All language subtitles for [English] 《惡作劇之吻|It Started With A Kiss》90分版|EP01 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、許瑋甯 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,607 --> 00:00:09,442 I mean it... 2 00:00:09,709 --> 00:00:11,845 when I say that you can't tell 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,247 how nervous I am at the moment. 4 00:00:28,628 --> 00:00:31,664 I've been looking forward to this day for a long time. 5 00:00:31,664 --> 00:00:37,170 I've come up with all sorts of possible answers. 6 00:01:11,353 --> 00:01:11,987 Zhi Shu! 7 00:01:17,544 --> 00:01:19,045 I have a question for you. 8 00:01:19,045 --> 00:01:21,281 Here's my question. 9 00:01:21,614 --> 00:01:23,616 When an aiplane flies in the air 10 00:01:23,616 --> 00:01:26,753 and there are updrafts on both sides of the aircraft 11 00:01:26,753 --> 00:01:29,622 it might cause air turbulences. 12 00:01:29,622 --> 00:01:30,824 And then... 13 00:01:33,860 --> 00:01:35,061 What's the matter? 14 00:01:35,061 --> 00:01:37,163 Give me a second. 15 00:01:50,110 --> 00:01:53,012 Do you have nothing better to do in your life? 16 00:02:12,966 --> 00:02:13,700 This is weird. 17 00:02:13,800 --> 00:02:16,369 What's happened? Is she all right? 18 00:02:17,704 --> 00:02:19,772 Are you okay? 19 00:03:50,263 --> 00:03:53,700 《It Started With A Kiss》 20 00:03:53,700 --> 00:03:55,668 [Episode 1] 21 00:03:58,104 --> 00:04:00,540 That's the girl. It's her. 22 00:04:00,540 --> 00:04:04,611 She tried to hand over her love letter to Jiang Zhi Shu from Class A! 23 00:04:05,011 --> 00:04:07,547 Really? She must be out of her mind! 24 00:04:07,547 --> 00:04:09,048 Some people fantasize all day long. 25 00:04:09,048 --> 00:04:10,550 She must be mentally challenged! 26 00:04:10,550 --> 00:04:13,586 She's from Class F after all so that's expected! 27 00:04:13,586 --> 00:04:16,555 What was she thinking? She should know that it's impossible! 28 00:04:16,555 --> 00:04:19,324 All right! Let's not make fun of her anymore. 29 00:04:19,325 --> 00:04:20,927 Let's be a bit more considerate! 30 00:04:20,927 --> 00:04:22,362 You have a point. 31 00:04:25,531 --> 00:04:28,668 Let us have a peek! Come on! 32 00:04:29,736 --> 00:04:32,672 A love letter! Really? A love letter? 33 00:04:32,672 --> 00:04:34,974 That's the love letter for Jiang Zhi Shu! 34 00:04:37,043 --> 00:04:38,311 I want to read it! 35 00:04:38,311 --> 00:04:40,079 Let me read it! I should go first! 36 00:04:40,079 --> 00:04:41,714 No, I should go first! 37 00:04:41,714 --> 00:04:43,716 That's the love letter for Jiang Zhi Shu! 38 00:04:43,716 --> 00:04:46,919 Jiang Zhi Shu's love letter! Give it to us! 39 00:04:46,919 --> 00:04:48,187 Give it to us! Give it to us now! 40 00:04:48,187 --> 00:04:49,422 A love letter... 41 00:05:06,072 --> 00:05:08,441 Awesome! He has the top grades again! 42 00:05:08,441 --> 00:05:10,610 You're right! He's up on the list of top students again. 43 00:05:12,745 --> 00:05:14,113 He's handsome and smart! 44 00:05:14,113 --> 00:05:15,682 He's really awesome! 45 00:05:15,682 --> 00:05:18,117 He really is! 46 00:05:18,117 --> 00:05:21,054 He's won a gold medal in a contest as well! 47 00:05:22,889 --> 00:05:24,757 He's formidable! 48 00:05:25,591 --> 00:05:27,860 He's incredible! Exactly! 49 00:05:27,860 --> 00:05:30,096 All right, pull them apart and straighten them out. 50 00:05:30,096 --> 00:05:31,631 That's right... 51 00:05:33,266 --> 00:05:34,300 Watch out! 52 00:05:35,535 --> 00:05:37,503 You can't get past it like that. 53 00:05:37,503 --> 00:05:39,072 You'll just get knocked over and end up being silly. 54 00:05:57,924 --> 00:06:00,526 You should be more careful or you'll get run over by a car! 55 00:06:00,993 --> 00:06:02,995 Why do I hear and see Jiang Zhi Shu everywhere? 56 00:06:02,995 --> 00:06:07,433 Is there a place where I can go to to avoid his presence? 57 00:06:24,250 --> 00:06:25,251 [Ranked First] 58 00:06:26,919 --> 00:06:30,523 [Third Annual Ideal Lover Contest] [Jiang Zhi Shu, chosen as the most ideal lover] 59 00:06:58,518 --> 00:06:59,719 Xiang Qin! 60 00:07:00,787 --> 00:07:04,323 Xiang Qin! 61 00:07:06,893 --> 00:07:09,328 Xiang Qin... 62 00:07:11,597 --> 00:07:13,199 There's no point in hiding yourself. 63 00:07:13,199 --> 00:07:17,003 -Xiang Qin... -Stop calling out my name! 64 00:07:17,003 --> 00:07:19,071 I'm right here. 65 00:07:28,147 --> 00:07:31,150 Xiang Qin, I can't believe that you've gone ahead and done it. 66 00:07:31,150 --> 00:07:33,453 Do you have pig's brains? 67 00:07:33,453 --> 00:07:34,921 Why did you do it? 68 00:07:34,921 --> 00:07:37,824 And you even chose the peak hours when everyone is rushing to school... 69 00:07:37,824 --> 00:07:40,460 not to mention that you chose the Square where heaps of students are at. 70 00:07:45,031 --> 00:07:47,467 I haven't really given it much thought! 71 00:07:50,536 --> 00:07:52,605 I've had a crush on him for two years. 72 00:07:53,940 --> 00:07:57,243 I finally had the courage to write to him. 73 00:07:59,579 --> 00:08:02,014 He was walking towards me this morning. 74 00:08:04,083 --> 00:08:07,186 My hand happened to slip into my school bag... 75 00:08:07,186 --> 00:08:10,356 and I felt the letter in my hand... 76 00:08:10,356 --> 00:08:13,493 That was why I... 77 00:08:14,360 --> 00:08:16,128 That was why I... 78 00:08:16,696 --> 00:08:18,297 That was why you ended up being humiliated. 79 00:08:18,297 --> 00:08:20,900 And you became a joke among the students. 80 00:08:21,734 --> 00:08:23,536 Poor you. 81 00:08:23,536 --> 00:08:26,038 Why would you say that about me? 82 00:08:40,253 --> 00:08:47,860 I looked up a lot of words in the dictionary in order to finish off this letter. 83 00:08:47,860 --> 00:08:51,430 But he didn't even take a glance at it. 84 00:08:52,832 --> 00:08:54,867 You should have known that this is an expected outcome. 85 00:08:54,867 --> 00:08:58,170 But I'll never know what his answer would be if I never asked. 86 00:08:58,170 --> 00:09:00,907 What if he happens to like me as well? 87 00:09:02,074 --> 00:09:04,510 Sure... Of course, he likes you as well. 88 00:09:04,510 --> 00:09:07,113 Let's get going. She can daydream on her own. 89 00:09:07,113 --> 00:09:08,281 We have to get to class. 90 00:09:10,483 --> 00:09:12,151 But I do think something is a bit off. 91 00:09:12,151 --> 00:09:14,220 No one's seen him with a girlfriend. 92 00:09:14,220 --> 00:09:15,788 You're right. 93 00:09:15,788 --> 00:09:19,358 I've never heard that he has been with anyone. 94 00:09:21,027 --> 00:09:25,665 Could it be that Jiang Zhi Shu is... gay? 95 00:09:25,665 --> 00:09:28,534 No way... It could be. 96 00:09:28,534 --> 00:09:30,169 That's nonsense. 97 00:09:30,169 --> 00:09:32,204 -It's possible. -Exactly. 98 00:09:32,204 --> 00:09:33,439 How is that possible? 99 00:09:34,807 --> 00:09:36,976 Perhaps... 100 00:09:39,178 --> 00:09:40,446 Xiang Qin. 101 00:09:40,446 --> 00:09:42,949 I heard that you confessed your love to that Jiang Zhi Shu from Class A. 102 00:09:42,949 --> 00:09:45,184 And yet, he's rejected you! 103 00:09:46,218 --> 00:09:49,689 Tell me why you did it? Tell me! 104 00:09:49,689 --> 00:09:52,458 Why are you in love with a nerd, Xiang Qin? 105 00:09:52,458 --> 00:09:54,427 -A-Jin! -Xiang Qin! 106 00:09:54,427 --> 00:09:58,764 Xiang Qin! Make sure you remember that I've already pledged my love to you first! 107 00:10:01,801 --> 00:10:03,336 Pledged your love? 108 00:10:03,336 --> 00:10:05,204 I don't belong to you! 109 00:10:07,873 --> 00:10:09,442 -Xiang Qin! -What do you want from me? 110 00:10:10,376 --> 00:10:11,944 I don't care what you think. 111 00:10:12,845 --> 00:10:15,247 Jiang Zhi Shu made you so upset today. 112 00:10:15,247 --> 00:10:17,183 I won't let him off easily! 113 00:10:17,183 --> 00:10:18,951 Zhang Lang! A-Hong! 114 00:10:18,951 --> 00:10:20,720 We'll go kick his ass! 115 00:10:20,720 --> 00:10:22,622 That's right! We'll show him who's the boss! 116 00:10:23,356 --> 00:10:25,257 Do we really have to? 117 00:10:25,257 --> 00:10:27,159 It doesn't sound right. 118 00:10:28,327 --> 00:10:31,931 A man should stand up for the woman he loves! 119 00:10:32,965 --> 00:10:35,334 But we're not the one who is in love with Xiang Qin... 120 00:10:36,502 --> 00:10:37,737 Are we buddies or not? 121 00:10:37,737 --> 00:10:40,006 If we are, you should come with me! 122 00:10:41,507 --> 00:10:42,808 Let's go! 123 00:10:42,808 --> 00:10:44,810 A-Jin, that's enough! 124 00:10:55,388 --> 00:10:58,257 Everyone said that I acted on impulse. 125 00:10:59,458 --> 00:11:01,627 That seems to be true. 126 00:11:05,364 --> 00:11:09,835 He's just a guy who didn't even spare a glance at a carefully written love letter. 127 00:11:09,835 --> 00:11:12,038 Why should I get upset over him? 128 00:11:13,305 --> 00:11:16,842 That's right... he's not worth it. 129 00:11:16,842 --> 00:11:19,545 He just happens to be handsome, intelligent 130 00:11:19,545 --> 00:11:20,846 and comes from a wealthy family. 131 00:11:20,846 --> 00:11:22,381 You'll find the likes of him anywhere. 132 00:11:28,220 --> 00:11:29,822 Forget about what I just said. 133 00:11:30,690 --> 00:11:32,992 Have I really decided to take him off my mind? 134 00:11:34,226 --> 00:11:36,062 I'm not really sure... 135 00:11:39,532 --> 00:11:42,868 Why would a genius like Jiang Zhi Shu 136 00:11:42,868 --> 00:11:48,708 be attracted by an academically incompetent person like me? 137 00:11:48,708 --> 00:11:51,811 That's hardly likely to happen. 138 00:11:55,981 --> 00:11:59,085 I've always known that I'd be rejected. 139 00:11:59,085 --> 00:12:03,055 But... I can't help myself from falling for him. 140 00:12:07,560 --> 00:12:10,429 Since the first day at the orientation 141 00:12:10,429 --> 00:12:12,865 when I first saw him 142 00:12:12,865 --> 00:12:17,336 I couldn't take my eyes off him. 143 00:12:21,173 --> 00:12:22,608 Freshman orientation day address. 144 00:12:22,608 --> 00:12:25,711 Jiang Zhi Shu of Class A will deliver the speech on behalf of all freshmen. 145 00:12:25,711 --> 00:12:27,413 That's him! 146 00:12:41,327 --> 00:12:42,328 I've heard of him. 147 00:12:42,328 --> 00:12:45,297 It's said that he has an IQ of... two hundred! 148 00:12:45,297 --> 00:12:47,733 Is he a monster? Two hundred? 149 00:12:47,733 --> 00:12:50,870 Good morning, Headmaster, teachers and my fellow classmates. 150 00:12:50,870 --> 00:12:55,508 We're excited to be in a school where we are welcomed by great view 151 00:12:55,508 --> 00:13:00,312 outstanding teachers and diligent students. 152 00:13:00,312 --> 00:13:01,781 Wow... 153 00:13:01,781 --> 00:13:04,083 I am so impressed by him. 154 00:13:04,083 --> 00:13:08,387 He's memorized a speech of such difficulty and delivered it fluently. 155 00:13:08,387 --> 00:13:11,357 He is also very confident. 156 00:13:11,357 --> 00:13:14,693 What's more... he's so good-looking... 157 00:13:24,837 --> 00:13:29,175 I'm sure that we can become good friends if we were in the same class. 158 00:13:31,143 --> 00:13:33,245 All right! I've made up my mind! 159 00:13:34,446 --> 00:13:36,182 I'll make my way into Class A next year. 160 00:13:36,182 --> 00:13:38,217 And then we can become classmates. 161 00:13:38,217 --> 00:13:41,220 We'll become really close friends. 162 00:13:42,788 --> 00:13:44,757 That's impossible. 163 00:13:44,757 --> 00:13:46,859 Class A is for those who excel in academic performance. 164 00:13:46,859 --> 00:13:50,596 It's more difficult to get into Class A than a regular college. 165 00:13:50,596 --> 00:13:52,231 Stop day-dreaming. 166 00:13:53,399 --> 00:13:58,137 If I can't make it next year I can still try for the senior year. 167 00:13:59,305 --> 00:14:03,576 I have a hunch that we can be close friends. 168 00:14:06,245 --> 00:14:10,749 My wish is no more than my wishful thinking. 169 00:14:10,749 --> 00:14:13,352 Everyone, have you finished taking notes? 170 00:14:13,352 --> 00:14:15,754 If so, I'll start the lecture. 171 00:14:17,323 --> 00:14:18,991 Look at this formula. 172 00:14:18,991 --> 00:14:23,929 It can't be linked with the experimenting skill related parameters. 173 00:14:23,929 --> 00:14:26,732 We talked about parameters last week. 174 00:14:26,732 --> 00:14:29,101 What are parameters? 175 00:14:30,402 --> 00:14:34,773 Theoretical plate number and column height are both parameters. 176 00:14:34,773 --> 00:14:37,409 Those of you who weren't in class have to remember this. 177 00:14:37,409 --> 00:14:38,844 This is very important. 178 00:14:38,844 --> 00:14:41,013 What does 'Beautiful ladies, gentlemen's desire' mean? 179 00:14:41,714 --> 00:14:45,584 The arrow of love shoots through him. 180 00:14:47,820 --> 00:14:51,523 Repeat these eight lines. Now. 181 00:14:51,523 --> 00:14:54,159 The fish hawks cry... 182 00:14:54,159 --> 00:14:55,494 Miss. 183 00:14:55,661 --> 00:14:58,264 The formula you just taught may have a problem. 184 00:14:58,264 --> 00:15:02,568 DM equals inner volume divided by outer volume then times KD. 185 00:15:03,035 --> 00:15:07,873 KD should be gel chromatography, which should not exceed zero. 186 00:15:09,074 --> 00:15:11,543 Zhi Shu gave a very good answer. 187 00:15:11,543 --> 00:15:13,379 Does everyone understand now? 188 00:15:22,788 --> 00:15:25,691 Xiang Qin, your new house should be done with the refurnishing by now? 189 00:15:25,691 --> 00:15:28,260 That means we can visit soon! 190 00:15:28,260 --> 00:15:31,597 Let's do a housewarming when we have the time! 191 00:15:32,798 --> 00:15:33,933 That sounds great! 192 00:15:33,933 --> 00:15:36,001 Exactly! We'll all be there at the housewarming! 193 00:15:36,001 --> 00:15:37,903 Is that okay, Xiang Qin? 194 00:15:38,737 --> 00:15:40,506 No, I'd rather not. 195 00:15:40,506 --> 00:15:42,975 Our house is really ugly. 196 00:15:42,975 --> 00:15:45,511 My dad insists on D.I.Y. 197 00:15:45,511 --> 00:15:49,415 He's made his own chairs out of wood that he collected from riverbanks. 198 00:15:49,415 --> 00:15:52,117 He's such a handy man. Exactly! He's so cool. 199 00:15:52,117 --> 00:15:54,219 That's right. Xiang Qin, you shouldn't say that. 200 00:15:54,219 --> 00:15:57,256 A hands-on man like your dad is really macho. 201 00:15:57,256 --> 00:16:01,894 But I'd really like to live in a European-style villa. 202 00:16:01,894 --> 00:16:07,132 It's furnished with beautiful, white lace curtains. 203 00:16:10,202 --> 00:16:12,871 Xiang Qin, don't you worry. 204 00:16:12,871 --> 00:16:16,408 I'll build you a dream house when you marry me. 205 00:16:16,408 --> 00:16:19,745 Her father is the only family she's got. 206 00:16:19,745 --> 00:16:22,214 What should her dad do if she gets married? 207 00:16:22,214 --> 00:16:23,482 Who will look after him? 208 00:16:23,482 --> 00:16:24,616 That's not a problem at all. 209 00:16:24,616 --> 00:16:26,385 I can marry into your family instead. 210 00:16:26,385 --> 00:16:27,720 He'll be my father as well. 211 00:16:27,720 --> 00:16:31,623 Is that a good idea for you to marry into her family? 212 00:16:31,623 --> 00:16:33,792 You're the only son in the family. 213 00:16:33,792 --> 00:16:35,861 Stop nagging. 214 00:16:43,635 --> 00:16:46,438 Zhi Shu, she's the girl you met this morning. 215 00:16:47,773 --> 00:16:50,009 Let's go. Jiang Zhi Shu! 216 00:16:50,009 --> 00:16:51,310 Stop right there! 217 00:16:52,444 --> 00:16:53,812 Stop! 218 00:16:57,082 --> 00:17:00,019 Jiang Zhi Shu, stop putting on airs. 219 00:17:00,019 --> 00:17:02,354 Being in Class A doesn't mean that you can look down on us. 220 00:17:02,354 --> 00:17:04,923 Why didn't you even read Xiang Qin's letter? 221 00:17:05,991 --> 00:17:07,659 Why are you so cold-hearted? 222 00:17:07,659 --> 00:17:10,529 You should be a bit more compassionate! 223 00:17:14,233 --> 00:17:15,434 Say something... 224 00:17:15,434 --> 00:17:17,336 Jiang Zhi Shu, say something! 225 00:17:17,336 --> 00:17:18,670 A-Jin! Why? 226 00:17:18,670 --> 00:17:20,372 Give me a reason! 227 00:17:20,372 --> 00:17:21,807 Calm down! Why? 228 00:17:21,807 --> 00:17:24,076 Why won't you read Xiang Qin's letter? 229 00:17:24,076 --> 00:17:26,744 Are you really human? 230 00:17:26,744 --> 00:17:28,714 Why? 231 00:17:28,714 --> 00:17:29,815 Tell me the reason! 232 00:17:29,815 --> 00:17:31,183 I... 233 00:17:33,519 --> 00:17:35,954 I dislike women who are dumb. 234 00:17:37,823 --> 00:17:39,058 What did you just say? 235 00:17:39,058 --> 00:17:41,727 Stop it! Don't hold me back! 236 00:18:01,080 --> 00:18:05,117 There's nothing I can do even though I am upset. 237 00:18:06,552 --> 00:18:11,490 Jiang Zhi Shu and I are worlds apart. 238 00:18:16,962 --> 00:18:18,330 Yuan Xiang Qin! 239 00:18:19,731 --> 00:18:21,266 What are you doing? 240 00:18:21,266 --> 00:18:24,436 Tissue... All right! Don't move your feet! 241 00:18:24,436 --> 00:18:27,506 What's on your mind? 242 00:18:27,506 --> 00:18:29,842 Why are you so spaced out these days? 243 00:18:29,842 --> 00:18:31,210 All right! 244 00:18:34,446 --> 00:18:37,616 You can't drop the desk lamp unto the floor. 245 00:18:38,784 --> 00:18:40,486 What exactly is on your mind? 246 00:18:40,486 --> 00:18:43,088 You've been so careless and forgetful. 247 00:18:43,088 --> 00:18:46,258 These two carton boxes have your name on 248 00:18:46,258 --> 00:18:48,260 but why did you put them in my room instead? 249 00:18:49,394 --> 00:18:50,963 I'm sorry... 250 00:18:50,963 --> 00:18:53,165 My dear, are you too tired? 251 00:18:54,166 --> 00:18:56,702 -No, I'm fine. -You should take a rest. 252 00:18:56,702 --> 00:19:00,139 Pick the broken glass up later and don't step on it. 253 00:19:00,873 --> 00:19:02,574 Be careful. 254 00:19:28,767 --> 00:19:30,469 My dear wife... 255 00:19:30,469 --> 00:19:34,173 I'm sorry that you had to stay in the box for such a long time. 256 00:19:34,173 --> 00:19:36,408 I haven't forgotten about you. 257 00:19:38,110 --> 00:19:41,180 Darling, can you see this? 258 00:19:41,180 --> 00:19:44,016 We finally have a home of our own! 259 00:19:44,016 --> 00:19:45,384 Our own home! 260 00:19:46,485 --> 00:19:53,358 Do you remember that we've always wanted a home of our own? 261 00:19:53,358 --> 00:19:54,760 I've finally fulfilled our dream! 262 00:19:54,760 --> 00:19:57,229 I made our dream come true after years of hardship! 263 00:19:57,229 --> 00:19:59,631 Do you like our new home? 264 00:19:59,631 --> 00:20:04,102 If you do... visit us more often in our dreams. 265 00:20:07,306 --> 00:20:09,741 Xiang Qin needs you. 266 00:20:09,741 --> 00:20:12,077 So do I. 267 00:20:17,549 --> 00:20:20,719 I miss you so much... 268 00:20:31,230 --> 00:20:33,265 Dad, do you miss Mom again? 269 00:20:35,367 --> 00:20:38,870 No... I'm fine. 270 00:20:38,870 --> 00:20:42,241 I'm just going through her photos. 271 00:20:42,241 --> 00:20:48,280 I thought she should know about the new house. 272 00:20:52,584 --> 00:20:55,420 What's that for? I'm all right. 273 00:20:55,420 --> 00:20:57,456 I know that you're fine. 274 00:20:57,456 --> 00:20:59,758 This is for you to blow your nose on. 275 00:21:07,165 --> 00:21:11,069 And that... that box is yours! 276 00:21:11,069 --> 00:21:12,971 Why did you say it's mine? 277 00:21:12,971 --> 00:21:15,307 Who's more spaced out? 278 00:21:25,350 --> 00:21:28,186 Xiang Qin, give it a whiff. 279 00:21:28,186 --> 00:21:31,657 You can smell the fresh paint and cement. 280 00:21:31,657 --> 00:21:38,330 There's no place like our new home. 281 00:21:42,467 --> 00:21:45,037 But I have a weird feeling about it. 282 00:21:45,037 --> 00:21:48,307 The house seems a bit shaky when the wind blows. 283 00:21:49,207 --> 00:21:52,110 Dad, there must be some screws that you need to secure tighter. 284 00:21:56,214 --> 00:21:58,884 You must be feeling dizzy from anemia. 285 00:21:58,884 --> 00:22:02,988 You never pay attention to me when I tell you to eat more iron-abundant foods. 286 00:22:02,988 --> 00:22:06,258 Listen. This house is very secured. 287 00:22:06,258 --> 00:22:10,329 It will hold it's form till the very day your husband marries into our family. 288 00:22:10,329 --> 00:22:11,830 Who said anything about having someone marry into our family? 289 00:22:11,830 --> 00:22:13,298 That's not what I want. 290 00:22:15,867 --> 00:22:19,471 So you plan to leave me here all alone 291 00:22:19,471 --> 00:22:21,540 while you're happily married into your husband's family? 292 00:22:24,743 --> 00:22:27,279 Why do I have such a cold-blooded daughter? 293 00:22:27,279 --> 00:22:30,982 Wifey, why did we give birth to such a heartless daughter? 294 00:22:30,982 --> 00:22:33,185 What are you talking about? 295 00:22:37,456 --> 00:22:39,424 Who's here at this hour of the day? 296 00:22:45,964 --> 00:22:48,133 Surprise! 297 00:22:48,133 --> 00:22:51,636 -Xiang Qin! Happy housewarming! -Congratulations! 298 00:22:52,804 --> 00:22:54,239 Congratulations! 299 00:22:55,073 --> 00:22:57,109 Do you know that A-Jin was really stupid? 300 00:22:57,109 --> 00:22:59,745 He rang the wrong door bell at... Where? 301 00:22:59,745 --> 00:23:01,613 -At someone else's house! -No, I didn't! 302 00:23:01,613 --> 00:23:03,749 All the houses here look the same! 303 00:23:03,749 --> 00:23:05,751 -You're impossible! -Congratulations! 304 00:23:05,751 --> 00:23:07,652 Your house is huge! 305 00:23:07,652 --> 00:23:09,654 Xiang Qin, your house is really pretty! 306 00:23:09,654 --> 00:23:12,157 -Show us in! -Show us in! 307 00:23:12,157 --> 00:23:14,359 Just go on in. 308 00:23:14,826 --> 00:23:16,261 Xiang Qin, who's at the door? 309 00:23:17,796 --> 00:23:19,331 Uncle Yuan! How are you? 310 00:23:19,331 --> 00:23:20,732 Cun Mei and Liu Nong! It's been a while! 311 00:23:20,732 --> 00:23:22,067 -Congratulations on the new house! -Thank you! 312 00:23:22,067 --> 00:23:24,603 -Dad, look what they got us. -Wow, it's awesome. 313 00:23:24,603 --> 00:23:25,737 Dad! 314 00:23:25,737 --> 00:23:28,707 You must be Dad! Dad! 315 00:23:28,707 --> 00:23:30,542 I'm not your dad! 316 00:23:30,542 --> 00:23:31,676 I am not your father! 317 00:23:31,676 --> 00:23:33,578 Dad, please don't be so polite to me. 318 00:23:33,578 --> 00:23:34,846 My name is Jin Yuan Feng. 319 00:23:34,846 --> 00:23:36,815 Please just call me A-Jin. 320 00:23:38,150 --> 00:23:42,320 Xiang Qin and I are considered the perfect couple in our class. 321 00:23:43,655 --> 00:23:45,290 Have you agreed to marry him? 322 00:23:45,290 --> 00:23:46,858 No, I didn't! 323 00:23:46,858 --> 00:23:49,895 Good then. Don't you dare think that it's easy to court Xiang Qin. 324 00:23:50,996 --> 00:23:53,698 I'm sorry that the house is a mess. Take a seat! 325 00:23:53,698 --> 00:23:54,833 Here! Come on in! 326 00:23:54,833 --> 00:23:56,668 I'll tidy it up. 327 00:23:56,668 --> 00:23:58,036 Dad, I'll help you with it. 328 00:23:58,036 --> 00:24:02,607 -It's fine. I can handle it on my own. -It's okay. I'll tidy it on my own. 329 00:24:02,607 --> 00:24:03,875 -I'm fine. -Let me help you 330 00:24:08,146 --> 00:24:10,081 Allow me to treat you to some tea. 331 00:24:12,584 --> 00:24:14,553 -Are you all right? -I'm fine. 332 00:24:14,553 --> 00:24:15,887 -Dad, I told you so... -It's all right. I'm fine. 333 00:24:15,887 --> 00:24:18,190 -I've told you it's not secured! -Are you all right? 334 00:24:18,190 --> 00:24:20,392 -I'm all right! -Watch out for those nails. 335 00:24:20,392 --> 00:24:22,294 Dad, I'll fix this for you. 336 00:24:22,294 --> 00:24:24,763 Stop calling me Dad. I'll fix it. 337 00:24:24,763 --> 00:24:26,631 Dad, be careful! I'll fix it on my own. 338 00:24:26,631 --> 00:24:28,033 Let me help you. Pick that up! 339 00:24:28,033 --> 00:24:30,235 Be careful of those nails! I'm sorry. I'll fix it for you. 340 00:24:30,235 --> 00:24:31,369 Stop calling me Dad! 341 00:24:32,370 --> 00:24:34,005 A-Jin is such an ass-licker. 342 00:24:34,005 --> 00:24:36,575 Xiang Qin, where is your bedroom? 343 00:24:36,575 --> 00:24:38,376 Yes, where is it? It's on the second floor. 344 00:24:38,376 --> 00:24:39,544 Let's go and take a look! 345 00:24:40,245 --> 00:24:41,246 Come with me! 346 00:24:42,814 --> 00:24:46,251 This looks like high tea for wealthy ladies. 347 00:24:46,251 --> 00:24:47,252 Does it really? 348 00:24:47,252 --> 00:24:49,688 It does. Even the cups look expensive. 349 00:24:49,688 --> 00:24:52,457 Tea's ready. Here. 350 00:24:54,559 --> 00:24:55,594 Madame Chun Mei. 351 00:24:55,594 --> 00:24:59,631 Please sample this floral tea that I brought back from France last week. 352 00:24:59,631 --> 00:25:02,634 -Thank you, Madame Xiang Qin. -You're welcome. 353 00:25:03,034 --> 00:25:06,204 -Another leg will make the chair more stable. -Whatever for? 354 00:25:06,204 --> 00:25:08,340 This is already very stable so why should I add another leg? 355 00:25:08,340 --> 00:25:10,008 Dad, be careful. 356 00:25:10,008 --> 00:25:11,109 Don't call me Dad! 357 00:25:11,109 --> 00:25:12,277 It's dangerous to rock the stool like that. 358 00:25:12,277 --> 00:25:13,845 It's not shaky at all. Look! 359 00:25:13,845 --> 00:25:15,180 This is very stable. 360 00:25:15,180 --> 00:25:17,816 You sat on it and ... 361 00:25:17,816 --> 00:25:20,185 The house is shaking. 362 00:25:20,185 --> 00:25:21,586 It's an earthquake! 363 00:25:21,586 --> 00:25:23,321 Give it a minute... don't panic. 364 00:25:23,321 --> 00:25:25,790 Earthquake! 365 00:25:25,790 --> 00:25:27,225 Why is there an earthquake now? 366 00:25:27,225 --> 00:25:29,094 Don't panic! It's fine... Stay calm. 367 00:25:29,094 --> 00:25:30,629 Don't panic! 368 00:25:30,629 --> 00:25:33,298 I've just finished building this house so it should be fine. Don't worry! 369 00:25:33,298 --> 00:25:35,967 The whole house is shaking! 370 00:25:35,967 --> 00:25:37,135 This must be an earthquake! 371 00:25:37,135 --> 00:25:39,137 Let's get out of here quickly! 372 00:25:45,043 --> 00:25:46,511 Dad! 373 00:25:46,511 --> 00:25:47,846 It's just an earthquake. Don't panic! 374 00:25:47,846 --> 00:25:49,614 Get down on the floor! Don't panic! 375 00:25:49,614 --> 00:25:51,082 Squat down! 376 00:25:51,082 --> 00:25:52,551 Is the house going to be okay? 377 00:25:52,551 --> 00:25:54,619 It'll be fine! The house was just recently finished so it is very sturdy! 378 00:25:56,454 --> 00:25:57,889 Come here now! Quickly! 379 00:26:02,294 --> 00:26:05,163 Hold on to the walls! 380 00:26:05,163 --> 00:26:07,198 Come on and get out of there now! Hurry! 381 00:26:07,198 --> 00:26:08,900 Dad! 382 00:26:24,549 --> 00:26:26,084 All of you should... 383 00:26:26,084 --> 00:26:27,852 Hurry up! 384 00:26:27,852 --> 00:26:29,321 Holy Mary, Mother of God... 385 00:26:31,489 --> 00:26:32,891 Watch your head! 386 00:26:32,891 --> 00:26:34,559 Hurry! Xiang Qin, watch your head! 387 00:26:37,963 --> 00:26:39,464 Watch your head! 388 00:27:01,820 --> 00:27:03,588 Watch your head! 389 00:27:45,063 --> 00:27:47,065 Our home... 390 00:27:47,766 --> 00:27:51,202 Our home... 391 00:27:56,708 --> 00:27:59,244 Our house has just fallen into shambles. 392 00:28:00,745 --> 00:28:02,947 This is just like the Jiji 921 Earthquake. (Took place in Central Taiwan in 1999) 393 00:28:02,947 --> 00:28:06,151 But why are all the other houses intact? You're right. 394 00:28:08,086 --> 00:28:12,757 Oh no! Xiang Qin, your mom's photos are still in there! 395 00:28:15,860 --> 00:28:17,429 Xiang Qin, let me help you! 396 00:28:17,429 --> 00:28:18,430 Qiu Ju! (Xiang Qin's mom) 397 00:28:18,430 --> 00:28:20,098 Xiang Qin, be careful! 398 00:28:24,469 --> 00:28:27,338 Qiu Ju! 399 00:28:27,472 --> 00:28:30,241 [Weird Earthquake send a house crumbling down] 400 00:28:30,241 --> 00:28:33,011 I am at the scene of the myseriously fallen house. 401 00:28:33,011 --> 00:28:35,046 According to information provided by the weather bureau 402 00:28:35,046 --> 00:28:39,050 the epicenter is located 2.1 km off the coast of Hua Lien (East of Taiwan). 403 00:28:39,050 --> 00:28:40,251 It's considered a deep-focus earthquake. 404 00:28:40,251 --> 00:28:43,288 In the east of Taiwan, the intensity measured three on the Richter Scale. 405 00:28:43,288 --> 00:28:47,325 The neighboring cities only measure up to two on the Richter Scale. 406 00:28:47,325 --> 00:28:52,797 The most bizarre thing that happened today was that there were no other calamities. 407 00:28:52,797 --> 00:28:58,403 Yet, an entire house here in Xindian collapsed. 408 00:28:58,403 --> 00:29:02,207 Neighbors told us that this house was recently finished a few days ago. 409 00:29:02,207 --> 00:29:05,076 The home owner, Mr. Yuan and his daughter find this very hard to take in. 410 00:29:05,076 --> 00:29:06,578 They are in complete denial at the moment. 411 00:29:06,578 --> 00:29:08,546 What were you doing when the house collapsed? 412 00:29:08,546 --> 00:29:10,782 We were... we were caught up in ... 413 00:29:10,782 --> 00:29:13,218 We were trying to get out! 414 00:29:13,218 --> 00:29:14,252 Is that so? 415 00:29:14,252 --> 00:29:17,222 Neighbors said that the house could be spooked. 416 00:29:17,222 --> 00:29:18,556 What is your opinion on that? 417 00:29:18,556 --> 00:29:20,792 Spooked? You mean haunted by ghosts? 418 00:29:20,792 --> 00:29:22,794 It's not haunted! It's the earthquake. 419 00:29:22,794 --> 00:29:24,763 What are you looking for now? 420 00:29:24,763 --> 00:29:26,631 We're looking for my mom! 421 00:29:26,631 --> 00:29:28,566 -Your mom? -Is your mom under the shambles? 422 00:29:28,566 --> 00:29:30,835 Her mom's buried underneath the shambles. 423 00:29:30,835 --> 00:29:32,370 A person is still buried under the bricks. 424 00:29:32,937 --> 00:29:35,440 -She is not a person. -Not a person? 425 00:29:35,440 --> 00:29:37,542 Is this really a supernatural event? No! No, she is... she's... 426 00:29:37,542 --> 00:29:39,310 No... Excuse us... 427 00:29:39,310 --> 00:29:40,779 Please don't interview us right now. 428 00:29:40,779 --> 00:29:42,046 Stop the recording. 429 00:29:42,046 --> 00:29:43,715 Stop the filming, please. Thank you. 430 00:29:43,715 --> 00:29:47,886 My dear. Isn't that A-Cai? Yes! 431 00:29:50,321 --> 00:29:52,357 Why did the house collapse completely? 432 00:29:52,357 --> 00:29:53,591 Did it measure two on Richter Scale? 433 00:29:53,591 --> 00:29:55,293 That's right. 434 00:30:01,900 --> 00:30:03,001 Didn't her house collapse? 435 00:30:03,001 --> 00:30:05,270 I heard that her house collapsed. 436 00:30:05,270 --> 00:30:07,405 Poor thing. It's so sad that her house fell apart. 437 00:30:07,405 --> 00:30:10,208 Poor Xiang Qin. 438 00:30:10,208 --> 00:30:12,310 How did it happen? 439 00:30:12,310 --> 00:30:14,045 -Is it serious? -Didn't you watch the news last night? 440 00:30:14,045 --> 00:30:17,749 Her house collapsed during a scale two earthquake. 441 00:30:17,749 --> 00:30:19,284 That's just so sad. 442 00:30:19,284 --> 00:30:21,152 That's terrible. Poor thing. 443 00:30:21,152 --> 00:30:23,021 She was rejected by Jiang Zhi Shu yesterday. 444 00:30:25,056 --> 00:30:26,424 Is it very serious? 445 00:30:26,424 --> 00:30:27,759 Was your house the only one that collapsed? 446 00:30:27,759 --> 00:30:29,127 Only yours collapsed. 447 00:30:29,127 --> 00:30:31,729 -Don't scurry away. -Tell us more about it! 448 00:30:31,729 --> 00:30:33,598 How did it happen? 449 00:30:48,313 --> 00:30:52,917 Excuse me, do you know someone by the name of Yuan You Cai? 450 00:30:54,452 --> 00:30:57,088 Yuan You Cai's house recently collapsed. 451 00:30:57,088 --> 00:30:58,556 How could he possibly be here now? 452 00:31:00,525 --> 00:31:02,360 Ask them if they know where he is... 453 00:31:02,360 --> 00:31:06,231 You're barbequing here but where is he? 454 00:31:06,231 --> 00:31:07,632 We don't know where he is either. 455 00:31:07,632 --> 00:31:09,434 We haven't seen him around. 456 00:31:09,434 --> 00:31:10,668 We haven't seen him. 457 00:31:15,106 --> 00:31:19,244 -Wifey! I've finally found you! -Look! 458 00:31:19,244 --> 00:31:21,346 That's A-Cai's violin. 459 00:31:21,346 --> 00:31:23,314 I thought I'd never see you again... Do you remember? 460 00:31:23,314 --> 00:31:25,016 That was my gift to him! 461 00:31:25,016 --> 00:31:27,685 I can't believe that he's kept it with him all this time... 462 00:31:51,709 --> 00:31:53,244 A-Li! 463 00:31:54,112 --> 00:31:57,348 A-Cai! 464 00:31:57,348 --> 00:31:59,284 A-Cai, we've finally found you! 465 00:31:59,284 --> 00:32:00,852 Be careful! 466 00:32:00,852 --> 00:32:02,654 What are the both of you doing here? 467 00:32:05,056 --> 00:32:08,159 I no longer have a home of my own... 468 00:32:08,159 --> 00:32:10,628 -Don't say that... -it's great that you're safe. 469 00:32:11,562 --> 00:32:13,331 Don't be so upset. 470 00:32:13,331 --> 00:32:14,866 A-Cai, don't be upset. 471 00:32:17,335 --> 00:32:23,207 A-Cai, never would I have thought that you'll keep this violin with you for years. 472 00:32:23,207 --> 00:32:26,911 I'm truly grateful that you accompanied me on street gigs in underground crossings. 473 00:32:26,911 --> 00:32:29,147 Otherwise, I wouldn't have met my wife. 474 00:32:30,648 --> 00:32:33,017 You were our cupid. 475 00:32:35,386 --> 00:32:38,957 A-Cai, we haven't seen each other since we graduated from high school. 476 00:32:38,957 --> 00:32:45,430 Little did I expect to meet up with you under such circumstances... 477 00:32:55,306 --> 00:32:57,008 Xiang Qin, don't worry. 478 00:32:57,008 --> 00:32:58,743 You have to keep a low profile. 479 00:32:58,743 --> 00:33:01,479 Everyone will probably forget about this disaster by tomorrow. 480 00:33:01,479 --> 00:33:04,615 Exactly! This is similar to a celebrity scandal. 481 00:33:04,615 --> 00:33:08,519 When something new comes up everyone is then distracted. 482 00:33:09,988 --> 00:33:11,022 Really? 483 00:33:12,757 --> 00:33:14,726 Can I please have your attention? 484 00:33:14,726 --> 00:33:17,261 Could you please show some compassion? 485 00:33:17,261 --> 00:33:20,164 Please show that you care! Take a look! 486 00:33:20,164 --> 00:33:21,366 NT$10 is fine as well. 487 00:33:21,366 --> 00:33:23,868 As long as you are willing to help. 488 00:33:23,868 --> 00:33:26,037 -Please show that you care! -What's going on? 489 00:33:26,037 --> 00:33:28,539 What's with the huge crowd of students? 490 00:33:28,539 --> 00:33:31,009 Xiang Qin, it must be some new gossip. 491 00:33:31,009 --> 00:33:32,910 No one is going to ask you about your house tomorrow! 492 00:33:33,277 --> 00:33:36,547 Please donate whatever you can. 493 00:33:36,547 --> 00:33:39,183 Please still try to donate a bit even if you can't afford much. 494 00:33:39,183 --> 00:33:41,152 Please donate! We need your help! 495 00:33:41,152 --> 00:33:43,521 Please donate! 496 00:33:43,521 --> 00:33:45,690 That's right! We're collecting donations 497 00:33:45,690 --> 00:33:49,093 for the victims of the earthquake that took place yesterday! 498 00:33:49,093 --> 00:33:52,363 Please donate towards the charity fund for Yuan Xiang Qin! 499 00:33:52,363 --> 00:33:56,234 Thank you! Please don't doubt our intentions! 500 00:33:56,234 --> 00:33:59,237 It's a small but crucial act of kindness! 501 00:33:59,237 --> 00:34:01,606 Please show that you care! 502 00:34:01,606 --> 00:34:06,044 Donate here! Don't doubt us! Don't hesitate! 503 00:34:06,044 --> 00:34:10,214 That... that is Yuan Xiang Qin over there! 504 00:34:10,214 --> 00:34:12,950 She is the one who was affected by the disaster! 505 00:34:14,918 --> 00:34:16,720 Xiang Qin! 506 00:34:16,721 --> 00:34:17,922 Xiang Qin, don't walk away! 507 00:34:17,922 --> 00:34:20,558 Xiang Qin, come with us! Hurry! 508 00:34:24,094 --> 00:34:25,695 Look here! 509 00:34:25,696 --> 00:34:28,632 She is the student we are helping today! Yuan Xiang Qin! 510 00:34:28,632 --> 00:34:30,967 Xiang Qin, don't be shy. Yuan Xiang Qin, everyone! 511 00:34:30,967 --> 00:34:34,337 That's right! This is such a tear-jerking moment! 512 00:34:34,338 --> 00:34:36,541 Despite what happened to her yesterday 513 00:34:36,541 --> 00:34:41,045 Xiang Qin still had the courage, optimism and love in her heart to be here today! 514 00:34:41,112 --> 00:34:42,346 We are truly touched by her actions! 515 00:34:42,346 --> 00:34:43,447 Donate a bit! 516 00:34:43,447 --> 00:34:46,116 Donate a bit? Come on! Hurry up! 517 00:34:46,117 --> 00:34:49,220 Are you going to donate or not? I'll report this to the Headmaster! 518 00:34:50,621 --> 00:34:52,657 A-Hong! Zhang Lang! What are you doing? 519 00:34:52,657 --> 00:34:53,858 It's nothing... he's... 520 00:34:53,858 --> 00:34:56,060 I told him to donate and he threatened to report this to the Headmaster. 521 00:34:56,060 --> 00:34:58,930 A-Jin... This is for the sake of charity! 522 00:34:58,930 --> 00:35:00,231 It's charity... 523 00:35:00,231 --> 00:35:03,901 You do have a very compassionate face. 524 00:35:03,901 --> 00:35:08,339 If you are truly caring, you'll donate to help those who are in need. 525 00:35:08,339 --> 00:35:11,442 That will make this world a better place, right? 526 00:35:13,511 --> 00:35:15,546 Why are you so uncaring? 527 00:35:15,546 --> 00:35:17,648 Can't you see that Xiang Qin is in need of help? 528 00:35:17,648 --> 00:35:18,850 Donate a bit of money can't hurt! 529 00:35:18,850 --> 00:35:20,451 It can't hurt to miss a few breakfasts! 530 00:35:20,451 --> 00:35:23,187 Didn't your mother teach you the right morals? 531 00:35:25,189 --> 00:35:27,725 What harm can donating bit of money do to you? 532 00:35:27,725 --> 00:35:29,594 You really don't have to donate... 533 00:35:29,594 --> 00:35:31,195 Xiang Qin, look! 534 00:35:31,195 --> 00:35:32,630 Give the money back to him! That's a lot of money! 535 00:35:32,630 --> 00:35:33,998 Zhang Lang, give the money back to him. 536 00:35:33,998 --> 00:35:35,633 Xiang Qin, you do need some help. 537 00:35:35,633 --> 00:35:37,201 I'm so sorry! 538 00:35:37,201 --> 00:35:39,337 I won't accept the donations! I admire your generosity. 539 00:35:39,337 --> 00:35:40,538 I knew that you have a kind soul. 540 00:35:40,538 --> 00:35:43,040 Jiang Zhi Shu is coming over! 541 00:35:43,040 --> 00:35:45,042 It's Jiang Zhi Shu! 542 00:35:49,113 --> 00:35:53,217 Zhi Shu, we're raising some funds for Xiang Qin. 543 00:35:53,217 --> 00:35:54,619 Donate a bit? 544 00:35:54,619 --> 00:35:56,053 Excuse me. 545 00:35:56,053 --> 00:35:57,989 Jiang Zhi Shu, what attitude is this? 546 00:35:57,989 --> 00:36:00,358 Why do you think Xiang Qin ended up like this? 547 00:36:00,358 --> 00:36:02,160 It was caused by a Scale 2 earthquake. 548 00:36:03,161 --> 00:36:04,929 That's not what I meant! 549 00:36:04,929 --> 00:36:09,333 If you hadn't broken her heart she won't be in such a sad situation. 550 00:36:09,333 --> 00:36:11,369 I wasn't the one who summoned an earthquake. 551 00:36:13,905 --> 00:36:16,040 I... I don't care! 552 00:36:16,040 --> 00:36:17,441 Just donate a bit! 553 00:36:17,441 --> 00:36:18,943 It won't hurt to donate. 554 00:36:18,943 --> 00:36:20,311 Sure. 555 00:36:20,311 --> 00:36:22,113 I'll donate. 556 00:36:22,113 --> 00:36:23,948 Don't be such an arrogant snob! 557 00:36:40,565 --> 00:36:41,732 I... I don't care! 558 00:36:41,732 --> 00:36:43,501 Just donate a bit! 559 00:36:43,501 --> 00:36:45,102 It won't hurt to donate. 560 00:36:45,102 --> 00:36:46,103 Sure. 561 00:36:46,103 --> 00:36:48,639 I'll donate. 562 00:36:48,639 --> 00:36:50,608 Don't be such an arrogant snob! 563 00:36:57,114 --> 00:36:59,584 Why have I been infatuated with someone like you for two years? 564 00:36:59,584 --> 00:37:01,552 I've wasted so much time. 565 00:37:01,552 --> 00:37:06,123 I'd rather die than accept your help! 566 00:37:09,594 --> 00:37:11,662 You said so yourself. 567 00:37:12,763 --> 00:37:13,898 Exactly! 568 00:37:17,134 --> 00:37:21,172 A snob like you who looks down on others 569 00:37:21,172 --> 00:37:23,140 is downright disgusting! 570 00:37:26,711 --> 00:37:29,046 I wonder what goes through the minds of those so-called geniuses. 571 00:37:29,046 --> 00:37:32,416 Let's continue to raise more funds while we still have a crowd here. 572 00:37:33,384 --> 00:37:36,420 Look, Xiang Qin! It's NT$1000! 573 00:37:36,887 --> 00:37:39,090 Who is so rich? 574 00:37:39,123 --> 00:37:41,459 Thank you! 575 00:37:41,459 --> 00:37:43,361 Please donate a bit! 576 00:37:49,000 --> 00:37:53,304 All right. Wan Zi, you should go home after you tidy up the restaurant. 577 00:37:53,304 --> 00:37:54,972 Okay. Be careful on your way home. 578 00:37:54,972 --> 00:37:57,308 Bye, Boss! Bye! 579 00:38:03,681 --> 00:38:04,982 Let me take it. 580 00:38:04,982 --> 00:38:08,853 We can use it once it's connected to wires and a rack. 581 00:38:12,189 --> 00:38:16,160 Is this new place that we're moving to sturdy enough? 582 00:38:16,160 --> 00:38:18,362 I can ensure you that it won't collapse. 583 00:38:18,362 --> 00:38:20,097 It's definitely sturdy, firm and lasting. 584 00:38:20,097 --> 00:38:21,599 Don't worry. 585 00:38:33,177 --> 00:38:38,916 We are going to stay at my friends' place for a short while. 586 00:38:40,618 --> 00:38:43,821 He is an old pal of mine. 587 00:38:43,821 --> 00:38:47,558 We've been close friends since middle school. 588 00:38:48,459 --> 00:38:51,062 I helped him in wooing his wife. 589 00:38:54,532 --> 00:38:56,267 Really? 590 00:38:57,835 --> 00:39:02,940 Little did I know that a twist of fate is about to happen in the next moment. 591 00:39:03,708 --> 00:39:09,246 Where will our fate lead us to? 592 00:39:27,131 --> 00:39:28,833 Which one of us should ring at the door? 593 00:39:34,772 --> 00:39:40,344 It's really awkward moving into someone else's home so suddenly... 594 00:39:46,517 --> 00:39:47,651 It's going to be fine. 595 00:39:47,651 --> 00:39:49,887 We'll soon get used to it. 596 00:39:49,887 --> 00:39:53,124 We... we mentioned you this afternoon. 597 00:39:54,658 --> 00:39:55,793 Me? 598 00:39:55,793 --> 00:39:59,130 A-Li has a son who is your age. 599 00:39:59,130 --> 00:40:01,599 He goes to the same school as well. 600 00:40:02,500 --> 00:40:05,503 All right... let's get out of the car. 601 00:40:05,503 --> 00:40:07,571 We shouldn't think too much about this. 602 00:40:22,319 --> 00:40:23,754 It's such a huge house. 603 00:40:26,357 --> 00:40:28,225 Could it be such a small world? 604 00:40:28,225 --> 00:40:32,963 A-Li told me that when he phoned his son this afternoon to inform him of our situation 605 00:40:32,963 --> 00:40:35,166 his son said that he knows who you are. 606 00:40:35,166 --> 00:40:39,403 I didn't know that my daughter is so famous in school. 607 00:40:46,177 --> 00:40:51,515 It's actually quite nice to have a boy your age to study with you, right? 608 00:40:56,720 --> 00:41:02,827 But honestly speaking all high school boys are horny. 609 00:41:02,827 --> 00:41:06,597 You should be careful now that we are moving in with them. 610 00:41:08,165 --> 00:41:11,035 A-Cai! You're finally here! 611 00:41:13,137 --> 00:41:15,239 It's good that all they only have the same last name. 612 00:41:15,239 --> 00:41:18,375 This uncle looks nothing like Jiang Zhi Shu. 613 00:41:18,375 --> 00:41:22,279 I'm afraid that we'll be imposing on you and your wife from now on. 614 00:41:22,279 --> 00:41:24,014 Would you please not say that? 615 00:41:24,014 --> 00:41:25,950 What do you mean by imposing on us? 616 00:41:25,950 --> 00:41:28,719 We've been friends for decades! 617 00:41:28,719 --> 00:41:31,055 You shouldn't stand on ceremony! Thank you so much. 618 00:41:31,055 --> 00:41:34,925 This is your home from now on! 619 00:41:34,925 --> 00:41:37,294 This is such a great home! 620 00:41:37,294 --> 00:41:38,996 This is my daughter, Xiang Qin. 621 00:41:38,996 --> 00:41:42,132 Nice to meet you, Uncle Jiang. Xiang Qin! 622 00:41:42,132 --> 00:41:44,134 Nice to meet you! 623 00:41:44,134 --> 00:41:47,004 She is pretty like her mom! 624 00:41:47,004 --> 00:41:48,973 -She's like her mom. -Isn't she? 625 00:41:48,973 --> 00:41:51,809 Xiang Qin, it'll be dreadful if you resemble your dad! 626 00:41:52,843 --> 00:41:54,211 It's best that she's not. 627 00:41:54,211 --> 00:41:55,646 Come on in... 628 00:41:55,646 --> 00:41:57,948 I have to unload our things from the truck. 629 00:41:59,416 --> 00:42:00,651 Give me a minute. 630 00:42:00,651 --> 00:42:02,820 I'll get my son to help you with your luggage. 631 00:42:02,820 --> 00:42:04,922 -Please don't. We can manage on our own. -But he should! 632 00:42:04,922 --> 00:42:08,359 Xiang Qin, loosen up the ropes. We need some help here! 633 00:42:08,359 --> 00:42:09,493 No, we're fine on our own! 634 00:42:09,493 --> 00:42:12,596 Go and help Uncle A-Cai with their luggages! 635 00:42:12,596 --> 00:42:14,164 We're fine on our own! 636 00:42:19,603 --> 00:42:20,971 Nice to meet you, Uncle Yuan! 637 00:42:20,971 --> 00:42:23,340 I'm the elder son, Zhi Shu. 638 00:42:23,340 --> 00:42:26,410 A-Cai, this is my eldest son. 639 00:42:26,410 --> 00:42:28,946 Wow, what a hunk! 640 00:42:28,946 --> 00:42:31,148 Nice to meet you! What a nice young man. 641 00:42:31,148 --> 00:42:33,517 He takes after his mom, doesn't he? 642 00:42:33,517 --> 00:42:36,186 It'd have been dreadful if he looks like me! 643 00:42:36,186 --> 00:42:37,588 Of course not! 644 00:42:37,588 --> 00:42:40,925 Help A-Cai and Xiang Qin with their luggages. 645 00:42:40,925 --> 00:42:42,393 I'm so sorry to trouble you. 646 00:42:42,393 --> 00:42:43,794 Zhi Shu. 647 00:42:45,162 --> 00:42:46,430 A-Cai, be careful! 648 00:42:46,430 --> 00:42:48,566 Okay! Thank you. 649 00:43:05,115 --> 00:43:06,450 Here they are! 650 00:43:06,450 --> 00:43:08,619 Hi! You must be Xiang Qin! 651 00:43:08,619 --> 00:43:10,921 -Zhao Zi, how are you? -She's adorable! Come on in! 652 00:43:10,921 --> 00:43:13,357 I'm sorry to trouble you... 653 00:43:13,357 --> 00:43:15,492 Come and have a look at what I've got you. 654 00:43:16,827 --> 00:43:18,896 I made a cake for you! 655 00:43:18,896 --> 00:43:20,297 Take a seat and have a slice! 656 00:43:20,297 --> 00:43:21,599 I'll get you a slice right away. 657 00:43:21,599 --> 00:43:24,335 -Thank you, Auntie Jiang. -Have a seat. Don't be shy. 658 00:43:24,335 --> 00:43:26,203 Let's take a break and have some tea. 659 00:43:26,203 --> 00:43:29,006 You must be tired by now. I am. 660 00:43:29,006 --> 00:43:30,574 Come and have a seat here. 661 00:43:30,574 --> 00:43:32,309 Thank you, young man! 662 00:43:32,309 --> 00:43:33,811 He's Zhi Shu, right? 663 00:43:35,079 --> 00:43:37,648 Have some tea. 664 00:43:38,382 --> 00:43:39,583 Thank you so much, Auntie Jiang. 665 00:43:39,583 --> 00:43:43,020 I heard that you and Zhi Shu are in the same school but different classes? 666 00:43:46,657 --> 00:43:48,058 That's... right. 667 00:43:49,126 --> 00:43:52,229 Have you met in school? Do you know each other? 668 00:43:52,229 --> 00:43:54,198 Yes... 669 00:43:54,198 --> 00:43:58,435 Our classrooms are quite far apart but we're quite well-acquainted recently. 670 00:43:58,435 --> 00:44:00,104 Isn't that so, Miss Yuan? 671 00:44:04,274 --> 00:44:06,276 -Yes... -Really? 672 00:44:06,276 --> 00:44:08,045 This is wonderful! 673 00:44:08,045 --> 00:44:10,481 From now on, we can do baking together. 674 00:44:10,481 --> 00:44:12,182 We can also go shopping. 675 00:44:12,182 --> 00:44:15,085 It feels as if I have a daughter! 676 00:44:16,353 --> 00:44:18,589 As long as you don't mind her tagging along! 677 00:44:18,589 --> 00:44:21,358 It feels as if I have a son as well! 678 00:44:21,358 --> 00:44:23,694 -Hey! -No, I mean two sons! Two! 679 00:44:23,694 --> 00:44:25,763 Two sons! That's right! I get another one as well! 680 00:44:25,763 --> 00:44:28,799 No need to be polite. We're a family. 681 00:44:28,799 --> 00:44:30,934 You know what I mean? 682 00:44:30,934 --> 00:44:33,971 This is such a beautiful house. It's huge! 683 00:44:35,339 --> 00:44:37,741 Yu Shu! No. 684 00:44:40,911 --> 00:44:46,917 This 'At one's wit's end' means... 685 00:44:46,917 --> 00:44:57,194 a person is at his end because he is too stupid to play tricks. 686 00:44:57,194 --> 00:45:00,898 Four main points. One, don't bump into me or hit me again. 687 00:45:00,898 --> 00:45:03,567 The body is made of flesh and bone, not concrete. 688 00:45:03,567 --> 00:45:05,202 -My nose hurts as well... -Second point. 689 00:45:05,202 --> 00:45:08,172 I will only show you the way to school once. 690 00:45:08,172 --> 00:45:11,575 Third point. It's best that no one knows about us living under the same roof. 691 00:45:11,575 --> 00:45:17,414 Fourth point. You must not talk to me when we get to school. 692 00:45:17,414 --> 00:45:19,917 Zhi Shu never studies. 693 00:45:19,917 --> 00:45:22,653 So I never had the chance to make him night snacks. 694 00:45:23,487 --> 00:45:24,722 Fine,I'll teach you. 49202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.