk dat je dat had moeten doen liet je vrouw komen, 118 00:06:07,326 --> 00:06:08,494 sneeuwvlok koekje. 119 00:06:08,577 --> 00:06:10,329 [man] Ik moet gewoon opstaan en vertrek. 120 00:06:10,412 --> 00:06:12,790 [broek] Maar jij houdt van kijken Homebanger, neuk mij. 121 00:06:12,873 --> 00:06:15,084 - Beweeg, perv. - [video stopt] 122 00:06:20,339 --> 00:06:21,673 [zucht] 123 00:06:28,263 --> 00:06:30,390 [klok tikt] 124 00:06:38,982 --> 00:06:40,943 [muisklikken] 125 00:06:47,366 --> 00:06:49,118 [hijgt] Oh, mijn God! 126 00:06:49,201 --> 00:06:51,161 Sorry. 127 00:06:51,245 --> 00:06:53,622 [Vanessa] Wauw. Ik denk dat ik gewoon verrast ben. 128 00:06:53,705 --> 00:06:56,583 Maar ik kan wel gaan, toch? Ik bedoel, het is een volledige rit. 129 00:06:56,667 --> 00:06:58,794 - En ik ben 18. - Gefeliciteerd. 130 00:06:58,877 --> 00:07:01,130 Zou niet verbaasd zijn als je zou eindigen 131 00:07:01,213 --> 00:07:02,714 op een dag een stad beschermen. 132 00:07:02,798 --> 00:07:05,092 Ik denk dat je bedoelde "eerst Zwarte vrouw in The Seven." 133 00:07:05,175 --> 00:07:06,468 Nou, ik sta gecorrigeerd. 134 00:07:06,552 --> 00:07:08,137 [ademt diep in] 135 00:07:08,220 --> 00:07:09,555 Kijk, Marie, eh... 136 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 [ademt uit] 137 00:07:11,306 --> 00:07:14,601 De meeste kinderen hier in de buurt met een geschiedenis als de jouwe, 138 00:07:14,685 --> 00:07:16,812 ze worden niet geadopteerd. 139 00:07:16,895 --> 00:07:19,857 Ze worden dus naar de Gevestigde volwassenenfaciliteit in Elmira. 140 00:07:19,940 --> 00:07:21,066 Ja. 141 00:07:21,150 --> 00:07:22,985 - Ik weet. - Ik denk van niet. 142 00:07:26,405 --> 00:07:29,741 Die plaats, Het is niet zoals hier. 143 00:07:30,742 --> 00:07:31,827 Je zou opgesloten worden. 144 00:07:32,870 --> 00:07:34,663 Slechter. 145 00:07:34,746 --> 00:07:36,248 Maar ben je afgestudeerd aan God U? 146 00:07:36,331 --> 00:07:38,000 Eh, je zou kunnen... 147 00:07:38,083 --> 00:07:40,002 veeg dat allemaal schoon en begin opnieuw. 148 00:07:40,085 --> 00:07:41,295 Dus verpest het niet. 149 00:07:41,378 --> 00:07:42,796 Verpest het niet. 150 00:07:42,880 --> 00:07:44,506 Ik kom nooit meer terug. 151 00:07:44,590 --> 00:07:47,217 [zachte muziek spelen] 152 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Ik ben supergefocust. 153 00:07:51,013 --> 00:07:52,097 Ik ben super inclusief. 154 00:07:52,181 --> 00:07:54,057 Ik ben super nieuwsgierig. 155 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 Ik ben superbekwaam. 156 00:07:55,976 --> 00:07:57,978 Wat voor supertype ben jij? 157 00:07:58,979 --> 00:08:01,064 Ik ben decaan Indira Shetty. 158 00:08:01,148 --> 00:08:03,066 Welkom bij Godolkin Universiteit. 159 00:08:03,150 --> 00:08:05,652 Wij hebben het beste getraind en slimste jonge helden 160 00:08:05,736 --> 00:08:07,446 sinds 1965. 161 00:08:07,529 --> 00:08:10,115 Maar meer dan dat, wij zijn een familie. 162 00:08:10,199 --> 00:08:12,618 Een gemeenschap van ondersteunende docenten en collega’s 163 00:08:12,701 --> 00:08:14,786 wie zal je accepteren als de unieke, 164 00:08:14,870 --> 00:08:17,206 cultureel rijke veranderingsagent dat jij bent. 165 00:08:17,289 --> 00:08:20,500 Je begint met uitdagen maar betekenisvol kerncurriculum 166 00:08:20,584 --> 00:08:21,960 zoals heldenethiek 167 00:08:22,044 --> 00:08:23,545 en het begrijpen van branding. 168 00:08:23,629 --> 00:08:25,589 Daarna, Je verklaart je hoofdvak. 169 00:08:25,672 --> 00:08:27,841 Misschien doe jij mee de Crimson Gravin School 170 00:08:27,925 --> 00:08:28,842 voor de podiumkunsten. 171 00:08:28,926 --> 00:08:30,761 Onder alumni vallen sterren 172 00:08:30,844 --> 00:08:33,513 van shows als Riverdale, Leugenaars 173 00:08:33,597 --> 00:08:35,599 en dat denk je ook Heb jij supertalent? 174 00:08:35,682 --> 00:08:37,351 Of misschien word je aangenomen 175 00:08:37,434 --> 00:08:39,686 naar de Lamplighter-school van misdaadbestrijding, 176 00:08:39,770 --> 00:08:42,147 die heeft voortgebracht elke student die in de top tien staat 177 00:08:42,231 --> 00:08:45,108 de afgelopen 30 jaar, die allemaal zijn doorgegaan 178 00:08:45,192 --> 00:08:48,237 beschermen Amerika's grootste steden. 179 00:08:48,320 --> 00:08:50,739 Misschien lukt het je wel ook de top tien. 180 00:08:50,822 --> 00:08:53,450 Dus of je wilt om door de gemene straten te lopen 181 00:08:53,533 --> 00:08:54,952 of de rode loper, 182 00:08:55,035 --> 00:08:58,205 Godolkin is een veilige ruimte zodat jij kunt gedijen. 183 00:08:58,288 --> 00:09:00,707 We zijn super enthousiast om je te ontmoeten. 184 00:09:02,626 --> 00:09:04,628 [♪ De Donna's: "Met mezelf dansen"] 185 00:09:10,634 --> 00:09:13,637 ♪ Op de vloeren van Tokio ♪ 186 00:09:13,720 --> 00:09:15,806 ♪ Of in de stad Londen gaan, gaan ♪ 187 00:09:15,889 --> 00:09:17,349 ♪ Met een recordselectie ♪ 188 00:09:17,432 --> 00:09:19,059 - ♪ En de weerspiegeling van een spiegel ♪ - [oeps] 189 00:09:19,142 --> 00:09:21,311 ♪ Ik dans met mezelf ♪ 190 00:09:21,395 --> 00:09:24,398 ♪ Als er niemand anders is in zicht ♪ 191 00:09:24,481 --> 00:09:26,817 ♪ In de drukke eenzame nacht ♪ 192 00:09:26,900 --> 00:09:30,570 ♪ Nou, ik wacht zo lang voor mijn liefdesvibratie ♪ 193 00:09:30,654 --> 00:09:32,030 ♪ En ik dans met mezelf ♪ 194 00:09:32,114 --> 00:09:35,492 ♪ Oh, oh, dansen met mezelf ♪ 195 00:09:35,575 --> 00:09:37,995 - ♪ O, o, dansen met mezelf ♪ - ♪ O, o, o ♪ 196 00:09:38,078 --> 00:09:40,163 - ♪ O, o, o ♪ - ♪ Als er niets is verliezen ♪ 197 00:09:40,247 --> 00:09:43,458 ♪ En er valt niets te bewijzen en ik dans met mezelf ♪ 198 00:09:43,542 --> 00:09:45,794 - ♪ Oh, oh, oh-oh ♪ - ♪ O, o, o... 199 00:09:45,877 --> 00:09:47,421 [jonge man] Yo! 200 00:09:47,504 --> 00:09:48,964 Ik ben Maverick, jouw R.A. 201 00:09:49,047 --> 00:09:51,633 Verplichte toestemmingsseminarie, gemeenschappelijke ruimte om 15.00 uur. 202 00:09:51,717 --> 00:09:53,760 Bent u een toestemming aan het pitchen? seminarie met je lul eruit? 203 00:09:53,844 --> 00:09:55,929 [Maverick] Ja, mijn lul is eruit. Gemeenschappelijke ruimte om 15.00 uur. 204 00:09:56,013 --> 00:09:57,973 [nieuwsvrouw] ...begint vandaag voor het proces tegen Homelander. 205 00:09:58,056 --> 00:09:59,308 [vrouw] Ze is dood. Dat moeten ze meenemen... 206 00:09:59,391 --> 00:10:01,101 [man] Gesigneerde Maeve-merchandise is insa... 207 00:10:01,184 --> 00:10:03,270 - [belgeluid] - Dag één bij God U. 208 00:10:03,353 --> 00:10:05,272 Dus ik dacht 209 00:10:05,355 --> 00:10:07,232 Het is tijd om mijn shit te testen 210 00:10:07,316 --> 00:10:09,151 tegen de zwaarste klootzak hier. 211 00:10:09,234 --> 00:10:10,569 [piepen] 212 00:10:10,652 --> 00:10:13,905 Dat is mijn gerbil, David Caruso. 213 00:10:13,989 --> 00:10:15,574 En het staat op het punt naar beneden te gaan! 214 00:10:15,657 --> 00:10:18,493 Welkom op de vechtavond hier Leuk formaat met kleine krekel! 215 00:10:18,577 --> 00:10:20,078 - O, shit. Wacht even. - [muziek stopt] 216 00:10:20,162 --> 00:10:22,289 Hoi! Jij moet Marie zijn! 217 00:10:22,372 --> 00:10:24,374 Nee, hier beneden. 218 00:10:25,751 --> 00:10:27,836 Hoi! Ik ben Emma. 219 00:10:29,087 --> 00:10:30,589 H... Hallo. 220 00:10:31,548 --> 00:10:33,258 [♪ Jalen Owusu: "Toon je liefde"] 221 00:10:33,342 --> 00:10:36,178 ♪ Waar je maar wilt, willen, willen ♪ 222 00:10:36,261 --> 00:10:39,056 ♪ Ik kan je liefde tonen, liefde, liefde, schatje ♪ 223 00:10:39,139 --> 00:10:41,892 - [huivert] - ♪ Kom me vasthouden, laat me zien... 224 00:10:41,975 --> 00:10:44,269 - [deur gaat open] - [Emma] Hier ben ik. 225 00:10:44,353 --> 00:10:45,270 - Hoi! - [deur gaat dicht] 226 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 Ik wilde je graag ontmoeten. 227 00:10:47,814 --> 00:10:50,609 [grinniken] 228 00:10:50,692 --> 00:10:52,402 - Oh God, je bent zo mooi. - [grinnikt] 229 00:10:52,486 --> 00:10:53,737 - Bedankt. - Wil je een witte klauw? 230 00:10:53,820 --> 00:10:55,655 Het is 9.00 uur in de ochtend. 231 00:10:55,739 --> 00:10:57,324 Het is ergens 10:01 uur. 232 00:10:57,407 --> 00:10:58,325 [koelkastdeur gaat dicht] 233 00:10:58,408 --> 00:11:00,369 Vind je het cool met David Caruso? 234 00:11:00,452 --> 00:11:02,454 - Hij schijt niet in jouw stront. - Ik heb nooit een huisdier gehad. 235 00:11:02,537 --> 00:11:03,455 Echt waar? 236 00:11:03,538 --> 00:11:04,623 Wie is David Caruso? 237 00:11:04,706 --> 00:11:05,916 Heb je Jade niet gezien? 238 00:11:07,209 --> 00:11:09,086 Maak je een grapje? 239 00:11:10,128 --> 00:11:11,338 Oh. Wauw. 240 00:11:12,339 --> 00:11:13,673 Dus wat was je aan het doen? 241 00:11:13,757 --> 00:11:15,175 Eh, mijn YouTube-show. 242 00:11:16,385 --> 00:11:17,511 Leuk formaat met kleine krekel? 243 00:11:17,594 --> 00:11:19,388 Heb je het niet gezien? 244 00:11:19,471 --> 00:11:21,473 Oh. Nou, ik ben een soort van zoals PewDiePie 245 00:11:21,556 --> 00:11:22,557 zonder het nazi-gedoe. 246 00:11:23,892 --> 00:11:24,976 Wacht, jij kent hem ook niet? 247 00:11:25,060 --> 00:11:26,520 Wij hadden maar één computer opgroeien, 248 00:11:26,603 --> 00:11:29,272 en het was donut-geglazuurd van alle 14-jarige jongens, 249 00:11:29,356 --> 00:11:30,982 Dus... 250 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 - Jongen. - Oh. 251 00:11:32,526 --> 00:11:34,277 Ik bedoel, mijn broer. Chris. 252 00:11:34,361 --> 00:11:36,238 Mijn ouders moesten dragen 253 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 hazmat-pakken gewoon om naar zijn kamer te gaan. 254 00:11:38,156 --> 00:11:39,324 Nou ja, erger kan niet 255 00:11:39,408 --> 00:11:41,326 - dan mijn broer. [zuigt tanden] - [grinnikt] 256 00:11:41,410 --> 00:11:43,120 Of zus. 257 00:11:43,203 --> 00:11:44,204 Of ouders. 258 00:11:45,247 --> 00:11:48,166 - Hé, hoe open je dit? - Oh, ze gaan niet open. 259 00:11:48,250 --> 00:11:49,459 Of breken. 260 00:11:49,543 --> 00:11:51,628 Ik denk dat kinderen eruit sprongen en wegvliegen. 261 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 - Kom op. Laten we gaan. - [deur gaat open] 262 00:11:53,797 --> 00:11:55,841 - ♪ Mm, mm, mm, mm, jak naar de jak ♪ - ♪ Ja ♪ 263 00:11:55,924 --> 00:11:57,759 ♪ Rommel in de kofferbak laat je pompen in de buik ♪ 264 00:11:57,843 --> 00:12:00,137 ♪ Meisjes willen plezier hebben, maken Je steekt je tong uit ♪ 265 00:12:00,220 --> 00:12:02,305 ♪ De dans wat je doet is dom ♪ 266 00:12:02,389 --> 00:12:04,099 - ♪ Hoe ze het doen waar komt u vandaan? ♪ - ♪ Hé! ♪ 267 00:12:04,182 --> 00:12:05,600 - ♪ onbeduidend! ♪ - ♪ Steek je tong uit ♪ 268 00:12:05,684 --> 00:12:07,519 ♪ Meisje, maar weet je je bent te jong ♪ 269 00:12:07,602 --> 00:12:10,439 ♪ Een stel meisjes doet het en de shit ziet er leuk uit ♪ 270 00:12:10,522 --> 00:12:11,648 ♪ Zo doen ze het waar wij vandaan komen ♪♪ 271 00:12:11,731 --> 00:12:14,067 Dus wat doen we hier precies? 272 00:12:14,151 --> 00:12:15,861 Kerel, zijn trainingen zijn praktisch het sociale evenement 273 00:12:15,944 --> 00:12:16,862 van het seizoen. 274 00:12:16,945 --> 00:12:17,863 Van wie? 275 00:12:17,946 --> 00:12:19,364 Zijn. 276 00:12:21,450 --> 00:12:23,452 Hoe gaat het, gouden jongen? 277 00:12:23,535 --> 00:12:25,120 Heilige verdomde shit. 278 00:12:25,203 --> 00:12:27,789 Je weet wel, toen Golden Boy de vlammen gaan aan, zijn kleren branden weg. 279 00:12:29,040 --> 00:12:30,750 En hij is ongesneden. 280 00:12:31,751 --> 00:12:33,879 Omdat ik denk dat, zoals, hij is onmogelijk te knippen. 281 00:12:33,962 --> 00:12:36,006 Ik zou mijn tong eraan branden. 282 00:12:39,217 --> 00:12:40,427 Hoi. 283 00:12:41,428 --> 00:12:42,971 Heb je gekregen nog geslapen vannacht? 284 00:12:43,054 --> 00:12:44,931 Dezelfde verdomde nachtmerrie. 285 00:12:45,015 --> 00:12:46,391 - Die met alle bomen? - Ja. 286 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 Ik weet het niet wat betekent het verdomme. 287 00:12:48,768 --> 00:12:50,520 Ja, ik weet het niet. 288 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 Ik denk dat ik het gewoon ga doen om je rot te neuken 289 00:12:52,689 --> 00:12:54,983 - tot het stopt. - O, zei ik al Ik wil dat het stopt? 290 00:12:57,319 --> 00:12:59,404 [♪ Benny de Slager: "Onthoud me"] 291 00:13:00,447 --> 00:13:01,781 ♪ Ik ben de grootste... 292 00:13:01,865 --> 00:13:03,325 [André] Oké! 293 00:13:03,408 --> 00:13:04,493 Tong in je hoofd. 294 00:13:04,576 --> 00:13:05,660 Ga aan de slag met het spel. 295 00:13:05,744 --> 00:13:07,579 Ja jij. 296 00:13:08,872 --> 00:13:09,956 Bedankt. 297 00:13:10,040 --> 00:13:11,374 En bedankt. 298 00:13:11,458 --> 00:13:15,253 Eh, kerel, ik zweet niet De ongelooflijke Steve. 299 00:13:15,337 --> 00:13:16,880 Of iemand die "de" heeft op hun naam. 300 00:13:16,963 --> 00:13:19,007 [André] Ik hoop het niet. Ik heb tienduizend dollar van je. 301 00:13:19,090 --> 00:13:22,093 Oké, nou, We hebben het vijftig-vijftig gedeeld, hè? 302 00:13:22,177 --> 00:13:23,553 Anders gooi ik de wedstrijd. 303 00:13:23,637 --> 00:13:24,804 ♪ Ik zei dat ik de grootste ben... 304 00:13:24,888 --> 00:13:26,556 - Fuck jou. Lul. - [grinnikt] 305 00:13:26,640 --> 00:13:29,142 - Schop hem in elkaar. - Lieve klootzak. 306 00:13:29,226 --> 00:13:30,894 ♪ Ik ben de grootste ♪ 307 00:13:30,977 --> 00:13:32,479 ♪ Je hebt het maken van een ster gezien, ze horen mijn naam ♪ 308 00:13:32,562 --> 00:13:33,730 ♪ En onthoud mij, onthoud mij ♪ 309 00:13:33,813 --> 00:13:35,106 ♪ Ik ben de grootste... 310 00:13:35,190 --> 00:13:36,942 [juichen] 311 00:13:37,025 --> 00:13:39,611 Luc...! 312 00:13:39,694 --> 00:13:41,530 - [fluitjes] - [grinnikt] 313 00:13:41,613 --> 00:13:43,114 ♪ Ze horen mijn naam en denk aan mij ♪ 314 00:13:43,198 --> 00:13:45,659 [zingen] Gouden Jongen! Gouden jongen! Gouden jongen! 315 00:13:45,742 --> 00:13:48,245 [grommen] 316 00:13:48,328 --> 00:13:50,455 [juichen] 317 00:13:50,539 --> 00:13:52,958 [menigte] Gouden Jongen! Gouden jongen! Gouden jongen! 318 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 - Gouden jongen! Gouden jongen! - [grommen] 319 00:13:56,670 --> 00:13:58,630 [juichen] 320 00:13:58,713 --> 00:13:59,548 ♪ Volgende niveau... 321 00:13:59,631 --> 00:14:01,049 [grommen] 322 00:14:01,132 --> 00:14:03,009 Zie je wat ik bedoel? Het is als een... 323 00:14:03,093 --> 00:14:05,053 grote, vurige zeekomkommer. 324 00:14:05,136 --> 00:14:07,389 ♪ Ik ben de grootste, onthoud mij ♪♪ 325 00:14:07,472 --> 00:14:10,100 - [gejuich] - [Lucas lacht] 326 00:14:11,184 --> 00:14:13,019 Op een dag zal ik daar beneden zijn. 327 00:14:13,103 --> 00:14:14,646 Aftrekken zijn vlammende shar-pei? 328 00:14:14,729 --> 00:14:15,939 Gerangschikt in de top tien. 329 00:14:16,022 --> 00:14:17,440 [schreeuwen] 330 00:14:17,524 --> 00:14:19,484 Nummer één in de top tien. 331 00:14:19,568 --> 00:14:22,112 Jezus Christus, wie wil dat soort druk? 332 00:14:23,363 --> 00:14:24,281 Ik doe. 333 00:14:24,364 --> 00:14:25,365 [schreeuwt] 334 00:14:25,448 --> 00:14:27,284 [hijgend] 335 00:14:27,367 --> 00:14:29,369 - [gejuich] - Ja. [lacht] 336 00:14:30,495 --> 00:14:32,497 Of je kunt net als die kerel zijn. 337 00:14:34,708 --> 00:14:36,418 [grinniken] 338 00:14:37,836 --> 00:14:39,588 [Steve kreunt] 339 00:14:39,671 --> 00:14:41,881 Hoi. Kijk me aan. 340 00:14:41,965 --> 00:14:44,050 Je hebt het goed gedaan, oké? De volgende keer. 341 00:14:44,134 --> 00:14:45,635 - Bedankt man. - Ja. 342 00:14:45,719 --> 00:14:46,886 [telefoonbel] 343 00:14:46,970 --> 00:14:48,555 Wacht, neuk mij. 344 00:14:48,638 --> 00:14:50,390 De lesroosters zijn bekend. 345 00:14:50,473 --> 00:14:52,392 - Zij zijn? - Mm-hmm. 346 00:14:52,475 --> 00:14:54,519 Kan ik je mobieltje lenen? 347 00:14:54,603 --> 00:14:55,937 Ik heb er nog geen. 348 00:14:56,980 --> 00:14:58,440 Een telefoon? 349 00:14:59,774 --> 00:15:01,651 Wacht, ben jij Amish? 350 00:15:02,652 --> 00:15:04,487 Is Black Amish iets? 351 00:15:05,488 --> 00:15:07,157 - [♪ Lil Yamaha: "BOSS¥"] - ♪ Rijd met mij mee ♪ 352 00:15:07,240 --> 00:15:09,075 ♪ Al mijn meisjes, al mijn meisjes met mij... 353 00:15:09,159 --> 00:15:10,702 - Wat verdomme? - ♪ Hé ♪ 354 00:15:10,785 --> 00:15:12,120 ♪ Al mijn meiden zijn bazig rijd met mij mee ♪ 355 00:15:12,203 --> 00:15:13,538 ♪ Ik ben een wilde, al mijn meiden zijn bazig ♪ 356 00:15:13,622 --> 00:15:15,290 ♪ Als ze het willen, ze mogen het hebben ♪ 357 00:15:15,373 --> 00:15:17,042 ♪ Ik ga niet weg voordat ik er ben de baby, rijd met mij mee ♪ 358 00:15:17,125 --> 00:15:18,418 ♪ Al mijn meisjes, al mijn meisjes met mij ♪ 359 00:15:18,501 --> 00:15:19,502 ♪ Al mijn meiden zijn bazig rijd met mij mee ♪ 360 00:15:19,586 --> 00:15:20,837 ♪ Ik ben een wilde, al mijn meisjes... 361 00:15:20,920 --> 00:15:22,881 Jordanië toch? 362 00:15:22,964 --> 00:15:23,882 Jordan Li? 363 00:15:23,965 --> 00:15:25,091 - [muziek stopt] - Allereerst, 364 00:15:25,175 --> 00:15:26,217 je bent geweldig. 365 00:15:26,301 --> 00:15:27,761 Ik bedoel, wauw. 366 00:15:27,844 --> 00:15:29,095 Gerangschikt als nummer twee. 367 00:15:29,179 --> 00:15:30,472 Ja als je wilt Handtekening van professor Brink, 368 00:15:30,555 --> 00:15:32,307 - Je moet zijn boek kopen. - Oh. 369 00:15:32,390 --> 00:15:33,850 Nee, daarom ben ik niet... 370 00:15:33,933 --> 00:15:35,143 Eh... 371 00:15:35,226 --> 00:15:36,436 Er is duidelijk een fout gemaakt. 372 00:15:36,519 --> 00:15:38,271 Ik heb me aangemeld voor Brink's 373 00:15:38,355 --> 00:15:39,606 Eerstejaars Inleiding tot misdaadbestrijding, 374 00:15:39,689 --> 00:15:41,191 maar het staat niet in mijn planning. 375 00:15:41,274 --> 00:15:42,651 - Wat is je naam? - Moreau. 376 00:15:42,734 --> 00:15:43,652 Marie. 377 00:15:43,735 --> 00:15:44,903 [sleutels klikken] 378 00:15:44,986 --> 00:15:46,154 Marie Moreau. 379 00:15:46,237 --> 00:15:48,156 Oh ja, ik zie het probleem. 380 00:15:48,239 --> 00:15:49,991 Je werd afgewezen. 381 00:15:51,409 --> 00:15:52,327 W-wat? 382 00:15:52,410 --> 00:15:54,037 Wat bedoel je? 383 00:15:54,120 --> 00:15:56,498 Ik-ik, zoals, viervoudig de formulieren gecontroleerd. 384 00:15:56,581 --> 00:15:58,416 Ja, we hebben gewoon geen ruimte voor iedereen. 385 00:15:58,500 --> 00:16:00,418 Nee, maar ik moet... Intro. 386 00:16:00,502 --> 00:16:03,254 Iedereen die hoofdvak heeft in misdaadbestrijding neemt Intro. 387 00:16:03,338 --> 00:16:04,673 Kijk, de meeste eerstejaars komen opdagen, 388 00:16:04,756 --> 00:16:06,341 ze denken ze zullen een belangrijke rol gaan spelen in misdaadbestrijding, 389 00:16:06,424 --> 00:16:08,051 hun strijd verpletteren en forensische lessen 390 00:16:08,134 --> 00:16:10,136 en een stadscontract scoren, maar dat zullen ze niet doen. 391 00:16:10,220 --> 00:16:11,221 Ik bedoel, Je concurreert met kinderen 392 00:16:11,304 --> 00:16:12,514 die moordzaken hebben opgelost, 393 00:16:12,597 --> 00:16:14,015 wie heeft ruim een ​​miljoen volgers. 394 00:16:14,099 --> 00:16:16,309 En jij... [ademt diep in] 395 00:16:16,393 --> 00:16:17,644 Je hebt niet eens een Insta. 396 00:16:17,727 --> 00:16:19,270 Nu, ik snap het wel om hier op terug te komen. 397 00:16:19,354 --> 00:16:21,106 - Kan ik met professor Brink praten? hierover? - Nee. 398 00:16:21,189 --> 00:16:22,315 Ik heb gebeld. Ik ben zijn T.A. 399 00:16:22,399 --> 00:16:24,567 Hou vol. Was dit jouw beslissing? 400 00:16:24,651 --> 00:16:26,569 - Wie ben jij om mij af te wijzen? - [deur gaat open] 401 00:16:26,653 --> 00:16:27,904 - Zijn T.A. - Jordanië! 402 00:16:27,987 --> 00:16:30,365 Wat de fuck? 403 00:16:32,867 --> 00:16:34,744 [Brink] [lacht] Godverdomme, 404 00:16:34,828 --> 00:16:36,454 dat is de snelste trekking Ik heb ooit gezien. 405 00:16:36,538 --> 00:16:38,039 Uh, ik zal mij moeten kopen een nieuw shirt, professor. 406 00:16:38,123 --> 00:16:39,749 [Brink] [grinnikt] Oh, Hé, sorry, kampioen. 407 00:16:39,833 --> 00:16:41,543 - Wat hebben we? - Eh... 408 00:16:41,626 --> 00:16:44,254 Ashley Barrett heeft het je gevraagd om te spreken tijdens de Vought-retraite 409 00:16:44,337 --> 00:16:46,089 - in Zonnevallei. - Mm, harde pass. 410 00:16:46,172 --> 00:16:47,382 Goedemorgen, Amerika wil 411 00:16:47,465 --> 00:16:49,217 om je te interviewen over "hoe de techniek van Brink 412 00:16:49,300 --> 00:16:51,010 met superkinderen kan u helpen met uw kind." 413 00:16:51,094 --> 00:16:52,262 Zeg ze dat ze mijn boek moeten lezen. 414 00:16:52,345 --> 00:16:53,972 [Marie] Ik heb je boek gelezen. 415 00:16:55,014 --> 00:16:57,434 - Ik heb al je boeken gelezen. - Ik heb dit al afgehandeld, meneer. 416 00:16:57,517 --> 00:16:58,601 Meneer, zij... 417 00:16:58,685 --> 00:17:00,186 Ik bedoel, hij... 418 00:17:00,270 --> 00:17:01,604 zij... 419 00:17:01,688 --> 00:17:03,648 heeft mij afgewezen uit je introductieles. 420 00:17:03,732 --> 00:17:05,692 Maar ze hebben het helemaal mis. 421 00:17:06,735 --> 00:17:07,736 Ze kennen mij niet. 422 00:17:07,819 --> 00:17:09,696 Dat zo? 423 00:17:09,779 --> 00:17:10,613 [Marie] Het is zoals jij zegt altijd: 424 00:17:10,697 --> 00:17:12,282 ‘Het gaat niet om het talent. 425 00:17:12,365 --> 00:17:13,867 Het gaat om de rit." 426 00:17:13,950 --> 00:17:15,285 Rechts? 427 00:17:15,368 --> 00:17:16,536 En dat ben ik. 428 00:17:16,619 --> 00:17:18,621 Ik kon er helemaal voor gaan. ik gewoon... 429 00:17:21,082 --> 00:17:22,417 Ik heb gewoon de kans nodig. 430 00:17:26,421 --> 00:17:28,506 Uitvoerende kunst is een prima programma. 431 00:17:28,590 --> 00:17:30,842 Je zou aan de slag kunnen Dansen met de sterren. 432 00:17:32,761 --> 00:17:35,305 [deur krakend dicht] 433 00:17:39,726 --> 00:17:41,728 [sirene loeit in de verte] 434 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 [jonge man hijgend] 435 00:17:49,652 --> 00:17:50,737 [banden gieren] 436 00:17:50,820 --> 00:17:52,906 [hijgen] 437 00:17:52,989 --> 00:17:53,990 [banden gieren] 438 00:17:55,450 --> 00:17:56,743 [kreunend] 439 00:17:58,620 --> 00:17:59,704 [schreeuwt] 440 00:18:00,705 --> 00:18:02,207 [schreeuwt] 441 00:18:05,376 --> 00:18:07,045 - [hijgen] - Wat gebeurd er?! 442 00:18:07,128 --> 00:18:09,172 Hij is bezig met meth. [hijgen] 443 00:18:11,132 --> 00:18:12,217 Hij staat op het noordelijke gazon. 444 00:18:12,300 --> 00:18:14,260 - We hebben versterking nodig. - Stat. 445 00:18:18,014 --> 00:18:19,641 [Marie kreunt] 446 00:18:19,724 --> 00:18:20,558 [gromt] 447 00:18:21,768 --> 00:18:23,561 [grommen, hijgen] 448 00:18:23,645 --> 00:18:25,313 [banden gieren] 449 00:18:25,396 --> 00:18:27,148 Laten we gewoon... kalmeren. 450 00:18:27,232 --> 00:18:29,108 [banden gieren] 451 00:18:31,152 --> 00:18:32,570 [gromt] 452 00:18:33,738 --> 00:18:34,864 - [gromt] - [schreeuwt] 453 00:18:36,658 --> 00:18:38,576 Ik ga niet terug naar het verdomde bos! 454 00:18:39,911 --> 00:18:41,287 - [kromtrekken] - [gromt] 455 00:18:42,664 --> 00:18:43,706 [zappen] 456 00:18:44,999 --> 00:18:46,543 - [hijgen] - Hoi. - [bewaker] Ik heb hem! 457 00:18:46,626 --> 00:18:47,877 Hoi. 458 00:18:47,961 --> 00:18:49,212 [Marie broek] 459 00:18:49,295 --> 00:18:51,297 Hé, hé, wie is die kerel?! 460 00:18:52,131 --> 00:18:53,091 [gas sist] 461 00:18:55,593 --> 00:18:57,262 Shit. 462 00:18:58,263 --> 00:19:00,265 [klakend, zoemend] 463 00:19:06,229 --> 00:19:07,230 [grommen] 464 00:19:08,314 --> 00:19:10,024 [kraken] 465 00:19:10,108 --> 00:19:11,818 [klikken vergrendelen] 466 00:19:11,901 --> 00:19:13,862 Verlaat me alsjeblieft niet hier. 467 00:19:13,945 --> 00:19:15,363 Alsjeblieft. 468 00:19:15,446 --> 00:19:17,365 Alsjeblieft alsjeblieft! 469 00:19:17,448 --> 00:19:19,075 [jammert] Alsjeblieft...! 470 00:19:19,158 --> 00:19:22,120 Godolkin is een veilige ruimte zodat jij kunt gedijen. 471 00:19:22,203 --> 00:19:24,455 Dus dan de beveiliging heb je het kind gewoon weggesleept? 472 00:19:24,539 --> 00:19:25,707 Zo verdomd gek. 473 00:19:25,790 --> 00:19:27,625 En je hebt het niet gefilmd. 474 00:19:27,709 --> 00:19:29,627 Had andere dingen in mijn gedachten. 475 00:19:29,711 --> 00:19:31,880 Ja, maar dat had je ook kunnen doen een miljoen likes. 476 00:19:33,172 --> 00:19:35,258 Ik wou dat ik werd aangevallen. 477 00:19:36,843 --> 00:19:38,845 Oh kom op. Ze wonen op onze verdieping. 478 00:19:40,555 --> 00:19:43,850 Hé, podiumkunsten zal niet zo erg zijn. Zojuist... 479 00:19:43,933 --> 00:19:46,060 probeer vrienden te maken als een normaal mens. 480 00:19:46,144 --> 00:19:47,854 [ grinnikt zachtjes] 481 00:19:49,606 --> 00:19:51,900 Dus mijn jongens bij Innovative sturen mij op pad 482 00:19:51,983 --> 00:19:53,735 voor deze beperkte serie op Vought Plus. 483 00:19:53,818 --> 00:19:56,112 Het is een verhoogde superheld ding. 484 00:19:56,195 --> 00:19:58,072 Echt een meditatie over rouw 485 00:19:58,156 --> 00:20:00,700 doorverteld 70 jaar sitcoms. 486 00:20:00,783 --> 00:20:02,785 En Zach Braff regisseert. 487 00:20:02,869 --> 00:20:05,371 - We zijn vrienden, dus... duimen. - [Marie grinnikt] 488 00:20:05,455 --> 00:20:08,541 Verdomd. Mijn manager stuurt mij alleen uitgezonden, maar... 489 00:20:08,625 --> 00:20:09,709 Sorry, jij bent Justine, toch? 490 00:20:09,792 --> 00:20:11,294 - [grinnikt] Ja. - Oké, dus ik hield van je 491 00:20:11,377 --> 00:20:12,837 in Mooi/dodelijk en Oppasschool. 492 00:20:12,921 --> 00:20:14,213 Eh, dus ik ben Emma. 493 00:20:14,297 --> 00:20:15,798 Dat is Marie. 494 00:20:15,882 --> 00:20:17,342 Dat is zo lief. 495 00:20:17,425 --> 00:20:18,509 Bedankt. 496 00:20:18,593 --> 00:20:20,094 En... [zucht] 497 00:20:20,178 --> 00:20:21,638 Ik heb je ergens in gezien. 498 00:20:21,721 --> 00:20:24,891 Ik heb wel een kleine herhaling gedaan in Chicago Fire. 499 00:20:24,974 --> 00:20:25,892 Slachtoffer verbranden. 500 00:20:25,975 --> 00:20:28,061 Nee wacht. 501 00:20:28,144 --> 00:20:29,395 Jij bent Kleine Krekel. 502 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 O mijn God. 503 00:20:30,730 --> 00:20:33,399 Jij bent zo grappig. 504 00:20:33,483 --> 00:20:35,610 - Heilige shit. Nee, dat klopt. Eh... - [Justine grinnikt] 505 00:20:35,693 --> 00:20:37,695 - Leuk formaat met kleine krekel. - Rechts? 506 00:20:37,779 --> 00:20:39,030 Ik ben een grote fan. 507 00:20:39,113 --> 00:20:40,448 Je kanaal is de verdomde bom. 508 00:20:40,531 --> 00:20:41,699 Bedankt. 509 00:20:41,783 --> 00:20:43,159 Ja. 510 00:20:43,242 --> 00:20:44,285 En waar heb ik je gezien? 511 00:20:45,703 --> 00:20:47,455 Eh, hier. 512 00:20:47,538 --> 00:20:48,539 [grinnikt] 513 00:20:48,623 --> 00:20:50,041 Nu. 514 00:20:53,419 --> 00:20:54,963 Ik moet gaan. 515 00:20:55,046 --> 00:20:56,130 [ademt scherp in] 516 00:20:58,299 --> 00:21:00,009 [Emma] Ik zal het zien jullie in de buurt. 517 00:21:02,261 --> 00:21:03,388 Hoi. 518 00:21:03,471 --> 00:21:04,430 Wat is er mis? 519 00:21:04,514 --> 00:21:05,640 Niet beledigend, 520 00:21:05,723 --> 00:21:07,976 maar dit is de shit heel erg, ik niet. 521 00:21:08,059 --> 00:21:10,311 Oké, nou, deze shit is 90% van het zijn van een held. 522 00:21:10,395 --> 00:21:13,022 Marie, slechts vijf kinderen per jaar een stadscontract scoren. 523 00:21:13,106 --> 00:21:14,565 De rest van ons... 524 00:21:14,649 --> 00:21:16,401 zingen en dansen en koopwaar voor Vought verkopen. 525 00:21:16,484 --> 00:21:17,902 Maar we zijn superhelden. 526 00:21:17,986 --> 00:21:20,029 Is dat echt wat je wilt? 527 00:21:20,113 --> 00:21:22,740 Ik kan niet tegen slechteriken vechten als ik dat wel ben zo groot als een augurk, dus ja. 528 00:21:23,741 --> 00:21:25,493 Ik bedoel, ik hoop ook voor een drieweg. 529 00:21:25,576 --> 00:21:26,786 [slurpen] 530 00:21:26,869 --> 00:21:29,205 [Brink] Weet je nog toen we elkaar voor het eerst ontmoetten? 531 00:21:29,288 --> 00:21:31,416 Hoofdstuk negen van uw boek. 532 00:21:31,499 --> 00:21:34,127 Ik moest op een klapstoel zitten in de woonkamer van je ouders 533 00:21:34,210 --> 00:21:36,546 - Omdat je gaten bleef branden in het meubilair. - [zucht] 534 00:21:36,629 --> 00:21:38,297 Verlegen klein niets 535 00:21:38,381 --> 00:21:40,299 dat kon nauwelijks oogcontact. 536 00:21:40,383 --> 00:21:42,051 Weet je nog wat ik je vertelde? 537 00:21:42,135 --> 00:21:44,387 - Je zei dat ik groter zou zijn dan Thuislander. - Heb ik dat gedaan? 538 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 [grinniken] 539 00:21:52,770 --> 00:21:55,023 Hafniumcarbide-legering. 540 00:21:55,106 --> 00:21:57,275 Zal niet smelten hoe heet je ook verbrandt. 541 00:21:57,358 --> 00:22:00,695 Je hoeft je ballen niet meer te laten zien Naar Amerika. 542 00:22:02,196 --> 00:22:04,282 Ik bedoel, dit ding is dat lage acht cijfers, eenvoudig. 543 00:22:04,365 --> 00:22:05,700 Niemand gaat daadwerkelijk betalen voor deze. 544 00:22:05,783 --> 00:22:07,118 New York heeft dat al gedaan. 545 00:22:07,201 --> 00:22:08,745 Ze zijn het aan het bouwen terwijl we spreken. 546 00:22:08,828 --> 00:22:10,955 Neem je liever Maeve's oude appartement 547 00:22:11,039 --> 00:22:12,457 of die van Starlight? 548 00:22:19,088 --> 00:22:21,174 Nu, het gaat duren de advocaten e... 549 00:22:21,257 --> 00:22:23,092 paar maanden om de deal rond te krijgen, 550 00:22:23,176 --> 00:22:25,678 maar jij, mijn jongen, gaan naar De Zeven. 551 00:22:26,721 --> 00:22:28,264 Geen tocht, niets. 552 00:22:29,265 --> 00:22:30,725 Het is klaar. 553 00:22:36,105 --> 00:22:37,440 We hebben het gedaan. 554 00:22:37,523 --> 00:22:39,108 - [ grinnikt zachtjes] - Hè? [lacht] 555 00:22:42,445 --> 00:22:44,447 [jongen] [in echo] Luke. 556 00:22:49,077 --> 00:22:51,329 [ademt diep in] Alles goed? 557 00:22:53,581 --> 00:22:55,083 Ja. 558 00:22:55,166 --> 00:22:56,250 Ik ben geweldig. 559 00:22:56,334 --> 00:22:58,878 [onduidelijk gebabbel] 560 00:23:00,463 --> 00:23:02,173 Heb je verloren? 561 00:23:04,467 --> 00:23:05,635 Ik heb het begrepen. 562 00:23:05,718 --> 00:23:07,553 Bedankt. 563 00:23:07,637 --> 00:23:10,306 Dat waren een paar lieve bewegingen afgelopen nacht. [suizend geluid] 564 00:23:10,389 --> 00:23:11,724 Ik kwam naar boven met je superheldennaam. 565 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 Wil je het horen? 566 00:23:14,185 --> 00:23:15,478 Bloedige Marie. 567 00:23:15,561 --> 00:23:17,605 - Dat is verschrikkelijk. - Ja het is. 568 00:23:17,688 --> 00:23:19,232 [lachen, snuiven] 569 00:23:19,315 --> 00:23:20,817 Nou, eh... 570 00:23:20,900 --> 00:23:22,360 dat magere kind, 571 00:23:22,443 --> 00:23:24,779 heb je... Heb je hem eerder gezien? 572 00:23:24,862 --> 00:23:27,907 De manier waarop ze hem wegsleepten was gewoon geneukt, toch? 573 00:23:27,990 --> 00:23:29,450 Hij had geen controle meer. 574 00:23:30,493 --> 00:23:31,994 - Oké, Coagula. - [grinnikt] 575 00:23:32,078 --> 00:23:34,831 - Nog erger. - Ik zal... Ik blijf workshops geven. 576 00:23:34,914 --> 00:23:36,707 Ik zal je laten zien waar kom ik op? 577 00:23:36,791 --> 00:23:37,792 Vanavond? 578 00:23:39,168 --> 00:23:42,088 Een paar van ons gaan op pad... excursie. 579 00:23:42,171 --> 00:23:43,464 Buiten de campus. 580 00:23:43,548 --> 00:23:45,466 Golden Boy, ikzelf, nog een paar anderen. Je zou moeten komen. 581 00:23:45,550 --> 00:23:47,218 [stammelt] Eh, ik? 582 00:23:47,301 --> 00:23:49,637 - Ja. - Uit met jullie? 583 00:23:49,720 --> 00:23:52,348 Ik bedoel, dat is het Hoe socialiseren werkt, toch? 584 00:23:53,558 --> 00:23:55,393 We zouden de avondklok overtreden. 585 00:23:55,476 --> 00:23:56,561 Als we gepakt worden. 586 00:23:56,644 --> 00:23:58,104 We gaan niet gepakt worden. 587 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 Bedankt... 588 00:24:00,356 --> 00:24:02,358 voor de uitnodiging, maar nee. 589 00:24:03,359 --> 00:24:04,485 Ik kan de moeite niet betalen. 590 00:24:04,569 --> 00:24:06,904 [klikt met tong] Nou... 591 00:24:09,115 --> 00:24:11,200 Misdaadbestrijdingsgebouw om 10.00 uur als u van gedachten verandert. 592 00:24:13,244 --> 00:24:15,580 [Emma] Oké, dit ben ik die aan het veranderen is je verdomde geest op dit moment. 593 00:24:15,663 --> 00:24:17,915 Je hebt een kans om te feesten met Golden Boy 594 00:24:17,999 --> 00:24:19,208 en je weet het niet zeker? 595 00:24:19,292 --> 00:24:20,668 Ben je gek? 596 00:24:20,751 --> 00:24:23,296 ik denk Hij heeft een vriendin, toch? 597 00:24:23,379 --> 00:24:24,589 Ja, en ze is hot! 598 00:24:24,672 --> 00:24:26,424 O mijn God! Je krijgt een trio. 599 00:24:26,507 --> 00:24:28,759 Je leeft letterlijk mijn droom. 600 00:24:28,843 --> 00:24:30,469 Dan ga je. 601 00:24:30,553 --> 00:24:32,054 Ik was niet uitgenodigd. 602 00:24:32,138 --> 00:24:34,974 Marie, dit is het een enorme kans voor jou. 603 00:24:35,057 --> 00:24:36,976 En, veel belangrijker, voor mij. 604 00:24:37,059 --> 00:24:38,811 Want als je goed binnenkomt met die jongens, 605 00:24:38,895 --> 00:24:40,980 - Dat betekent dat ik dat zal doen. - Emma. 606 00:24:41,063 --> 00:24:43,482 Je begrijpt het niet wereldbeëindigende problemen waarin ik terecht zal komen 607 00:24:43,566 --> 00:24:44,567 als ik opgepakt ben. 608 00:24:45,985 --> 00:24:47,528 Mijn vader is... 609 00:24:47,612 --> 00:24:48,529 echt streng. 610 00:24:48,613 --> 00:24:50,489 Het punt is, 611 00:24:50,573 --> 00:24:52,283 Ik kan het niet verpesten. 612 00:24:52,366 --> 00:24:54,744 Ik ga me aftrekken hierover de hele nacht, 613 00:24:54,827 --> 00:24:57,121 Dus als je niet gaat, gewoon wees voorbereid op die ervaring. 614 00:24:57,205 --> 00:24:58,706 En ik ben luid als fuck. 615 00:24:58,789 --> 00:25:00,041 Ik niet... 616 00:25:00,124 --> 00:25:01,417 iets te dragen hebben. 617 00:25:01,500 --> 00:25:03,377 Leen alsjeblieft wat je wilt uit mijn kast. 618 00:25:03,461 --> 00:25:05,129 [hangers rammelen] 619 00:25:05,213 --> 00:25:07,089 [hijgt] Oké. 620 00:25:07,173 --> 00:25:08,424 Dus... 621 00:25:09,884 --> 00:25:12,970 Je moet je benen belasten met glijmiddel om hierin te komen. 622 00:25:13,054 --> 00:25:14,430 ik zal je helpen ga er vanavond uit. 623 00:25:14,513 --> 00:25:16,474 - Hoe moet ik plassen? - O, dat doe je niet. 624 00:25:16,557 --> 00:25:19,101 Zoals, letterlijk nooit. 625 00:25:19,185 --> 00:25:21,187 ♪ ♪ 626 00:25:25,149 --> 00:25:26,317 Oh! Ik heb het je verteld. 627 00:25:26,400 --> 00:25:27,485 Dit is Marie. 628 00:25:27,568 --> 00:25:29,528 Zij is degene tegen wie ik het vertelde jullie over. 629 00:25:29,612 --> 00:25:30,738 Hoi. Ik ben Lucas. 630 00:25:32,073 --> 00:25:33,115 Dit is Cate. 631 00:25:33,199 --> 00:25:34,992 [Marie] Ik weet het 632 00:25:35,076 --> 00:25:36,202 wie je bent. 633 00:25:36,285 --> 00:25:38,204 [lacht] Ik weet dat elke... 634 00:25:39,872 --> 00:25:41,457 Aangenaam. 635 00:25:41,540 --> 00:25:43,542 - Eh, dat is Jordan. - Ja, we hebben elkaar ontmoet. 636 00:25:43,626 --> 00:25:45,127 Je gaat mij afwijzen ook van dit uitje? 637 00:25:45,211 --> 00:25:46,671 - [Jordanië] Ik zou graag willen. - Nee, speel aardig 638 00:25:46,754 --> 00:25:49,340 - anders deel ik mijn medicijnen niet met jou. - [lacht] 639 00:25:50,633 --> 00:25:52,218 Eh, kom op. We nemen mijn auto. 640 00:26:09,193 --> 00:26:10,194 [telefoonbel] 641 00:26:19,829 --> 00:26:21,664 [sleutels klikken] 642 00:26:21,747 --> 00:26:23,708 ♪ Hé, ik ben gewoon, Ik vlieg gewoon solo ♪ 643 00:26:23,791 --> 00:26:25,918 - ♪ Het is een vogel, jij een dodo ♪ - ♪ Vogel, jij een dodo... 644 00:26:26,002 --> 00:26:28,004 - [snuffelt] - [zachtjes grinniken] 645 00:26:28,087 --> 00:26:30,089 - [kreunt] Oh! - Uh Huh. 646 00:26:30,172 --> 00:26:32,133 - [Jordanië] Oy. [lacht] - [Andre] Verdomde infuus, schatje. [snuffelt] 647 00:26:32,216 --> 00:26:34,343 ♪ Als een jojo, zij in hun gevoelens, ik zet het harder... 648 00:26:34,427 --> 00:26:37,430 - [kreunt] Shit. Nog een. - [snuiven] 649 00:26:37,513 --> 00:26:39,056 ♪ Op het dashboard, kan in beweging zijn door de prullenbak... 650 00:26:39,140 --> 00:26:41,225 [gebabbel op afstand] 651 00:26:42,476 --> 00:26:43,394 Wil je wat? 652 00:26:43,477 --> 00:26:45,229 Eh... nee, dank je. 653 00:26:45,313 --> 00:26:47,148 Oke. 654 00:26:48,357 --> 00:26:50,568 Ik kan het niet geloven Ik ben bij Seven Tower. 655 00:26:50,651 --> 00:26:52,570 Laat me raden. 656 00:26:52,653 --> 00:26:54,989 Je was zes jaar oud in een Maeve-kostuum, 657 00:26:55,072 --> 00:26:57,533 gewoon dromen over het maken van The Seven. 658 00:26:57,616 --> 00:26:59,618 Nu wel. 659 00:27:00,786 --> 00:27:02,121 Maar nee. 660 00:27:02,204 --> 00:27:03,456 [ademt diep in] 661 00:27:03,539 --> 00:27:06,667 Ik wist het niet eens Ik had bevoegdheden tot mijn twaalfde. 662 00:27:06,751 --> 00:27:07,626 Echt? 663 00:27:07,710 --> 00:27:10,880 Mijn ouders gaven mij V als baby. 664 00:27:11,881 --> 00:27:14,050 Maar het kwam pas in de puberteit. 665 00:27:15,509 --> 00:27:17,511 Oh, ze zullen wel opgewonden zijn geweest. 666 00:27:19,722 --> 00:27:21,223 Opgewonden. 667 00:27:22,308 --> 00:27:24,810 Het is nog steeds het enige waar mijn vader over praat. 668 00:27:25,311 --> 00:27:28,522 Schept erover op tegen alle jongens bij zijn ophaalspellen. 669 00:27:28,606 --> 00:27:30,274 [ grinnikt zachtjes] 670 00:27:34,028 --> 00:27:36,030 Het spijt me. Eh... 671 00:27:37,740 --> 00:27:39,742 Ik lieg. 672 00:27:42,453 --> 00:27:44,455 M-Mijn ouders zijn overleden. 673 00:27:46,374 --> 00:27:48,376 Ik weet niet waarom ik dat doe. 674 00:27:51,462 --> 00:27:53,672 Mijn broer is ook overleden. 675 00:27:53,756 --> 00:27:55,549 Het spijt me. 676 00:27:58,803 --> 00:28:01,055 Dat is waarom ik hier ben. 677 00:28:02,431 --> 00:28:04,266 Op deze school. 678 00:28:05,267 --> 00:28:06,477 Voor mijn zus. 679 00:28:10,815 --> 00:28:12,942 Ik wil... 680 00:28:13,025 --> 00:28:15,444 Bewijs haar dat ik niet... 681 00:28:20,574 --> 00:28:22,118 kan ik je wat advies geven? 682 00:28:22,201 --> 00:28:25,037 Dat je dat helemaal niet bent vragen om? [grinnikt] 683 00:28:25,121 --> 00:28:26,705 Alsjeblieft. 684 00:28:28,666 --> 00:28:29,750 [schraapt keel] 685 00:28:30,751 --> 00:28:33,003 Een held zijn is, uh... 686 00:28:36,006 --> 00:28:37,842 Het is niet wat je denkt. 687 00:28:41,220 --> 00:28:42,471 Je weet wel, als je dit gaat doen, 688 00:28:42,555 --> 00:28:44,223 zorg ervoor dat je het voor je doet. 689 00:28:47,101 --> 00:28:48,310 [deur gaat dicht] 690 00:28:50,312 --> 00:28:51,230 [Emma kreunt] 691 00:28:51,313 --> 00:28:53,065 - [hijgen] - O, ik kan het niet geloven. 692 00:28:53,149 --> 00:28:55,317 - Kleine krekel. - [lacht, hijgend] 693 00:28:55,401 --> 00:28:57,403 Ik trok me altijd op je af toen ik 14 was. 694 00:28:57,486 --> 00:28:59,697 Dat is lief. 695 00:28:59,780 --> 00:29:01,615 Mm. [gromt] Oh. 696 00:29:01,699 --> 00:29:04,368 [hijgen, lachen] 697 00:29:05,744 --> 00:29:06,829 [kreunt] 698 00:29:06,912 --> 00:29:08,914 [hijgen] 699 00:29:13,669 --> 00:29:16,172 - Hé, kunnen we iets proberen? - [broek] 700 00:29:16,255 --> 00:29:17,339 Ja. 701 00:29:17,423 --> 00:29:19,592 Ik wil niet dat je nadenkt Ik ben raar. 702 00:29:19,675 --> 00:29:21,427 Je bent niet raar. 703 00:29:23,721 --> 00:29:25,723 Zou jij, eh... 704 00:29:25,806 --> 00:29:27,183 [broek] 705 00:29:27,266 --> 00:29:29,268 ...klein worden? [ademt uit] 706 00:29:29,351 --> 00:29:31,520 Nou, dat zou niet echt werken, want, zoals... 707 00:29:32,521 --> 00:29:33,606 ...anatomie. 708 00:29:33,689 --> 00:29:34,940 [beide lachen] 709 00:29:35,024 --> 00:29:36,817 Ja, dat duidelijk niet. 710 00:29:38,986 --> 00:29:41,822 Nou, weet je, het is niet zo eenvoudig dat ik weinig krijg. 711 00:29:43,616 --> 00:29:46,368 Hé, maar wat we nu doen is geweldig, toch? 712 00:29:46,452 --> 00:29:47,912 [ademt uit] 713 00:29:49,872 --> 00:29:51,081 Jij... 714 00:29:52,082 --> 00:29:54,001 ...sexy en klein... 715 00:29:56,337 --> 00:29:58,255 ...hangend aan mijn pik. 716 00:29:58,339 --> 00:30:00,090 Je zou zo verdomd lekker zijn. 717 00:30:00,174 --> 00:30:01,592 [grinnikt] 718 00:30:03,469 --> 00:30:04,970 Alsjeblieft? 719 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 Geweldig. 720 00:30:12,186 --> 00:30:14,188 Wacht hier. Ik neem even de tijd. 721 00:30:14,271 --> 00:30:16,106 [broek] 722 00:30:17,149 --> 00:30:18,442 Sorry. 723 00:30:18,526 --> 00:30:19,944 Ik heb gewoon een... 724 00:30:20,945 --> 00:30:22,488 ...shirt. 725 00:30:25,491 --> 00:30:27,326 Ik ben er nog even. 726 00:30:27,409 --> 00:30:29,411 [kraken] 727 00:30:32,289 --> 00:30:34,208 - [deur kraakt] - [stalsloten] 728 00:30:41,340 --> 00:30:42,466 [zucht] 729 00:30:49,056 --> 00:30:51,058 ♪ ♪ 730 00:31:05,739 --> 00:31:06,865 [kokhalzen] 731 00:31:06,949 --> 00:31:08,826 [hoesten] 732 00:31:10,578 --> 00:31:12,580 [hijgen] 733 00:31:19,503 --> 00:31:20,671 [gromt] 734 00:31:20,754 --> 00:31:22,089 [zucht] 735 00:31:24,967 --> 00:31:26,969 [zwaar ademen] 736 00:31:28,053 --> 00:31:29,263 [kokhalst] 737 00:31:29,346 --> 00:31:31,307 ♪ Het zijn Sam en Madonna ♪ 738 00:31:31,390 --> 00:31:33,392 ♪ Zie eruit Ik ben gekleed om te doden ♪ 739 00:31:33,475 --> 00:31:35,352 ♪ Ik hou van hoe ik me laat voelen ♪ 740 00:31:35,436 --> 00:31:37,688 ♪ Helemaal zwart op stripperhakken, beweeg ♪ 741 00:31:37,771 --> 00:31:39,648 - ♪ Zoals Madonna... - [maître d'] Goedenavond. 742 00:31:39,732 --> 00:31:41,025 Reserveren onder? 743 00:31:41,108 --> 00:31:42,443 Wij hebben er geen. 744 00:31:42,526 --> 00:31:44,570 ♪ Je weet dat je mooi bent... 745 00:31:44,653 --> 00:31:46,572 Maar het kan je geen fuck schelen. Rechts? 746 00:31:46,655 --> 00:31:47,781 Het kan me geen fuck schelen. 747 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Volg mij. 748 00:31:50,117 --> 00:31:51,952 ♪ Ik ben sexy, ik ben vrij ♪ 749 00:31:52,036 --> 00:31:55,331 ♪ En ik voel... ♪ 750 00:31:55,414 --> 00:31:56,373 - ♪ Eh ♪ - ♪ Vulgair ♪ 751 00:31:56,457 --> 00:31:58,459 ♪ ♪ 752 00:32:00,085 --> 00:32:01,754 ♪ Vulgair... 753 00:32:03,047 --> 00:32:04,214 [lachend] 754 00:32:06,508 --> 00:32:08,594 Zijn jullie binnen? 755 00:32:08,677 --> 00:32:09,720 Is dat cocaïne? 756 00:32:09,803 --> 00:32:11,847 We hebben alle cola opgebruikt. Het is Molly. 757 00:32:13,474 --> 00:32:15,517 [Luke] Hé, ik neuk niet echt met poeders, 758 00:32:15,601 --> 00:32:17,978 maar ik doe microdosis paddo's. 759 00:32:18,062 --> 00:32:20,022 [Jordanië] Dus, Wat zeg je ervan, eerstejaars? 760 00:32:22,399 --> 00:32:24,026 Eh... 761 00:32:24,109 --> 00:32:25,361 Nee, dank u. 762 00:32:25,444 --> 00:32:28,155 Weet je, ik zou het kunnen nemen mijn handschoen uit en maak je. 763 00:32:29,490 --> 00:32:31,533 Ik zal niet, Omdat het mij om toestemming gaat. 764 00:32:31,617 --> 00:32:33,535 Maar ik kon het. Dus... 765 00:32:33,619 --> 00:32:35,412 je zou moeten. [grinnikt] 766 00:32:35,496 --> 00:32:37,081 ♪ Vulgair ♪ 767 00:32:38,248 --> 00:32:39,917 [grinnikt] 768 00:32:40,000 --> 00:32:41,460 ♪ Vulgair ♪ 769 00:32:43,504 --> 00:32:45,172 - ♪ Vulgair ♪ - Uh Huh. 770 00:32:46,924 --> 00:32:48,092 ♪ Vulgair ♪ 771 00:32:50,844 --> 00:32:51,762 ♪ Vulgair ♪ 772 00:32:51,845 --> 00:32:53,972 - [André lacht] - Ach. Ja! 773 00:32:54,056 --> 00:32:55,557 [lacht] Ja! 774 00:32:55,641 --> 00:32:57,434 - Laten we nu dansen! [giechelt] - Wat? 775 00:32:57,518 --> 00:32:58,644 Kom op. 776 00:32:59,728 --> 00:33:01,021 Ik zei het je. 777 00:33:01,105 --> 00:33:02,481 ♪ We gaan gewoon harder... 778 00:33:02,564 --> 00:33:04,483 Ja. Zij is cool. 779 00:33:04,566 --> 00:33:06,110 Neuken. 780 00:33:07,152 --> 00:33:08,946 Oh, verdomme, dat is zo geweldig. 781 00:33:09,029 --> 00:33:10,948 [ademt scherp in] Knijp een beetje harder. 782 00:33:12,783 --> 00:33:14,702 - Oh! - Hoe is dat? 783 00:33:14,785 --> 00:33:15,744 [zucht] Dat is geweldig. 784 00:33:15,828 --> 00:33:17,287 Probeer nu eens tegen mijn ballen te trappen. 785 00:33:17,371 --> 00:33:18,872 Oké. 786 00:33:19,456 --> 00:33:20,582 [kreunt] 787 00:33:20,666 --> 00:33:22,376 Is dit de grootste lul? heb je ooit gezien? 788 00:33:22,459 --> 00:33:23,585 [broek] 789 00:33:23,669 --> 00:33:25,504 Ik bedoel, ja, relatief. 790 00:33:25,587 --> 00:33:26,964 Kun je het zeggen? 791 00:33:27,047 --> 00:33:29,800 Ja, kerel, dat is zo de grootste lul die ik ooit heb gezien. 792 00:33:29,883 --> 00:33:30,801 [kreunt] 793 00:33:30,884 --> 00:33:32,678 Neuken. 794 00:33:34,596 --> 00:33:37,099 [kreunt, lacht] 795 00:33:37,182 --> 00:33:38,350 Dat was... 796 00:33:38,434 --> 00:33:39,935 heel goed. 797 00:33:40,018 --> 00:33:40,936 Oh! 798 00:33:41,019 --> 00:33:43,021 [♪ JTM: "BRB"] 799 00:33:46,400 --> 00:33:48,026 - [Luke] Daar is ze. - [Andre] Je bent veranderd. 800 00:33:48,110 --> 00:33:49,737 - Waarom? - Omdat ik er verdomme zin in had. 801 00:33:49,820 --> 00:33:51,196 Ook gratis drankjes. 802 00:33:51,280 --> 00:33:53,449 WAAR. Proost. 803 00:33:53,532 --> 00:33:54,950 - [glazen klinken] - Aan de zeven. 804 00:33:55,033 --> 00:33:56,368 - Verdomde zeven. - Kalmeren. 805 00:33:56,452 --> 00:33:58,162 - Ik heb je net verteld. - Mm-mm. - [grinnikt] O. 806 00:33:58,245 --> 00:33:59,872 [Andre] Je moet mij uitnodigen naar de Toren. 807 00:33:59,955 --> 00:34:01,623 Omdat ik verliefd ben op A-Train. 808 00:34:01,707 --> 00:34:03,083 Een speedster in bed? 809 00:34:03,167 --> 00:34:05,169 Maak nu een mentale notitie om je nooit uit te nodigen. 810 00:34:05,252 --> 00:34:07,087 Mm. Het is het minst verrassend verrassing ooit, 811 00:34:07,171 --> 00:34:08,922 maar... gefeliciteerd. 812 00:34:09,006 --> 00:34:11,008 - Wanneer begin je? - Eh, je bedoelt: wanneer vertrek ik 813 00:34:11,091 --> 00:34:13,010 zodat je eindelijk gerangschikt kunt worden nummer een? 814 00:34:13,093 --> 00:34:14,178 Alsjeblieft. Dat zou fantastisch zijn, 815 00:34:14,261 --> 00:34:16,180 maar de curatoren denken Ik ben te verwarrend. 816 00:34:16,263 --> 00:34:17,806 - Ik zal absoluut niet nummer één zijn. - [Andre] De curatoren hebben je geplaatst 817 00:34:17,890 --> 00:34:19,141 in de oriëntatievideo. 818 00:34:19,224 --> 00:34:20,142 Ja, zodat ze konden zuigen hun eigen lullen 819 00:34:20,225 --> 00:34:21,351 over hoe vooruitstrevend ze zijn. 820 00:34:21,435 --> 00:34:22,728 - Mm. - Oké, nou, Brink draagt ​​wel 821 00:34:22,811 --> 00:34:24,563 veel gewicht mee, en hij houdt van je. 822 00:34:24,646 --> 00:34:26,231 Ik bedoel, je bent net als de zijne, eh... 823 00:34:26,315 --> 00:34:28,317 favoriete zoon/dochter. 824 00:34:28,400 --> 00:34:30,152 - Ik denk dat je een kans hebt. - [zuigt lucht door de tanden] 825 00:34:30,235 --> 00:34:31,528 Het zal André zijn. 826 00:34:31,612 --> 00:34:32,780 Hoe erg dat mij ook irriteert. 827 00:34:32,863 --> 00:34:35,115 Uh, die verantwoordelijkheid 828 00:34:35,199 --> 00:34:37,075 en met mijn vader moeten werken? 829 00:34:37,159 --> 00:34:38,410 Fuck dat. 830 00:34:38,494 --> 00:34:40,954 Dat is alles wat jij bent. Ik zal moedig je aan terwijl ik doorga 831 00:34:41,038 --> 00:34:42,790 zuigen en neuken mijn kleine hartje eruit. 832 00:34:42,873 --> 00:34:45,918 Maar jij, jij werkte je verdomde kont hiervoor. 833 00:34:46,001 --> 00:34:47,836 En ik ben trots op je. 834 00:34:47,920 --> 00:34:49,296 Ik hou van je man. 835 00:34:49,379 --> 00:34:51,465 ♪ Als schaduwen, mijn verleden ligt achter mij ♪ 836 00:34:51,548 --> 00:34:53,258 ♪ Focus op de toekomst, dokter, luister naar mij... 837 00:34:53,342 --> 00:34:55,260 - Houd van je. - ♪ Blijf doorgaan ♪ 838 00:34:55,344 --> 00:34:56,678 ♪ Tot je de plek raakt, whoa ♪ 839 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 ♪ Ik ben een big bags-jager met de strik ♪ 840 00:34:58,847 --> 00:35:01,016 ♪ Ze heeft een grote, slechte dumper, laat het laag vallen ♪ 841 00:35:01,099 --> 00:35:03,435 ♪ Mama heeft mij gebeld en zij blij met de groei ♪ 842 00:35:03,519 --> 00:35:05,604 ♪ Fold nooit voor een thottie, dat is een eed ♪ 843 00:35:05,687 --> 00:35:07,397 - ♪ Ze heeft net haar nier laten knappen... - O, shit. 844 00:35:07,481 --> 00:35:08,649 Er is iemand aan het rollen. 845 00:35:08,732 --> 00:35:10,275 Ik denk. 846 00:35:10,359 --> 00:35:11,401 Ja. 847 00:35:11,485 --> 00:35:12,986 Zeker. 848 00:35:13,070 --> 00:35:15,280 ♪ Ik heb alle ogen op mij gericht, Ik heb een slechte baby ♪ 849 00:35:15,364 --> 00:35:17,199 ♪ En ze is onafhankelijk, te veel mensen ouder dan ik ♪ 850 00:35:17,282 --> 00:35:18,992 ♪ Dat is aandacht zoeken, toen ze me waarschuwden ♪ 851 00:35:19,076 --> 00:35:20,869 ♪ 'Over de mafkezen, man, Ik had moeten luisteren ♪ 852 00:35:20,953 --> 00:35:23,121 ♪ En de geur van het geld, mijn vreemdste verslaving, uh ♪ 853 00:35:23,205 --> 00:35:25,332 ♪ Ze geeft fooi voor lul, Ik liet haar likken ♪ 854 00:35:25,415 --> 00:35:27,543 ♪ Ik moest dippen, ik ga weg van de Vijfde, ben ik nu rijk? ♪ 855 00:35:27,626 --> 00:35:29,461 ♪ Ik kocht een zweep, Ik schilder het roze ♪ 856 00:35:29,545 --> 00:35:32,297 ♪ Het rijdt zichzelf, verdomme jij denkt? Ja, ik ben nu rijk ♪ 857 00:35:32,381 --> 00:35:34,591 [gedempt] ♪ 'Ey, kleine mama, Ja, je hebt over mij gehoord... 858 00:35:34,675 --> 00:35:36,677 [muziek vervormt] 859 00:35:38,220 --> 00:35:40,055 [in echo] Lucas. 860 00:35:41,640 --> 00:35:43,267 Help me alstublieft. 861 00:35:43,350 --> 00:35:45,435 ♪ Ik ben altijd op de guala, ja, en jij niet ♪ 862 00:35:45,519 --> 00:35:47,563 ♪ Badass B, blijf doorgaan totdat je de plek raakt ♪ 863 00:35:47,646 --> 00:35:50,357 ♪ Wauw, ik ben een big bags-jager met de strik ♪ 864 00:35:50,440 --> 00:35:52,651 ♪ Ze heeft een grote, slechte dumper, laat het laag vallen ♪♪ 865 00:35:52,734 --> 00:35:54,820 - [♪ D'Auria: "BodyTalk"] - ♪ Niets houdt ons tegen, lichaamspraat ♪ 866 00:35:54,903 --> 00:35:56,488 ♪ Lichaamspraat ♪ 867 00:35:56,572 --> 00:35:58,740 ♪ Maak je zet en laat je lichaam praten ♪ 868 00:35:58,824 --> 00:36:00,117 ♪ Lichaamspraat ♪ 869 00:36:00,200 --> 00:36:03,120 ♪ Nee, nee, we houden ons niet tegen, oh... 870 00:36:03,203 --> 00:36:05,706 Hoe is het nu met jou alleen? 871 00:36:05,789 --> 00:36:07,624 Ik bedoel, ik kan niet de eerste zijn om je vanavond te versieren. 872 00:36:07,708 --> 00:36:10,502 Statistisch gezien, dat lijkt onmogelijk. 873 00:36:10,586 --> 00:36:12,337 Ik wacht op mijn vriendje. 874 00:36:12,421 --> 00:36:13,922 Redelijk. 875 00:36:14,006 --> 00:36:15,549 Eh, hoe zit het? 876 00:36:15,632 --> 00:36:18,343 hoofden, ik blijf, 877 00:36:18,427 --> 00:36:20,095 staarten, ik vertrek? 878 00:36:20,178 --> 00:36:22,264 ♪ Leid mij stap voor stap ♪ 879 00:36:23,849 --> 00:36:25,893 ♪ Leid mij stap voor stap... 880 00:36:25,976 --> 00:36:26,977 [André grinnikt] 881 00:36:27,060 --> 00:36:28,020 Je bent een Super. 882 00:36:28,103 --> 00:36:30,439 Of ik ben gewoon een zeer goede goochelaar. 883 00:36:30,522 --> 00:36:32,649 Maar 'Supe' klinkt sexyer. Laten we met die gaan. 884 00:36:32,733 --> 00:36:34,067 ♪ Lichaamspraat, lichaamspraat... 885 00:36:34,151 --> 00:36:36,236 Dat is alles wat de vogel kan doen? 886 00:36:36,320 --> 00:36:38,030 ♪ Je lichaam praat, lichaam praat... 887 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 Zie je daar Old Balls? 888 00:36:40,198 --> 00:36:41,450 ♪ Lichaamspraat, lichaamspraat... 889 00:36:41,533 --> 00:36:44,286 Als ik dit kleine vogeltje kan krijgen in zijn kopje, 890 00:36:44,369 --> 00:36:45,746 ga je ermee akkoord, 891 00:36:45,829 --> 00:36:47,915 - ga in het beste geval met mij mee naar huis... - [ grinnikt zachtjes] 892 00:36:47,998 --> 00:36:49,249 ...en, in het slechtste geval, 893 00:36:49,333 --> 00:36:52,252 we gingen de dansvloer op en veel plezier? 894 00:36:52,336 --> 00:36:54,338 ♪ Lichaamsgesprekken, nee niets houdt ons tegen ♪ 895 00:36:54,421 --> 00:36:57,132 ♪ Lichaamspraat, lichaamspraat ♪ 896 00:36:57,215 --> 00:37:00,218 ♪ Maak je zet en laat je lichaam praten ♪ 897 00:37:00,302 --> 00:37:02,429 ♪ Lichaamspraat, nee, nee, we houden ons niet tegen ♪ 898 00:37:02,512 --> 00:37:05,349 ♪ O... 899 00:37:07,059 --> 00:37:07,935 [schreeuwen] 900 00:37:08,018 --> 00:37:10,187 [schreeuwen, schreeuwen] 901 00:37:12,397 --> 00:37:14,316 [muziek stopt] 902 00:37:14,399 --> 00:37:17,235 [hijgend] 903 00:37:17,319 --> 00:37:18,987 - O mijn God. Wat gebeurde er in vredesnaam? - [schreeuwt] 904 00:37:19,071 --> 00:37:20,822 Eh, denk ik Ik heb een slagader geraakt, kerel! 905 00:37:20,906 --> 00:37:23,659 Aw, fuck! Een of andere klootzak kwam tegen mij aan! 906 00:37:23,742 --> 00:37:25,327 Ik denk dat ze gaat sterven, man. Ze bloedt leeg. 907 00:37:25,410 --> 00:37:27,162 - We moeten 911 bellen! - Ze komen hier niet op tijd. 908 00:37:27,245 --> 00:37:28,580 We moeten gaan. We moeten verdomme gaan 909 00:37:28,664 --> 00:37:30,248 - weg van hier. - We moeten pakken verdomme, wegwezen nu. 910 00:37:30,332 --> 00:37:32,042 We moeten verdomme wegwezen van hier nu. 911 00:37:33,543 --> 00:37:34,628 Kom op. 912 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 [man] Ze is aan het neuken bloeden, broer. 913 00:37:36,338 --> 00:37:37,464 [schreeuwen] 914 00:37:37,547 --> 00:37:39,299 [vrouw] Waarom help je haar niet?! 915 00:37:40,676 --> 00:37:43,595 [hart klopt langzaam] 916 00:37:44,846 --> 00:37:47,766 - [hijgen] - [hartslag vertraagt] 917 00:37:52,104 --> 00:37:54,606 [ademt uit] 918 00:37:54,690 --> 00:37:56,316 [zwaar ademen] 919 00:37:58,276 --> 00:37:59,903 ♪ ♪ 920 00:38:02,531 --> 00:38:05,033 [hartslag sneller] 921 00:38:07,452 --> 00:38:09,371 [hart klopt normaal] 922 00:38:09,454 --> 00:38:11,248 [camera sluiter geluidseffecten] 923 00:38:15,627 --> 00:38:17,629 [ademt uit] Ze leeft. 924 00:38:17,713 --> 00:38:19,047 - [huivert] - [sluiterklikken] 925 00:38:19,131 --> 00:38:20,215 [ademt scherp uit] 926 00:38:20,298 --> 00:38:22,592 Ze leeft. [ademt diep in] 927 00:38:22,676 --> 00:38:24,511 - [zwaar ademen] - [geschreeuw] 928 00:38:24,594 --> 00:38:26,555 - [man] Wauw! - [vrouw] Je hebt haar gered. 929 00:38:26,638 --> 00:38:28,640 [schreeuwend] 930 00:38:30,017 --> 00:38:32,019 [man 2] Je hebt haar gered! 931 00:38:32,102 --> 00:38:34,021 - Je hebt haar gered! - [man 3] Ben jij een Super? 932 00:38:34,104 --> 00:38:35,772 [man 4] Wat is dit? Dit is krankzinnig. 933 00:38:37,107 --> 00:38:39,192 [vrouwelijke stem] Gisteravond bij Wolkenkrabberclub, 934 00:38:39,276 --> 00:38:41,278 deze dame viel bloedend neer. 935 00:38:41,361 --> 00:38:43,739 Deze vrouw verschijnt. Ze heeft het leven van het meisje gered. 936 00:38:43,822 --> 00:38:46,283 Oké, natuurlijk, jij bent de held, maar ik ben degene die je liet gaan, 937 00:38:46,366 --> 00:38:48,368 dus op een heel reële manier, Ik ben de held. 938 00:38:52,289 --> 00:38:53,248 Sorry voor al het... 939 00:38:53,331 --> 00:38:55,167 bloed op je kleding. 940 00:38:55,250 --> 00:38:57,335 O God, de moeite waard. [gromt] 941 00:38:59,129 --> 00:39:00,797 Wacht, dus wat deed Golden Boy? ruikt als? 942 00:39:00,881 --> 00:39:02,841 - Zoals koekjes, toch? - [grinnikt] 943 00:39:02,924 --> 00:39:04,342 Zoals koekjes en hoop? 944 00:39:04,426 --> 00:39:06,428 - [lachend] - [kloppen] 945 00:39:07,471 --> 00:39:08,930 [kraken] 946 00:39:09,014 --> 00:39:09,931 Marie toch? 947 00:39:10,015 --> 00:39:11,016 Het kantoor van professor Brink belde. 948 00:39:11,099 --> 00:39:12,017 Hij wil je zien. 949 00:39:12,100 --> 00:39:14,102 Je bedoelt nu? 950 00:39:15,437 --> 00:39:16,855 En... alleen ik? 951 00:39:16,938 --> 00:39:17,856 Ik weet het niet. 952 00:39:17,939 --> 00:39:19,066 Bovendien ben ik je assistent niet. 953 00:39:19,149 --> 00:39:20,358 Koop een verdomde telefoon. 954 00:39:20,442 --> 00:39:22,069 [deur gaat dicht] 955 00:39:24,571 --> 00:39:25,906 Kerel! Hij heeft Instagram gezien. 956 00:39:25,989 --> 00:39:27,240 Je zit zeker in zijn klas. 957 00:39:29,826 --> 00:39:31,870 ...wie zal je accepteren als de unieke, 958 00:39:31,953 --> 00:39:34,456 cultureel rijke veranderingsagent dat jij bent. 959 00:39:34,539 --> 00:39:36,625 Ah, Marie Moreau. 960 00:39:36,708 --> 00:39:39,127 Je hebt het leven van dat meisje gered. 961 00:39:39,211 --> 00:39:40,587 Goed voor je. 962 00:39:40,670 --> 00:39:42,297 Dank u meneer. 963 00:39:42,380 --> 00:39:44,466 Weet je, jongen, Ik heb mijn leven gewijd 964 00:39:44,549 --> 00:39:46,301 om superhelden te bestuderen. 965 00:39:47,302 --> 00:39:50,430 Drie meesters, talloze uren onderzoek. 966 00:39:50,514 --> 00:39:53,517 Ik denk dat het veilig is om te zeggen dat ik meer weet over Supes 967 00:39:53,600 --> 00:39:55,268 dan zowat elke levende ziel. 968 00:39:55,352 --> 00:39:57,437 En ze zijn iets. 969 00:39:57,521 --> 00:39:59,731 Maar er is één kerel dat heeft ze allemaal verslagen. 970 00:40:00,732 --> 00:40:04,277 Fred McCallister van Scarborough, Verenigd Koninkrijk 971 00:40:04,361 --> 00:40:06,404 Meneer? 972 00:40:06,488 --> 00:40:07,572 Wie is dat? 973 00:40:07,656 --> 00:40:08,907 Gewoon een kerel. 974 00:40:08,990 --> 00:40:11,535 Een machteloze schurk. [grinnikt] 975 00:40:11,618 --> 00:40:14,287 Zie je, zijn oude hond Arnold sprong in de oceaan, 976 00:40:14,371 --> 00:40:15,914 en hij begon onder te gaan. 977 00:40:15,997 --> 00:40:17,958 Dus Fred, hij sprong in de drank 978 00:40:18,041 --> 00:40:19,543 en het lukte hem om zijn oude straathond te redden, 979 00:40:19,626 --> 00:40:22,170 maar hij verdronk daarbij. 980 00:40:23,296 --> 00:40:26,133 En kijk, dat is het ook wat de meeste superhelden, 981 00:40:26,216 --> 00:40:29,261 zelfs de groten, ze snappen het gewoon niet. 982 00:40:29,344 --> 00:40:32,806 Dat ik een held ben, een echte held, 983 00:40:32,889 --> 00:40:35,100 gaat niet over glorie. 984 00:40:35,183 --> 00:40:37,227 Het gaat over opoffering. 985 00:40:38,228 --> 00:40:40,272 Je begrijpt dat? 986 00:40:40,355 --> 00:40:42,023 Ik denk het wel, meneer. 987 00:40:42,107 --> 00:40:44,192 Goed. 988 00:40:44,276 --> 00:40:45,861 [grinnikt zachtjes] Goed. 989 00:40:45,944 --> 00:40:47,529 [ademt diep in] Omdat... 990 00:40:47,612 --> 00:40:50,115 En ik kan je niet vertellen hoe erg het is Ik moet je dit vertellen, maar... 991 00:40:50,198 --> 00:40:51,741 je wordt weggestuurd. 992 00:40:53,952 --> 00:40:55,704 - Wat? - Zie, Gouden Jongen, 993 00:40:55,787 --> 00:40:58,582 André, Jordanië, ze gaan er helemaal voor. 994 00:40:58,665 --> 00:41:00,792 Ze konden redden duizenden mensen. 995 00:41:00,876 --> 00:41:02,502 Maar niet als TMZ erachter komt 996 00:41:02,586 --> 00:41:04,504 dat ze het bijna lieten een vrouw bloedde dood 997 00:41:04,588 --> 00:41:05,922 omdat ze hoog waren. 998 00:41:06,006 --> 00:41:07,757 Iemand moet die klap opvangen. 999 00:41:07,841 --> 00:41:08,967 Jij begrijpt dat. 1000 00:41:09,050 --> 00:41:10,844 Kijk, je hebt die vrouw gered. 1001 00:41:10,927 --> 00:41:12,179 Maar weet je, 1002 00:41:12,262 --> 00:41:14,014 Je hebt haar keel doorgesneden per ongeluk eerst. 1003 00:41:14,097 --> 00:41:15,307 En dat is een reden voor verwijdering. 1004 00:41:15,390 --> 00:41:17,142 Wachten. Wacht even. 1005 00:41:17,225 --> 00:41:18,768 Ik-ik deed het niet. I... 1006 00:41:18,852 --> 00:41:21,271 Jij... je kunt mij er niet uit schoppen. 1007 00:41:21,354 --> 00:41:22,772 Het spijt me zo. Ik ben echt. 1008 00:41:22,856 --> 00:41:24,608 Ik... En ik vind je leuk, voor wat het waard is. 1009 00:41:24,691 --> 00:41:26,985 Nee, je begrijpt het niet. 1010 00:41:27,068 --> 00:41:28,403 Ik kan niet terug. 1011 00:41:28,486 --> 00:41:30,906 Ze gaan mij sturen naar deze volwassen faciliteit die... 1012 00:41:30,989 --> 00:41:32,240 Oh, je bent een vindingrijk meisje. 1013 00:41:32,324 --> 00:41:33,491 Je zult wel iets bedenken. 1014 00:41:33,575 --> 00:41:34,910 Eerlijk gezegd, 1015 00:41:34,993 --> 00:41:37,787 Ik denk dat je aan het verspillen bent jouw tijd hier bij G.U. 1016 00:41:37,871 --> 00:41:39,456 Die bloedkrachten van jou, 1017 00:41:39,539 --> 00:41:41,166 ze zijn een non-starter in Midden-Amerika. 1018 00:41:41,249 --> 00:41:42,709 Er is geen vierkwadrant daar in beroep gaan. 1019 00:41:42,792 --> 00:41:44,211 Je hebt het fout. 1020 00:41:44,294 --> 00:41:47,130 Kijk, lieverd, je mag je vrienden redden. 1021 00:41:47,214 --> 00:41:50,050 Net als die kerel in Groot-Brittannië. [ grinnikt zachtjes] 1022 00:41:50,133 --> 00:41:53,386 Ik bedoel, dat is meer held dan de meeste Supers ooit kunnen. 1023 00:41:53,470 --> 00:41:54,387 En dat is iets. 1024 00:41:54,471 --> 00:41:56,139 En als ik nee zeg? 1025 00:41:56,223 --> 00:41:57,557 [ademt uit] 1026 00:41:57,641 --> 00:41:59,476 Goed... 1027 00:41:59,559 --> 00:42:03,146 je bent een wees die haar ouders heeft vermoord, jochie. 1028 00:42:04,439 --> 00:42:06,858 Ik ben bang Je hebt niet veel keuze. 1029 00:42:11,196 --> 00:42:13,281 [zwaar ademen] 1030 00:42:13,365 --> 00:42:15,367 [onduidelijk gebabbel] 1031 00:42:18,828 --> 00:42:20,747 [Emma] Wat zei hij? 1032 00:42:20,830 --> 00:42:21,915 Waarom liet je me uitgaan? 1033 00:42:21,998 --> 00:42:23,375 [zwaar ademen] 1034 00:42:23,458 --> 00:42:25,335 - Ik wist dat ik niet had moeten gaan. - Wauw, wat is er gebeurd? 1035 00:42:25,418 --> 00:42:27,587 Ik heb hier niet om gevraagd. Voor jou. 1036 00:42:27,671 --> 00:42:29,881 Laat me gewoon alleen. 1037 00:42:34,678 --> 00:42:37,264 [jongen] [in echo] Luke. 1038 00:42:37,347 --> 00:42:38,640 [snuffelt] 1039 00:42:40,558 --> 00:42:43,103 [kreunend] 1040 00:42:44,145 --> 00:42:45,397 [zucht] 1041 00:42:49,734 --> 00:42:51,903 [jongen] [echo] Luke, waar ben je? 1042 00:43:04,958 --> 00:43:06,960 [zacht kraken] 1043 00:43:09,671 --> 00:43:10,880 - [huivert] - Lucas. 1044 00:43:13,049 --> 00:43:14,718 [Lucas] Sam? 1045 00:43:15,844 --> 00:43:18,513 [echo] Lucas, het is geen droom. 1046 00:43:18,596 --> 00:43:19,514 Het is echt. 1047 00:43:19,597 --> 00:43:20,724 [huiverend] 1048 00:43:20,807 --> 00:43:21,891 [in echo] Lucas. 1049 00:43:21,975 --> 00:43:23,351 [fluistert] Help me alstublieft. 1050 00:43:29,065 --> 00:43:31,067 [gerommel] 1051 00:43:40,327 --> 00:43:42,329 [zwaar ademen] 1052 00:43:50,754 --> 00:43:52,756 [huivert] 1053 00:43:53,757 --> 00:43:56,176 [zucht, huilt] 1054 00:43:56,718 --> 00:43:58,720 [huiverend, huilend] 1055 00:44:03,683 --> 00:44:04,851 [huivert] 1056 00:44:04,934 --> 00:44:06,061 [ademt scherp uit] 1057 00:44:07,145 --> 00:44:08,063 [Annabeth huivert] 1058 00:44:08,146 --> 00:44:09,939 Jij hebt ze vermoord. [huivert] 1059 00:44:11,024 --> 00:44:12,317 [snuiven] 1060 00:44:12,400 --> 00:44:14,736 [ademt uit] 1061 00:44:14,819 --> 00:44:16,571 [Marie] Annabeth, alsjeblieft. 1062 00:44:18,698 --> 00:44:20,200 [huiverend] 1063 00:44:20,283 --> 00:44:21,826 Nee, blijf uit mijn buurt. 1064 00:44:21,910 --> 00:44:23,620 [huiverend] 1065 00:44:23,703 --> 00:44:25,914 Je bent een monster. [ademt scherp in] 1066 00:44:28,792 --> 00:44:30,126 [ademt diep in] 1067 00:44:30,210 --> 00:44:32,212 [zwaar ademen] 1068 00:44:33,963 --> 00:44:34,964 [hijgt] 1069 00:44:40,804 --> 00:44:42,222 [mes klikt dicht] 1070 00:44:47,852 --> 00:44:49,646 ♪ ♪ 1071 00:44:53,483 --> 00:44:54,859 [huivert] 1072 00:44:56,403 --> 00:44:57,320 [snuiven] 1073 00:44:57,404 --> 00:44:58,571 [gromt] 1074 00:44:58,655 --> 00:44:59,739 [ademt scherp in] 1075 00:44:59,823 --> 00:45:01,699 [schreeuwt] 1076 00:45:01,783 --> 00:45:03,368 [snikt] 1077 00:45:08,331 --> 00:45:10,083 [snuiven] 1078 00:45:10,166 --> 00:45:12,168 [zwaar ademen] 1079 00:45:15,463 --> 00:45:17,465 Ik ben geen monster. 1080 00:45:20,301 --> 00:45:22,303 [zwaar ademen] 1081 00:45:28,017 --> 00:45:29,144 [Jordanië] Hé, man. 1082 00:45:29,227 --> 00:45:31,896 Hoe voel je je? Omdat ik cocaïne zweet. 1083 00:45:36,818 --> 00:45:38,736 Hoi. 1084 00:45:40,989 --> 00:45:42,157 Ken jij? 1085 00:45:42,240 --> 00:45:44,868 Wat Brink doet om jou te beschermen? 1086 00:45:44,951 --> 00:45:46,453 Waar heb je het over? 1087 00:45:58,423 --> 00:46:00,008 [Brink kreunt] 1088 00:46:06,473 --> 00:46:08,475 [hijgend] 1089 00:46:08,558 --> 00:46:10,143 O, shit. 1090 00:46:10,226 --> 00:46:11,811 Marie, ik... [huivert] 1091 00:46:11,895 --> 00:46:12,896 Ik moest. 1092 00:46:15,732 --> 00:46:17,275 Ik heb niets gezien. 1093 00:46:17,358 --> 00:46:18,693 Je begrijpt het niet Wat Brink deed, oké? 1094 00:46:18,776 --> 00:46:19,819 Je weet niets van The Woods. 1095 00:46:19,903 --> 00:46:21,112 Wat? 1096 00:46:21,196 --> 00:46:22,906 Oké, alsjeblieft, hij is in slaap gevallen 1097 00:46:22,989 --> 00:46:24,782 met een Kameel in zijn mond en hij verbrandde zichzelf. 1098 00:46:24,866 --> 00:46:26,534 Ja. 1099 00:46:26,618 --> 00:46:27,744 Zeker. 1100 00:46:28,745 --> 00:46:29,787 Ons geheim. 1101 00:46:29,871 --> 00:46:31,873 [huiverend] 1102 00:46:37,128 --> 00:46:39,797 [huivert] Waarom deed je dat Moet je komen, Marie? 1103 00:46:46,804 --> 00:46:49,390 [hijgen] 1104 00:46:49,474 --> 00:46:51,226 Loop! 1105 00:46:52,977 --> 00:46:55,605 - [Jordan] Hé, wat verdomme? - [Lucas] Marie! 1106 00:46:55,688 --> 00:46:58,316 [hijgen] 1107 00:46:59,442 --> 00:47:01,444 Eh, Luke, wat is... 1108 00:47:02,362 --> 00:47:04,656 Wat gebeurd er? Misschien... 1109 00:47:05,740 --> 00:47:06,866 Misschien je lul wegleggen? 1110 00:47:06,950 --> 00:47:07,867 Beweging. 1111 00:47:07,951 --> 00:47:09,786 Niet totdat je relaxt bent. 1112 00:47:12,664 --> 00:47:14,666 Jij doet er ook mee. 1113 00:47:15,708 --> 00:47:17,919 Luke, wat is er verdomme aan de hand? 1114 00:47:18,002 --> 00:47:19,003 Beweging! 1115 00:47:26,052 --> 00:47:27,095 Gaan! Nu! 1116 00:47:27,178 --> 00:47:29,180 Gaan! 1117 00:47:32,267 --> 00:47:34,227 [grommen] 1118 00:47:36,604 --> 00:47:38,481 [grommen] 1119 00:47:49,909 --> 00:47:51,494 [kreunt] 1120 00:47:51,578 --> 00:47:53,997 [grommen] 1121 00:47:54,998 --> 00:47:56,499 [zwaar ademen] 1122 00:47:56,583 --> 00:47:58,501 [grommen] 1123 00:47:58,585 --> 00:48:00,587 - [gromt] - [schreeuwt] 1124 00:48:00,670 --> 00:48:01,838 [kreunt] 1125 00:48:05,717 --> 00:48:07,010 [Jordanië] Lucas. 1126 00:48:08,177 --> 00:48:10,471 [grommen] 1127 00:48:22,984 --> 00:48:24,902 [hijgen] 1128 00:48:24,986 --> 00:48:26,821 Luc, het komt goed. 1129 00:48:26,904 --> 00:48:28,489 - Rustig aan. - [gromt] 1130 00:48:29,490 --> 00:48:30,617 [Jordanië transformeert] 1131 00:48:33,244 --> 00:48:35,538 [grommen] 1132 00:48:38,374 --> 00:48:39,834 [schreeuwt] 1133 00:48:39,917 --> 00:48:41,919 [hijgen] 1134 00:48:47,467 --> 00:48:48,384 [gromt] 1135 00:48:48,468 --> 00:48:50,219 [sputtert] 1136 00:48:50,303 --> 00:48:53,181 [kreunend] 1137 00:48:56,392 --> 00:48:58,811 [Andre] Kunnen we dit later doen? Ik ben nog steeds dronken van gisteravond. 1138 00:48:58,895 --> 00:49:00,313 Nee, het is perfect. Neem gewoon een slokje, 1139 00:49:00,396 --> 00:49:01,814 zeg: "Turbo Rush geneest katers." 1140 00:49:01,898 --> 00:49:04,359 Ik zou dit niet over mijn lul gieten als het kanker zou genezen. 1141 00:49:05,943 --> 00:49:07,320 -Marie? - [deur gaat dicht] 1142 00:49:08,404 --> 00:49:09,864 Hé, ho, ho, ho, ho, ho, ho! 1143 00:49:09,947 --> 00:49:11,366 - He stop! Wat? - [hijgen] 1144 00:49:11,449 --> 00:49:13,451 - [luid gekraak] - [glas verbrijzelen] 1145 00:49:13,534 --> 00:49:14,786 [Marie] Hij heeft Brink vermoord! 1146 00:49:14,869 --> 00:49:16,120 De fuck? Geen onzin! 1147 00:49:16,204 --> 00:49:17,205 Hij heeft hem verdomme vermoord! 1148 00:49:18,456 --> 00:49:19,457 Lucas? 1149 00:49:21,626 --> 00:49:23,920 Hé, hé, doe rustig aan. 1150 00:49:24,003 --> 00:49:26,673 Doe het gewoon rustig aan. 1151 00:49:26,756 --> 00:49:27,840 Oké? 1152 00:49:29,717 --> 00:49:30,968 Hé, nee, nee. 1153 00:49:31,052 --> 00:49:32,637 Fuck alle anderen. Het is alleen ik en jij. 1154 00:49:34,931 --> 00:49:36,516 Je weet dat ik van je hou. 1155 00:49:38,810 --> 00:49:41,312 - Dat was niet de bedoeling om zo te gebeuren. - Hoi. 1156 00:49:44,857 --> 00:49:46,317 Nee! 1157 00:49:48,486 --> 00:49:49,904 - [Lucas huivert] - [mompelen] 1158 00:49:49,987 --> 00:49:51,447 - Het spijt me. - Het is in orde. 1159 00:49:51,531 --> 00:49:52,448 [huivert] 1160 00:49:52,532 --> 00:49:53,950 Het is in orde. 1161 00:49:54,033 --> 00:49:55,368 [huilt] Ik hou van je. 1162 00:49:56,411 --> 00:49:57,578 Ik houd ook van jou. 1163 00:49:57,662 --> 00:49:59,288 Het spijt me zeer. 1164 00:49:59,372 --> 00:50:01,624 Het is in orde. Het is in orde. 1165 00:50:03,668 --> 00:50:05,670 [spreekt onduidelijk] 1166 00:50:07,088 --> 00:50:08,923 Oké? 1167 00:50:11,592 --> 00:50:12,802 [broek] 1168 00:50:16,848 --> 00:50:18,725 [Andre] Luke, kom op. 1169 00:50:21,769 --> 00:50:23,771 Het spijt me zeer. 1170 00:50:27,150 --> 00:50:29,152 ♪ ♪ 1171 00:50:36,159 --> 00:50:38,035 Wat? 1172 00:50:45,960 --> 00:50:47,962 [hijgend, schreeuwend] 1173 00:50:53,801 --> 00:50:55,803 [zwaar ademen] 1174 00:51:00,308 --> 00:51:02,059 [♪ Gat: "Celebrity-skin"] 1175 00:51:02,143 --> 00:51:05,688 ♪ Oh, maak me over ♪ 1176 00:51:05,772 --> 00:51:08,107 ♪ Ik ben alles wat ik wil zijn ♪ 1177 00:51:09,108 --> 00:51:10,067 ♪ Een wandelstok... ♪♪ 1178 00:51:10,151 --> 00:51:12,153 ♪ ♪ 1179 00:51:13,780 --> 00:51:15,531 Goedeavond, studenten en patriotten. 1180 00:51:15,615 --> 00:51:18,117 Laat mij u persoonlijk verzekeren dat het verschrikkelijke nieuws 1181 00:51:18,201 --> 00:51:20,119 uit iets komen Godolkin Universiteit vanavond 1182 00:51:20,203 --> 00:51:23,915 is op geen enkele manier reflecterend van de instelling als geheel. 1183 00:51:23,998 --> 00:51:26,584 De dood van Golden Boy was een geïsoleerd incident 1184 00:51:26,667 --> 00:51:28,127 waarbij een chronische drugsgebruiker betrokken is 1185 00:51:28,211 --> 00:51:30,713 lijden een volledige psychotische breuk. 1186 00:51:30,797 --> 00:51:33,382 Onthoud dat Vought News heeft Godolkin geselecteerd 1187 00:51:33,466 --> 00:51:37,053 als de veiligste campus van Amerika zeven jaar op rij, 1188 00:51:37,136 --> 00:51:38,721 en de faculteit is er trots op 1189 00:51:38,805 --> 00:51:42,600 over het creëren van een veilige ruimte zodat elke held kan gedijen. 1190 00:51:42,683 --> 00:51:44,435 Ondanks het incident van vanavond, 1191 00:51:44,519 --> 00:51:46,395 hier is een kijkje op wat studenten kunnen verwachten 1192 00:51:46,479 --> 00:51:49,899 van dit gewaardeerde instituut in dit komende semester. 1193 00:51:52,985 --> 00:51:55,696 Als je dit bekijkt, denk dat de dingen verpest zijn. 1194 00:51:56,697 --> 00:51:58,157 Het spijt me. 1195 00:51:58,241 --> 00:52:00,076 - [onduidelijk gebabbel] - [Shetty] Dat zou kunnen 1196 00:52:00,159 --> 00:52:01,202 de eerste hoogst gerangschikte eerstejaars 1197 00:52:01,285 --> 00:52:03,037 in geschiedenis. 1198 00:52:03,120 --> 00:52:04,497 Waarvoor? 1199 00:52:04,580 --> 00:52:05,790 Voor het vechten tegen Golden Boy. 1200 00:52:06,749 --> 00:52:07,667 1201 00:52:07,750 --> 00:52:10,086 ♪ ♪ 1202 00:52:10,169 --> 00:52:11,546 Jullie zijn helden. 1203 00:52:12,380 --> 00:52:14,173 Momenteel zijn we aan het testen "de bewakers 1204 00:52:14,257 --> 00:52:16,342 van Godolkin." Zelfs als ik het nu zeg, 1205 00:52:16,425 --> 00:52:18,219 het voelt alsof het teveel is lettergrepen, dus we zullen zien. 1206 00:52:18,302 --> 00:52:19,762 Hoe zit het met Jordan Li? 1207 00:52:19,846 --> 00:52:22,223 [Ashley] Wij leiden met Andre en dit Marie-kuiken. 1208 00:52:22,306 --> 00:52:24,767 Zoek de rest later uit. Is Het Woods-gedeelte van wat er is gebeurd? 1209 00:52:26,477 --> 00:52:27,854 [Andre] Maar ik heb iets gevonden. 1210 00:52:29,480 --> 00:52:31,858 Zeg niet nog een verdomd woord hierover. 1211 00:52:32,441 --> 00:52:34,402 - [zoemend] - [Andre] Onthoud, geen kleine actieheld-shit. 1212 00:52:34,485 --> 00:52:35,403 Begrepen. 1213 00:52:35,486 --> 00:52:37,113 Snap het, snap het, goed. 1214 00:52:37,196 --> 00:52:38,322 Lieve Jezus. 1215 00:52:38,406 --> 00:52:40,157 [Cate] Ik weet niet waarom Luuk heeft het gedaan. 1216 00:52:40,241 --> 00:52:41,951 We zitten er tot over onze oren in. 1217 00:52:42,034 --> 00:52:43,953 ♪ ♪ 1218 00:52:44,912 --> 00:52:46,914 - [liftgeluiden] - In de echte wereld, 1219 00:52:46,998 --> 00:52:48,165 iedereen gebruikt iedereen. 1220 00:52:48,249 --> 00:52:49,792 [Marie] Dit is verdomd gek. 1221 00:52:51,711 --> 00:52:53,004 - Bakken. - [gromt] 1222 00:52:53,087 --> 00:52:54,755 - [schreeuwt] - [man] Het is gewoon een kwestie van tijd 1223 00:52:54,839 --> 00:52:57,633 voordat ze erachter komen over alles wat je doet. 1224 00:52:58,634 --> 00:52:59,760 We moeten ze tegenhouden. 1225 00:53:01,596 --> 00:53:03,306 Ik heb iemand doormidden gescheurd. 1226 00:53:04,015 --> 00:53:05,892 [schreeuwen] 1227 00:53:05,975 --> 00:53:07,768 Ter mijn verdediging: dat was hij 1228 00:53:07,852 --> 00:53:10,396 destijds een marionet, dus... 1229 00:53:12,732 --> 00:53:14,525 [♪ Gat: "Celebrity-skin"] 1230 00:53:14,609 --> 00:53:16,027 ♪ In demonologie ♪ 1231 00:53:16,110 --> 00:53:19,697 ♪ Hé, zo blij je zou het kunnen halen ♪ 1232 00:53:19,780 --> 00:53:23,075 ♪ Ja, nu heb je het echt gehaald ♪ 1233 00:53:23,159 --> 00:53:30,166 ♪ Hé, zo blij je zou het nu kunnen halen ♪ 1234 00:53:32,460 --> 00:53:34,879 ♪ Oh, kijk naar mijn gezicht ♪ 1235 00:53:35,880 --> 00:53:38,424 ♪ Mijn naam is Might Have Been ♪ 1236 00:53:39,425 --> 00:53:42,970 ♪ Mijn naam is Nooit Was ♪ 1237 00:53:43,054 --> 00:53:44,597 ♪ Mijn naam is vergeten ♪ 1238 00:53:44,680 --> 00:53:47,683 ♪ Hé, zo blij je zou het kunnen halen ♪ 1239 00:53:47,767 --> 00:53:51,771 ♪ Ja, nu heb je het echt gehaald ♪ 1240 00:53:51,854 --> 00:53:58,110 ♪ Hé, er zijn alleen wij nu vertrokken ♪ 1241 00:53:59,278 --> 00:54:02,865 ♪ Als ik wakker word in mijn make-up ♪ 1242 00:54:02,949 --> 00:54:06,452 ♪ Het is te vroeg voor die jurk ♪ 1243 00:54:06,535 --> 00:54:10,081 ♪ Verwelkt en vervaagd ergens in Hollywood ♪ 1244 00:54:10,164 --> 00:54:13,918 ♪ Ik ben blij dat ik hier ben gekomen met je pond vlees ♪ 1245 00:54:14,001 --> 00:54:17,171 ♪ Geen tweede facturering Omdat je nu een ster bent ♪ 1246 00:54:17,254 --> 00:54:21,008 ♪ O, Assepoester, het zijn geen sletten zoals jij ♪ 1247 00:54:21,092 --> 00:54:24,428 ♪ Mooi afval, prachtige jurken ♪ 1248 00:54:24,512 --> 00:54:29,225 ♪ Kun je opstaan Of val je gewoon naar beneden? ♪ 1249 00:54:29,308 --> 00:54:32,311 ♪ Je kunt maar beter oppassen ♪ 1250 00:54:33,312 --> 00:54:35,982 ♪ Oh, wat wens je ♪ 1251 00:54:36,983 --> 00:54:39,402 ♪ Het kan maar beter de moeite waard zijn ♪ 1252 00:54:40,403 --> 00:54:42,071 ♪ Zoveel om voor te sterven ♪ 1253 00:54:42,154 --> 00:54:45,324 ♪ Hé, zo blij je zou het kunnen halen ♪ 1254 00:54:45,408 --> 00:54:49,078 ♪ Ja, nu heb je het echt gehaald ♪ 1255 00:54:49,161 --> 00:54:55,001 ♪ Hé, er zijn alleen wij nu vertrokken ♪ 1256 00:54:56,502 --> 00:55:00,047 ♪ Als ik wakker word in mijn make-up ♪ 1257 00:55:00,131 --> 00:55:03,718 ♪ Heb je ooit gevoeld zo opgebruikt als dit? ♪ 1258 00:55:03,801 --> 00:55:07,388 ♪ Het is allemaal zo suikervrij, hoer/serveerster ♪ 1259 00:55:07,471 --> 00:55:11,892 ♪ Model/actrice, oh, ga gewoon naamloos ♪♪ 89062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.