Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,658
(Episode 6)
2
00:00:05,692 --> 00:00:07,658
The charcoal's burning.
3
00:00:07,658 --> 00:00:09,025
When are you coming?
4
00:00:10,458 --> 00:00:11,725
What is this?
5
00:00:21,658 --> 00:00:24,958
(New York galbi)
6
00:00:26,559 --> 00:00:28,926
(Gwangnam)
7
00:00:30,025 --> 00:00:31,358
Why aren't you sleeping?
8
00:00:31,359 --> 00:00:33,792
- It's... / - What are you doing with my phone?
9
00:00:36,558 --> 00:00:37,458
What's going on?
10
00:00:38,225 --> 00:00:40,993
What's wrong with you? That's mine.
11
00:00:45,125 --> 00:00:45,992
Who is it?
12
00:00:46,658 --> 00:00:48,926
- Who? / - Who's New York galbi?
13
00:00:50,792 --> 00:00:52,993
What do you mean?
14
00:00:52,993 --> 00:00:54,158
It's a barbecue restaurant.
15
00:00:54,158 --> 00:00:55,926
What kind of restaurant sends a text
16
00:00:55,926 --> 00:00:57,493
in the middle of the night?
17
00:00:57,826 --> 00:00:59,326
How could they tell you
18
00:00:59,326 --> 00:01:01,125
to come at this hour?
19
00:01:01,125 --> 00:01:03,893
It's a 24-hour place.
20
00:01:06,558 --> 00:01:08,858
They said the charcoal's burning, right?
21
00:01:09,558 --> 00:01:11,358
That's their slogan.
22
00:01:12,593 --> 00:01:13,692
Geez.
23
00:01:14,558 --> 00:01:17,259
They have a strange way of advertising.
24
00:01:17,992 --> 00:01:18,926
I know, right?
25
00:01:19,225 --> 00:01:21,358
Did this wake you?
26
00:01:22,659 --> 00:01:24,826
No, I was going to the bathroom.
27
00:01:24,825 --> 00:01:27,592
Then hurry up. Don't wet the bed!
28
00:01:27,593 --> 00:01:28,526
What did you say?
29
00:01:30,626 --> 00:01:32,459
I was just kidding. Gosh.
30
00:01:32,626 --> 00:01:33,526
Just go.
31
00:01:35,992 --> 00:01:37,658
Gosh...
32
00:01:41,992 --> 00:01:43,926
Geez, seriously...
33
00:01:51,058 --> 00:01:53,325
Stop messing around. Okhui saw the text.
34
00:01:55,159 --> 00:01:56,659
Messing around?
35
00:01:57,992 --> 00:01:59,958
Oh Gwangnam!
36
00:01:59,959 --> 00:02:02,626
Do you think I'm messing around?
37
00:02:13,725 --> 00:02:15,092
Something's not right.
38
00:02:16,026 --> 00:02:19,093
He looked like something was definitely up.
39
00:02:22,526 --> 00:02:24,426
What are you doing here, anyway?
40
00:02:24,425 --> 00:02:25,458
Why did you come?
41
00:02:28,092 --> 00:02:30,025
I was cleaning the office.
42
00:02:31,893 --> 00:02:33,293
And I found this.
43
00:02:37,293 --> 00:02:38,825
You came to give me this?
44
00:02:39,359 --> 00:02:40,959
In case you need it.
45
00:02:42,193 --> 00:02:45,093
And I wired your money back into your account.
46
00:02:45,992 --> 00:02:47,825
The money you gave me to buy new equipment.
47
00:02:50,092 --> 00:02:51,658
It's a good thing you didn't buy it.
48
00:02:51,658 --> 00:02:53,325
It would've been a waste.
49
00:02:54,293 --> 00:02:55,225
You're right.
50
00:02:56,626 --> 00:02:58,926
It's late. You should go.
51
00:02:59,592 --> 00:03:01,592
I'll walk you home.
52
00:03:01,592 --> 00:03:03,758
Forget it. Just go home.
53
00:03:03,758 --> 00:03:05,958
It's late. I'll walk you home.
54
00:03:05,959 --> 00:03:07,526
Since when did you worry about me?
55
00:03:07,526 --> 00:03:08,693
Forget it. Go already.
56
00:03:28,925 --> 00:03:30,725
How could you really go?
57
00:03:33,459 --> 00:03:35,259
What if he doesn't come back?
58
00:03:35,893 --> 00:03:38,893
What if Kkamang never comes back?
59
00:03:39,558 --> 00:03:41,192
He will.
60
00:03:54,793 --> 00:03:56,225
Is this the boy?
61
00:03:56,225 --> 00:03:57,492
Yes, mother.
62
00:03:57,925 --> 00:04:00,192
Haru, say hello.
63
00:04:08,393 --> 00:04:11,058
Haru, from now on,
64
00:04:11,058 --> 00:04:13,225
this is your home.
65
00:04:17,526 --> 00:04:18,759
It's Kkamang.
66
00:04:20,059 --> 00:04:23,393
She's my best friend's son.
67
00:04:23,392 --> 00:04:26,125
He'll be living here with us from now on.
68
00:04:26,326 --> 00:04:28,593
Call him oppa from now on.
69
00:04:29,358 --> 00:04:32,158
But I never called him oppa.
70
00:04:32,925 --> 00:04:33,959
Instead...
71
00:04:34,826 --> 00:04:36,059
Kkamang!
72
00:04:38,059 --> 00:04:40,059
I'm going to go play. Do my homework for me.
73
00:04:46,358 --> 00:04:48,125
Kkamang!
74
00:04:52,892 --> 00:04:54,225
Carry this.
75
00:04:54,225 --> 00:04:55,759
I'm going to go play.
76
00:04:59,192 --> 00:05:00,358
Kkamang!
77
00:05:01,425 --> 00:05:02,658
Come eat.
78
00:05:02,658 --> 00:05:05,425
Sori! Stop calling him Kkamang.
79
00:05:08,925 --> 00:05:10,225
Seriously.
80
00:05:10,793 --> 00:05:14,725
She's like that because you keep taking it.
81
00:05:14,725 --> 00:05:16,925
You should scold her next time
82
00:05:16,925 --> 00:05:17,992
if she calls you Kkamang again.
83
00:05:17,992 --> 00:05:19,392
I don't mind.
84
00:05:35,725 --> 00:05:37,625
Kkamang used to like this fish.
85
00:05:39,559 --> 00:05:42,259
Haru was my Kkamang.
86
00:05:42,259 --> 00:05:44,126
The stray cat that I had lost.
87
00:05:44,125 --> 00:05:45,392
Eat up.
88
00:05:45,392 --> 00:05:46,358
And...
89
00:05:48,158 --> 00:05:49,392
My love.
90
00:05:52,892 --> 00:05:54,425
And then...
91
00:05:54,826 --> 00:05:56,393
Do you have to leave?
92
00:05:57,392 --> 00:05:58,858
I'm an adult now.
93
00:05:59,593 --> 00:06:01,893
Thank you for everything, auntie.
94
00:06:17,459 --> 00:06:18,925
He moved out.
95
00:06:20,559 --> 00:06:21,926
Haru!
96
00:06:27,759 --> 00:06:31,193
I had lost my Kkamang once again.
97
00:06:47,225 --> 00:06:48,826
But I didn't cry.
98
00:06:49,158 --> 00:06:52,558
Because I could just find Kkamang who had left home.
99
00:07:14,793 --> 00:07:15,893
Cheers.
100
00:07:23,992 --> 00:07:26,459
Congratulations. You're a university student now.
101
00:07:26,459 --> 00:07:27,559
Yeah.
102
00:07:28,259 --> 00:07:30,859
I plan to move out now.
103
00:07:31,392 --> 00:07:33,158
- Move out? / - Yes!
104
00:07:33,725 --> 00:07:35,459
I'm an adult now.
105
00:07:35,459 --> 00:07:37,725
I should live on my own like you.
106
00:07:40,358 --> 00:07:41,858
So I was thinking.
107
00:07:41,858 --> 00:07:45,158
You live really close to my university.
108
00:07:45,158 --> 00:07:47,459
And the places around there are super affordable.
109
00:07:47,459 --> 00:07:49,725
It's perfect for a 20-year-old.
110
00:07:51,826 --> 00:07:54,859
I prayed to the universe and worked so hard
111
00:07:54,858 --> 00:07:56,858
to get into the university
112
00:07:56,858 --> 00:07:57,959
that was the closest to Haru.
113
00:07:59,259 --> 00:08:00,559
But Sori...
114
00:08:02,358 --> 00:08:03,425
Yes?
115
00:08:05,192 --> 00:08:06,492
I'm going to the army.
116
00:08:18,425 --> 00:08:20,858
He always ran away from me.
117
00:08:21,459 --> 00:08:23,293
Like a coward.
118
00:08:23,293 --> 00:08:24,158
Just as he's doing now.
119
00:08:24,158 --> 00:08:25,325
That jerk.
120
00:08:33,592 --> 00:08:34,992
Stop crying.
121
00:08:36,393 --> 00:08:39,259
You'll just run away if I get closer.
122
00:08:39,259 --> 00:08:40,859
So why do you keep showing up in front of me?
123
00:08:42,192 --> 00:08:44,925
So stop coming to me. Get lost.
124
00:08:47,525 --> 00:08:49,958
(That's odd, why won't she feed me today?)
125
00:09:07,993 --> 00:09:10,026
How could you really leave?
126
00:09:10,759 --> 00:09:12,725
Couldn't you wait for me?
127
00:09:13,592 --> 00:09:15,858
Why do you always run away?
128
00:09:15,859 --> 00:09:17,593
You're just like Haru.
129
00:09:21,993 --> 00:09:24,293
Why isn't she going inside?
130
00:09:26,793 --> 00:09:28,192
Good night.
131
00:09:36,958 --> 00:09:39,825
What's wrong? Did she not feed you?
132
00:09:39,826 --> 00:09:45,393
(It's your fault! I'm super hungry now, give me food)
133
00:09:46,958 --> 00:09:50,358
Sorry, but I don't have anything to feed you.
134
00:09:50,359 --> 00:09:52,626
(Darn it!)
135
00:09:57,658 --> 00:09:59,658
You're not the only one who's hungry.
136
00:10:00,259 --> 00:10:01,225
I'm...
137
00:10:02,625 --> 00:10:04,158
Hungry too.
138
00:11:00,625 --> 00:11:03,358
She left her mark everywhere.
139
00:11:03,359 --> 00:11:04,658
She's like a cat.
140
00:11:20,558 --> 00:11:24,058
Oh, yeah. Drive Kim quit.
141
00:11:25,326 --> 00:11:26,959
What's Secretary Jang doing?
142
00:11:26,958 --> 00:11:29,525
He should've sent a substitute at least.
143
00:11:36,293 --> 00:11:37,259
Get in.
144
00:11:38,125 --> 00:11:39,293
You're going to drive me?
145
00:11:39,293 --> 00:11:42,525
Yes. Secretary Jang said he'd send a driver
146
00:11:42,525 --> 00:11:43,625
but I told him not to.
147
00:11:43,625 --> 00:11:46,192
- Why? / - Just hop in.
148
00:11:47,692 --> 00:11:48,759
Gosh.
149
00:11:56,058 --> 00:11:57,558
You should've let him send a driver.
150
00:11:57,558 --> 00:11:59,225
Why did you do that?
151
00:12:00,125 --> 00:12:02,759
It's nice. It's a good excuse for a morning date.
152
00:12:03,225 --> 00:12:05,259
I'm fine
153
00:12:05,259 --> 00:12:07,426
so take your time and find someone good.
154
00:12:07,426 --> 00:12:09,259
How could the noble chairman's wife
155
00:12:09,259 --> 00:12:10,259
be a lowly driver?
156
00:12:10,259 --> 00:12:12,692
Gosh. Not a chance.
157
00:12:13,359 --> 00:12:14,893
No need to be like that.
158
00:12:15,958 --> 00:12:17,825
Do you feel guilty about something?
159
00:12:19,259 --> 00:12:20,859
Why would I feel guilty?
160
00:12:20,859 --> 00:12:23,059
I've done nothing to be ashamed of.
161
00:12:23,058 --> 00:12:23,858
Is that so?
162
00:12:24,359 --> 00:12:25,126
Of course.
163
00:12:26,393 --> 00:12:28,893
Then should I be your driver?
164
00:12:28,893 --> 00:12:29,793
Why would you do that?
165
00:12:31,326 --> 00:12:32,125
What do you mean?
166
00:12:32,125 --> 00:12:35,393
I used to be your driver in the past.
167
00:12:35,393 --> 00:12:37,692
You said you could fall asleep when I drive
168
00:12:37,692 --> 00:12:38,958
and it was comfortable.
169
00:12:38,958 --> 00:12:42,592
You praised me and said I was the best driver.
170
00:12:42,592 --> 00:12:45,692
- That was back then. / - I really don't mind.
171
00:12:45,692 --> 00:12:46,759
I'm fine.
172
00:12:46,759 --> 00:12:48,125
People will talk.
173
00:12:48,125 --> 00:12:50,092
Who's to say anything about a wife
174
00:12:50,092 --> 00:12:51,293
that's driving around her husband?
175
00:12:52,125 --> 00:12:54,458
The secretary's office has put up a for-hire notice,
176
00:12:54,458 --> 00:12:57,392
so you just rest your pretty self at home, Maeng Okhui.
177
00:12:57,393 --> 00:12:59,725
Then just until you hire a new driver.
178
00:12:59,725 --> 00:13:01,393
Want me to drive you around until then?
179
00:13:01,393 --> 00:13:02,826
I said no!
180
00:13:03,592 --> 00:13:05,125
Gosh.
181
00:13:05,793 --> 00:13:07,259
Why are you getting mad?
182
00:13:25,958 --> 00:13:26,792
Car keys.
183
00:13:29,759 --> 00:13:30,893
You're going home, right?
184
00:13:30,893 --> 00:13:32,993
Of course. Where else would I go?
185
00:13:33,259 --> 00:13:35,092
Take the company car and go home.
186
00:13:35,393 --> 00:13:36,459
I'm off.
187
00:13:42,458 --> 00:13:44,792
He has changed. Definitely.
188
00:13:46,092 --> 00:13:48,658
I'm sure of it.
189
00:13:48,658 --> 00:13:50,859
I'm certain he's having an affair.
190
00:13:55,625 --> 00:13:58,492
What has gotten into Maeng Okhui? She's scaring me.
191
00:13:58,893 --> 00:14:01,559
Gosh. Hold on.
192
00:14:08,625 --> 00:14:10,025
What?
193
00:14:10,025 --> 00:14:11,392
What do you mean what?
194
00:14:12,092 --> 00:14:14,558
Why do you sound like that?
195
00:14:14,558 --> 00:14:18,392
Why did you call? What if your wife catches you?
196
00:14:18,393 --> 00:14:20,926
What about you? Are you trying to get caught?
197
00:14:20,926 --> 00:14:21,826
Why did you send a text like that
198
00:14:21,826 --> 00:14:22,926
in the middle of the night?
199
00:14:24,826 --> 00:14:27,158
Because I missed you!
200
00:14:27,493 --> 00:14:29,059
Yes, but you need to be patient.
201
00:14:29,058 --> 00:14:31,025
I'm holding back like crazy too.
202
00:14:31,558 --> 00:14:32,658
So?
203
00:14:33,359 --> 00:14:34,859
Did Okhui find out?
204
00:14:34,859 --> 00:14:37,493
- Is that what you want? / - That's not what I said.
205
00:14:38,025 --> 00:14:42,025
So why do you keep sending texts like that at night?
206
00:14:42,025 --> 00:14:44,125
I'm already walking on ice
207
00:14:44,125 --> 00:14:46,025
because of Dongman and Mija.
208
00:14:46,025 --> 00:14:47,225
Don't worry.
209
00:14:47,225 --> 00:14:50,558
I made sure those jerks couldn't say a peep.
210
00:14:52,826 --> 00:14:55,093
- Gyeongjun? / - Yes, Gyeongjun.
211
00:14:55,092 --> 00:14:58,925
Those jerks can't say anything to Okhui because of him.
212
00:15:00,293 --> 00:15:02,625
That means I need to hire him...
213
00:15:03,859 --> 00:15:04,959
Anyway...
214
00:15:05,859 --> 00:15:08,093
The house in Gaepo-dong is empty so move in today.
215
00:15:08,092 --> 00:15:09,259
Today?
216
00:15:09,259 --> 00:15:11,359
I don't want to move in today.
217
00:15:11,359 --> 00:15:14,959
I'll have to clean and stuff. I'm tired.
218
00:15:14,958 --> 00:15:17,192
I had cleaners do everything
219
00:15:17,192 --> 00:15:19,058
so you don't have to do a thing.
220
00:15:19,058 --> 00:15:21,293
Regardless, I don't want to go today.
221
00:15:21,293 --> 00:15:22,459
Then when?
222
00:15:22,458 --> 00:15:23,958
What are you doing today?
223
00:15:23,958 --> 00:15:25,292
Why are you changing the subject?
224
00:15:25,625 --> 00:15:26,692
Are you free?
225
00:15:27,326 --> 00:15:28,593
No.
226
00:15:28,592 --> 00:15:30,625
My schedule's full until dinner.
227
00:15:31,125 --> 00:15:33,025
When do you want to move in?
228
00:15:33,025 --> 00:15:35,058
I'll move in tomorrow, okay?
229
00:15:35,759 --> 00:15:36,826
Bye!
230
00:15:41,625 --> 00:15:45,025
He's so afraid of upsetting Okhui.
231
00:15:45,958 --> 00:15:48,092
This girl has such a temper.
232
00:15:51,592 --> 00:15:52,259
Hey.
233
00:15:55,893 --> 00:15:57,359
Here's the list of driver candidates
234
00:15:57,359 --> 00:15:59,692
you'll be interviewing today.
235
00:15:59,692 --> 00:16:01,793
Can't you just pick someone?
236
00:16:01,793 --> 00:16:05,658
But the driver will be with you at all times.
237
00:16:06,158 --> 00:16:08,393
Wouldn't it be better for you to choose personally?
238
00:16:13,225 --> 00:16:15,025
What will you do about Gyeongjun?
239
00:16:15,025 --> 00:16:17,425
Mija keeps saying she wants to go see Okhui.
240
00:16:17,426 --> 00:16:19,359
Geez, these guys...
241
00:16:20,125 --> 00:16:24,358
Or pick out some of the resumes that you like
242
00:16:24,359 --> 00:16:26,059
and we'll choose from them.
243
00:16:29,125 --> 00:16:30,525
Actually, hold on.
244
00:16:33,558 --> 00:16:34,358
Here.
245
00:16:35,025 --> 00:16:35,692
This.
246
00:16:36,293 --> 00:16:37,893
What do you think about this guy?
247
00:16:37,893 --> 00:16:39,393
- Take a look. / - Pardon?
248
00:16:39,393 --> 00:16:40,259
Take a look.
249
00:16:42,592 --> 00:16:43,592
Do you mean it?
250
00:16:45,326 --> 00:16:46,993
Thanks, Gwangnam.
251
00:16:48,926 --> 00:16:51,793
Of course. Don't worry. Mija won't talk.
252
00:16:52,493 --> 00:16:54,993
Of course.
253
00:16:54,993 --> 00:16:56,225
Yes.
254
00:16:56,225 --> 00:17:00,192
But which department will Gyeongjun be working in?
255
00:17:01,225 --> 00:17:04,759
Really? That's a core department.
256
00:17:04,759 --> 00:17:06,558
Okay. Thanks.
257
00:17:06,558 --> 00:17:10,058
Anyway, please take good care of him.
258
00:17:10,925 --> 00:17:12,858
Okay. Bye.
259
00:17:14,326 --> 00:17:16,593
Did Gyeongjun get a job?
260
00:17:16,593 --> 00:17:18,192
Of course.
261
00:17:18,192 --> 00:17:20,358
His life is in the palm of our hands.
262
00:17:20,358 --> 00:17:22,558
He has to give him a job.
263
00:17:22,558 --> 00:17:25,459
He said they were downsizing but he got him a job.
264
00:17:25,459 --> 00:17:27,526
Gwangnam must be panicking.
265
00:17:28,492 --> 00:17:29,958
So...
266
00:17:30,292 --> 00:17:32,492
Don't say a word to Okhui.
267
00:17:32,492 --> 00:17:34,425
Or Gyeongjun will get fired.
268
00:17:35,826 --> 00:17:37,459
Sorry, Okhui.
269
00:17:38,326 --> 00:17:41,558
So which department will Gyeongjun be working in?
270
00:17:42,326 --> 00:17:44,393
The secretary's office.
271
00:17:44,393 --> 00:17:45,526
Secretary's office?
272
00:17:45,526 --> 00:17:47,726
Yes. The people
273
00:17:47,726 --> 00:17:50,293
closest to the chairman and boss.
274
00:17:50,292 --> 00:17:52,458
The core of the company.
275
00:17:53,058 --> 00:17:54,526
Really?
276
00:17:54,526 --> 00:17:57,159
Then we don't have to worry about him anymore.
277
00:17:57,159 --> 00:17:59,626
Since the chairman has his back.
278
00:17:59,625 --> 00:18:03,526
That's right. All that's left is for him
279
00:18:03,526 --> 00:18:06,159
to sit on the chairman's shoulders and soar.
280
00:18:07,226 --> 00:18:09,693
Gyeongjun! Gyeongjun!
281
00:18:10,393 --> 00:18:11,192
What is it?
282
00:18:13,792 --> 00:18:15,525
You got a job!
283
00:18:15,826 --> 00:18:17,459
Really?
284
00:18:18,093 --> 00:18:19,293
Yes.
285
00:18:19,292 --> 00:18:23,458
Dongbang Group's chairman just called personally
286
00:18:23,459 --> 00:18:25,826
to say that you'll be joining the secretary's office.
287
00:18:26,625 --> 00:18:28,026
Yes!
288
00:18:28,893 --> 00:18:32,293
So you have to make sure you do a good job.
289
00:18:32,292 --> 00:18:34,158
Make sure to impress the chairman
290
00:18:34,159 --> 00:18:37,159
and embrace Dongbang.
291
00:18:37,558 --> 00:18:38,826
Don't you worry.
292
00:18:38,826 --> 00:18:41,125
It's just that I haven't had the chance to so far.
293
00:18:41,125 --> 00:18:43,425
Just give me a chance, I'll kill it.
294
00:18:43,425 --> 00:18:45,992
Of course you should!
295
00:18:47,459 --> 00:18:49,493
When do I start?
296
00:18:49,826 --> 00:18:51,959
That's right. He said to come right away.
297
00:18:52,393 --> 00:18:53,393
Right away?
298
00:18:53,393 --> 00:18:54,826
Yes, right away.
299
00:18:55,326 --> 00:18:58,425
We should've bought him a suit in advance.
300
00:18:58,792 --> 00:19:01,025
Don't worry.
301
00:19:01,026 --> 00:19:02,426
I already got one.
302
00:19:05,692 --> 00:19:08,125
That kid. I'm so proud of him.
303
00:19:08,125 --> 00:19:09,459
Where did he get the money?
304
00:19:10,259 --> 00:19:11,393
This is exactly why I drove
305
00:19:11,393 --> 00:19:13,593
Oh Gwangnam this morning.
306
00:19:13,992 --> 00:19:15,826
My friend is back.
307
00:19:15,826 --> 00:19:17,959
I'm going to go out and have fun.
308
00:19:23,226 --> 00:19:24,726
Hi, it's me.
309
00:19:24,726 --> 00:19:25,693
What's up?
310
00:19:25,692 --> 00:19:27,125
I'm in the city.
311
00:19:27,125 --> 00:19:29,292
I thought we could grab lunch.
312
00:19:30,425 --> 00:19:31,792
Which hotel are you staying at?
313
00:19:31,792 --> 00:19:32,658
I'll come to you.
314
00:19:32,659 --> 00:19:34,693
It's fine. There's no need.
315
00:19:34,692 --> 00:19:36,826
Stop being like that.
316
00:19:36,826 --> 00:19:38,726
I'm starting to get upset.
317
00:19:38,726 --> 00:19:39,826
What did I do?
318
00:19:39,826 --> 00:19:42,625
Every time I want to meet
319
00:19:42,625 --> 00:19:46,158
you make excuses and avoid seeing me.
320
00:19:46,159 --> 00:19:48,926
You're being very suspicious.
321
00:19:48,925 --> 00:19:51,393
How am I suspicious?
322
00:19:51,393 --> 00:19:53,393
You're hiding something.
323
00:19:54,459 --> 00:19:56,826
That's it. That's why you're avoiding me.
324
00:19:57,526 --> 00:19:58,558
Are you...
325
00:20:00,826 --> 00:20:01,959
Seeing someone?
326
00:20:03,726 --> 00:20:06,559
What are you talking about? I am not.
327
00:20:06,558 --> 00:20:08,192
Then why can't you tell me?
328
00:20:08,192 --> 00:20:09,858
Where are you staying?
329
00:20:10,459 --> 00:20:12,859
Who says I can't tell you?
330
00:20:12,858 --> 00:20:14,759
Why are you accusing me when I'm innocent?
331
00:20:14,759 --> 00:20:18,692
Exactly. So tell me where you're staying.
332
00:20:19,959 --> 00:20:21,859
Bando Hotel. Satisfied?
333
00:20:21,858 --> 00:20:23,858
- What's your room number? / - Room 1201.
334
00:20:24,792 --> 00:20:26,758
That's more like it, you cow.
335
00:20:27,326 --> 00:20:29,459
I'm coming now. Wait for me.
336
00:20:30,459 --> 00:20:31,859
Geez.
337
00:20:33,792 --> 00:20:35,792
I'm leaving tomorrow
338
00:20:35,792 --> 00:20:37,558
so it should be okay.
339
00:20:52,125 --> 00:20:55,058
This is where I'll be working from now on, right?
340
00:21:04,125 --> 00:21:06,192
I'm joining the secretary's office as of today.
341
00:21:06,192 --> 00:21:07,625
My name is Jo Gyeongjun.
342
00:21:07,625 --> 00:21:09,158
Where should I go?
343
00:21:09,159 --> 00:21:10,626
Please go that way.
344
00:21:10,625 --> 00:21:12,225
That way? Got it.
345
00:21:18,393 --> 00:21:20,793
- You're Jo Gyeongjun, right? / - Yes!
346
00:21:21,593 --> 00:21:22,526
Have a seat.
347
00:21:28,692 --> 00:21:31,858
What is your relationship with the chairman?
348
00:21:32,792 --> 00:21:34,125
Why do you ask?
349
00:21:34,125 --> 00:21:37,593
Since the chairman hired you personally...
350
00:21:38,292 --> 00:21:39,958
You don't need to tell me
351
00:21:39,959 --> 00:21:41,659
if it makes you uncomfortable.
352
00:21:41,659 --> 00:21:42,926
He's like my uncle.
353
00:21:43,959 --> 00:21:47,393
The chairman and my father are best friends.
354
00:21:48,192 --> 00:21:49,858
I see.
355
00:21:51,925 --> 00:21:53,692
- You know what your role is, right? / - No.
356
00:21:54,326 --> 00:21:57,226
I suddenly got the call so I don't know the details.
357
00:21:57,226 --> 00:21:58,626
I'll fill you in then.
358
00:21:59,858 --> 00:22:02,525
It's out of the ordinary
359
00:22:02,526 --> 00:22:03,859
but this is a permanent position.
360
00:22:04,992 --> 00:22:06,125
It's mostly five days a week
361
00:22:06,125 --> 00:22:08,459
but it may vary based on the chairman's schedule.
362
00:22:08,459 --> 00:22:09,493
Okay.
363
00:22:09,492 --> 00:22:11,592
We're still deciding on your salary
364
00:22:11,593 --> 00:22:13,026
so we'll discuss that later.
365
00:22:13,393 --> 00:22:17,125
I noticed that you had a standard driver's license.
366
00:22:17,692 --> 00:22:19,925
What is your driving experience?
367
00:22:20,259 --> 00:22:22,593
I drove my father's car since university
368
00:22:22,593 --> 00:22:24,426
so about five to six years.
369
00:22:24,425 --> 00:22:26,925
If you don't mind, what car does your father drive?
370
00:22:27,925 --> 00:22:29,058
Why do you ask?
371
00:22:29,759 --> 00:22:32,659
The chairman's car is a Mercedes Benz
372
00:22:32,659 --> 00:22:34,359
so I wondered if you had experience.
373
00:22:35,759 --> 00:22:37,558
Of course...
374
00:22:37,558 --> 00:22:38,658
I don't.
375
00:22:39,726 --> 00:22:43,459
However, I know that car inside out.
376
00:22:43,459 --> 00:22:45,125
It's my dream car.
377
00:22:45,925 --> 00:22:47,259
That's good then.
378
00:22:47,259 --> 00:22:49,293
Then you can just take a few practice drives
379
00:22:49,292 --> 00:22:51,358
before you take the chairman.
380
00:22:52,159 --> 00:22:54,459
Me? Drive the chairman's car?
381
00:22:54,459 --> 00:22:56,159
Of course.
382
00:22:56,159 --> 00:22:57,026
Wow.
383
00:22:57,759 --> 00:22:58,959
Well...
384
00:23:00,526 --> 00:23:03,093
Go to the parking lot downstairs and practice.
385
00:23:06,459 --> 00:23:08,259
But...
386
00:23:08,259 --> 00:23:10,593
Is it okay for me to drive the chairman's car?
387
00:23:10,593 --> 00:23:11,726
Of course.
388
00:23:13,125 --> 00:23:16,959
I know he's like my uncle but...
389
00:23:16,959 --> 00:23:18,192
This is a bit too much...
390
00:23:20,358 --> 00:23:21,592
What do you mean?
391
00:23:21,593 --> 00:23:23,326
You're the chairman's driver.
392
00:23:23,326 --> 00:23:25,726
Of course you can drive the chairman's car.
393
00:23:26,226 --> 00:23:26,993
What?
394
00:23:28,125 --> 00:23:31,558
You were hired as the chairman's driver.
395
00:23:32,425 --> 00:23:33,558
Weren't you?
396
00:23:37,492 --> 00:23:38,658
Please excuse me.
397
00:23:40,292 --> 00:23:41,458
Yes, Mr. Chairman.
398
00:23:42,026 --> 00:23:44,493
Yes. I understand, sir.
399
00:23:46,192 --> 00:23:48,492
The chairman wants to see you.
400
00:23:56,492 --> 00:23:57,425
Are you disappointed?
401
00:23:59,125 --> 00:24:00,792
I didn't tell you in advance
402
00:24:00,792 --> 00:24:02,558
in case your parents refused.
403
00:24:05,492 --> 00:24:07,592
That was how I started.
404
00:24:08,292 --> 00:24:09,892
I used to pull my father's cart
405
00:24:09,893 --> 00:24:11,692
and make deliveries on my bike.
406
00:24:11,692 --> 00:24:12,925
I did all sorts of tough labor
407
00:24:12,925 --> 00:24:14,025
to get to where I am today.
408
00:24:15,558 --> 00:24:17,459
But young people these days...
409
00:24:17,459 --> 00:24:19,359
Maybe it's because they've never had to suffer.
410
00:24:19,893 --> 00:24:23,058
But they run away as soon as it gets slightly tough.
411
00:24:23,058 --> 00:24:25,492
There's an order to everything
412
00:24:25,492 --> 00:24:27,425
but they skip anything they don't want to do.
413
00:24:27,425 --> 00:24:29,358
Maybe they watch too many videos.
414
00:24:29,358 --> 00:24:30,992
They're all pros at skipping.
415
00:24:33,425 --> 00:24:35,292
Anyway, that was how things were in my day.
416
00:24:36,858 --> 00:24:39,692
I won't force it on you like some boomer.
417
00:24:41,192 --> 00:24:45,259
So? Do you not want to be my driver?
418
00:24:46,659 --> 00:24:48,326
The thing is...
419
00:24:48,992 --> 00:24:50,393
I thought...
420
00:24:50,593 --> 00:24:52,692
I'd be joining the secretary's office.
421
00:24:53,492 --> 00:24:54,393
That's why...
422
00:24:55,692 --> 00:24:57,492
I need time to think it over.
423
00:24:57,492 --> 00:25:00,925
Sure. Of course you do.
424
00:25:01,826 --> 00:25:02,692
But Gyeongjun...
425
00:25:03,759 --> 00:25:05,058
Remember this one thing.
426
00:25:05,558 --> 00:25:08,058
Would I have hired you just to be a driver?
427
00:25:12,159 --> 00:25:14,193
Our company is struggling right now.
428
00:25:14,726 --> 00:25:17,759
The group is undergoing major reorganization.
429
00:25:17,759 --> 00:25:20,826
That is why I can't hire anyone new.
430
00:25:22,792 --> 00:25:26,425
But my driver happened to suddenly quit.
431
00:25:27,259 --> 00:25:30,393
It's a lucky break for you.
432
00:25:32,358 --> 00:25:35,826
Start as my driver for now.
433
00:25:36,292 --> 00:25:38,292
Then I'll find the right time
434
00:25:38,292 --> 00:25:39,792
to make you my personal secretary.
435
00:25:41,159 --> 00:25:43,293
- Do you mean it? / - Of course.
436
00:25:45,093 --> 00:25:45,726
Hey.
437
00:25:49,593 --> 00:25:51,558
Sir, it's time for the meeting
438
00:25:51,558 --> 00:25:53,259
with the construction association.
439
00:25:53,759 --> 00:25:54,558
Okay.
440
00:25:56,792 --> 00:25:57,792
What will you do?
441
00:26:07,893 --> 00:26:08,893
Wow.
442
00:26:09,826 --> 00:26:11,692
Wow.
443
00:26:12,625 --> 00:26:13,492
What are you waiting for?
444
00:26:14,393 --> 00:26:15,259
Sorry?
445
00:26:15,792 --> 00:26:18,092
Open the door.
446
00:26:18,093 --> 00:26:18,893
Oh, right.
447
00:26:20,326 --> 00:26:21,425
Good.
448
00:26:23,858 --> 00:26:24,925
Excuse me, sir.
449
00:26:25,292 --> 00:26:27,425
Hello? What?
450
00:26:28,759 --> 00:26:30,759
Why are you telling me now...
451
00:26:30,759 --> 00:26:31,992
Okay.
452
00:26:33,093 --> 00:26:34,359
Sorry, sir.
453
00:26:34,992 --> 00:26:37,292
The meeting was canceled.
454
00:26:37,292 --> 00:26:38,492
All of a sudden?
455
00:26:38,492 --> 00:26:40,858
They said they'd notify us of the reason later.
456
00:26:40,858 --> 00:26:42,692
They only said the meeting was canceled.
457
00:26:43,292 --> 00:26:44,325
Seriously.
458
00:26:45,558 --> 00:26:47,625
This is ridiculous.
459
00:26:47,625 --> 00:26:49,058
I'm sorry, sir.
460
00:26:49,058 --> 00:26:51,192
I should've confirmed before you came down.
461
00:26:51,192 --> 00:26:52,192
Hold on.
462
00:26:53,125 --> 00:26:56,093
That means I have two hours of free time.
463
00:26:56,093 --> 00:26:56,993
Yes, sir.
464
00:26:58,593 --> 00:27:01,692
Then I should have lunch with Huiok.
465
00:27:01,692 --> 00:27:04,058
Gyeongjun, give me the keys.
466
00:27:05,026 --> 00:27:06,125
Why?
467
00:27:06,125 --> 00:27:07,459
I have something to do.
468
00:27:08,326 --> 00:27:09,526
I'll drive you, sir!
469
00:27:10,259 --> 00:27:12,358
It's fine. I'll drive so give it to me.
470
00:27:12,358 --> 00:27:13,158
No, sir.
471
00:27:13,159 --> 00:27:14,926
Why would you drive when you have a driver?
472
00:27:14,925 --> 00:27:15,992
He's right.
473
00:27:15,992 --> 00:27:18,358
- Drive him. / - Yes, sir.
474
00:27:19,726 --> 00:27:20,593
Please get in.
475
00:27:21,959 --> 00:27:23,058
You have a driver.
476
00:27:23,058 --> 00:27:24,158
- Okay. / - Yes.
477
00:27:24,159 --> 00:27:25,893
- See you later. / - I'll see you later, sir.
478
00:27:27,259 --> 00:27:29,393
Do you know how to drive this car?
479
00:27:29,858 --> 00:27:31,458
Of course.
480
00:27:31,459 --> 00:27:32,759
Don't you worry.
481
00:27:34,826 --> 00:27:38,058
Okay then. Here we go!
482
00:27:39,893 --> 00:27:41,793
Hey, take it easy.
483
00:27:42,093 --> 00:27:43,459
Hey!
484
00:27:43,459 --> 00:27:45,159
I'm getting carsick.
485
00:27:54,826 --> 00:27:55,959
The number you have dialed is unavailable.
486
00:27:55,959 --> 00:27:57,625
Why won't she pick up?
487
00:27:58,659 --> 00:28:01,093
Slow down, will you?
488
00:28:01,093 --> 00:28:01,993
Yes, sir.
489
00:28:02,192 --> 00:28:03,658
I'm sorry, I didn't realize...
490
00:28:33,326 --> 00:28:36,125
I'll call you in about two hours.
491
00:28:36,125 --> 00:28:38,192
- Just come back around then. / - Yes, sir.
492
00:28:40,992 --> 00:28:44,692
A buyer from New York is in Korea.
493
00:28:44,692 --> 00:28:47,593
Yes, sir. I'll come back to get you in two hours.
494
00:28:47,593 --> 00:28:48,426
Okay.
495
00:29:01,492 --> 00:29:03,592
That kid...
496
00:29:03,593 --> 00:29:05,159
He worries me somehow.
497
00:29:06,226 --> 00:29:07,659
What a pain.
498
00:29:13,959 --> 00:29:16,326
My lunch appointment was canceled so I'm on my way.
499
00:29:16,326 --> 00:29:18,026
- Fire up the charcoals. / - What the?
500
00:29:19,026 --> 00:29:20,192
This guy...
501
00:29:20,192 --> 00:29:22,259
He said he couldn't come so why all of a sudden?
502
00:29:25,459 --> 00:29:27,393
(New York galbi)
503
00:29:29,558 --> 00:29:32,558
Oh, no.
504
00:29:33,358 --> 00:29:35,393
The chairman forgot his phone.
505
00:29:42,692 --> 00:29:45,058
Pick up, pick up!
506
00:30:23,558 --> 00:30:24,792
Hey, you made it!
507
00:30:25,159 --> 00:30:27,193
What took you so long to open the door?
508
00:30:29,492 --> 00:30:30,492
Wow.
509
00:30:33,726 --> 00:30:35,159
Wow.
510
00:30:35,326 --> 00:30:38,058
Wow! This room is so nice.
511
00:30:40,425 --> 00:30:41,492
You cow.
512
00:30:41,492 --> 00:30:42,858
You were staying in this nice place
513
00:30:42,858 --> 00:30:44,158
but you didn't even tell me.
514
00:30:47,058 --> 00:30:48,393
Did you like staying in a place like this
515
00:30:48,393 --> 00:30:49,858
all by yourself?
516
00:30:51,093 --> 00:30:52,125
Hold on.
517
00:31:00,692 --> 00:31:02,492
Don't come! Okhui is here!
518
00:31:11,759 --> 00:31:13,459
Just hold on, sir.
519
00:31:13,459 --> 00:31:15,259
I'm coming your way.
520
00:31:36,159 --> 00:31:39,593
This place must be insanely expensive.
521
00:31:40,259 --> 00:31:41,692
Were you here this entire time?
522
00:31:43,393 --> 00:31:44,259
Yes.
523
00:31:44,759 --> 00:31:47,192
I thought you came with nothing.
524
00:31:47,192 --> 00:31:48,192
How can you afford this?
525
00:31:50,826 --> 00:31:52,159
I have that much.
526
00:31:52,826 --> 00:31:55,492
Even so. It was more than just a night or two.
527
00:31:55,492 --> 00:31:57,558
What a waste.
528
00:32:12,326 --> 00:32:13,326
Who is that?
529
00:32:14,292 --> 00:32:16,258
Are you expecting someone else?
530
00:32:16,259 --> 00:32:19,026
No. Of course not.
531
00:32:19,026 --> 00:32:20,226
But someone just rang the bell.
532
00:32:21,326 --> 00:32:22,726
Aren't you going to check?
533
00:32:23,526 --> 00:32:25,192
They must have the wrong room.
534
00:32:25,192 --> 00:32:27,658
It happens now and then.
535
00:32:31,226 --> 00:32:33,193
You should at least check.
536
00:32:35,058 --> 00:32:37,093
Why should I bother?
537
00:32:37,093 --> 00:32:39,093
They'll figure it out and leave.
538
00:32:46,292 --> 00:32:47,658
Seriously.
539
00:32:47,659 --> 00:32:50,759
I'd go out and check instead of listening to that.
540
00:32:50,759 --> 00:32:52,425
You stay here. I'll go!
541
00:32:54,058 --> 00:32:55,959
I said it's fine. What's up with you?
542
00:32:59,893 --> 00:33:01,058
Gosh.
543
00:33:01,893 --> 00:33:03,125
Hold on.
544
00:33:07,593 --> 00:33:08,993
Is she asleep?
545
00:33:08,992 --> 00:33:11,692
Huiok, your man is here. You brat.
546
00:33:11,692 --> 00:33:12,692
Gosh.
547
00:33:14,326 --> 00:33:15,959
Tell me the truth.
548
00:33:15,959 --> 00:33:16,692
About what?
549
00:33:17,625 --> 00:33:18,925
You're seeing someone, aren't you?
550
00:33:20,459 --> 00:33:22,393
That's why you can't open that door, isn't it?
551
00:33:27,792 --> 00:33:28,925
I'm right!
552
00:33:29,558 --> 00:33:30,459
No...
553
00:33:31,192 --> 00:33:32,459
Hey, hey...
554
00:33:32,692 --> 00:33:34,858
Hey, Okhui... Stop that!
555
00:33:34,858 --> 00:33:36,492
- Hey, hey, hey. / - Oh, my!
556
00:33:53,634 --> 00:33:54,828
(Love Twist)
557
00:33:54,828 --> 00:33:56,328
I think he's having an affair.
558
00:33:56,695 --> 00:33:59,028
The problem is Huiok.
559
00:33:59,028 --> 00:34:00,195
Don't worry.
560
00:34:00,195 --> 00:34:02,028
I'll get firewood all fired up.
561
00:34:02,028 --> 00:34:04,695
Okhui went to the hotel. Be careful.
562
00:34:13,295 --> 00:34:14,362
It's Okhui!
36468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.