All language subtitles for the.inheritance.s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,600 Christmas Day with the kids. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,680 Oh, look! Our whole lives are on these DVDs. 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,280 The pathologist's report concluded 4 00:00:08,320 --> 00:00:11,600 that your father died of alcohol asphyxiation. 5 00:00:11,640 --> 00:00:16,120 A thousand pounds going out to another company, DRD1 Limited. 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,440 Just twenty grand, I need. 7 00:00:18,480 --> 00:00:21,080 You are no longer the beneficiaries. 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,760 Everything has been left to his new wife. 9 00:00:23,800 --> 00:00:28,040 Your father had been ill for about a year. Dementia. 10 00:00:28,080 --> 00:00:29,800 I think it's what led to his drinking. 11 00:00:29,840 --> 00:00:31,720 And then you helped him out with a new will 12 00:00:31,760 --> 00:00:34,400 while he was dribbling into his fuel-soaked cornflakes, yeah? 13 00:00:34,440 --> 00:00:36,920 I'm afraid we're going to have to take the body. 14 00:00:41,360 --> 00:00:45,240 But these are for you cos I love you, 15 00:00:45,280 --> 00:00:49,040 and you will thank me one day, I promise. 16 00:00:49,080 --> 00:00:50,440 I love you. 17 00:01:34,960 --> 00:01:38,000 Mum looking chic. Mum looking very chic. Beautiful! 18 00:01:38,040 --> 00:01:39,720 Hey, that's mine. What a scene. Hey? 19 00:01:39,760 --> 00:01:40,840 Hey? Hey? What? 20 00:01:40,880 --> 00:01:42,360 That's mine. What's yours? 21 00:01:42,400 --> 00:01:44,160 That! What's yours? What, this? 22 00:01:44,200 --> 00:01:45,880 Yes! You shouldn't leave it lying around. 23 00:01:45,920 --> 00:01:48,480 Uh-oh! Dad, can I ask you a question, please? 24 00:01:48,520 --> 00:01:50,560 Why are we having a barbeque in the middle of winter? 25 00:01:50,600 --> 00:01:52,800 It's freezing! Can I ask you a question? 26 00:01:52,840 --> 00:01:56,160 Go on. What do you know about cooking meat? 27 00:01:56,200 --> 00:01:58,080 Ooh! How long until everything's ready? 28 00:01:58,120 --> 00:02:01,880 Dear, oh, dear, oh, dear. I mean, talk about too many chefs! 29 00:02:01,920 --> 00:02:03,160 Five minutes? 30 00:02:03,200 --> 00:02:05,280 Why don't you get the chef to do it? Five minutes! 31 00:02:05,320 --> 00:02:06,960 Just make sure it's cooked this time. 32 00:02:07,000 --> 00:02:10,280 It was raw last time. Hey, look, I'll tell you, wise guy, 33 00:02:10,320 --> 00:02:12,400 why don't you just do it, all right? 34 00:02:17,760 --> 00:02:20,840 The levels of bioethanol mixed with alcohol 35 00:02:20,880 --> 00:02:24,200 can cause behaviour that could show as something close to dementia. 36 00:02:25,280 --> 00:02:28,560 Right... so Dad might not have had dementia, then? 37 00:02:28,600 --> 00:02:30,680 He might just have been confused by the drugs? 38 00:02:30,720 --> 00:02:33,200 She did this to him. It's Susan's fault. 39 00:02:33,240 --> 00:02:35,560 I should repeat that he could have and, most likely, 40 00:02:35,600 --> 00:02:36,640 did do this to himself. 41 00:02:36,680 --> 00:02:39,800 If you really thought that, you wouldn't have stopped the cremation. 42 00:02:39,840 --> 00:02:42,960 It's my job to make certain. And are you? 43 00:02:43,000 --> 00:02:44,880 You stopped it because you believe us. 44 00:02:44,920 --> 00:02:46,480 We were right. 45 00:02:46,520 --> 00:02:48,680 I can only tell you what's in this report. 46 00:02:49,800 --> 00:02:52,280 So, have you called the police, or do we need to? 47 00:03:00,680 --> 00:03:02,520 I'll tell you what, if that will still exists, 48 00:03:02,560 --> 00:03:03,960 we need to find it. 49 00:03:04,000 --> 00:03:05,280 But what would that even prove? 50 00:03:05,320 --> 00:03:07,520 It would show that he changed it when he was on drugs, 51 00:03:07,560 --> 00:03:09,120 the drugs that she gave him. 52 00:03:09,160 --> 00:03:10,400 That'll help nail Susan. 53 00:03:10,440 --> 00:03:12,880 Besides, didn't you wanna spend more time at the family home? 54 00:03:12,920 --> 00:03:15,800 Well, I didn't mean like this. I meant in a nice way. 55 00:03:15,840 --> 00:03:17,520 Oh, right, well, when we find Dad's will 56 00:03:17,560 --> 00:03:19,800 and we discover how Susan murdered our father, 57 00:03:19,840 --> 00:03:22,680 I'll be sure to crack open the Twister (!) 58 00:03:22,720 --> 00:03:25,240 Shit, I'm gonna be late. Gotta go and pick up Charlie. 59 00:03:25,280 --> 00:03:26,720 I'll call you. See you in a bit. 60 00:03:33,200 --> 00:03:35,200 And now you need to subtract that. 61 00:03:38,200 --> 00:03:41,280 Have you got enough zeroes there? Hm. 62 00:03:43,320 --> 00:03:44,600 You all right, hero? 63 00:03:44,640 --> 00:03:46,360 And how's the family accountant doing? 64 00:03:53,000 --> 00:03:54,040 So, how'd it go? 65 00:03:55,920 --> 00:03:59,320 The levels of poteen and bioethanol found in Dad 66 00:03:59,360 --> 00:04:03,720 are high enough to be suspicious and could explain the dementia. 67 00:04:03,760 --> 00:04:05,120 What? 68 00:04:05,160 --> 00:04:08,200 Apparently, bioethanol can cause confusion and anxiety. 69 00:04:08,240 --> 00:04:11,760 That mixed with the sleeping pills and the booze and the... 70 00:04:11,800 --> 00:04:13,280 OK... It could have killed him. 71 00:04:13,320 --> 00:04:14,800 SHE could have killed him. Calm down. 72 00:04:16,720 --> 00:04:18,200 By "she", you mean Susan. 73 00:04:18,240 --> 00:04:20,200 If anyone killed him, it had to be her. 74 00:04:21,280 --> 00:04:22,840 My dad could have been murdered. 75 00:04:22,880 --> 00:04:27,080 So... are you gonna tell the others? 76 00:04:28,640 --> 00:04:31,200 Tell them what? Everything. 77 00:04:32,960 --> 00:04:34,760 Pete, I mean... 78 00:04:45,440 --> 00:04:47,760 Here we are, ladies - two fish soup. 79 00:04:47,800 --> 00:04:51,080 We have freshwater crayfish, smoked haddock and salmon. 80 00:04:51,120 --> 00:04:52,360 Enjoy. Danny boy. 81 00:04:54,680 --> 00:04:58,240 Your main meal's here, kid. No pressure (!) 82 00:04:58,280 --> 00:04:59,920 All right, Glen. You well? 83 00:05:05,040 --> 00:05:06,560 Don't worry about it, we'll sit here. 84 00:05:06,600 --> 00:05:08,360 That table's actually... You're all right. 85 00:05:08,400 --> 00:05:10,080 Yeah, you're fine to have that. Have that. 86 00:05:14,360 --> 00:05:15,680 Again, come on. 87 00:05:15,720 --> 00:05:19,440 One, two, three, four, I declare a thumb war. 88 00:05:22,080 --> 00:05:25,000 Oh, no! Yeah, I'm the champion! 89 00:05:25,040 --> 00:05:27,960 Can I go on my iPad now? 90 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Yeah, course you can. 91 00:05:30,160 --> 00:05:31,920 Oh, here. Put these on. 92 00:05:33,840 --> 00:05:34,920 There you go. 93 00:06:19,240 --> 00:06:21,040 Tell you what, mate, 94 00:06:21,080 --> 00:06:23,480 you do some double decent scran in this gaff. 95 00:06:23,520 --> 00:06:24,720 Oh, thank you. 96 00:06:24,760 --> 00:06:26,720 Well, the portions need a bit of work. 97 00:06:26,760 --> 00:06:29,800 You fat bastard! That man's an artist. 98 00:06:31,240 --> 00:06:34,240 You're an artist, Dan. I don't know about that. 99 00:06:35,840 --> 00:06:38,960 Here a minute, you get the money OK? 100 00:06:40,080 --> 00:06:41,400 Yeah. 101 00:06:41,440 --> 00:06:44,400 It goes without saying, this is all on the house. 102 00:06:44,440 --> 00:06:45,720 That's unbelievably generous. 103 00:06:45,760 --> 00:06:47,080 No, it's the least I can do, 104 00:06:47,120 --> 00:06:49,320 and it's good to see the boys again and... 105 00:06:49,360 --> 00:06:53,120 Well, you're a top lad, but, erm... I can't let that happen. 106 00:06:55,800 --> 00:06:58,800 I'm a big believer in paying my bills. 107 00:06:59,840 --> 00:07:03,280 So, er... let's have a round of drinks for the road, eh, kid? 108 00:07:03,320 --> 00:07:04,880 Yeah. Danny... 109 00:07:06,040 --> 00:07:07,440 ..it's good to reconnect, lad. 110 00:07:08,880 --> 00:07:12,920 Yeah. Three more beers, then, yeah? Three beers. Go on, kid. 111 00:07:12,960 --> 00:07:15,880 Oh, er, what did Sian say? 112 00:07:19,640 --> 00:07:21,160 You did say hello from me, didn't you? 113 00:07:22,480 --> 00:07:25,480 I was meaning to get round to it. I need to speak to her, Dan. 114 00:07:27,200 --> 00:07:28,840 We have unfinished business. 115 00:07:31,960 --> 00:07:34,720 All right. Let me get them beers for you, yeah? 116 00:07:39,120 --> 00:07:42,120 Still got that mincy little walk, though, ain't he, eh? 117 00:08:14,600 --> 00:08:17,000 Not exactly an ideal way to spend the morning. 118 00:08:18,760 --> 00:08:20,680 Still can't believe this is happening. 119 00:08:20,720 --> 00:08:23,680 Well, you better start believing. Here, check through that for me. 120 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 Surely we've already got enough to challenge the will? 121 00:08:25,960 --> 00:08:27,560 Ah, what do you think? 122 00:08:27,600 --> 00:08:29,440 Won't the solicitor have a copy of the old one? 123 00:08:29,480 --> 00:08:31,400 Already checked. Dad didn't send one through. 124 00:08:31,440 --> 00:08:34,280 And you're sure you saw it? Yes, course I'm bloody sure. 125 00:08:35,400 --> 00:08:39,880 Erm, any news on Gaudete thingy and DRD whatsit? 126 00:08:39,920 --> 00:08:42,400 I forgot to check. I'll do it in a bit, yeah? 127 00:08:42,440 --> 00:08:44,640 I'll go. 128 00:08:53,360 --> 00:08:55,280 Detective Sergeant Morris. 129 00:08:55,320 --> 00:08:57,720 I'm here to talk about the death of Dennis Watson. 130 00:09:04,480 --> 00:09:07,880 So, let's talk about your father. He was, er... 131 00:09:09,080 --> 00:09:11,000 He was a drinker, I hear. 132 00:09:11,040 --> 00:09:13,400 No. No, he wasn't. 133 00:09:13,440 --> 00:09:15,800 That's not what the pathologist's report said. 134 00:09:15,840 --> 00:09:20,120 I mean he... he liked the odd beer or glass of wine, but... 135 00:09:20,160 --> 00:09:22,200 Look, we know who's responsible for this. 136 00:09:22,240 --> 00:09:25,280 For what? For poisoning my dad. 137 00:09:25,320 --> 00:09:27,240 Who mentioned poisoning? 138 00:09:27,280 --> 00:09:29,040 The coroner. It was in the coroner's report. 139 00:09:29,080 --> 00:09:30,160 Really? 140 00:09:30,200 --> 00:09:32,360 Cos when she called me, she said we've enough evidence 141 00:09:32,400 --> 00:09:34,560 to ask further questions, nothing about poisoning. 142 00:09:34,600 --> 00:09:37,000 Well, surely the woman who benefits from the will 143 00:09:37,040 --> 00:09:38,680 is the obvious choice to question. 144 00:09:38,720 --> 00:09:41,840 There's no actual evidence that he was killed unlawfully, 145 00:09:41,880 --> 00:09:45,560 and a wife being the beneficiary of a husband's will, I mean, it's... 146 00:09:45,600 --> 00:09:47,200 it's hardly a rarity. 147 00:09:47,240 --> 00:09:49,400 At the expense of his family, of his children? 148 00:09:49,440 --> 00:09:52,040 Yeah, the children that the will was written out for... 149 00:09:52,080 --> 00:09:53,080 until she changed it. 150 00:09:54,320 --> 00:09:56,440 So, right, then, you have that will, have you? 151 00:09:56,480 --> 00:09:57,760 We're looking for it. 152 00:10:02,840 --> 00:10:04,880 What was your relationship with your father like? 153 00:10:08,040 --> 00:10:10,400 Good. Great, in fact. 154 00:10:10,440 --> 00:10:13,600 Yeah, he loved us and his grandchildren, 155 00:10:13,640 --> 00:10:14,960 and we loved him. 156 00:10:15,000 --> 00:10:17,840 Cos from what I've heard, you didn't see as much of him 157 00:10:17,880 --> 00:10:19,400 as you'd like us to believe. 158 00:10:19,440 --> 00:10:21,480 What's that gotta do with it? 159 00:10:26,800 --> 00:10:28,040 You're very quiet. 160 00:10:29,360 --> 00:10:32,080 I... agree with everything they're saying. 161 00:10:36,400 --> 00:10:38,240 You need to look at Susan. 162 00:10:38,280 --> 00:10:40,280 Susan, yes. 163 00:10:40,320 --> 00:10:42,120 The woman he loved. The woman he married. 164 00:10:42,160 --> 00:10:43,600 He didn't love her. 165 00:10:43,640 --> 00:10:45,480 Well, you don't get married to someone 166 00:10:45,520 --> 00:10:46,760 if you don't love them, do you? 167 00:10:46,800 --> 00:10:48,840 Mm, you do if you're Susan. She did it for the money. 168 00:10:48,880 --> 00:10:51,680 And you'd see that if you were taking this seriously. 169 00:10:53,400 --> 00:10:56,360 What you're suggesting is a hell of a plan for her to pull off. 170 00:10:56,400 --> 00:10:59,320 First, to get him to fall in love with her, 171 00:10:59,360 --> 00:11:00,840 then to make him want to marry her, 172 00:11:00,880 --> 00:11:03,400 and finally, to convince him to write his own children 173 00:11:03,440 --> 00:11:04,680 out of his will. 174 00:11:06,440 --> 00:11:08,480 How powerful do you think this woman is? 175 00:11:08,520 --> 00:11:10,800 What's your point? 176 00:11:10,840 --> 00:11:13,240 Everyone is a suspect... 177 00:11:13,280 --> 00:11:14,920 until we know different. 178 00:11:16,120 --> 00:11:17,440 You don't mean us? 179 00:11:17,480 --> 00:11:19,960 This is ridiculous. 180 00:11:20,000 --> 00:11:22,360 14 years they were together. 181 00:11:22,400 --> 00:11:24,240 You've spoken to her? 182 00:11:25,440 --> 00:11:28,760 I'm just trying to figure out what we have here, if anything. 183 00:11:30,720 --> 00:11:32,200 Look... 184 00:11:35,160 --> 00:11:37,520 ..give us a call if you think of anything else 185 00:11:37,560 --> 00:11:38,880 that might be relevant. 186 00:11:49,600 --> 00:11:51,920 Do you think we are suspects? 187 00:11:54,520 --> 00:11:57,640 I hope so. Why? 188 00:11:57,680 --> 00:11:59,560 It means he thinks a crime's been committed. 189 00:12:01,360 --> 00:12:04,240 14 years. It's bullshit. 190 00:12:07,440 --> 00:12:10,600 Just the thought of her, you know, getting this house, winds me up. 191 00:12:15,240 --> 00:12:16,680 I need to pick up the kids. 192 00:12:16,720 --> 00:12:19,760 Why can't Pete pick 'em up? We've gotta find the will. 193 00:12:19,800 --> 00:12:22,520 Pete's busy. Doing what? 194 00:12:22,560 --> 00:12:25,600 Busy being boring? Has he left his cape at the dry cleaners? 195 00:12:25,640 --> 00:12:28,120 Shut up, Dan. What does he actually do? 196 00:12:28,160 --> 00:12:31,080 Pete's fucking right about you. I'm only joking, come on. 197 00:12:31,120 --> 00:12:33,160 Just go easy on her. 198 00:12:36,200 --> 00:12:37,920 Jesus. 199 00:12:37,960 --> 00:12:40,280 What's going on? What is it? 200 00:12:40,320 --> 00:12:45,320 Michael, Dad's old mate, he's behind Gaudete Dynamics. 201 00:12:45,360 --> 00:12:47,800 What? You joking? 202 00:12:47,840 --> 00:12:49,960 It's the info I requested from Companies House. 203 00:12:51,120 --> 00:12:54,400 And Dad's been sending him payments. Why would Michael do that? 204 00:12:54,440 --> 00:12:56,240 Ah, I... So, who's DRD1, then? 205 00:12:56,280 --> 00:12:59,080 I... I need to sort this. Just gonna go see him. 206 00:12:59,120 --> 00:13:01,800 Dan, no. Dan. You stay there and keep looking for the will. 207 00:13:01,840 --> 00:13:04,000 I'll be back... Don't go, Dan! I'll be back in a minute. 208 00:13:04,040 --> 00:13:05,920 No, just... I gotta go. 209 00:13:05,960 --> 00:13:08,320 Don't do anything stupid! 210 00:13:19,960 --> 00:13:22,480 So, I just wanted to say... 211 00:13:25,560 --> 00:13:29,560 Do you know what, I can't remember what on earth I came in here for. 212 00:14:33,560 --> 00:14:35,680 Susan. 213 00:14:35,720 --> 00:14:38,040 I was wondering when you'd show up. 214 00:14:49,160 --> 00:14:51,400 How did you find me? 215 00:14:51,440 --> 00:14:53,960 The police can't have told you. They're not allowed to do that. 216 00:14:54,000 --> 00:14:56,440 I got lucky. 217 00:14:56,480 --> 00:15:00,480 I remembered it was this street, and I saw your... sundial. 218 00:15:00,520 --> 00:15:03,680 But you've never been here before. Actually, I have. 219 00:15:04,720 --> 00:15:07,600 I followed you... all those years ago. 220 00:15:07,640 --> 00:15:09,880 The day I saw you with Dad. 221 00:15:09,920 --> 00:15:13,320 I was so angry, I didn't know which one of you I wanted to kill first. 222 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 So, when you left, I went after you. Followed you all the way here. 223 00:15:16,720 --> 00:15:19,680 I was gonna knock on that door, and when you answered it, I was... 224 00:15:20,920 --> 00:15:22,920 But you didn't knock, did you? 225 00:15:24,080 --> 00:15:26,840 Because you were too much of a coward. Maybe. 226 00:15:26,880 --> 00:15:29,880 Whereas, sleeping with a man whose wife was suffering with cancer, 227 00:15:29,920 --> 00:15:31,640 that was heroic, I suppose. 228 00:15:31,680 --> 00:15:34,320 Well, you can't have been surprised when you heard it was me. 229 00:15:34,360 --> 00:15:37,520 I didn't know who you were. I didn't know your name. 230 00:15:37,560 --> 00:15:40,320 I didn't know you were Michael's wife. We were separated. 231 00:15:42,120 --> 00:15:44,720 I remember that day, too. 232 00:15:44,760 --> 00:15:46,640 Dennis was mortified. 233 00:15:46,680 --> 00:15:49,080 He wanted to go after you, follow you, 234 00:15:49,120 --> 00:15:51,480 to try to explain, but... My mother was dying. 235 00:15:55,160 --> 00:15:59,120 I assume... you haven't told the others. 236 00:15:59,160 --> 00:16:00,880 Why would you assume that? 237 00:16:00,920 --> 00:16:02,840 The same reason you didn't knock on the door. 238 00:16:04,040 --> 00:16:07,440 The look of fear on your face when I walked in the other day. 239 00:16:08,600 --> 00:16:09,920 When I heard that Dad 240 00:16:09,960 --> 00:16:12,800 had left everything to some woman he'd recently married, 241 00:16:12,840 --> 00:16:16,040 I thought he'd met someone new... since Mum. 242 00:16:16,080 --> 00:16:18,240 Someone he maybe felt... 243 00:16:18,280 --> 00:16:20,840 awkward telling us about. 244 00:16:20,880 --> 00:16:23,920 I didn't think he'd been, all this time, with you. 245 00:16:23,960 --> 00:16:26,240 You knew about him and me. 246 00:16:26,280 --> 00:16:28,640 You said it yourself, you followed us. 247 00:16:28,680 --> 00:16:30,640 So, what did you think, it was a one off? 248 00:16:32,520 --> 00:16:34,120 Why are you here? 249 00:16:35,760 --> 00:16:37,320 Why do you think? 250 00:16:37,360 --> 00:16:41,160 Maybe you want me to ignore my husband's wishes 251 00:16:41,200 --> 00:16:42,640 and give you everything. 252 00:16:42,680 --> 00:16:46,080 Or maybe you want me to confess to a crime I didn't commit. 253 00:16:46,120 --> 00:16:47,360 Is that it? 254 00:16:47,400 --> 00:16:49,760 It's pretty convenient he changed his will to benefit you, 255 00:16:49,800 --> 00:16:52,000 then out of the blue, just kills himself. 256 00:16:53,600 --> 00:16:57,200 You just said yourself, you wanted to kill your father. 257 00:16:57,240 --> 00:16:59,120 Maybe you should tell the police that. 258 00:17:00,160 --> 00:17:02,560 My brother and sister want you cut out of everything. 259 00:17:04,240 --> 00:17:07,760 But there's a deed of variation you can offer us. 260 00:17:07,800 --> 00:17:10,560 We could come to an arrangement. I could convince them. 261 00:17:10,600 --> 00:17:14,040 Er, sorry, a moment ago, I was a murderer, 262 00:17:14,080 --> 00:17:17,840 but now that's all fine as long as you get a cut of the inheritance. 263 00:17:17,880 --> 00:17:21,120 If we can prove you killed Dad, none of this matters. 264 00:17:21,160 --> 00:17:23,480 Dennis left me everything 265 00:17:23,520 --> 00:17:26,040 because that's what he wanted to do. 266 00:17:26,080 --> 00:17:30,400 I didn't kill your father, I didn't manipulate your father, 267 00:17:30,440 --> 00:17:32,040 I just loved him. 268 00:17:32,080 --> 00:17:34,920 Yeah. Well, so did I. 269 00:17:36,280 --> 00:17:38,400 And all those years ago, he broke my heart, 270 00:17:38,440 --> 00:17:41,360 and I won't let you break it all over again. 271 00:17:42,440 --> 00:17:44,360 How are your siblings going to feel 272 00:17:44,400 --> 00:17:48,720 when they discover you've been harbouring this little secret? 273 00:17:48,760 --> 00:17:51,080 I can't imagine it would make them very happy. 274 00:17:51,120 --> 00:17:52,520 How can you live with yourself? 275 00:17:52,560 --> 00:17:56,480 One day soon, your brother and sister 276 00:17:56,520 --> 00:17:58,840 will be asking you the same question. 277 00:18:17,040 --> 00:18:20,320 Michael? Why didn't Dan tell me? 278 00:18:20,360 --> 00:18:21,680 Think he's gone round to see him. 279 00:18:21,720 --> 00:18:23,440 Should have gone to the police, more like. 280 00:18:23,480 --> 00:18:26,440 He should've done a lot of things over the years, but he hasn't. 281 00:18:27,800 --> 00:18:30,160 So, what do we do? I dunno, makes no sense. 282 00:18:32,440 --> 00:18:35,640 Michael was wronged. Maybe Dad felt guilty? 283 00:18:36,680 --> 00:18:40,120 I don't buy that. You think Michael killed Dad? 284 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 But she gets all the money. What does he gain? 285 00:18:44,640 --> 00:18:46,040 Vengeance? 286 00:18:46,080 --> 00:18:48,480 Maybe they did it together. 287 00:18:48,520 --> 00:18:50,680 Maybe the whole thing has been planned for years. 288 00:18:50,720 --> 00:18:51,960 14 years? Come on. 289 00:18:52,000 --> 00:18:54,360 We need to go round and see her. 290 00:18:54,400 --> 00:18:57,840 We need to find out where the hell she lives and confront her. 291 00:18:59,000 --> 00:19:00,680 What would be the point? 292 00:19:00,720 --> 00:19:03,200 Well, because if something bad has happened to Dad, 293 00:19:03,240 --> 00:19:06,480 then whether Michael's involved or not, she must know. 294 00:19:06,520 --> 00:19:08,880 She'll just deny it. He's right. 295 00:19:08,920 --> 00:19:11,280 You know, there's enough... 296 00:19:11,320 --> 00:19:15,880 doubt that we can challenge the will, so that's what we do. 297 00:19:15,920 --> 00:19:18,560 I hate her. I really hate her. 298 00:19:20,640 --> 00:19:23,200 And I don't believe a word she says. 299 00:21:42,760 --> 00:21:46,000 Oh, dear. Do you remember the estate agent? 300 00:21:46,040 --> 00:21:49,400 Not really. You said he was young. 301 00:21:49,440 --> 00:21:52,080 Well, he's not that young anyway, so... All right. 302 00:21:52,120 --> 00:21:56,320 Right, well, I was in the cafe, and he walked past, and I... 303 00:21:57,360 --> 00:22:00,680 I wanted to call out to him. Well, I wanna call him. 304 00:22:00,720 --> 00:22:01,840 "I wanna call him." 305 00:22:01,880 --> 00:22:03,840 But I just felt a bit weird about it. 306 00:22:03,880 --> 00:22:07,640 Yeah, OK, I thought you'd given up on men. 307 00:22:07,680 --> 00:22:10,680 Erm, what was it, "You're not as boring as me?" 308 00:22:10,720 --> 00:22:14,840 I never said that. Mm, I remember the hurtful stuff. 309 00:22:19,640 --> 00:22:21,120 You know what, though, 310 00:22:21,160 --> 00:22:24,200 some people aren't meant to be in relationships, Sian. 311 00:22:27,640 --> 00:22:29,240 Why would you say something like that? 312 00:22:29,280 --> 00:22:30,760 Just looking out for you. 313 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 I think you're jealous. 314 00:22:34,400 --> 00:22:36,240 Yeah. I-I-I'm... 315 00:22:36,280 --> 00:22:38,360 Well, why would you say something like, you know, 316 00:22:38,400 --> 00:22:40,640 that I'm not cut out to have a relationship? 317 00:22:40,680 --> 00:22:43,000 Sian, I'm just saying, everyone is different. 318 00:22:43,040 --> 00:22:44,920 Not everything suits every single person. 319 00:22:44,960 --> 00:22:47,480 Mm. Happily married... And you have never... 320 00:22:47,520 --> 00:22:48,560 ..with Pete. 321 00:22:48,600 --> 00:22:51,200 ..you have never done well in a relationship. 322 00:22:51,240 --> 00:22:55,120 You know, you're always looking for the next excitement, 323 00:22:55,160 --> 00:22:57,640 and that isn't really what relationships are, 324 00:22:57,680 --> 00:22:58,960 not proper relationships, 325 00:22:59,000 --> 00:23:01,240 not steady relationships that go on for years. 326 00:23:01,280 --> 00:23:03,360 Boring relationships, Chloe. 327 00:23:03,400 --> 00:23:04,720 Sometimes... 328 00:23:04,760 --> 00:23:06,920 They're called boring relationships. 329 00:23:06,960 --> 00:23:08,320 Great. 330 00:23:11,280 --> 00:23:13,040 'You never come to see me.' 331 00:23:13,080 --> 00:23:14,680 'Ooh, nice, lovely.' 332 00:23:14,720 --> 00:23:16,320 Welcome to the mad house. 333 00:23:16,360 --> 00:23:19,400 - I'll do all this. - Thanks, babe. 334 00:23:19,440 --> 00:23:21,600 You're a good one, you. 335 00:23:21,640 --> 00:23:23,160 Oh, can you do the washing up, as well, 336 00:23:23,200 --> 00:23:24,400 when you're finished there? 337 00:23:24,440 --> 00:23:26,360 Ah, ignore him, Pete, he's very unevolved. 338 00:23:26,400 --> 00:23:28,400 You come to see me so rarely, 339 00:23:28,440 --> 00:23:31,240 I can... I can barely remember which of you is which. 340 00:23:36,200 --> 00:23:38,080 You're a good one, you. 341 00:23:38,120 --> 00:23:39,800 Oh, could you do the washing up, as well, 342 00:23:39,840 --> 00:23:41,240 when you've finished there? 343 00:23:50,040 --> 00:23:52,360 The evidence is there. He was extorting money from my dad, 344 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 and the drugs that killed my dad was found at his house. 345 00:23:55,240 --> 00:23:56,680 Michael had a grudge, 346 00:23:56,720 --> 00:23:59,680 he felt betrayed because his best mate had an affair. 347 00:23:59,720 --> 00:24:01,960 So if that's not motive, I don't know what is. 348 00:24:02,000 --> 00:24:04,280 The other day, you thought it was his ex-wife. 349 00:24:04,320 --> 00:24:05,520 Yeah, and it still might be. 350 00:24:05,560 --> 00:24:08,240 I'm just saying, an investigation needs to happen. 351 00:24:08,280 --> 00:24:10,440 I'll be the judge of that. Me and the coroner. 352 00:24:10,480 --> 00:24:12,800 Well, I'm going back there now - with or without you. 353 00:24:12,840 --> 00:24:14,200 I'd suggest you don't do that. 354 00:24:29,400 --> 00:24:32,400 'Hey, this is Nathan. Please leave a message.' 355 00:24:32,440 --> 00:24:36,960 Hi, Nathan. It's, er, Sian from the house. 356 00:24:37,000 --> 00:24:39,960 The house I don't even know if it's for sale. 357 00:24:40,000 --> 00:24:42,440 Erm, well, you probably don't even remember me, 358 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 but, erm, yeah, you've got loads of houses, I'm sure. 359 00:24:46,880 --> 00:24:50,280 Anyway, I'm just calling about the house, obviously. 360 00:24:51,480 --> 00:24:54,440 Can you, erm... Can you call me back, please? 361 00:25:15,520 --> 00:25:17,400 I'm telling you... 362 00:25:17,440 --> 00:25:19,280 I saw it with my own eyes. 363 00:25:19,320 --> 00:25:21,760 This man broke into my property. You should be arresting him. 364 00:25:21,800 --> 00:25:24,000 I haven't ruled that out. He had bioethanol. 365 00:25:24,040 --> 00:25:27,040 It was right there, right there, and now it's not. 366 00:25:27,080 --> 00:25:30,880 And what about Gaudete Dynamics, how'd you explain that? 367 00:25:30,920 --> 00:25:34,600 It's a bank account in your name. Yeah, I'm aware of what it is. 368 00:25:34,640 --> 00:25:36,720 I haven't used that company name in years. 369 00:25:36,760 --> 00:25:38,880 So how'd you explain my dad putting £15,000 370 00:25:38,920 --> 00:25:41,720 into that account over 20 months? Why would he do that? 371 00:25:41,760 --> 00:25:43,720 You tell me. Mr Watson, please. 372 00:25:43,760 --> 00:25:46,320 I have no idea what he's talking about, Detective. 373 00:25:46,360 --> 00:25:47,920 We have checked the bank account. 374 00:25:47,960 --> 00:25:50,040 It does look like no money has been taken out. 375 00:25:50,080 --> 00:25:51,840 But a lot's gone in! 376 00:25:51,880 --> 00:25:55,200 Why would Dennis have been putting money into the account, Mr Tunnah? 377 00:25:55,240 --> 00:25:58,000 Like I say, I have no idea. 378 00:25:58,040 --> 00:26:00,840 The man was full of surprises. 379 00:26:00,880 --> 00:26:03,320 You're just gonna believe that? You're not gonna arrest him? 380 00:26:05,240 --> 00:26:06,560 For what? 381 00:26:06,600 --> 00:26:09,040 There's no evidence he was stealing from your father. 382 00:26:25,520 --> 00:26:29,240 It's like when you do that, and then the ball went 383 00:26:29,280 --> 00:26:31,480 in the bottom corner... Did they like it when you did it? 384 00:26:31,520 --> 00:26:34,040 Yeah, it was really good. Sounds really cool. 385 00:26:34,080 --> 00:26:36,320 A package! Hmm. 386 00:26:36,360 --> 00:26:37,800 Who's that for? 387 00:26:39,240 --> 00:26:41,160 Here we go. 388 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Oh. 389 00:26:47,040 --> 00:26:48,720 I think this is for you. 390 00:26:48,760 --> 00:26:52,160 Why does somebody want to buy me a toy car? 391 00:26:54,440 --> 00:26:57,640 I have no idea, darling, but it's nice, isn't it? 392 00:27:00,320 --> 00:27:01,720 No. 393 00:27:07,560 --> 00:27:09,280 All right, darling? Where are you going? 394 00:27:09,320 --> 00:27:11,120 To my room. 395 00:27:27,960 --> 00:27:29,720 Well, hello. 396 00:27:29,760 --> 00:27:32,760 'Sorry, I'm blue-arsed flying. I'd love to have a drink.' 397 00:27:32,800 --> 00:27:35,120 I don't remember asking you for one. 398 00:27:35,160 --> 00:27:38,840 'Oh, I mean, erm, while we talk about the house.' 399 00:27:38,880 --> 00:27:41,160 Right, OK, then. 400 00:27:49,480 --> 00:27:51,720 I'm gonna take these books, Chloe. 401 00:27:51,760 --> 00:27:54,800 Spiritual Wisdom From The Celtic World. 402 00:27:54,840 --> 00:27:57,680 Nice. I thought we were looking for the will, what are you doing? 403 00:27:57,720 --> 00:27:58,840 She's not having anything. 404 00:27:58,880 --> 00:28:00,840 The house we fight for, the contents are ours, 405 00:28:00,880 --> 00:28:02,240 that's the way I'm looking at it. 406 00:28:02,280 --> 00:28:04,720 But isn't that in probate or something? 407 00:28:04,760 --> 00:28:06,840 Don't talk soft. 408 00:28:06,880 --> 00:28:10,120 I've instructed our solicitor to contest the will, haven't I? 409 00:28:10,160 --> 00:28:12,680 The police investigation should help with that. 410 00:28:12,720 --> 00:28:14,760 I wouldn't rely on the police. 411 00:28:14,800 --> 00:28:16,840 That Morris wasn't up to much good, was he? 412 00:28:27,200 --> 00:28:29,520 Do you want any of these DVDs, or what? 413 00:28:37,880 --> 00:28:40,360 Nice picture, innit? Hmm. 414 00:28:40,400 --> 00:28:41,840 You good? Yeah. 415 00:28:41,880 --> 00:28:44,560 I think I'm done in this room. I mean, yeah, nothing. 416 00:28:45,680 --> 00:28:48,320 Come on, let's keep going. OK. 417 00:28:55,760 --> 00:28:57,360 Aw, this was his favourite. 418 00:29:05,040 --> 00:29:06,720 My... 419 00:29:06,760 --> 00:29:08,960 What busy little bees you are. 420 00:29:09,000 --> 00:29:12,520 You know, I'm not sure that what you're doing here 421 00:29:12,560 --> 00:29:13,960 is strictly legal. 422 00:29:14,000 --> 00:29:16,320 Oh, you'd know all about that, wouldn't you? 423 00:29:16,360 --> 00:29:18,440 I think you should leave. 424 00:29:18,480 --> 00:29:20,360 And what do you suggest, Chloe? 425 00:29:21,560 --> 00:29:24,080 Dan's right, you should go. 426 00:29:24,120 --> 00:29:25,520 You haven't told him, have you? 427 00:29:27,720 --> 00:29:29,040 Told me what? 428 00:29:30,040 --> 00:29:31,560 I don't know what she's talking about. 429 00:29:31,600 --> 00:29:34,880 Well, it seems you two have secrets to share with one another. 430 00:29:36,360 --> 00:29:37,640 Isn't that right, Dan? 431 00:29:40,360 --> 00:29:42,840 You know, for a family that claims to be so tight, 432 00:29:42,880 --> 00:29:47,680 it really seems you know or care very little about one another. 433 00:29:47,720 --> 00:29:51,520 Perhaps that's why your father looked elsewhere for affection. 434 00:29:53,360 --> 00:29:56,640 I just wanted you to know that my solicitor has informed me 435 00:29:56,680 --> 00:29:59,120 you're contesting the will. 436 00:29:59,160 --> 00:30:03,440 I know who you think I am, what you think I am. 437 00:30:03,480 --> 00:30:05,920 But there's only one truth. 438 00:30:05,960 --> 00:30:08,680 All of this is mine now, 439 00:30:08,720 --> 00:30:11,160 and there's nothing you can do to stop that. 440 00:30:12,160 --> 00:30:13,440 We know it was you. 441 00:30:14,560 --> 00:30:15,800 You and Michael. 442 00:30:15,840 --> 00:30:19,920 Then it seems you know less about me than you know about yourselves. 443 00:30:19,960 --> 00:30:21,840 Oh, I forgot to mention! 444 00:30:21,880 --> 00:30:25,440 This nice young man has come to change the locks. 445 00:30:37,240 --> 00:30:39,320 Hi! 446 00:30:43,240 --> 00:30:46,640 I hate it when you do that, I hate it when you do that! 447 00:30:46,680 --> 00:30:48,880 I think I preferred your sister when she gave up dating. 448 00:30:48,920 --> 00:30:49,960 Huh. 449 00:30:51,240 --> 00:30:53,440 I need to find out what's going on with Dan. 450 00:30:53,480 --> 00:30:56,080 Susan said he's hiding something. So just ask him. 451 00:30:56,120 --> 00:30:57,920 I can't! Why? 452 00:30:57,960 --> 00:31:00,320 Cos then he'll ask me, and I'll have to tell him what I knew! 453 00:31:02,360 --> 00:31:05,520 I think you are panicking too much. 454 00:31:06,720 --> 00:31:09,520 You'll tell them anyway, they'll understand. 455 00:31:09,560 --> 00:31:13,040 No, no they won't. How do you not understand that? 456 00:31:13,080 --> 00:31:16,120 What makes you think she's gonna say something to you now? 457 00:31:16,160 --> 00:31:17,360 She's playing games. 458 00:31:18,960 --> 00:31:20,200 Cos I found this. 459 00:31:22,200 --> 00:31:24,000 Dad's first will. 460 00:31:25,280 --> 00:31:26,400 If the changes were made 461 00:31:26,440 --> 00:31:28,440 while he was officially suffering with dementia, 462 00:31:28,480 --> 00:31:30,720 it only proves his original intentions. 463 00:31:32,440 --> 00:31:34,520 Have you told the others? 464 00:31:36,800 --> 00:31:38,320 You're gonna call the police, right? 465 00:31:39,440 --> 00:31:40,480 Maybe. 466 00:31:41,880 --> 00:31:44,240 Maybe I'll see what I can get from her first. 467 00:33:05,040 --> 00:33:08,320 Hi, what can I get you? A bourbon's fine. 468 00:33:08,360 --> 00:33:11,200 On the rocks? Just neat, please. 469 00:33:39,760 --> 00:33:42,240 You know, the key to cooking beef 470 00:33:42,280 --> 00:33:44,400 is to make sure you've got a hot pan. 471 00:33:44,440 --> 00:33:46,040 And move the meat. 472 00:33:46,080 --> 00:33:49,200 Erm, Chris, are you OK to finish that for me, please, mate? 473 00:33:53,880 --> 00:33:55,520 You can't just come in the kitchen, Glen. 474 00:33:55,560 --> 00:33:57,120 I haven't got any money for you, mate. 475 00:33:57,160 --> 00:33:58,360 We're friends, aren't we? 476 00:34:01,200 --> 00:34:02,720 Yeah, course we are, yeah. 477 00:34:03,960 --> 00:34:06,080 Cos, er... 478 00:34:06,120 --> 00:34:08,280 I was hoping you could do me a favour. 479 00:34:08,320 --> 00:34:10,640 I mean... it's a bit of an ask. 480 00:34:12,280 --> 00:34:15,760 If you could help me out then I could, for example, 481 00:34:15,800 --> 00:34:19,760 extend the debt window for a... 482 00:34:19,800 --> 00:34:22,360 reasonable period of time. 483 00:34:22,400 --> 00:34:25,520 Right, um, what are... what are you thinking? I don't know. 484 00:34:27,240 --> 00:34:28,920 I wanna see my boy. 485 00:34:30,120 --> 00:34:31,480 You... You know I can't do that. 486 00:34:32,520 --> 00:34:33,720 You can't? 487 00:34:33,760 --> 00:34:36,440 I can't do that cos it's against the law, Glen, it's against the law. 488 00:34:36,480 --> 00:34:39,040 You're banned from seeing him, you're not allowed to go near him. 489 00:34:39,080 --> 00:34:40,120 You can't... 490 00:34:40,160 --> 00:34:42,160 Nah, nah, I've been a good lad, I've been a good lad. 491 00:34:42,200 --> 00:34:45,200 I-I appreciate that, mate, but... I went straight for two years. 492 00:34:45,240 --> 00:34:47,680 I don't think the police care, mate. I didn't put a foot wrong. 493 00:34:47,720 --> 00:34:49,320 I don't think the police care about that. 494 00:34:49,360 --> 00:34:50,480 I wanna see him. 495 00:34:50,520 --> 00:34:53,080 I wanna see him. And I wanna see her. 496 00:34:54,720 --> 00:34:56,200 And you can make it happen. 497 00:34:58,880 --> 00:35:01,760 Don't forget, YOU got in touch with me. 498 00:35:03,160 --> 00:35:04,800 You opened all this up again, not me. 499 00:35:06,400 --> 00:35:07,440 Do it. 500 00:35:09,520 --> 00:35:11,560 And we'll see what we can do about any... 501 00:35:13,040 --> 00:35:14,520 ..unpleasantness. 502 00:36:16,200 --> 00:36:18,680 Another one? Just the bill, please. 503 00:36:24,840 --> 00:36:26,120 Hi, Dan. 504 00:36:26,160 --> 00:36:28,680 How you doing? You all right? 505 00:36:28,720 --> 00:36:32,560 Uh, well, apart from the fact that my son is being looked after 506 00:36:32,600 --> 00:36:35,480 by Chloe and Pete, which means I owe them, 507 00:36:35,520 --> 00:36:38,040 and I hate owing them because deep down I know 508 00:36:38,080 --> 00:36:41,560 that Pete loves to be owed, so, er, yeah. 509 00:36:41,600 --> 00:36:44,000 My date seems to have blown me out too, 510 00:36:44,040 --> 00:36:46,040 so apart from that, I'm great. 511 00:36:46,080 --> 00:36:48,760 Listen, I was thinking about what you said, erm... 512 00:36:48,800 --> 00:36:52,280 you know, I'm always too busy to meet up with Charlie and stuff... 513 00:36:52,320 --> 00:36:54,480 When did I say that? 514 00:36:54,520 --> 00:36:56,960 Well, you're always saying it, aren't ya? 515 00:36:57,000 --> 00:37:00,120 'Are you high?' No, I'm not high! 516 00:37:00,160 --> 00:37:01,520 I'm being serious, ah. 517 00:37:01,560 --> 00:37:03,120 You know, it's just this stuff, 518 00:37:03,160 --> 00:37:05,560 all this stuff, Dad, Susan, it's made me think, you know, 519 00:37:05,600 --> 00:37:09,880 maybe I am neglecting the things that matter, you know? 520 00:37:09,920 --> 00:37:12,400 'Right, so you wanna hang out with Charlie?' 521 00:37:12,440 --> 00:37:13,840 Well, yeah, I think it would be good 522 00:37:13,880 --> 00:37:15,640 for him to hang out with his uncle, don't you? 523 00:37:15,680 --> 00:37:17,560 You know, you're always after childcare. 524 00:37:17,600 --> 00:37:20,880 I could pick him up from school, he could come here, help me cook, 525 00:37:20,920 --> 00:37:22,160 you know, whatever. 526 00:37:22,200 --> 00:37:24,800 I don't think a seven-year-old playing in a kitchen 527 00:37:24,840 --> 00:37:27,080 with sharp knives and flames is a good idea. 528 00:37:27,120 --> 00:37:29,360 Well, all right, then, I'll come up with something else. 529 00:37:29,400 --> 00:37:31,480 I'll do something else with him, you know what I mean, 530 00:37:31,520 --> 00:37:32,760 but it'd be good to see him. 531 00:37:32,800 --> 00:37:34,640 What are... What are you thinking? 532 00:37:34,680 --> 00:37:37,640 Just... Just a bit unexpected! 533 00:37:37,680 --> 00:37:41,280 'Yeah, OK, all right. Well, is it yes, no, maybe?' 534 00:37:41,320 --> 00:37:42,960 Er... 535 00:37:43,000 --> 00:37:44,520 Yeah it's a great idea, he'd love that. 536 00:37:44,560 --> 00:37:47,280 'What time does he finish school?' I'll speak to you later. Bye. 537 00:37:48,520 --> 00:37:50,360 OK, you must think I'm a total dick. 538 00:37:50,400 --> 00:37:52,440 Well, it was where I was heading. 539 00:37:52,480 --> 00:37:54,520 Look, I've just had a sale fall through, 540 00:37:54,560 --> 00:37:56,520 and my boss has been going mental at me. 541 00:37:56,560 --> 00:37:58,120 But I've got no excuse. 542 00:37:59,720 --> 00:38:01,080 Except for that one. 543 00:38:03,800 --> 00:38:04,800 Well? 544 00:38:06,920 --> 00:38:08,000 Can I get you that drink? 545 00:38:09,440 --> 00:38:10,960 Or have I completely blown it? 546 00:38:12,880 --> 00:38:14,440 Jack Daniel's, please. 547 00:38:14,480 --> 00:38:16,080 Can I have a Jack Daniel's, please? Two. 548 00:38:25,720 --> 00:38:26,920 I am sorry. 549 00:38:38,520 --> 00:38:40,240 I mean, the house meant everything to us 550 00:38:40,280 --> 00:38:44,280 until... until she came and... and took it. 551 00:38:44,320 --> 00:38:45,400 Wh-Who is she? 552 00:38:47,000 --> 00:38:49,560 Does it matter? No, not to me, obviously. 553 00:38:50,840 --> 00:38:52,600 Obviously (!) 554 00:38:53,560 --> 00:38:55,040 Come on, don't worry about the house, 555 00:38:55,080 --> 00:38:56,560 let's talk about something else. 556 00:38:56,600 --> 00:38:57,960 Ugh, OK, like what? 557 00:38:58,000 --> 00:39:01,040 Ask me anything, I'll... answer truthfully. 558 00:39:01,080 --> 00:39:02,720 Mmm? 559 00:39:03,720 --> 00:39:05,200 Estate agent's honour. 560 00:39:06,880 --> 00:39:08,200 Well... Well, then... 561 00:39:09,400 --> 00:39:13,800 How do you feel about dating an older woman? 562 00:39:16,040 --> 00:39:17,040 I don't know. 563 00:39:18,640 --> 00:39:21,600 I've never done it. 564 00:39:21,640 --> 00:39:23,960 Wait, you're not telling me you're over 30, are you? 565 00:39:24,000 --> 00:39:27,720 Oh stop it. God, you've already gone too far. 566 00:39:32,680 --> 00:39:35,760 Do you want another drink? 567 00:39:36,840 --> 00:39:38,680 Get you another shot, all right, I'll get it. 568 00:39:47,120 --> 00:39:49,040 I'm sorry. I'll get it. 569 00:39:49,080 --> 00:39:51,360 OK. 570 00:41:37,240 --> 00:41:39,000 Oh, what do you want? 571 00:41:41,200 --> 00:41:42,560 Michael... 572 00:41:44,120 --> 00:41:45,320 Put the gun down, please. 573 00:41:46,880 --> 00:41:47,920 I said... 574 00:41:47,960 --> 00:41:50,240 ..what do you want?! 575 00:41:54,680 --> 00:41:58,960 Please, Michael, put the... Just... put the gun down. 576 00:41:59,000 --> 00:42:02,080 I, er... I came to ask for you to give me the money 577 00:42:02,120 --> 00:42:04,400 that Dad put into Gaudete Dynamics. 578 00:42:04,440 --> 00:42:06,400 Look, I'm sure it was a misunderstanding, mate. 579 00:42:10,200 --> 00:42:11,520 Please. 580 00:42:11,560 --> 00:42:13,640 Michael, please, I'm desperate. I don't wanna ask, 581 00:42:13,680 --> 00:42:15,640 but I owe money, and they are bad people, Michael. 582 00:42:15,680 --> 00:42:17,880 Just put the gun down, and we can talk about this, mate. 583 00:42:28,800 --> 00:42:31,600 You've made a very serious mistake. 584 00:42:31,640 --> 00:42:35,120 Are you gonna tell Chloe? I don't like lying to Chloe, 585 00:42:35,160 --> 00:42:39,120 but also, I don't think it's my job to tell her, do you? 586 00:42:40,120 --> 00:42:42,040 Leave Sian alone. 587 00:42:43,800 --> 00:42:45,280 So we're suspects now. 588 00:42:58,520 --> 00:43:00,320 What do you want from me? 45663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.