Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,894 --> 00:00:06,794
(Episode 4)
2
00:00:08,561 --> 00:00:10,861
I sent the money. Go on the arranged date.
3
00:00:11,929 --> 00:00:13,062
Yes!
4
00:00:19,129 --> 00:00:21,795
Hello, this is Oh Sori from Twist.
5
00:00:21,795 --> 00:00:23,329
I'll send the money right now
6
00:00:23,329 --> 00:00:24,728
so please send the items.
7
00:00:24,728 --> 00:00:26,494
The ones I picked out yesterday.
8
00:00:27,428 --> 00:00:28,894
Please send them right away.
9
00:00:28,894 --> 00:00:29,961
Okay.
10
00:00:33,529 --> 00:00:36,629
I got the goods for this week.
11
00:00:38,395 --> 00:00:41,495
Shall I head over to take care of business?
12
00:00:49,362 --> 00:00:50,462
Over here.
13
00:00:53,128 --> 00:00:55,494
- Yangji Foods? / - Yes.
14
00:00:55,494 --> 00:00:56,695
Hello.
15
00:00:57,395 --> 00:00:59,662
I'm Oh Sori, the CEO of Twist.
16
00:01:03,295 --> 00:01:05,695
I'm Choi Muil, chief director at Yangji Foods.
17
00:01:06,762 --> 00:01:09,094
I see. It's nice to meet you.
18
00:01:09,894 --> 00:01:11,028
Same here.
19
00:01:19,694 --> 00:01:21,994
Your girlfriend is so lucky.
20
00:01:21,995 --> 00:01:24,395
You'd buy her yummy foods like this all the time.
21
00:01:25,194 --> 00:01:27,262
What do you mean? I don't have a girlfriend.
22
00:01:28,262 --> 00:01:30,162
- You don't? / - No.
23
00:01:31,162 --> 00:01:32,162
I see.
24
00:01:33,228 --> 00:01:35,894
Do you have a boyfriend?
25
00:01:35,894 --> 00:01:36,994
Of course...
26
00:01:37,995 --> 00:01:39,129
I do.
27
00:01:40,762 --> 00:01:44,329
But my boyfriend is too poor to buy me these things.
28
00:01:44,328 --> 00:01:46,894
That's why I'm so thin, since I can't eat much.
29
00:01:47,594 --> 00:01:49,762
Why did you come today if you have a boyfriend?
30
00:01:51,762 --> 00:01:54,094
I needed money right away so I asked for a loan
31
00:01:54,094 --> 00:01:55,962
and the lender added a condition
32
00:01:55,962 --> 00:01:57,195
to go on this arranged date with you.
33
00:01:57,194 --> 00:01:58,761
Sort of like collateral.
34
00:01:58,762 --> 00:02:00,462
As in, I'm collateral?
35
00:02:01,594 --> 00:02:03,694
It's like a term savings account
36
00:02:03,694 --> 00:02:05,128
that you're required to open
37
00:02:05,129 --> 00:02:07,462
when you get a loan from a bank.
38
00:02:07,462 --> 00:02:08,528
Something like that.
39
00:02:09,429 --> 00:02:11,429
I don't understand...
40
00:02:11,429 --> 00:02:13,861
I'm here for my business.
41
00:02:21,594 --> 00:02:22,961
Thanks for the food.
42
00:02:24,562 --> 00:02:28,529
I'd like to give you a huge benefit to show my thanks.
43
00:02:29,262 --> 00:02:30,229
A benefit?
44
00:02:33,294 --> 00:02:34,262
What is it?
45
00:02:34,262 --> 00:02:35,662
I'll make you an SVIP at Twist.
46
00:02:35,662 --> 00:02:37,694
That's our highest level.
47
00:02:37,694 --> 00:02:40,894
You'll get a 7% discount and double loyalty points.
48
00:02:41,961 --> 00:02:45,328
I'm a little busy so I'll head out first.
49
00:02:45,329 --> 00:02:46,528
It was nice meeting you.
50
00:02:53,229 --> 00:02:54,695
What a screwball.
51
00:03:11,794 --> 00:03:14,094
She's meeting the grandson
52
00:03:14,094 --> 00:03:15,594
of Chairman Choi of Yangji Foods.
53
00:03:22,329 --> 00:03:23,995
Can you pull over?
54
00:03:26,995 --> 00:03:28,162
Thank you.
55
00:03:31,128 --> 00:03:32,194
Haru!
56
00:03:39,694 --> 00:03:41,228
Come on. Sit.
57
00:03:46,028 --> 00:03:47,128
I got the money.
58
00:03:48,729 --> 00:03:51,629
Let's hire someone and buy equipment.
59
00:03:51,628 --> 00:03:52,995
Do everything you want.
60
00:03:53,995 --> 00:03:55,562
- Sori... / - Yes?
61
00:03:57,262 --> 00:03:58,294
Let's stop.
62
00:04:02,094 --> 00:04:03,461
Stop what?
63
00:04:05,495 --> 00:04:06,329
Twist.
64
00:04:07,929 --> 00:04:10,361
Let's shut down Twist.
65
00:04:12,829 --> 00:04:14,528
What are you talking about?
66
00:04:16,362 --> 00:04:18,629
Let's close shop.
67
00:04:19,362 --> 00:04:21,829
This is why you need money.
68
00:04:21,829 --> 00:04:24,194
You're shriveling up because we don't have money.
69
00:04:24,194 --> 00:04:25,495
You shrink.
70
00:04:26,762 --> 00:04:29,394
This is because you haven't eaten.
71
00:04:29,394 --> 00:04:30,728
I got the money.
72
00:04:30,728 --> 00:04:32,694
Let's go. I'll buy you meat.
73
00:04:32,694 --> 00:04:36,062
- Sori... / - I said I'd buy you meat.
74
00:04:37,629 --> 00:04:38,694
Be strong.
75
00:04:44,062 --> 00:04:46,194
Come on, let's go.
76
00:05:12,595 --> 00:05:14,595
You stupid idiot.
77
00:05:14,595 --> 00:05:18,162
What will I do with this fool?
78
00:05:18,728 --> 00:05:19,829
Here you go.
79
00:05:27,428 --> 00:05:29,061
What's your relationship with Huiok?
80
00:05:31,894 --> 00:05:33,762
What does Huiok mean to you?
81
00:05:34,728 --> 00:05:37,528
- What do you mean? / - Isn't it obvious?
82
00:05:38,295 --> 00:05:40,762
I'm a close friend.
83
00:05:40,762 --> 00:05:43,262
- A close friend? / - That's right.
84
00:05:43,262 --> 00:05:46,062
Huiok is a close friend just like you.
85
00:05:47,295 --> 00:05:48,461
Is that all?
86
00:05:50,461 --> 00:05:51,661
What's wrong?
87
00:05:52,595 --> 00:05:53,895
Yeah, honey.
88
00:05:53,894 --> 00:05:55,894
What's wrong with you?
89
00:05:59,062 --> 00:06:00,728
I was eating that.
90
00:06:01,829 --> 00:06:03,394
Why did you give it to Huiok?
91
00:06:03,394 --> 00:06:05,294
Huh? What?
92
00:06:05,295 --> 00:06:07,162
The melons that were in front of me.
93
00:06:07,161 --> 00:06:09,028
Why did you move them in front of Huiok?
94
00:06:09,028 --> 00:06:10,129
Hey.
95
00:06:10,129 --> 00:06:14,262
I see. Sorry about that. I didn't know.
96
00:06:14,262 --> 00:06:16,394
What do you think you're doing?
97
00:06:16,394 --> 00:06:17,694
Just eat what's in front of you.
98
00:06:17,694 --> 00:06:19,461
Don't go after someone else's.
99
00:06:19,461 --> 00:06:20,594
What?
100
00:06:20,595 --> 00:06:23,195
What did she just say?
101
00:06:23,194 --> 00:06:24,995
What's wrong with you two?
102
00:06:24,995 --> 00:06:28,262
Mija, I'm terribly sorry.
103
00:06:28,262 --> 00:06:30,362
Here, eat this. Here, Mija.
104
00:06:30,362 --> 00:06:35,129
Why is this so popular today of all days?
105
00:06:35,129 --> 00:06:37,194
I'll get more.
106
00:06:37,194 --> 00:06:38,894
Let the person who wants it get it.
107
00:06:40,461 --> 00:06:42,329
- Mija! / - People tell her she's pretty.
108
00:06:42,329 --> 00:06:44,129
So she thinks she's a real princess.
109
00:06:44,129 --> 00:06:45,495
- Hey! / - What?
110
00:06:45,495 --> 00:06:47,795
What's wrong with you two? Stop...
111
00:06:49,329 --> 00:06:52,694
Honey? What has gotten into you?
112
00:06:55,161 --> 00:06:56,262
Seriously.
113
00:06:57,961 --> 00:07:00,461
- We're out of wine. / - Okay!
114
00:07:00,461 --> 00:07:02,461
I'll get some more.
115
00:07:16,728 --> 00:07:17,794
Here.
116
00:07:18,528 --> 00:07:21,862
I realized that you need to eat well.
117
00:07:21,862 --> 00:07:24,028
That way, you'll be healthy
118
00:07:24,028 --> 00:07:26,028
both physically and mentally.
119
00:07:26,028 --> 00:07:28,829
Then confidence naturally follows suit.
120
00:07:31,995 --> 00:07:33,894
I've been too cold, haven't I?
121
00:07:33,894 --> 00:07:36,728
Sorry. I'll buy you meat regularly from now on.
122
00:07:38,829 --> 00:07:40,528
You're pouring water into a leaky pot.
123
00:07:41,595 --> 00:07:43,129
It's better to close shop quickly
124
00:07:43,129 --> 00:07:44,662
before you lose even more money.
125
00:07:45,928 --> 00:07:48,628
I never would've started in the first place then.
126
00:07:48,629 --> 00:07:50,329
Then what? Keep going like this?
127
00:07:50,329 --> 00:07:52,595
Although our debt keeps snowballing?
128
00:07:53,995 --> 00:07:56,062
We have no choice right now.
129
00:07:56,928 --> 00:08:00,361
Let's consider it a good experience...
130
00:08:01,161 --> 00:08:02,428
And pull the plug.
131
00:08:04,428 --> 00:08:05,528
Let's do that.
132
00:08:10,262 --> 00:08:11,562
I don't want to.
133
00:08:12,762 --> 00:08:14,728
I never should've listened to you.
134
00:08:14,728 --> 00:08:17,161
- Haru! / - Let's close shop.
135
00:08:17,161 --> 00:08:18,661
I'll register our closing.
136
00:08:20,362 --> 00:08:21,929
What has gotten into you?
137
00:08:21,928 --> 00:08:24,361
You're going to work at your father's company.
138
00:08:25,862 --> 00:08:28,028
You're going to inherit it.
139
00:08:29,428 --> 00:08:31,561
Who is? Me?
140
00:08:32,761 --> 00:08:34,461
It's bound to happen.
141
00:08:35,729 --> 00:08:37,461
It will happen.
142
00:08:41,495 --> 00:08:44,995
Fine. Sorry for making you bankrupt with nothing
143
00:08:44,995 --> 00:08:46,894
after you left a top company for me.
144
00:08:48,095 --> 00:08:49,595
That's not what I mean.
145
00:08:50,261 --> 00:08:52,094
Why are you saying this now
146
00:08:52,095 --> 00:08:53,862
after saying we should hire someone yesterday?
147
00:08:58,195 --> 00:09:00,562
Were you offered a job?
148
00:09:00,562 --> 00:09:01,662
That's right!
149
00:09:02,461 --> 00:09:04,629
Haru received a job offer
150
00:09:04,629 --> 00:09:06,762
from Goodle in Silicon Valley.
151
00:09:08,662 --> 00:09:10,329
So, Oh Sori,
152
00:09:10,328 --> 00:09:12,194
if you have even an ounce of a conscience,
153
00:09:12,195 --> 00:09:13,995
you should let him go.
154
00:09:13,995 --> 00:09:14,995
What?
155
00:09:14,995 --> 00:09:19,695
Don't sacrifice Haru for your ambitions, you brat.
156
00:09:19,695 --> 00:09:21,429
What are you talking about?
157
00:09:21,428 --> 00:09:22,794
To be blunt,
158
00:09:22,794 --> 00:09:24,495
you started the company
159
00:09:24,495 --> 00:09:25,461
to take over your dad's company.
160
00:09:27,361 --> 00:09:30,094
- What? / - I'm sure you want to show them...
161
00:09:30,595 --> 00:09:31,795
That they shouldn't look down on you
162
00:09:31,794 --> 00:09:32,995
just because you're a woman.
163
00:09:32,995 --> 00:09:35,562
"I've even founded a startup company."
164
00:09:35,562 --> 00:09:38,028
You did that to look good to the board members.
165
00:09:38,028 --> 00:09:39,095
Am I wrong?
166
00:09:39,095 --> 00:09:41,595
Yuna, stay out of it.
167
00:09:41,595 --> 00:09:44,461
Why should I? I'm a founding member too.
168
00:09:45,428 --> 00:09:48,595
Fine. That was exactly why I started this company.
169
00:09:48,595 --> 00:09:49,762
Is that so wrong?
170
00:09:50,695 --> 00:09:53,229
But you want to end it before it can fly?
171
00:09:53,229 --> 00:09:54,362
Says who?
172
00:09:54,361 --> 00:09:58,428
What do you mean? Says Haru.
173
00:09:58,428 --> 00:10:00,161
Haru isn't your slave.
174
00:10:01,695 --> 00:10:02,962
Stop it.
175
00:10:03,528 --> 00:10:05,328
Say something.
176
00:10:05,328 --> 00:10:09,361
It's because you're so soft that Sori gets only worse.
177
00:10:12,428 --> 00:10:14,995
Pay for the food before you go!
178
00:10:15,729 --> 00:10:16,895
Are you insane?
179
00:10:16,894 --> 00:10:17,894
Why would I buy meat for jerks
180
00:10:17,894 --> 00:10:18,794
who want to close my business?
181
00:10:21,162 --> 00:10:23,195
Seriously. Talk about being cheap.
182
00:10:25,062 --> 00:10:27,662
Don't worry. I have enough to pay for this.
183
00:10:27,662 --> 00:10:29,595
Rich people are worse.
184
00:10:30,328 --> 00:10:32,228
Let's eat. Go on.
185
00:10:56,995 --> 00:10:57,961
You scared me!
186
00:10:58,794 --> 00:11:00,261
What's our relationship?
187
00:11:00,261 --> 00:11:02,028
What is wrong with you girls?
188
00:11:02,028 --> 00:11:04,062
Are you trying to kill me?
189
00:11:04,062 --> 00:11:04,894
What?
190
00:11:04,894 --> 00:11:06,294
A close friend?
191
00:11:06,294 --> 00:11:07,661
What else could I say?
192
00:11:07,662 --> 00:11:08,961
That you're the woman that I love?
193
00:11:10,761 --> 00:11:12,828
And why did you do that earlier?
194
00:11:12,828 --> 00:11:14,794
What if someone saw?
195
00:11:14,794 --> 00:11:16,594
I was about to have a heart attack.
196
00:11:16,595 --> 00:11:18,928
If you and Okhui are hot for each other,
197
00:11:18,928 --> 00:11:20,761
like a boiling hot pot, what about us?
198
00:11:21,394 --> 00:11:23,629
What are we?
199
00:11:23,629 --> 00:11:25,662
Well... We're...
200
00:11:28,794 --> 00:11:30,694
Like charcoal barbecue.
201
00:11:30,695 --> 00:11:32,095
It burns much hotter.
202
00:11:33,729 --> 00:11:35,062
Geez.
203
00:11:35,062 --> 00:11:36,528
Did that bother you?
204
00:11:36,528 --> 00:11:37,695
Stop that.
205
00:11:37,695 --> 00:11:38,995
Stop what?
206
00:11:38,995 --> 00:11:40,995
I said to stop it.
207
00:11:42,461 --> 00:11:44,062
No.
208
00:11:44,062 --> 00:11:46,028
- Come here. / - What is wrong with you?
209
00:11:47,894 --> 00:11:49,095
Why those little...
210
00:11:55,195 --> 00:11:57,695
How could you ruin a party like that?
211
00:11:57,695 --> 00:11:59,062
What's wrong with you?
212
00:11:59,794 --> 00:12:02,094
Your friend is divorced and depressed as is.
213
00:12:02,095 --> 00:12:04,095
How could you be so mean to her?
214
00:12:05,294 --> 00:12:07,028
Be quiet if you don't know anything.
215
00:12:08,261 --> 00:12:11,694
Fine. Huiok is your friend...
216
00:12:12,195 --> 00:12:14,062
But Gwangnam is my friend.
217
00:12:14,062 --> 00:12:16,329
How could you talk like that to your husband's friend?
218
00:12:16,328 --> 00:12:18,061
I was so embarrassed.
219
00:12:18,062 --> 00:12:20,329
I said to shut it! You don't know anything!
220
00:12:26,394 --> 00:12:28,394
What's wrong with Mija?
221
00:12:28,394 --> 00:12:30,228
Is she upset at me?
222
00:12:30,229 --> 00:12:31,329
Right?
223
00:12:33,528 --> 00:12:34,695
Honey...
224
00:12:36,495 --> 00:12:39,162
Did you do something wrong to her?
225
00:12:39,861 --> 00:12:41,629
Why would I?
226
00:12:42,894 --> 00:12:44,228
Then why did she do that?
227
00:12:45,129 --> 00:12:46,762
She wouldn't do that for no reason.
228
00:12:46,761 --> 00:12:50,028
I misjudged her. She's a little nasty.
229
00:12:51,028 --> 00:12:51,794
Mija?
230
00:12:51,794 --> 00:12:53,094
Look how nasty she is to Huiok
231
00:12:53,095 --> 00:12:54,894
now that she's not well off anymore.
232
00:12:56,995 --> 00:12:58,595
I wonder if something happened
233
00:12:58,595 --> 00:13:00,295
between her and Huiok.
234
00:13:03,761 --> 00:13:04,961
Gosh.
235
00:13:04,961 --> 00:13:06,662
The charcoals are on fire.
236
00:13:06,662 --> 00:13:08,229
Aren't we going to do some cooking?
237
00:13:10,562 --> 00:13:11,662
What is it?
238
00:13:14,062 --> 00:13:15,595
I just got a text about a special deal
239
00:13:15,595 --> 00:13:17,229
at this Korean barbecue I'm a regular at.
240
00:13:17,928 --> 00:13:19,562
They're having a sale for charcoal barbecue.
241
00:13:19,562 --> 00:13:20,729
Okay.
242
00:13:22,528 --> 00:13:23,828
I'm going to go work out.
243
00:13:25,028 --> 00:13:26,361
Now?
244
00:13:26,361 --> 00:13:28,861
I think I overate. I'm going to get indigestion.
245
00:13:37,261 --> 00:13:40,028
Anyway, it's strange.
246
00:13:40,695 --> 00:13:42,495
Very strange.
247
00:13:46,328 --> 00:13:49,328
I'm coming, Huiok!
248
00:14:03,528 --> 00:14:06,361
Huiok, seriously.
249
00:14:06,361 --> 00:14:09,394
Don't worry. I won't be clingy.
250
00:14:10,562 --> 00:14:13,629
Why are you packing your bag?
251
00:14:13,629 --> 00:14:14,329
I have no money.
252
00:14:14,328 --> 00:14:16,794
I can't stay at this expensive hotel forever.
253
00:14:16,794 --> 00:14:18,294
Where are you going?
254
00:14:18,294 --> 00:14:20,761
I have plenty of options.
255
00:14:20,761 --> 00:14:21,394
No, you don't.
256
00:14:22,495 --> 00:14:23,894
What's it to you?
257
00:14:23,894 --> 00:14:25,861
I found you a place.
258
00:14:25,861 --> 00:14:27,828
You can move in tomorrow.
259
00:14:27,828 --> 00:14:28,861
Forget it.
260
00:14:28,861 --> 00:14:29,894
What do you mean?
261
00:14:31,028 --> 00:14:32,894
Life really stinks.
262
00:14:32,894 --> 00:14:34,794
I'd rather die.
263
00:14:35,595 --> 00:14:37,195
You may not realize because
264
00:14:37,195 --> 00:14:38,795
you've always had it good,
265
00:14:38,794 --> 00:14:40,495
but life always stinks.
266
00:14:40,495 --> 00:14:43,762
No! I won't live like that again.
267
00:14:43,761 --> 00:14:45,528
Then what?
268
00:14:45,528 --> 00:14:48,695
I'll find a rich man and start over.
269
00:14:48,695 --> 00:14:50,662
What was that? Then what about me?
270
00:14:50,662 --> 00:14:53,461
I don't have the luxury of worrying about you.
271
00:14:54,062 --> 00:14:56,229
You're happily married to Okhui.
272
00:14:56,229 --> 00:14:58,095
Okhui is Okhui.
273
00:14:58,095 --> 00:15:00,162
And Huiok is Huiok.
274
00:15:00,162 --> 00:15:02,129
You're just loving life.
275
00:15:02,629 --> 00:15:04,095
Must you talk like that?
276
00:15:05,528 --> 00:15:08,361
And I have a lot of money too.
277
00:15:08,361 --> 00:15:11,328
So what? That belongs to Okhui, not me.
278
00:15:12,294 --> 00:15:15,361
You know, you have no loyalty.
279
00:15:15,361 --> 00:15:17,261
How can you dump me now? What do I do?
280
00:15:17,261 --> 00:15:18,828
What choice do I have?
281
00:15:18,828 --> 00:15:21,194
I need to worry about myself.
282
00:15:21,195 --> 00:15:23,129
I got you a place to live.
283
00:15:23,129 --> 00:15:24,662
What use is that?
284
00:15:24,662 --> 00:15:27,729
I fled from the U.S. with nothing
285
00:15:27,729 --> 00:15:30,995
but this one bag. I came here because of you.
286
00:15:30,995 --> 00:15:32,495
How am I supposed to live?
287
00:15:33,828 --> 00:15:35,161
Seriously.
288
00:15:35,162 --> 00:15:39,295
I meant to give this to you but forgot. Goodness.
289
00:15:39,294 --> 00:15:40,861
Sorry. Here.
290
00:15:42,761 --> 00:15:43,861
Take it.
291
00:15:45,729 --> 00:15:48,095
Buy whatever you want. Here.
292
00:15:50,261 --> 00:15:51,361
Gwangnam...
293
00:15:52,028 --> 00:15:53,129
Go on.
294
00:15:55,995 --> 00:15:57,394
Oh, my gosh.
295
00:15:57,394 --> 00:15:59,562
Oh, my gosh? Seriously.
296
00:16:00,095 --> 00:16:01,428
Anyway, Huiok.
297
00:16:01,428 --> 00:16:02,761
You said you lighted the charcoal
298
00:16:02,761 --> 00:16:03,994
so why is it so cold in here?
299
00:16:03,995 --> 00:16:06,762
It feels like a freezer in here. Let me see.
300
00:16:08,129 --> 00:16:10,295
You're so cold! Now my hand is cold!
301
00:16:10,294 --> 00:16:12,228
What is wrong with this place?
302
00:16:12,229 --> 00:16:13,295
Gwangnam...
303
00:16:16,195 --> 00:16:17,629
If it's cold...
304
00:16:19,095 --> 00:16:21,062
We can fire it up again.
305
00:16:21,062 --> 00:16:23,829
Seriously. Get over here.
306
00:16:23,828 --> 00:16:24,995
You're in so much trouble.
307
00:16:26,495 --> 00:16:28,961
Get over here. Get closer.
308
00:16:29,495 --> 00:16:31,428
Goodness.
309
00:16:31,428 --> 00:16:32,995
This feels so good.
310
00:16:32,995 --> 00:16:34,328
Why did you come back so soon?
311
00:16:34,328 --> 00:16:35,828
You said you'd be there longer.
312
00:16:42,461 --> 00:16:43,861
What's wrong with father?
313
00:16:43,861 --> 00:16:44,894
Where's Sori?
314
00:16:45,428 --> 00:16:46,562
Call her in right now.
315
00:16:51,928 --> 00:16:53,062
What's going on?
316
00:16:55,562 --> 00:16:57,229
What is this about you having a boyfriend?
317
00:16:59,528 --> 00:17:02,461
Sori told Chairman Choi's grandson
318
00:17:02,461 --> 00:17:04,028
that she had a boyfriend.
319
00:17:05,528 --> 00:17:06,628
Did you really do that?
320
00:17:07,528 --> 00:17:08,994
Tell us the truth.
321
00:17:08,994 --> 00:17:11,494
Do you have a boyfriend?
322
00:17:13,261 --> 00:17:14,028
No...
323
00:17:14,028 --> 00:17:15,929
Then why would you tell such a lie?
324
00:17:18,894 --> 00:17:22,162
I got my fortune told because I was so frustrated.
325
00:17:22,162 --> 00:17:26,662
And she said not to go out with a man in my 20s.
326
00:17:26,662 --> 00:17:28,362
Especially this year.
327
00:17:28,362 --> 00:17:30,394
That the man I meet this year will ruin my life.
328
00:17:31,429 --> 00:17:32,695
What was that?
329
00:17:33,561 --> 00:17:35,094
I don't believe this.
330
00:17:36,561 --> 00:17:39,994
Sori, I already know
331
00:17:39,994 --> 00:17:42,494
your fortune down to the last detail.
332
00:17:42,494 --> 00:17:44,294
How dare you...
333
00:17:44,894 --> 00:17:47,162
He was totally not my type.
334
00:17:47,929 --> 00:17:49,329
And if you're going to force me
335
00:17:49,328 --> 00:17:50,961
into some arranged marriage,
336
00:17:50,961 --> 00:17:52,429
you should do it right.
337
00:17:52,429 --> 00:17:53,295
What does a food company
338
00:17:53,295 --> 00:17:54,595
have to do with construction?
339
00:17:54,595 --> 00:17:56,961
- What? / - Think about it.
340
00:17:57,528 --> 00:17:58,994
An IT company, on the other hand...
341
00:18:01,761 --> 00:18:04,794
If we want a partnership, it isn't with Yangji Foods
342
00:18:04,795 --> 00:18:06,162
but an IT company that can merge
343
00:18:06,162 --> 00:18:07,894
data and artificial intelligence
344
00:18:07,894 --> 00:18:10,261
and technologies like VR with construction.
345
00:18:11,929 --> 00:18:14,995
Then should we look for someone in that field?
346
00:18:14,994 --> 00:18:17,494
Don't worry. I'll look for a good little...
347
00:18:18,061 --> 00:18:20,361
I'll look for a good man who fits the bill.
348
00:18:22,561 --> 00:18:25,694
True. We can't force you to marry someone
349
00:18:25,694 --> 00:18:27,361
you don't want.
350
00:18:28,929 --> 00:18:31,762
We should let her find someone on her own.
351
00:18:31,761 --> 00:18:35,494
Then bring someone before the year's over.
352
00:18:36,328 --> 00:18:37,028
Pardon?
353
00:18:37,028 --> 00:18:38,795
According to your fortune,
354
00:18:38,795 --> 00:18:41,162
you're supposed to get married very soon.
355
00:18:41,162 --> 00:18:41,961
What?
356
00:18:41,961 --> 00:18:42,862
Sori...
357
00:18:43,429 --> 00:18:47,229
It's my final wish to see a great-grandchild.
358
00:18:47,229 --> 00:18:49,894
I'm too young for kids...
359
00:18:49,894 --> 00:18:51,095
No, grandpa.
360
00:18:51,095 --> 00:18:53,261
Hey. Bring someone no matter what!
361
00:18:54,061 --> 00:18:57,794
If not, I'll send you back out on arranged dates.
362
00:19:03,628 --> 00:19:04,861
What's wrong with him?
363
00:19:04,862 --> 00:19:07,195
How can I bring a guy home by the end of the year?
364
00:19:09,261 --> 00:19:11,828
Give me my money back. I'm taking back the loan.
365
00:19:11,828 --> 00:19:13,794
You can't do that.
366
00:19:13,795 --> 00:19:15,562
I went on the date as promised.
367
00:19:16,295 --> 00:19:18,162
You cunning brat.
368
00:19:18,662 --> 00:19:20,995
You need to be cunning to run a business.
369
00:19:20,994 --> 00:19:22,128
Good for you.
370
00:19:23,761 --> 00:19:27,128
Are you really not seeing anyone?
371
00:19:27,128 --> 00:19:29,094
I'd say I am if I were.
372
00:19:29,095 --> 00:19:31,028
Why would I lie to you?
373
00:19:31,028 --> 00:19:33,128
Fine. But...
374
00:19:33,128 --> 00:19:36,528
You have to tell me if you go out with someone.
375
00:19:36,528 --> 00:19:38,862
- I will. / - You'd better.
376
00:19:38,862 --> 00:19:41,595
Don't worry. I'll tell you first.
377
00:19:42,362 --> 00:19:44,528
But you can't take back the loan.
378
00:19:44,528 --> 00:19:47,095
Pretend you buried it and forget about it.
379
00:19:47,095 --> 00:19:50,062
Then you'll be rewarded someday for sure.
380
00:19:50,595 --> 00:19:52,761
You'd better not be all talk.
381
00:19:56,128 --> 00:19:58,794
How could she steal a friend's man?
382
00:19:59,595 --> 00:20:01,394
And Okhui's husband at that?
383
00:20:03,362 --> 00:20:04,662
Park Huiok...
384
00:20:05,729 --> 00:20:08,028
I'm going to kill you.
385
00:20:13,894 --> 00:20:15,128
(Mija)
386
00:20:15,128 --> 00:20:16,994
Why does she keep calling?
387
00:20:19,561 --> 00:20:21,628
The number you have dialed is unavailable.
388
00:20:27,461 --> 00:20:29,095
Huiok,
389
00:20:29,095 --> 00:20:31,394
I'm holding the hilt.
390
00:20:31,394 --> 00:20:32,694
I'm holding the hilt of the knife
391
00:20:32,694 --> 00:20:34,095
that will slit your throat.
392
00:20:43,394 --> 00:20:46,528
Come out unless you want to experience hell.
393
00:20:47,528 --> 00:20:48,729
Has she lost her mind?
394
00:21:05,595 --> 00:21:06,894
What?
395
00:21:06,894 --> 00:21:08,994
- What do you want to drink? / - Forget that.
396
00:21:09,494 --> 00:21:11,628
Are you really going to keep crossing the line?
397
00:21:12,828 --> 00:21:14,394
My point exactly.
398
00:21:14,394 --> 00:21:16,994
Park Huiok, why do you keep instigating?
399
00:21:16,994 --> 00:21:19,128
- What? / - Are you trying to start a war?
400
00:21:19,128 --> 00:21:20,828
What are you babbling about now?
401
00:21:24,761 --> 00:21:26,428
Did Gwangnam buy those for you?
402
00:21:27,828 --> 00:21:29,229
Why would he do that?
403
00:21:29,229 --> 00:21:31,261
He adores you.
404
00:21:31,261 --> 00:21:33,361
He buys you cold noodles when you crave them.
405
00:21:33,362 --> 00:21:35,129
He gives you melons if you want melons.
406
00:21:35,128 --> 00:21:36,761
He gives you anything you want.
407
00:21:37,628 --> 00:21:39,594
I bought them with my money. Happy?
408
00:21:41,795 --> 00:21:45,929
Did you turn into a gangster at your old age?
409
00:21:46,628 --> 00:21:48,394
Experience hell?
410
00:21:48,394 --> 00:21:49,961
I don't believe this.
411
00:21:51,061 --> 00:21:52,161
What about you?
412
00:21:53,229 --> 00:21:55,194
Did you turn into a gold digger at your old age?
413
00:21:56,194 --> 00:21:59,162
Charcoal barbecue?
414
00:21:59,162 --> 00:22:01,095
You deserve to be struck by lightning!
415
00:22:02,694 --> 00:22:04,028
How could you do that?
416
00:22:04,662 --> 00:22:06,362
After all that Okhui did for you.
417
00:22:07,328 --> 00:22:09,628
Can you still call yourself a human being?
418
00:22:11,929 --> 00:22:13,229
You...
419
00:22:13,929 --> 00:22:14,829
Just mind your own business.
420
00:22:15,561 --> 00:22:18,128
- What? / - This doesn't involve you.
421
00:22:18,128 --> 00:22:20,561
- Whatever. / - Who are you to get involved?
422
00:22:20,561 --> 00:22:22,194
Who do you think you are?
423
00:22:22,194 --> 00:22:24,294
I'm Okhui's friend.
424
00:22:25,494 --> 00:22:27,394
Friend? As if.
425
00:22:27,394 --> 00:22:30,095
You're a parasite living off her.
426
00:22:30,095 --> 00:22:32,328
You're not a friend.
427
00:22:32,328 --> 00:22:34,828
What? Parasite?
428
00:22:35,694 --> 00:22:36,994
Are you done?
429
00:22:36,994 --> 00:22:39,628
Stop acting like you care about her.
430
00:22:39,628 --> 00:22:41,661
I'm closer to her than you are.
431
00:22:41,662 --> 00:22:42,729
Is that right?
432
00:22:43,261 --> 00:22:46,528
Is that why you became so close to her husband?
433
00:22:46,528 --> 00:22:47,628
Was there no one else,
434
00:22:47,628 --> 00:22:48,761
that you seduced a friend's husband?
435
00:22:48,761 --> 00:22:50,328
Did you see me?
436
00:22:50,328 --> 00:22:52,662
Did you see me seduce him?
437
00:22:52,662 --> 00:22:54,995
I did! In Okhui's house.
438
00:22:54,994 --> 00:22:56,494
I saw what heinous things
439
00:22:56,494 --> 00:23:00,594
you and Gwangnam did under the table
440
00:23:00,595 --> 00:23:01,894
with my own eyes.
441
00:23:03,162 --> 00:23:05,162
I was just playing a joke.
442
00:23:05,162 --> 00:23:07,194
- A joke? / - Mija, you started it.
443
00:23:07,194 --> 00:23:09,694
You told me about how hot they were
444
00:23:09,694 --> 00:23:11,461
to get on my nerves so I played a joke.
445
00:23:11,461 --> 00:23:13,061
You can't fool me!
446
00:23:14,662 --> 00:23:16,028
If you dumped your child for a better life,
447
00:23:16,028 --> 00:23:17,528
you should've stayed there.
448
00:23:18,028 --> 00:23:20,162
Not cheat with a friend's husband and get a divorce.
449
00:23:20,662 --> 00:23:21,795
You're so pathetic.
450
00:23:22,362 --> 00:23:24,329
What do you know?
451
00:23:25,595 --> 00:23:28,162
You dumped Haru and Okhui raised him.
452
00:23:29,362 --> 00:23:32,095
Poor Haru, who almost ended up in an orphanage.
453
00:23:32,095 --> 00:23:33,495
Okhui took him in
454
00:23:33,494 --> 00:23:35,961
despite living with her in-laws and raised him well!
455
00:23:37,261 --> 00:23:41,428
You should be grateful to her for the rest of your life.
456
00:23:42,394 --> 00:23:44,394
But instead you stab her in the back?
457
00:23:44,394 --> 00:23:45,929
Are you really even human?
458
00:23:46,862 --> 00:23:48,028
So what?
459
00:23:48,662 --> 00:23:51,394
Will you go to her and tell her?
460
00:23:51,394 --> 00:23:54,194
- I'm telling you to stop! / - It's my life.
461
00:23:54,194 --> 00:23:55,528
So you'll keep at it?
462
00:23:55,528 --> 00:23:56,894
What if I do?
463
00:24:01,394 --> 00:24:03,761
Why you... Why you...
464
00:24:03,761 --> 00:24:05,494
Worry about yourself.
465
00:24:05,494 --> 00:24:07,261
How dare you lecture me?
466
00:24:13,994 --> 00:24:14,828
Let go of me!
467
00:24:14,828 --> 00:24:15,894
Let go!
468
00:24:21,961 --> 00:24:24,295
Do whatever you want. I don't care.
469
00:24:25,028 --> 00:24:26,961
Aren't you ashamed to face Haru?
470
00:24:29,061 --> 00:24:31,028
What would he think of you?
471
00:24:33,961 --> 00:24:38,828
I'll tell Haru everything that you did to Okhui!
472
00:24:46,162 --> 00:24:48,194
I said to do whatever you want.
473
00:24:49,295 --> 00:24:51,961
You can tell Haru or Okhui.
474
00:24:51,961 --> 00:24:53,862
Do as you wish!
475
00:24:54,662 --> 00:24:56,461
You think I can't?
476
00:24:56,461 --> 00:24:58,328
Do whatever you want!
477
00:25:03,229 --> 00:25:04,995
But you know something, Mija?
478
00:25:05,694 --> 00:25:07,694
I heard you asked Gwangnam
479
00:25:07,694 --> 00:25:09,794
to get Gyeongjun a job.
480
00:25:11,128 --> 00:25:13,794
The moment you open your mouth,
481
00:25:13,795 --> 00:25:16,295
you can kiss his job goodbye.
482
00:25:18,261 --> 00:25:19,761
What?
483
00:25:19,761 --> 00:25:22,028
I'll make sure of it.
484
00:25:22,028 --> 00:25:25,229
As you say, Gwangnam does anything...
485
00:25:25,828 --> 00:25:27,128
I ask.
486
00:25:48,994 --> 00:25:50,461
Nice!
487
00:25:54,194 --> 00:25:56,794
Okay. Nice.
488
00:25:56,795 --> 00:25:58,961
Okay, let's go.
489
00:26:00,628 --> 00:26:02,394
Mom, I'm hungry. Feed me.
490
00:26:02,394 --> 00:26:03,595
Nice.
491
00:26:03,595 --> 00:26:06,761
Meat sounds good! Yes!
492
00:26:06,761 --> 00:26:08,595
Get out! Now!
493
00:26:09,095 --> 00:26:10,261
What's wrong with you?
494
00:26:10,261 --> 00:26:12,394
How old are you? Why are you still playing games?
495
00:26:12,394 --> 00:26:15,162
Get out! I don't want to even look at you
496
00:26:15,162 --> 00:26:16,261
so get out!
497
00:26:17,862 --> 00:26:19,995
You said I'd get a job at Dongbang soon.
498
00:26:19,994 --> 00:26:22,561
I'll no longer be a bum soon.
499
00:26:22,561 --> 00:26:23,828
Can't you cut me a break?
500
00:26:23,828 --> 00:26:26,595
Who says you're getting a job at Dongbang?
501
00:26:26,595 --> 00:26:29,162
Who else? You told me that.
502
00:26:30,828 --> 00:26:31,794
You punk.
503
00:26:32,429 --> 00:26:33,629
I'm about to swallow a knife
504
00:26:33,628 --> 00:26:35,161
and throw up blood because of you!
505
00:26:37,961 --> 00:26:39,994
What can I get for you?
506
00:26:39,994 --> 00:26:42,361
Can I get a vanilla latte?
507
00:26:42,862 --> 00:26:44,695
- Hey. / - Hi.
508
00:26:44,694 --> 00:26:47,361
Can I get a vanilla latte?
509
00:26:47,362 --> 00:26:49,062
Are you going on a trip? What's with the English?
510
00:26:49,961 --> 00:26:52,429
I'm going to live in the U.S.
511
00:26:53,295 --> 00:26:54,362
Why?
512
00:26:54,362 --> 00:26:57,362
Haru got a job offer from Silicon Valley.
513
00:26:57,362 --> 00:26:58,429
I should go with him.
514
00:27:02,061 --> 00:27:03,394
What about Twist?
515
00:27:03,394 --> 00:27:04,595
We'll shut it down.
516
00:27:05,429 --> 00:27:06,662
Did Sori agree to that?
517
00:27:07,729 --> 00:27:08,662
No.
518
00:27:09,595 --> 00:27:12,095
Because of that obstinate brat, Oh Sori,
519
00:27:12,095 --> 00:27:14,961
poor Haru can't make up his mind.
520
00:27:14,961 --> 00:27:17,628
- What did Sori do? / - She wants to keep going.
521
00:27:17,628 --> 00:27:19,794
She can't even pay rent next month.
522
00:27:19,795 --> 00:27:22,062
Why is she being so stubborn?
523
00:27:22,662 --> 00:27:23,629
Don't worry.
524
00:27:23,628 --> 00:27:26,261
She'll be joining her dad's company soon anyway.
525
00:27:27,328 --> 00:27:29,294
- How do you know that? / - I heard.
526
00:27:29,295 --> 00:27:30,629
Her dad said so.
527
00:27:30,628 --> 00:27:32,128
- When? / - A few days ago.
528
00:27:32,128 --> 00:27:33,994
Haru's mother came from the U.S.
529
00:27:33,994 --> 00:27:36,761
So all of our parents gathered at Sori's place
530
00:27:36,761 --> 00:27:40,628
and he said that he was going to marry her off soon
531
00:27:40,628 --> 00:27:42,561
and have her trained to take over Dongbang.
532
00:27:42,994 --> 00:27:44,894
That's obvious.
533
00:27:44,894 --> 00:27:48,761
Anyway, Haru's mother's here?
534
00:27:48,761 --> 00:27:49,828
Yes.
535
00:27:50,528 --> 00:27:53,095
Mother is here.
536
00:28:00,929 --> 00:28:03,429
A gold digger? Gosh.
537
00:28:20,761 --> 00:28:21,828
Hello?
538
00:28:21,828 --> 00:28:26,194
Excuse me, but are you Park Haru's mother?
539
00:28:26,961 --> 00:28:28,128
I am.
540
00:28:29,328 --> 00:28:33,361
Hello! I work with Haru.
541
00:28:33,362 --> 00:28:35,162
My name is Kang Yuna.
542
00:28:35,162 --> 00:28:36,629
I see...
543
00:28:38,561 --> 00:28:39,594
And?
544
00:28:40,494 --> 00:28:43,294
I wanted to talk to you about him.
545
00:28:52,162 --> 00:28:53,862
What are you doing here?
546
00:28:53,862 --> 00:28:55,629
Why are you so startled?
547
00:28:55,628 --> 00:28:57,228
Am I not allowed here or something?
548
00:29:00,662 --> 00:29:02,429
Won't you ask me to sit?
549
00:29:03,028 --> 00:29:04,162
Right...
550
00:29:04,929 --> 00:29:05,762
Have a seat.
551
00:29:08,461 --> 00:29:11,729
Do you work, eat and sleep here?
552
00:29:12,595 --> 00:29:13,629
Yes.
553
00:29:14,662 --> 00:29:17,062
How's business? Is it going well?
554
00:29:17,929 --> 00:29:20,829
It doesn't look like it would.
555
00:29:21,828 --> 00:29:23,028
Well...
556
00:29:23,028 --> 00:29:23,994
It's going okay.
557
00:29:26,662 --> 00:29:31,295
I heard you got a job offer from Silicon Valley.
558
00:29:32,194 --> 00:29:33,928
How did you...
559
00:29:33,929 --> 00:29:35,894
So? Will you go?
560
00:29:50,595 --> 00:29:52,662
Yes. Ribeye.
561
00:29:55,828 --> 00:29:57,162
No.
562
00:29:57,162 --> 00:29:57,995
You're not going?
563
00:29:58,894 --> 00:30:00,028
Why not?
564
00:30:00,662 --> 00:30:02,261
This is my life.
565
00:30:02,261 --> 00:30:04,229
Since when were you interested in my life?
566
00:30:05,429 --> 00:30:07,894
Fine. You're right.
567
00:30:07,894 --> 00:30:10,694
But I paid your tuition through college.
568
00:30:10,694 --> 00:30:12,994
Don't I have the right to have a little input?
569
00:30:14,595 --> 00:30:17,095
You're right. You were my financial sponsor.
570
00:30:17,095 --> 00:30:18,562
I had forgotten.
571
00:30:18,561 --> 00:30:20,928
- What? / - I'll pay you back.
572
00:30:20,929 --> 00:30:22,495
I planned to anyway.
573
00:30:23,028 --> 00:30:25,795
Please give me a little time.
574
00:30:26,894 --> 00:30:28,729
What are you trying to pull?
575
00:30:28,729 --> 00:30:30,362
That's what I'd like to ask.
576
00:30:30,362 --> 00:30:31,195
Why are you being like this?
577
00:30:33,128 --> 00:30:36,661
It's not like no one wants you.
578
00:30:36,662 --> 00:30:39,028
Why are you making life so difficult for yourself?
579
00:30:39,028 --> 00:30:42,394
Stop living like a bum and go to Silicon Valley!
580
00:30:43,994 --> 00:30:45,728
Do you hate seeing me that much?
581
00:30:47,229 --> 00:30:48,429
What?
582
00:30:48,429 --> 00:30:49,695
Now that you're back in Korea,
583
00:30:49,694 --> 00:30:51,961
you want me to go to the U.S.?
584
00:30:52,461 --> 00:30:54,929
Don't worry. We'll never see each other anyway.
585
00:30:57,429 --> 00:30:59,495
How could you say that to your mom?
586
00:31:00,362 --> 00:31:02,362
Startups aren't for everyone.
587
00:31:02,362 --> 00:31:04,995
And why does it have to be with Sori?
588
00:31:06,295 --> 00:31:09,429
What's it to you who I start a business with?
589
00:31:15,494 --> 00:31:18,161
Please leave. I have nothing more to say.
590
00:31:21,828 --> 00:31:22,861
Fine.
591
00:31:24,261 --> 00:31:27,194
Fine. Do as you wish.
592
00:31:27,194 --> 00:31:29,961
But stop working with Sori.
593
00:31:32,194 --> 00:31:35,028
She's using you right now.
594
00:31:35,028 --> 00:31:38,128
She'll be joining her dad's company soon.
595
00:31:38,128 --> 00:31:41,661
So please wake up and come to your senses!
596
00:31:41,662 --> 00:31:44,261
Don't worry. I plan to anyway.
597
00:31:44,261 --> 00:31:45,662
We'll close shop.
598
00:31:48,595 --> 00:31:51,394
If you have nothing more to say, please leave.
599
00:31:54,494 --> 00:31:58,594
That Yuna girl...
600
00:31:59,561 --> 00:32:01,028
What's your relationship with her?
601
00:32:02,095 --> 00:32:03,862
She's very friendly.
602
00:32:03,862 --> 00:32:05,894
I think she'd be a good fit for you.
603
00:32:07,162 --> 00:32:10,929
I hear her father has a farm in the countryside.
604
00:32:10,929 --> 00:32:14,062
You should go out with her.
605
00:32:14,061 --> 00:32:16,161
You need someone like her.
606
00:32:17,662 --> 00:32:19,229
Stay out of it.
607
00:32:20,028 --> 00:32:21,394
It's my life.
608
00:32:22,128 --> 00:32:23,661
Geez.
609
00:32:35,795 --> 00:32:37,961
You're just as bad as I am.
610
00:33:40,619 --> 00:33:41,463
(Love Twist)
611
00:33:42,330 --> 00:33:43,897
I became confident...
612
00:33:44,963 --> 00:33:46,963
That Sori can do anything.
613
00:33:46,963 --> 00:33:49,130
She'll be a next-generation leader of Dongbang.
614
00:33:49,131 --> 00:33:51,331
Let's stop it. Twist...
615
00:33:52,564 --> 00:33:53,498
Let's close shop.
616
00:33:53,498 --> 00:33:55,530
You have your path
617
00:33:55,530 --> 00:33:57,431
and I have mine
618
00:33:57,431 --> 00:33:59,730
but I forced you to walk with me.
619
00:34:00,564 --> 00:34:02,264
I was wrong.
620
00:34:02,263 --> 00:34:03,863
You go your way.
621
00:34:03,864 --> 00:34:06,331
I'll go mine now.
41141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.