Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:02,794
Anteriormente em�
2
00:00:02,877 --> 00:00:05,005
Ben!
Todos ficam nervosos na estreia.
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,340
Estou bem.
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,717
Minha cr�tica n�o ia ser boa.
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,970
Essa n�o cantava.
6
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
Pol�cia de Nova York, vadias!
7
00:00:14,139 --> 00:00:16,057
N�o foi o perseguidor.
8
00:00:16,141 --> 00:00:18,852
O assassino �
algu�m que est� nesta sala.
9
00:00:18,935 --> 00:00:21,312
Temos que escutar
as entrevistas.
10
00:00:22,355 --> 00:00:24,232
O som medonho
da noite de abertura.
11
00:00:24,315 --> 00:00:26,276
Algu�m estava
picotando algo aqui.
12
00:00:26,359 --> 00:00:28,319
Temos que juntar.
Deve ter uma pista.
13
00:00:28,403 --> 00:00:29,404
VENENO DE RATO
14
00:00:29,487 --> 00:00:31,322
Temos as interroga��es gravadas.
15
00:00:31,406 --> 00:00:33,033
Gravamos tudo.
16
00:00:33,116 --> 00:00:35,702
N�o precisa me explicar nada.
17
00:00:35,785 --> 00:00:37,579
O livro � meio estranho.
18
00:00:37,662 --> 00:00:40,623
N�o s�o fotos do Ben.
S�o fotos do Dickie.
19
00:00:40,707 --> 00:00:43,126
Quando ele se foi,
por breves momentos,
20
00:00:43,209 --> 00:00:44,461
me senti livre.
21
00:00:44,544 --> 00:00:46,004
E a�, ele voltou.
22
00:00:46,087 --> 00:00:47,756
N�o aguentava mais.
23
00:00:47,839 --> 00:00:50,133
Passam a vida
toda cuidando do filho.
24
00:00:50,216 --> 00:00:52,761
E fazem de tudo
pra que eles fiquem bem.
25
00:00:54,387 --> 00:00:55,680
Espere! Fui eu.
26
00:00:55,764 --> 00:00:56,973
Eu matei o Ben.
27
00:00:57,057 --> 00:00:59,184
N�o fa�a isso. Deixe-a em paz!
28
00:01:00,310 --> 00:01:01,311
Ai, meu Deus!
29
00:01:01,394 --> 00:01:03,855
- Oliver? O que foi? Acorde!
- Oliver!
30
00:01:03,938 --> 00:01:05,023
Chame algu�m!
31
00:01:14,157 --> 00:01:18,536
Quando eu tinha dez anos, o futuro
estava muito claro pra mim.
32
00:01:19,162 --> 00:01:20,997
Casada com Josh Hartnett�
33
00:01:21,081 --> 00:01:22,540
ESCALA DE DOR
34
00:01:22,624 --> 00:01:25,627
�com dois filhos,
dirigindo um Honda Odyssey.
35
00:01:27,045 --> 00:01:28,588
N�o era uma vida ruim.
36
00:01:30,090 --> 00:01:31,925
Mais um vem a�. Empurre.
37
00:01:32,008 --> 00:01:34,928
Calma. O que � isso?
Houve um erro.
38
00:01:35,011 --> 00:01:38,556
Eu vim aqui ver um amigo.
Ele teve um infarto.
39
00:01:38,640 --> 00:01:40,934
Relaxe.
Os outros dois j� sa�ram.
40
00:01:41,017 --> 00:01:43,269
Continue empurrando.
S�o trig�meos.
41
00:01:43,353 --> 00:01:45,313
N�o, eu� Trig�meos?
42
00:01:45,897 --> 00:01:49,484
Aqui, o terceiro beb�.
43
00:01:50,401 --> 00:01:52,695
Mas fantasias
de inf�ncia s�o assim.
44
00:01:52,779 --> 00:01:55,240
- Mam�e.
- Quase nunca se realizam.
45
00:01:55,323 --> 00:01:57,158
Parab�ns.
46
00:01:57,742 --> 00:01:59,160
� um podcast.
47
00:01:59,244 --> 00:02:00,703
Mam�e.
48
00:02:01,412 --> 00:02:03,123
Mabel.
49
00:02:03,206 --> 00:02:04,833
Mabel.
50
00:02:05,416 --> 00:02:06,459
Mabel.
51
00:02:07,502 --> 00:02:09,754
- O m�dico me liberou.
- O qu�?
52
00:02:09,838 --> 00:02:11,172
- �.
- N�o.
53
00:02:11,256 --> 00:02:13,967
Ele teve um infarto
cinco dias atr�s.
54
00:02:14,050 --> 00:02:17,929
Voc�s o trouxeram, enfiaram um stent
na art�ria enferrujada dele�
55
00:02:18,012 --> 00:02:19,347
N�o est� enferrujada.
56
00:02:19,430 --> 00:02:21,432
E v�o deix�-lo solto no mundo?
57
00:02:21,516 --> 00:02:23,059
Mabel, preciso voltar.
58
00:02:23,143 --> 00:02:24,644
Meu show � em dois dias,
59
00:02:24,727 --> 00:02:26,729
e minha estrela
vai ser condenada.
60
00:02:26,813 --> 00:02:29,107
Doutora,
n�o � bom fazer mais exames?
61
00:02:29,190 --> 00:02:31,776
O corpo dele
aceitou bem o stent.
62
00:02:31,860 --> 00:02:34,529
Mas com certeza foi
um susto pra voc�s.
63
00:02:34,612 --> 00:02:36,072
Eu n�o me assustei.
64
00:02:36,156 --> 00:02:37,532
� mesmo?
65
00:02:37,615 --> 00:02:40,702
Eu fingi estar inconsciente
quando ouvi seu choro:
66
00:02:40,785 --> 00:02:45,415
"N�o posso deix�-lo ir. Volte
para mim, seu belo desgra�ado."
67
00:02:45,498 --> 00:02:48,376
Estava atuando para as enfermeiras.
S�o minhas f�s.
68
00:02:48,459 --> 00:02:50,545
Era pra eu n�o ser eu?
69
00:02:50,628 --> 00:02:52,547
Admita. Voc� � obcecado comigo.
70
00:02:52,630 --> 00:02:54,757
N�o acredito
que senti falta disso.
71
00:02:55,925 --> 00:02:57,886
Vamos, Putnam.
Temos um trabalho.
72
00:02:57,969 --> 00:02:59,220
- Sim.
- Vamos.
73
00:03:00,388 --> 00:03:01,431
Primeiro,
74
00:03:01,514 --> 00:03:05,268
se a Loretta mentiu na confiss�o
pra proteger o filho,
75
00:03:05,351 --> 00:03:09,564
n�o temos que provar que o filho
dela � o assassino pra tir�-la de l�?
76
00:03:09,647 --> 00:03:11,149
Ela est� presa h� dias.
77
00:03:11,232 --> 00:03:14,444
Ser� que raspou
a cabe�a e ficou bombada?
78
00:03:14,527 --> 00:03:17,947
N�o posso deixar que ela leve
a culpa. Eu amo essa mulher.
79
00:03:18,031 --> 00:03:20,617
Ama?
Achei que s� dormiam juntos.
80
00:03:21,743 --> 00:03:23,286
Dormimos juntos.
81
00:03:23,369 --> 00:03:25,330
Foi uma loucura.
82
00:03:25,413 --> 00:03:28,374
Por cima, por baixo
e em todas as dire��es.
83
00:03:28,458 --> 00:03:30,752
- T�, valeu. Chega.
- Todas as posi��es.
84
00:03:30,835 --> 00:03:33,379
- Eu prometo que vamos ajud�-la.
- �.
85
00:03:33,463 --> 00:03:35,465
Mesmo se tiver
tatuagens na cara.
86
00:03:36,090 --> 00:03:37,508
Charles, descobriu algo
87
00:03:37,592 --> 00:03:40,720
com as interroga��es
que gravamos habilmente?
88
00:03:40,803 --> 00:03:42,305
Ainda n�o as assistimos.
89
00:03:42,388 --> 00:03:44,515
Ficamos com voc� o tempo todo.
90
00:03:44,599 --> 00:03:47,227
Mabel queria
que voc� estivesse junto.
91
00:03:47,310 --> 00:03:48,311
Cora��o mole.
92
00:03:48,978 --> 00:03:51,314
N�o, eu� Eu n�o pensei, tipo:
93
00:03:51,397 --> 00:03:53,024
"Vamos dar as m�os pra ver."
94
00:03:53,107 --> 00:03:54,108
Foi s�, tipo�
95
00:03:55,276 --> 00:03:56,319
Cale a boca.
96
00:03:57,070 --> 00:03:59,405
T�. Vamos focar no Dickie.
97
00:03:59,489 --> 00:04:02,158
A Loretta claramente acha
que ele � o culpado.
98
00:04:02,242 --> 00:04:04,619
Por isso confessou
para proteg�-lo.
99
00:04:04,702 --> 00:04:08,414
O Ben foi envenenado
e empurrado no po�o do elevador,
100
00:04:08,498 --> 00:04:13,294
mas n�o sabemos de quem � o len�o
que ele segurava quando morreu.
101
00:04:13,378 --> 00:04:15,046
N�o podia ser do Dickie.
102
00:04:15,630 --> 00:04:19,050
Sabemos que algu�m escreveu
"porco desgra�ado" no espelho.
103
00:04:19,133 --> 00:04:23,096
E temos a filmagem dele nervoso
falando com algu�m desconhecido.
104
00:04:23,179 --> 00:04:24,681
Possivelmente uma amante.
105
00:04:24,764 --> 00:04:28,393
Podemos fazer uma pausa
pra apreciar como isso � m�gico?
106
00:04:29,102 --> 00:04:32,772
N�s tr�s, juntos finalmente,
investigando como um s�.
107
00:04:32,855 --> 00:04:36,234
Mabel, voc� foi fiel ao podcast.
108
00:04:36,317 --> 00:04:38,027
Voc� que manda.
109
00:04:38,111 --> 00:04:40,113
Os melhores amigos voltaram.
110
00:04:40,780 --> 00:04:42,156
Abra com essa fala.
111
00:04:42,240 --> 00:04:44,117
Acaba de dizer que ela manda.
112
00:04:44,200 --> 00:04:45,493
N�o posso sugerir?
113
00:04:46,119 --> 00:04:48,538
Quase morri e agora
n�o posso mais viver?
114
00:04:53,126 --> 00:04:54,752
- Que bizarro.
- T�.
115
00:04:55,628 --> 00:04:57,630
Os melhores amigos voltaram.
116
00:04:59,465 --> 00:05:01,718
Os melhores amigos voltaram.
117
00:05:01,801 --> 00:05:03,886
Uma dan�a leva duas pessoas,
118
00:05:03,970 --> 00:05:09,309
mas com tr�s resolveremos o assassinato
de uma estrela de cinema malfadada.
119
00:05:09,392 --> 00:05:14,063
Bem-vindos a um novo epis�dio
de S� Homic�dios no Pr�dio.
120
00:05:14,147 --> 00:05:15,148
Perfeito.
121
00:05:16,587 --> 00:05:19,454
ONLY MURDERS IN THE BUILDING
S03E09 | Thirty
122
00:05:19,822 --> 00:05:22,894
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
123
00:05:23,603 --> 00:05:27,187
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com
124
00:05:27,611 --> 00:05:30,875
MAKE A DIFFERENCE!
BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS.
125
00:06:06,699 --> 00:06:10,244
Vamos questionar o Dickie
sem falar que a Loretta � m�e dele.
126
00:06:10,328 --> 00:06:12,622
- N�o temos esse direito.
- Sim, certo.
127
00:06:17,627 --> 00:06:18,628
� para voc�.
128
00:06:19,253 --> 00:06:21,172
Por que ainda entregam aqui?
129
00:06:21,255 --> 00:06:24,509
Nosso porteiro idoso claramente
esqueceu que eu voltei.
130
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
Lester � seis meses mais novo.
131
00:06:26,677 --> 00:06:29,347
"Melhoras e ache
uma nova protagonista.
132
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Beijos, Donna."
133
00:06:31,933 --> 00:06:34,060
N�o vamos
precisar de algu�m novo.
134
00:06:34,685 --> 00:06:35,686
Ai, meu Deus!
135
00:06:39,482 --> 00:06:40,775
O vestido da Joy.
136
00:06:41,692 --> 00:06:43,820
Era o vestido
de casamento da m�e,
137
00:06:43,903 --> 00:06:46,197
e a Joy o queria
ajeitar pro nosso�
138
00:06:48,658 --> 00:06:49,742
Deixe comigo.
139
00:06:51,327 --> 00:06:53,413
A m�e da Joy ainda est� viva?
140
00:06:53,496 --> 00:06:55,039
Sim. O pai tamb�m.
141
00:06:55,123 --> 00:06:58,084
Ele ia lev�-la at� o altar
com o c�o da inf�ncia.
142
00:06:59,127 --> 00:07:00,753
Estamos prontos?
143
00:07:00,837 --> 00:07:02,255
- N�o temos tempo.
- T�.
144
00:07:07,552 --> 00:07:08,886
Ent�o, Loretta, �?
145
00:07:08,970 --> 00:07:10,471
- Foi inesperado.
- �.
146
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
�, nem n�s.
147
00:07:11,889 --> 00:07:13,266
Sabe o que � engra�ado?
148
00:07:13,349 --> 00:07:15,726
Por um minuto
pensamos que foi voc�.
149
00:07:17,645 --> 00:07:19,021
S�rio? Por qu�?
150
00:07:19,647 --> 00:07:21,482
� besteira.
151
00:07:21,566 --> 00:07:25,445
N�s sabemos
que ele roubou o CoBro de voc�.
152
00:07:27,405 --> 00:07:29,115
Nossa! S�rio?
153
00:07:30,450 --> 00:07:33,578
T�. Sim, eu fiquei ressentido.
154
00:07:33,661 --> 00:07:37,790
�, e voc� me disse
que encobre muita coisa.
155
00:07:37,874 --> 00:07:41,335
Ent�o achei que tivesse
encoberto o exame de sangue dele
156
00:07:41,419 --> 00:07:43,546
pra esconder o veneno no corpo.
157
00:07:44,172 --> 00:07:45,381
Eu fiz isso.
158
00:07:46,007 --> 00:07:48,176
N�o sabia que tinha
sido envenenado.
159
00:07:48,259 --> 00:07:51,137
S� que tinha coisas
que n�o deveriam ser reveladas.
160
00:07:52,096 --> 00:07:53,473
Acreditam em mim, n�o �?
161
00:07:53,556 --> 00:07:55,016
Claro. Sim.
162
00:07:55,641 --> 00:08:00,271
Por curiosidade, onde voc�
estava quando empurraram o Ben?
163
00:08:00,354 --> 00:08:02,231
Porque n�o o empurrou, claro.
164
00:08:02,315 --> 00:08:05,318
Todos sabem disso.
A n�o ser que�
165
00:08:05,401 --> 00:08:07,403
Fui embora mais cedo da festa.
166
00:08:07,487 --> 00:08:10,948
Eu surtei
quando o Ben voltou � vida.
167
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
Tive que sair de l�.
168
00:08:13,784 --> 00:08:15,244
Ent�o, eu�
169
00:08:18,080 --> 00:08:22,210
Bebi, coloquei a roupa de CoBro do Ben
e procurei drogas e prostitutas.
170
00:08:22,835 --> 00:08:24,921
- Quem n�o faria isso?
- Nossa.
171
00:08:25,004 --> 00:08:26,714
Por que s� ele se diverte?
172
00:08:26,797 --> 00:08:28,674
O Ben curtia isso?
173
00:08:28,758 --> 00:08:32,011
Toda quinta-feira
ele sumia por horas.
174
00:08:32,094 --> 00:08:35,556
Quando eu perguntava, ele dizia:
"Abotoando o palet�."
175
00:08:36,599 --> 00:08:41,979
Ent�o rastreei o telefone dele at� um lugar
na Broadway entre a 35� e a 36�,
176
00:08:42,063 --> 00:08:47,485
onde ele transava
com as cinco prostitutas dele,
177
00:08:47,568 --> 00:08:50,821
como ele
carinhosamente as chamava.
178
00:08:50,905 --> 00:08:53,616
Ele at� guardou lugar pra elas
na abertura.
179
00:08:53,699 --> 00:08:56,911
Trixie, Marigold,
Emerald, Dot e Mei Mei.
180
00:08:57,537 --> 00:08:58,538
Aqui.
181
00:09:03,292 --> 00:09:07,964
Eu estava l� fora gritando pra eles
me trazerem as cinco prostitutas.
182
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
Dormi l� a noite toda.
183
00:09:10,216 --> 00:09:11,592
Um c�o mijou em mim.
184
00:09:12,843 --> 00:09:14,345
Espero que tenha sido.
185
00:09:15,137 --> 00:09:18,975
Isto prova que voc� n�o estava
no Arconia quando empurraram o Ben.
186
00:09:19,058 --> 00:09:22,562
A pol�cia pegou da c�mera
de seguran�a quando contei tudo,
187
00:09:22,645 --> 00:09:26,774
mas n�o aceitaram como �libi
j� que n�o d� pra ver meu rosto.
188
00:09:27,525 --> 00:09:30,403
Acho que eu deveria agradecer
que n�o tem �udio.
189
00:09:33,197 --> 00:09:35,491
N�o acredito que foi a Loretta.
190
00:09:36,075 --> 00:09:39,579
Bem, se ajuda,
n�s n�o achamos que foi ela.
191
00:09:40,621 --> 00:09:42,498
Mas por que ela confessaria?
192
00:09:43,124 --> 00:09:45,876
- N�o fa�o ideia.
- Gente do teatro � doida.
193
00:09:47,587 --> 00:09:48,713
Esperem a�.
194
00:09:50,089 --> 00:09:53,759
Se acham que o assassino est�
� solta, devo chamar meu advogado.
195
00:09:59,974 --> 00:10:03,352
Gente, se ele fala a verdade,
n�o pode ter empurrado o Ben.
196
00:10:03,436 --> 00:10:06,522
A Loretta se entregou
por algu�m que nem � culpado.
197
00:10:06,606 --> 00:10:08,232
Achando o assassino a tempo,
198
00:10:08,316 --> 00:10:11,068
podemos convencer a Loretta
a voltar atr�s.
199
00:10:11,152 --> 00:10:13,237
A audi�ncia preliminar � �s 17h.
200
00:10:13,321 --> 00:10:16,824
Temos que descobrir o que o Ben
fazia e com quem falava
201
00:10:16,907 --> 00:10:19,535
nos �ltimos dias
antes da morte dele.
202
00:10:19,619 --> 00:10:22,163
Vamos come�ar
na Broadway com a 35�.
203
00:10:22,246 --> 00:10:25,499
N�o podemos entrar em um bordel
sem uma reserva.
204
00:10:28,252 --> 00:10:29,670
Sei o que precisamos.
205
00:10:30,504 --> 00:10:33,424
Ningu�m para um cara
com uma escada. Sempre passa.
206
00:10:33,507 --> 00:10:35,343
A escada � o novo artif�cio?
207
00:10:35,426 --> 00:10:37,178
Ajudaria se o cara da escada
208
00:10:37,261 --> 00:10:40,431
n�o vestisse sapatos ortop�dicos
e parecesse um duende.
209
00:10:41,098 --> 00:10:42,391
Ei, � aqui.
210
00:10:42,475 --> 00:10:44,060
ABOTOANDO O Palet�
211
00:10:44,143 --> 00:10:46,062
"Abotoando o Palet�"?
212
00:10:46,145 --> 00:10:47,938
� uma loja de tecidos.
213
00:10:48,022 --> 00:10:49,815
N�o, � uma fachada.
214
00:10:50,399 --> 00:10:53,527
Bord�is usam trocadilhos
pra esconder o neg�cio.
215
00:10:53,611 --> 00:10:57,615
Soube disso ao explorar uma loja
de arm�rios chamada "Guarda-Rouba".
216
00:10:58,199 --> 00:11:00,409
Sigam-me.
A escada nos ser� �til.
217
00:11:00,493 --> 00:11:02,411
Calma. Tenho uma ideia melhor.
218
00:11:02,495 --> 00:11:03,954
Homens que choram entram.
219
00:11:04,038 --> 00:11:07,458
Fiz em Brazzos, epis�dio 315,
"O Assassino de Interc�mbio".
220
00:11:07,541 --> 00:11:11,170
Foi bom.
Eu chorei uma �nica l�grima.
221
00:11:11,253 --> 00:11:14,882
Naquela semana recebemos um monte
de e-mails, a maioria homens.
222
00:11:14,965 --> 00:11:15,966
Sabem por qu�?
223
00:11:16,050 --> 00:11:18,427
Voc� os ajudou
com os sentimentos.
224
00:11:18,511 --> 00:11:21,806
Sim. Mas me deixem tentar.
Deixem o palco pra mim.
225
00:11:21,889 --> 00:11:24,517
N�o. Eu primeiro.
226
00:11:25,142 --> 00:11:26,185
Pare!
227
00:11:27,478 --> 00:11:29,438
S� vim trocar uma l�mpada.
228
00:11:30,022 --> 00:11:31,649
N�o podem ir l� atr�s.
229
00:11:32,316 --> 00:11:33,943
Claro que n�o, mano.
230
00:11:34,860 --> 00:11:37,154
Sabemos o que rola l� atr�s.
231
00:11:37,238 --> 00:11:38,614
Piscadela.
232
00:11:38,698 --> 00:11:40,199
Mas viu minha escada?
233
00:11:49,542 --> 00:11:51,085
Sinto. Meu choro incomoda?
234
00:11:51,669 --> 00:11:52,669
N�o est� chorando.
235
00:11:53,212 --> 00:11:54,213
S� um minuto.
236
00:11:59,760 --> 00:12:01,512
Esse cara � uma rocha.
237
00:12:01,595 --> 00:12:03,347
Tem bala mentolada pros olhos?
238
00:12:03,431 --> 00:12:05,099
Sim, um balde dessas balas.
239
00:12:09,937 --> 00:12:12,982
Precisa de um banheiro?
Tem um l� atr�s.
240
00:12:14,567 --> 00:12:16,736
- Obrigado. Vamos.
- Obrigada.
241
00:12:23,534 --> 00:12:25,536
Voc�s s�o as cinco prostitutas?
242
00:12:26,579 --> 00:12:28,080
Por favor, ignorem.
243
00:12:28,164 --> 00:12:30,875
Desculpe. Procuramos
por um grupo de mulheres
244
00:12:30,958 --> 00:12:32,626
que conheciam o Ben Glenroy,
245
00:12:32,710 --> 00:12:34,253
- mas vamos sair.
- Perd�o.
246
00:12:34,336 --> 00:12:35,546
Benny?
247
00:12:36,130 --> 00:12:38,257
Sim, n�s o conhec�amos.
248
00:12:38,340 --> 00:12:41,719
Nosso grupo de costura
se encontrava aqui toda quinta.
249
00:12:41,802 --> 00:12:47,600
Benny disse que a costura o mantinha
afastado das drogas perigosas nas ruas.
250
00:12:48,309 --> 00:12:50,936
Sentimos muita falta dele.
251
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
Quando o viram por �ltimo?
252
00:12:56,484 --> 00:13:00,488
Na grande noite de abertura dele
para Death Rattle.
253
00:13:02,907 --> 00:13:07,953
Ficamos acordadas a noite toda
para ajud�-lo a costurar len�os ador�veis
254
00:13:08,037 --> 00:13:12,333
para o elenco e a equipe dele
enquanto ele praticava.
255
00:13:12,416 --> 00:13:15,377
"Todos naquele
farol est�o mortos, bab�.
256
00:13:15,878 --> 00:13:19,673
Ent�o o assassino � voc�,
eu ou o beb�."
257
00:13:19,757 --> 00:13:25,012
"Eu n�o apostaria no beb�,
detetive."
258
00:13:25,095 --> 00:13:28,140
Ele queria fazer
algo especial pra eles.
259
00:13:28,224 --> 00:13:30,100
Algo pessoal.
260
00:13:30,184 --> 00:13:36,565
Ele disse que tratou muitos
deles como umas porcarias.
261
00:13:37,066 --> 00:13:42,530
Terminamos os len�os bem a tempo,
e o Benny foi logo ao teatro.
262
00:13:42,613 --> 00:13:43,614
Obrigado.
263
00:13:43,697 --> 00:13:45,407
Vejo voc�s no teatro, amores.
264
00:13:45,491 --> 00:13:47,451
- Torcemos por voc�.
- Amo voc�s.
265
00:13:47,535 --> 00:13:48,536
Mas, a�
266
00:13:50,079 --> 00:13:51,914
Mei Mei, meu celular?
267
00:13:57,878 --> 00:14:00,673
Oi. Sou eu. O Benny.
268
00:14:03,175 --> 00:14:05,094
Voc�s v�m ao show?
269
00:14:05,719 --> 00:14:07,638
Preciso que venham.
270
00:14:09,056 --> 00:14:11,851
Nunca me senti t�o sozinho.
271
00:14:12,810 --> 00:14:14,019
Ben!
272
00:14:14,103 --> 00:14:17,398
Todos ficam nervosos na noite
de estreia. Posso ajudar.
273
00:14:17,940 --> 00:14:19,441
Sou eu antes do in�cio.
274
00:14:19,525 --> 00:14:21,277
Preciso ir. Por favor, venham.
275
00:14:21,360 --> 00:14:25,114
Estou cercado de gente
em quem n�o confio. Querem me pegar.
276
00:14:25,197 --> 00:14:28,242
� dif�cil o escutar
falando assim.
277
00:14:28,325 --> 00:14:32,246
Ele estava t�o animado
para vermos o show.
278
00:14:33,831 --> 00:14:35,875
- Certo. T�.
- Obrigado.
279
00:14:35,958 --> 00:14:38,210
- Desculpe.
- Muito obrigado.
280
00:14:39,545 --> 00:14:42,548
Isto � um presente pra voc�s.
281
00:14:42,631 --> 00:14:44,800
- � uma escada.
- Obrigada.
282
00:14:45,426 --> 00:14:46,886
Sinto pelo "prostitutas".
283
00:14:47,553 --> 00:14:50,598
Tudo bem. Eu j� fui uma.
284
00:14:51,765 --> 00:14:54,393
Certo. Interessante. Tchau.
285
00:14:56,020 --> 00:15:00,149
O que houve entre o tempo em que o Ben
chegou ao teatro se sentindo �timo
286
00:15:00,232 --> 00:15:04,653
at� a mensagem em p�nico
30 minutos depois?
287
00:15:04,737 --> 00:15:07,615
Digo, quem ele achou
que estava atr�s dele?
288
00:15:07,698 --> 00:15:11,118
Sei como descobrir.
Os interrogat�rios.
289
00:15:11,201 --> 00:15:14,538
Williams questionou todos
que cruzaram com o Ben na noite,
290
00:15:14,622 --> 00:15:18,918
e usaremos os interrogat�rios para tra�ar
uma linha do tempo dos 30 minutos.
291
00:15:19,960 --> 00:15:23,714
Sabia que teria uma boa ideia
logo desde a �ltima h� seis meses.
292
00:15:24,590 --> 00:15:27,843
Quando quis dividir a inscri��o
digital do New Yorker.
293
00:15:27,927 --> 00:15:29,595
- Foi ideia sua.
- �timo.
294
00:15:29,678 --> 00:15:32,473
Voc� me deve 32 d�lares,
e vou ficar com a bolsa.
295
00:15:33,182 --> 00:15:35,517
Gente, primeiro � a K.T.
296
00:15:36,560 --> 00:15:39,855
Todos os atores devem estar
no teatro para a "meia hora".
297
00:15:39,939 --> 00:15:43,651
Devem estar presentes 30 minutos
antes de as cortinas subirem.
298
00:15:43,734 --> 00:15:46,570
N�o 28. N�o 29. Trinta.
299
00:15:48,364 --> 00:15:49,782
Claro, o Ben se atrasou.
300
00:15:53,077 --> 00:15:55,037
Veja.
Tenho presentes para todos.
301
00:15:55,120 --> 00:15:57,623
Onde voc� estava? V� se arrumar.
302
00:15:58,123 --> 00:15:59,208
R�pido.
303
00:15:59,291 --> 00:16:01,085
A K.T. acaba com o clima.
304
00:16:01,168 --> 00:16:04,171
Deviam falar
sobre esse tom que ela usa.
305
00:16:05,047 --> 00:16:07,675
- Agora � o filho da produtora.
- Cliff.
306
00:16:07,758 --> 00:16:11,303
Vi o Ben logo depois
que a K.T. gritou com ele.
307
00:16:11,804 --> 00:16:13,722
N�o gosto do tom dela.
308
00:16:13,806 --> 00:16:16,433
Schmackary's? S�o deliciosos.
309
00:16:16,517 --> 00:16:20,854
Minha m�e fez um pedido especial.
Veja o chocalhos. Acredita?
310
00:16:20,938 --> 00:16:23,941
Deixe isso longe de mim.
Estou de jejum at� acabar.
311
00:16:25,401 --> 00:16:26,402
Espere. N�o.
312
00:16:27,736 --> 00:16:28,862
S� vou cheirar.
313
00:16:32,324 --> 00:16:33,784
Falei pra deixar longe.
314
00:16:34,284 --> 00:16:37,663
Escute, preciso que cuide
de cinco convidadas minhas hoje.
315
00:16:38,205 --> 00:16:41,625
Emerald, Trixie, Marigold,
Dot e Mei Mei.
316
00:16:42,251 --> 00:16:43,752
As cinco prostitutas.
317
00:16:44,962 --> 00:16:47,506
Desculpe.
Meu c�rebro registrou assim.
318
00:16:48,382 --> 00:16:50,801
- Charles, pode ir pra l�? Valeu.
- Claro.
319
00:16:52,011 --> 00:16:54,930
Que novidade. O Ben
estava de jejum antes do show.
320
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
Vamos continuar.
321
00:16:57,349 --> 00:16:59,101
Sim, fiquei furioso com o Ben.
322
00:16:59,184 --> 00:17:00,978
Atrasado pra noite de abertura?
323
00:17:01,061 --> 00:17:02,938
Ele sempre estragava as coisas.
324
00:17:03,022 --> 00:17:04,189
Por isso que�
325
00:17:06,442 --> 00:17:09,153
A Loretta queria
que eu o deixasse.
326
00:17:11,071 --> 00:17:16,201
Eu s� acho que voc� merece
mais do que isso.
327
00:17:16,702 --> 00:17:18,746
Sabe? Veja seu bra�o.
328
00:17:20,497 --> 00:17:22,332
S�o marcas de estresse.
329
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
Eu chamo de mordidas do Benny.
330
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
E o creme � base
de cortisona que te dei?
331
00:17:28,589 --> 00:17:29,965
- Usou?
- Usei.
332
00:17:30,466 --> 00:17:33,594
Como n�o percebemos
que ela era m�e dele?
333
00:17:34,344 --> 00:17:36,096
S� falta pegar a mamadeira.
334
00:17:37,056 --> 00:17:38,474
A Loretta n�o � linda?
335
00:17:40,017 --> 00:17:43,520
Fez a lista com os t�picos
que vai dizer quando se demitir?
336
00:17:44,021 --> 00:17:46,648
Sempre me ajuda, acredite.
337
00:17:46,732 --> 00:17:48,025
Vou te mostrar.
338
00:17:48,609 --> 00:17:49,693
L� vem.
339
00:17:51,195 --> 00:17:52,654
- � um segredinho?
- Ei.
340
00:17:53,655 --> 00:17:54,656
T�.
341
00:17:54,740 --> 00:17:56,200
Vou me aquecer.
342
00:17:57,451 --> 00:17:59,078
At� o ensaio de luta.
343
00:18:00,996 --> 00:18:01,997
Me d�.
344
00:18:06,376 --> 00:18:07,377
Calma. O que �?
345
00:18:09,963 --> 00:18:11,298
Est� se demitindo?
346
00:18:11,381 --> 00:18:13,300
Eu ia esperar at� o show acabar.
347
00:18:19,598 --> 00:18:21,600
Ela te convenceu, n�o foi?
348
00:18:21,683 --> 00:18:25,312
Maldita Loretta. Ela est�
nos dividindo desde o primeiro dia.
349
00:18:25,395 --> 00:18:26,772
N�o � ela. � voc�.
350
00:18:27,356 --> 00:18:31,276
Passei a vida toda servindo
o grande Ben Glenroy!
351
00:18:31,360 --> 00:18:34,071
Sabemos que n�o � agrad�vel
estar perto de voc�.
352
00:18:34,154 --> 00:18:35,531
Veja o quarto t�pico.
353
00:18:37,658 --> 00:18:40,786
Tudo bem. Beleza. Eu nem ligo.
354
00:18:43,372 --> 00:18:45,124
� um agente ruim, mesmo.
355
00:18:45,207 --> 00:18:47,251
Ali�s, � um irm�o pior ainda.
356
00:18:47,334 --> 00:18:50,462
Acha que o criou,
mas eu sou o CoBro!
357
00:18:52,965 --> 00:18:54,508
N�o, quer saber?
358
00:18:54,591 --> 00:18:57,553
Do jeito que me traiu,
n�o sou mais seu bro.
359
00:18:58,387 --> 00:19:00,347
Porque n�o tenho mais um irm�o.
360
00:19:07,229 --> 00:19:09,982
Loretta queria que o Dickie
deixasse o Ben?
361
00:19:10,065 --> 00:19:12,109
Que bagun�a. Pr�ximo?
362
00:19:12,192 --> 00:19:15,571
Quando Ben chegou, fui
ao escrit�rio da K.T. pela vassoura.
363
00:19:16,363 --> 00:19:17,447
Estava trancado.
364
00:19:18,031 --> 00:19:19,241
O que achei estranho.
365
00:19:20,951 --> 00:19:21,952
Que estranho.
366
00:19:25,038 --> 00:19:26,123
Picotador
367
00:19:28,584 --> 00:19:30,669
Vou ver o progresso
do picotador.
368
00:19:32,921 --> 00:19:36,758
Assim, o brilhante
Howard Francis Morris
369
00:19:36,842 --> 00:19:38,927
desvendou o caso por meio de�
370
00:19:39,011 --> 00:19:40,012
Que saco!
371
00:19:42,055 --> 00:19:43,807
Howard precisa de mais tempo.
372
00:19:44,391 --> 00:19:47,936
Se n�o me engano, agora � o ensaio
de luta do Ben e da Loretta.
373
00:19:48,020 --> 00:19:49,813
Ela me contou sobre isso.
374
00:19:50,772 --> 00:19:54,443
Ben me acusou
de tentar roubar o Dickie dele.
375
00:19:54,526 --> 00:19:59,072
Momentos depois de descobrir
que o irm�o dele ia se demitir.
376
00:20:03,785 --> 00:20:05,370
- Est� atrasado.
- N�o ligo.
377
00:20:05,454 --> 00:20:06,622
Vamos logo.
378
00:20:07,956 --> 00:20:09,291
J� chega, detetive.
379
00:20:10,000 --> 00:20:11,835
N�o vou deixar que leve o beb�.
380
00:20:11,919 --> 00:20:13,587
� s� uma bab�.
381
00:20:14,087 --> 00:20:16,215
N�o pode ficar com ele.
N�o � a m�e.
382
00:20:16,298 --> 00:20:18,634
Ele precisa que eu
seja a m�e agora.
383
00:20:19,218 --> 00:20:22,679
� meu trabalho proteg�-lo
como se ele tivesse nascido de mim.
384
00:20:22,763 --> 00:20:24,765
Nossa, esse di�logo combina bem.
385
00:20:24,848 --> 00:20:25,849
O que est�
386
00:20:27,517 --> 00:20:29,519
Fique longe das nossas vidas!
387
00:20:29,603 --> 00:20:30,771
- O qu�?
- � s�rio.
388
00:20:30,854 --> 00:20:32,940
Fique longe do meu irm�o!
389
00:20:34,107 --> 00:20:37,152
Ele sempre foi leal a voc�.
E voc� o trata como lixo.
390
00:20:37,236 --> 00:20:39,071
Entrou de penetra na produ��o.
391
00:20:39,154 --> 00:20:41,782
N�o, me solte,
seu porco desgra�ado!
392
00:20:41,865 --> 00:20:44,660
Olhe. Sou eu.
Nossa, estou p�lido.
393
00:20:44,743 --> 00:20:45,953
O que est� havendo?
394
00:20:46,036 --> 00:20:47,663
Minha voz � assim?
395
00:20:47,746 --> 00:20:49,373
Ele me atacou.
396
00:20:49,456 --> 00:20:51,792
N�o ataquei. Era ensaio.
397
00:20:51,875 --> 00:20:53,418
Cai fora, ot�rio.
398
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
Ei!
399
00:20:58,048 --> 00:21:01,426
Isso � o meu rosto.
400
00:21:06,807 --> 00:21:08,850
Ainda n�o acredito
que bateu nele.
401
00:21:08,934 --> 00:21:11,228
Escreva "por
um bom motivo" no quadro.
402
00:21:11,311 --> 00:21:13,730
Ou: "Charles bateu no Ben,
que mereceu."
403
00:21:13,814 --> 00:21:16,483
Enfim, a Joy aparece
para retocar o machucado.
404
00:21:16,566 --> 00:21:18,026
Que n�o foi t�o ruim.
405
00:21:18,110 --> 00:21:19,569
Calma, Cassius.
406
00:21:19,653 --> 00:21:22,990
Joy esqueceu
o batom no camarim do Ben,
407
00:21:23,073 --> 00:21:26,410
e quem foi a pr�xima
pessoa que o viu?
408
00:21:29,913 --> 00:21:31,498
Sim, eu vi o Ben.
409
00:21:32,124 --> 00:21:35,460
Logo depois de acalmar o Cliff.
410
00:21:38,130 --> 00:21:39,589
Meu est�mago embrulhou.
411
00:21:40,465 --> 00:21:41,800
� quase hora do show.
412
00:21:41,883 --> 00:21:44,761
Fiz tudo por essa pe�a.
Precisa ser um sucesso.
413
00:21:44,845 --> 00:21:48,807
Ser�. N�o vou deixar que fracasse,
amor. Um beijo da mam�e.
414
00:21:49,850 --> 00:21:50,851
Ei.
415
00:21:51,351 --> 00:21:53,729
Cad� minhas convidadas?
N�o as vi l�.
416
00:21:53,812 --> 00:21:55,564
�, o tr�nsito est� bem ruim.
417
00:21:55,647 --> 00:21:57,816
Algo rolou nas Na��es Unidas.
N�o sei.
418
00:21:57,899 --> 00:22:01,862
Eu vou boicotar a pol�tica global
at� todos fazerem as pazes.
419
00:22:02,821 --> 00:22:03,822
Que saco!
420
00:22:03,905 --> 00:22:08,285
Vou ser franca com voc�, Ben. � noite
de abertura, e voc� est� p�ssimo.
421
00:22:08,869 --> 00:22:09,911
Viu uma marca?
422
00:22:09,995 --> 00:22:10,996
O qu�?
423
00:22:11,079 --> 00:22:14,666
O Charles e a Loretta.
Cansei dos dois.
424
00:22:14,750 --> 00:22:17,294
N�o sei o que est� acontecendo,
querido,
425
00:22:17,377 --> 00:22:19,504
mas a energia n�o est� boa.
426
00:22:19,588 --> 00:22:22,591
V� at� o camarim.
Seja gentil com o Ben.
427
00:22:22,674 --> 00:22:26,511
Fa�a o que for preciso
pra subir naquele palco.
428
00:22:27,763 --> 00:22:28,764
Tudo bem.
429
00:22:29,931 --> 00:22:30,974
Ei, a� est� voc�.
430
00:22:31,850 --> 00:22:33,477
�, onde mais eu estaria?
431
00:22:33,560 --> 00:22:36,980
Claro. Que tal gravarmos coisas
pros bastidores?
432
00:22:37,064 --> 00:22:39,524
Cara, n�o sou
um animal no seu zool�gico.
433
00:22:40,108 --> 00:22:42,694
O qu�?
Voc� me pagou pra fazer isso.
434
00:22:42,778 --> 00:22:44,071
Quer saber?
435
00:22:44,154 --> 00:22:45,405
- N�o mais.
- Calma.
436
00:22:45,489 --> 00:22:48,033
Me d�. Por que n�o cai fora?
437
00:22:48,116 --> 00:22:49,326
Quer saber?
438
00:22:49,409 --> 00:22:50,952
Com prazer.
439
00:22:58,377 --> 00:23:00,504
Ben fala com????
440
00:23:00,587 --> 00:23:04,800
Ent�o o Ben leva a c�mera
do Tobert pro camarim dele
441
00:23:04,883 --> 00:23:06,927
onde � pego falando com algu�m.
442
00:23:07,010 --> 00:23:08,011
Vejam.
443
00:23:10,055 --> 00:23:12,140
Quero voc� demais.
444
00:23:14,559 --> 00:23:16,186
Vai arruinar minha carreira�
445
00:23:17,896 --> 00:23:19,022
e eu vou gostar.
446
00:23:19,523 --> 00:23:21,108
Com quem ele est� falando?
447
00:23:21,191 --> 00:23:23,026
J� consideramos todo mundo.
448
00:23:23,610 --> 00:23:26,738
Isto, amigos, � o que chamamos
de beco sem sa�da.
449
00:23:30,909 --> 00:23:33,995
Eu falei pro Ben:
"Sei o que voc� fez."
450
00:23:35,414 --> 00:23:37,332
Mas eu n�o sabia de tudo.
451
00:23:38,917 --> 00:23:42,838
O irm�o dele ia deix�-lo.
Eu o soquei.
452
00:23:43,672 --> 00:23:45,298
Ele estava de jejum.
453
00:23:46,299 --> 00:23:49,594
As idosas da costura
ficaram presas no tr�nsito
454
00:23:49,678 --> 00:23:51,221
e nem viram o show.
455
00:23:51,930 --> 00:23:56,143
Tudo isso aconteceu 30 minutos
antes da estreia dele na Broadway,
456
00:23:56,226 --> 00:24:00,021
depois que ele passou a noite
toda fazendo len�os para todos?
457
00:24:01,356 --> 00:24:02,774
Ai, meu Deus!
458
00:24:04,401 --> 00:24:08,447
Era o Ben que precisava
chorar em um len�o.
459
00:24:10,282 --> 00:24:11,408
Caramba!
460
00:24:12,075 --> 00:24:15,245
A represa rompeu.
461
00:24:20,876 --> 00:24:22,919
Saiu algo. Foi um pouquinho.
462
00:24:23,003 --> 00:24:24,254
- N�o muito.
- �.
463
00:24:24,337 --> 00:24:25,589
Ainda bem que acabou.
464
00:24:28,425 --> 00:24:31,511
O Ben deve ter sido envenenado
nesse meio-tempo
465
00:24:31,595 --> 00:24:33,430
pela pessoa com quem conversava.
466
00:24:33,513 --> 00:24:35,932
- Se descobr�ssemos�
- Desista.
467
00:24:36,016 --> 00:24:37,893
N�o d� pra saber de tudo.
468
00:24:38,602 --> 00:24:39,686
Desculpe, Oliver.
469
00:24:39,769 --> 00:24:42,647
N�o acho que vamos
resolver a tempo pra Loretta.
470
00:24:44,316 --> 00:24:45,609
Acho que tudo bem.
471
00:24:47,027 --> 00:24:49,988
Acho que vou
morrer triste e sozinho.
472
00:24:50,655 --> 00:24:53,533
Sabe como consegui
chorar agora h� pouco?
473
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
Pensei na Joy.
474
00:24:56,244 --> 00:24:58,705
Ver o vestido foi
um soco no est�mago.
475
00:24:59,289 --> 00:25:01,208
Soube que ela est� com o Bakula.
476
00:25:01,291 --> 00:25:02,918
Scott ou Jeff?
477
00:25:03,001 --> 00:25:04,002
Scott.
478
00:25:04,544 --> 00:25:05,629
Quem � Jeff Bakula?
479
00:25:06,213 --> 00:25:10,425
Eu ganho de voc�s dois
na competi��o de perdedores.
480
00:25:10,509 --> 00:25:13,345
Ainda n�o sei
o que fazer da vida,
481
00:25:13,428 --> 00:25:16,806
n�o resolvi esse caso
e n�o tenho onde morar.
482
00:25:17,349 --> 00:25:18,558
Ainda estou perdida.
483
00:25:18,642 --> 00:25:20,977
N�o precisa resolver a vida.
Tem tempo.
484
00:25:21,061 --> 00:25:23,522
�,
diga isso pra Mabel de dez anos.
485
00:25:25,524 --> 00:25:27,567
Isto � uma previs�o da inf�ncia,
486
00:25:28,527 --> 00:25:31,446
sabe, o jogo que conta
qual ser� o seu futuro.
487
00:25:32,531 --> 00:25:36,618
Enfim, o meu previu que eu
casaria com o Josh Hartnett,
488
00:25:37,369 --> 00:25:38,703
teria dois filhos
489
00:25:39,287 --> 00:25:41,039
e dirigiria um Honda Odyssey.
490
00:25:41,623 --> 00:25:44,209
Eu tinha certeza
que a previs�o estava certa.
491
00:25:46,044 --> 00:25:49,798
Fiz minha m�e prometer me mandar
isto quando eu fizesse 30 anos.
492
00:25:50,298 --> 00:25:52,676
Chegou no correio hoje.
Na hora certa.
493
00:25:53,385 --> 00:25:54,636
Espere.
494
00:25:54,719 --> 00:25:56,888
Quer dizer que hoje
voc� faz 30 anos?
495
00:25:58,807 --> 00:26:01,560
E passou o dia procurando
por pistas com a gente?
496
00:26:01,643 --> 00:26:04,604
Sinceramente, foi
o melhor jeito de passar o dia.
497
00:26:07,232 --> 00:26:10,860
O que a Mabel de dez anos diria
se visse o que voc� se tornou?
498
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
Ficaria horrorizada.
499
00:26:12,737 --> 00:26:15,365
Mas n�o sabia de nada.
Tinha roupas bregas.
500
00:26:16,491 --> 00:26:19,786
Consegui. Solucionei o lance
dos pap�is picados.
501
00:26:20,370 --> 00:26:23,039
Estou colando h� muito tempo,
n�o enxergo mais.
502
00:26:23,123 --> 00:26:24,124
N�o consigo ler.
503
00:26:24,207 --> 00:26:26,126
- N�o, aqui.
- Est� aqui. T�.
504
00:26:29,963 --> 00:26:31,423
Ai, meu Deus!
505
00:26:31,506 --> 00:26:32,716
Eu sei o que �.
506
00:26:32,799 --> 00:26:34,884
- Foi r�pido.
- S� li duas palavras,
507
00:26:34,968 --> 00:26:37,804
palavras que n�o esquecerei.
"N�o cantava".
508
00:26:37,887 --> 00:26:40,974
� a cr�tica da Maxine
do meu show original.
509
00:26:41,474 --> 00:26:42,767
Mas n�o foi publicada.
510
00:26:42,851 --> 00:26:44,686
- Como conseguiram?
- Duas palavras.
511
00:26:44,769 --> 00:26:47,230
Fiquei cego
e ele precisou de duas palavras.
512
00:26:48,148 --> 00:26:50,358
- O que � isso?
- Papel picado?
513
00:26:50,442 --> 00:26:51,985
Preciso colar.
514
00:26:52,861 --> 00:26:54,571
Vejam o que me tornei.
515
00:26:55,905 --> 00:26:59,326
Esta cr�tica diz
que Ben era o elo fraco do show.
516
00:26:59,409 --> 00:27:02,912
Disse: "Estava t�o tenso
quanto o assassino no farol."
517
00:27:03,538 --> 00:27:05,457
E se algu�m leu
isto naquele dia?
518
00:27:05,540 --> 00:27:08,251
Decidiram se livrar do Ben
pra salvar a pe�a.
519
00:27:08,335 --> 00:27:10,462
Muitas carreiras
dependiam da pe�a.
520
00:27:10,545 --> 00:27:13,506
N�o a minha. J� sou
um veterano de s�rie de TV.
521
00:27:14,007 --> 00:27:15,842
Sim, agrade�o seu servi�o.
522
00:27:15,925 --> 00:27:16,926
Gente?
523
00:27:17,510 --> 00:27:18,970
Pode ser nosso motivo.
524
00:27:19,054 --> 00:27:20,472
Estamos chegando l�.
525
00:27:21,056 --> 00:27:22,432
Preciso me recarregar.
526
00:27:22,515 --> 00:27:24,893
Charles,
diga que tem uns molhos.
527
00:27:24,976 --> 00:27:27,812
Acho que tem arenque noruegu�s
na geladeira.
528
00:27:28,897 --> 00:27:31,524
Ei, essa cr�tica falou
da minha performance?
529
00:27:33,652 --> 00:27:35,028
N�o, nada.
530
00:27:35,111 --> 00:27:36,988
S�rio? Meu papel era importante.
531
00:27:37,072 --> 00:27:38,114
Charles, n�o.
532
00:27:38,615 --> 00:27:41,701
Parab�ns pra voc�
533
00:27:41,785 --> 00:27:44,579
Nessa data querida
534
00:27:44,663 --> 00:27:48,083
Muitas felicidades
535
00:27:48,166 --> 00:27:50,293
Muitos anos de vida
536
00:27:50,377 --> 00:27:51,878
- Fora de tom.
- Perd�o.
537
00:27:51,961 --> 00:27:54,047
Valeu, pessoal.
538
00:27:54,130 --> 00:27:55,340
Fa�a um pedido.
539
00:27:56,841 --> 00:27:59,094
- Venha, sente-se.
- Isso.
540
00:27:59,678 --> 00:28:00,679
Pronto.
541
00:28:01,763 --> 00:28:03,431
- Parab�ns.
- Obrigada.
542
00:28:04,766 --> 00:28:06,351
Tentaram nos dividir.
543
00:28:06,434 --> 00:28:09,646
Falaram pra eu seguir
a dieta saud�vel pro cora��o,
544
00:28:10,146 --> 00:28:11,856
mas voc� voltou pra mim.
545
00:28:13,024 --> 00:28:14,192
Oliver, continue.
546
00:28:14,693 --> 00:28:17,612
- �. Por qu�?
- Sei que est� sentindo.
547
00:28:18,822 --> 00:28:21,366
Voc� quer� N�o,
voc� precisa de mim em voc�,
548
00:28:21,449 --> 00:28:23,159
sua meretriz safadinha.
549
00:28:24,536 --> 00:28:26,538
Eu sei com quem o Ben falava.
550
00:28:27,372 --> 00:28:28,373
Espere.
551
00:28:28,456 --> 00:28:30,291
Me d�. Por que n�o cai fora?
552
00:28:31,042 --> 00:28:33,712
Quer saber? Com prazer.
553
00:28:53,440 --> 00:28:54,941
N�o deveria estar aqui.
554
00:28:55,817 --> 00:28:57,193
Sabemos que voc� � mau.
555
00:29:07,454 --> 00:29:08,455
Eu quero voc�.
556
00:29:10,248 --> 00:29:11,833
Quero voc� demais.
557
00:29:14,085 --> 00:29:15,879
Vai arruinar minha carreira�
558
00:29:18,882 --> 00:29:20,049
e eu vou gostar.
559
00:29:39,486 --> 00:29:40,612
Ai, Deus!
560
00:29:53,917 --> 00:29:55,710
O que voc� acabou de fazer?
561
00:29:58,630 --> 00:29:59,839
Comeu tudo.
562
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
Voc� � nojento.
563
00:30:07,096 --> 00:30:08,097
Loretta estava certa.
564
00:30:09,098 --> 00:30:10,308
� um porco desgra�ado.
565
00:30:11,851 --> 00:30:13,770
Voc� � um porco desgra�ado.
566
00:30:15,438 --> 00:30:16,898
� um porco desgra�ado.
567
00:30:17,398 --> 00:30:18,858
Voc� �
568
00:30:19,359 --> 00:30:21,903
um porco desgra�ado.
569
00:30:23,655 --> 00:30:24,656
Porco!
570
00:30:26,241 --> 00:30:27,242
Porco!
571
00:30:27,992 --> 00:30:28,993
Um porco desgra�ado.
572
00:30:35,083 --> 00:30:36,251
Porco desgra�ado!
573
00:30:54,602 --> 00:30:56,104
Aqui � a Trixie.
574
00:30:56,187 --> 00:30:57,897
Deixe uma mensagem.
575
00:30:59,232 --> 00:31:00,483
Oi.
576
00:31:00,567 --> 00:31:02,026
Sou eu. O Benny.
577
00:31:04,612 --> 00:31:06,531
Voc�s v�m ao show?
578
00:31:06,614 --> 00:31:08,867
Preciso que venham.
579
00:31:10,618 --> 00:31:13,788
Nunca me senti t�o sozinho.
580
00:31:14,622 --> 00:31:17,959
Ben! Todos ficam nervosos
na noite de estreia.
581
00:31:18,042 --> 00:31:19,419
Posso ajudar.
582
00:31:19,502 --> 00:31:21,170
Preciso ir. Por favor, venham.
583
00:31:21,254 --> 00:31:24,966
Estou cercado de gente
em quem n�o confio. Querem me pegar.
584
00:31:42,734 --> 00:31:43,735
Estou bem.
585
00:31:44,652 --> 00:31:45,653
Estou bem.
586
00:31:47,280 --> 00:31:50,408
O tempo todo,
n�o era com quem o Ben falava.
587
00:31:50,491 --> 00:31:51,618
Era com o qu�.
588
00:31:52,201 --> 00:31:54,954
Se os �ltimos 30 minutos
n�o tivessem sido assim,
589
00:31:55,038 --> 00:31:56,998
ele n�o teria comido o biscoito.
590
00:31:57,081 --> 00:31:58,541
Ainda estaria vivo.
591
00:31:59,125 --> 00:32:00,126
O biscoito.
592
00:32:02,462 --> 00:32:03,755
Era da Donna.
593
00:32:04,422 --> 00:32:07,008
Mabel, o que a cr�tica
disse sobre o Ben?
594
00:32:07,091 --> 00:32:10,261
Que ele estava t�o tenso
quanto o assassino no farol.
595
00:32:10,345 --> 00:32:12,764
Donna disse a mesma
coisa no Sitzprobe.
596
00:32:13,264 --> 00:32:14,599
Ela leu a cr�tica.
597
00:32:15,183 --> 00:32:18,269
Ela sempre se gabava
da conex�o dela com o jornal.
598
00:32:18,353 --> 00:32:21,356
Aposto que convenceu algu�m
a dar uma c�pia pra ela.
599
00:32:21,439 --> 00:32:23,483
Ela sabotou a pr�pria pe�a?
600
00:32:23,566 --> 00:32:25,234
N�o era dela.
601
00:32:27,028 --> 00:32:28,404
Era do filho dela.
602
00:32:28,488 --> 00:32:30,114
A primeira produ��o dele.
603
00:32:30,698 --> 00:32:34,494
Com uma cr�tica ruim,
poderia ser a �ltima.
604
00:32:40,291 --> 00:32:43,962
Digamos que a Donna
conseguiu ler a cr�tica
605
00:32:45,171 --> 00:32:48,841
que dizia que o Ben
era o elo fraco do show.
606
00:32:55,598 --> 00:32:56,599
Que estranho.
607
00:33:07,235 --> 00:33:09,404
Ela viu o veneno de rato�
608
00:33:12,365 --> 00:33:13,408
e o biscoito.
609
00:33:15,034 --> 00:33:17,537
E teve a ideia
de envenenar o Ben.
610
00:33:42,228 --> 00:33:44,897
Deixou o biscoito,
sabendo da fraqueza dele
611
00:33:44,981 --> 00:33:46,983
e que ele est�
emocionalmente mal.
612
00:33:47,066 --> 00:33:48,609
A tenta��o perfeita.
613
00:33:49,402 --> 00:33:52,613
Ela s� precisa
que ele coma o biscoito.
614
00:33:52,697 --> 00:33:56,284
V� at� o camarim.
Seja gentil com o Ben.
615
00:33:56,367 --> 00:34:00,163
Fa�a o que for preciso
pra subir naquele palco.
616
00:34:00,246 --> 00:34:01,247
�.
617
00:34:04,584 --> 00:34:05,626
Ei, a� est� voc�.
618
00:34:06,502 --> 00:34:08,296
�, onde mais eu estaria?
619
00:34:08,379 --> 00:34:11,257
Claro. Que tal gravarmos coisas
pros bastidores?
620
00:34:11,340 --> 00:34:14,010
Cara, n�o sou
um animal no seu zool�gico.
621
00:34:14,510 --> 00:34:17,221
Temos o motivo: A cr�tica.
622
00:34:17,305 --> 00:34:19,432
A arma: Um biscoito.
623
00:34:19,515 --> 00:34:21,476
Quando o biscoito n�o funcionou,
624
00:34:21,976 --> 00:34:23,853
ela o empurrou no elevador.
625
00:34:23,936 --> 00:34:24,853
Empurrar
626
00:34:24,854 --> 00:34:26,939
Ela entrava e sa�a da festa.
627
00:34:27,023 --> 00:34:29,275
Poderia facilmente
ter matado algu�m.
628
00:34:29,859 --> 00:34:31,277
Ent�o,
629
00:34:31,360 --> 00:34:33,654
achamos nossa assassina, Donna.
630
00:34:33,738 --> 00:34:35,364
Vamos tirar a Loretta de l�.
631
00:34:35,448 --> 00:34:36,699
Bem, n�o sei.
632
00:34:37,200 --> 00:34:40,745
A audi�ncia preliminar � em 20
minutos e o tribunal � longe.
633
00:34:40,828 --> 00:34:42,455
E n�o tenho mais escadas.
634
00:34:42,538 --> 00:34:44,415
N�o posso chorar duas vezes.
635
00:34:44,916 --> 00:34:49,212
S� se pensar nos meus pais,
ou em algum momento da inf�ncia.
636
00:34:51,214 --> 00:34:54,300
- Mabel, o que foi?
- Ningu�m pode parar uma noiva.
637
00:34:59,555 --> 00:35:01,974
N�o entendi
por que est�o de terno.
638
00:35:02,058 --> 00:35:04,018
Nunca perco a chance de usar um.
639
00:35:04,102 --> 00:35:06,479
A �ltima vez foi
no Emmy de 1987.
640
00:35:06,562 --> 00:35:09,482
Calma, ent�o�
O telefone da Bebe Neuwirth!
641
00:35:10,316 --> 00:35:11,567
- N�o, por favor!
- N�o!
642
00:35:11,651 --> 00:35:13,236
A noiva precisa de um t�xi.
643
00:35:13,319 --> 00:35:16,489
- A noiva precisa. Obrigado.
- Obrigada.
644
00:35:16,572 --> 00:35:18,991
- Voc�, saia. Voc�, entre.
- Valeu, mo�a.
645
00:35:19,075 --> 00:35:20,201
Muito bom.
646
00:35:20,284 --> 00:35:21,911
Quer saber o que eu desejei?
647
00:35:21,994 --> 00:35:25,414
Com aquela vela enfiada
em um pote de molho?
648
00:35:26,249 --> 00:35:27,917
- Por isso a�.
- Obrigada.
649
00:35:28,918 --> 00:35:31,963
Eu e meus melhores amigos
resolvendo assassinatos.
650
00:35:33,131 --> 00:35:34,340
N�o � uma vida ruim.
651
00:35:34,966 --> 00:35:37,343
Esperem. Calma.
Marcaram um hor�rio?
652
00:35:37,426 --> 00:35:39,303
� meu casamento, mo�a.
653
00:35:39,387 --> 00:35:41,889
- E voc�s s�o os pais dela?
- Isso mesmo.
654
00:35:41,973 --> 00:35:44,308
- Sim, os pais da noiva.
- Que divertido.
655
00:35:44,392 --> 00:35:45,852
Tem um noivo l�?
656
00:35:47,228 --> 00:35:49,272
Por que precisa ter um noivo?
657
00:35:49,814 --> 00:35:51,607
- Tudo de bom.
- Obrigado.
658
00:35:56,237 --> 00:35:57,488
L� est� ela.
659
00:35:57,572 --> 00:35:58,781
Loretta, espere.
660
00:36:00,616 --> 00:36:02,952
Oliver, o que est� fazendo aqui?
661
00:36:03,035 --> 00:36:05,288
Impedir voc�.
N�o se declare culpada.
662
00:36:05,371 --> 00:36:08,541
Nossa, fica bem de laranja.
663
00:36:09,584 --> 00:36:10,585
Fico?
664
00:36:12,295 --> 00:36:13,588
Obrigada.
665
00:36:13,671 --> 00:36:16,799
- Voc� tamb�m est� bonito.
- Estou?
666
00:36:17,466 --> 00:36:18,801
Isto � velho, eu�
667
00:36:19,802 --> 00:36:21,012
Sabemos quem foi.
668
00:36:21,721 --> 00:36:24,807
Confessou pra salvar o Dickie,
mas sabemos que n�o foi ele.
669
00:36:24,891 --> 00:36:25,892
Confie em mim.
670
00:36:26,726 --> 00:36:29,145
Eu confio.
671
00:36:30,021 --> 00:36:31,022
Eu s�
672
00:36:31,564 --> 00:36:34,442
J� cheguei t�o longe.
673
00:36:37,904 --> 00:36:39,363
Quem voc� acha que foi?
674
00:36:40,239 --> 00:36:41,574
Oliver?
675
00:36:46,662 --> 00:36:48,206
Caramba!
676
00:37:34,877 --> 00:37:36,879
Legendas: Nicole Bracco
49631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.