Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,388 --> 00:01:13,021
(Simonov, on the radio)
-Guys, what's the condition?
2
00:01:13,459 --> 00:01:14,959
(Oleg)
-Working.
3
00:01:15,521 --> 00:01:17,021
(Peter)
-In order.
4
00:01:17,332 --> 00:01:20,474
-Okay. Peter, can you take
pictures of the MLM and the CWP?
5
00:01:21,045 --> 00:01:22,545
-Yes, of course.
6
00:01:33,770 --> 00:01:35,450
-Oleg, how are you doing?
7
00:01:37,309 --> 00:01:38,809
(Oleg)
-Working.
8
00:01:39,060 --> 00:01:41,857
Just finished opening
the last lock.
9
00:01:42,108 --> 00:01:45,364
-Acknowledged. Perform a visual inspection
the attachment point.
10
00:01:45,615 --> 00:01:47,115
-Received.
11
00:02:01,801 --> 00:02:03,396
-Took pictures.
12
00:02:04,200 --> 00:02:06,237
Awaiting further instructions.
13
00:02:07,529 --> 00:02:09,029
(Simonov)
-Thank you.
14
00:02:09,280 --> 00:02:11,530
Can you begin transportation?
-Yes.
15
00:02:12,232 --> 00:02:13,882
The radiator is fixed.
16
00:02:14,717 --> 00:02:16,397
The last lock is open.
17
00:02:17,888 --> 00:02:20,201
Pete, let's get it up.
-Received.
18
00:02:21,629 --> 00:02:25,589
(Simonov) -Peter, the pitch climb
no more than two or three revolutions per second.
19
00:02:25,840 --> 00:02:29,200
After 15 degrees of elevation.
start moving the boom.
20
00:02:29,451 --> 00:02:30,951
-I'm on it.
21
00:02:40,248 --> 00:02:42,138
(Oleg)
-What a fucking ride.
22
00:02:42,389 --> 00:02:44,841
(Peter)
-Oleg, this is your reward for your torment.
23
00:02:45,092 --> 00:02:47,855
Not many people can boast
that they've ridden the boom.
24
00:02:48,106 --> 00:02:49,606
-That's right.
25
00:02:50,013 --> 00:02:51,693
(Simonov)
-TsUP hears everything.
26
00:02:52,287 --> 00:02:53,967
-The C.C.U. always hears everything.
27
00:02:55,591 --> 00:02:57,271
-When did this come to light?
28
00:02:57,522 --> 00:03:00,272
Is there any chance of entering
into the red corridor?
29
00:03:00,984 --> 00:03:03,047
Minimum approach distance?
30
00:03:03,896 --> 00:03:06,646
What time would be the time
the maximum approach?
31
00:03:07,178 --> 00:03:08,678
I see.
32
00:03:10,310 --> 00:03:15,060
Konstantin Andreyevich, we got a call from ASPOS.
The rocket stage hit an old satellite.
33
00:03:15,311 --> 00:03:17,614
Soon the debris will collide with the station.
34
00:03:18,108 --> 00:03:19,608
-Elevating orbit.
35
00:03:19,859 --> 00:03:22,365
-How much time for emergency care?
-Two minutes.
36
00:03:22,616 --> 00:03:24,296
-They won't make it back in time.
37
00:03:24,990 --> 00:03:26,670
-Oleg, Petya, can you hear me?
38
00:03:26,921 --> 00:03:28,421
-I hear you.
-Yeah, I hear you.
39
00:03:28,826 --> 00:03:32,500
-Satellite debris is headed your way.
We'll take evasive maneuvers.
40
00:03:32,751 --> 00:03:34,501
-Hear hear.
-Acknowledged.
41
00:03:41,606 --> 00:03:45,193
-Within 1.5 minutes, we'll give the impulse
to raise the station's orbit.
42
00:03:45,444 --> 00:03:46,966
You won't be back in time.
43
00:03:47,217 --> 00:03:49,943
Oleg, try to get to Petr,
get a foothold there.
44
00:03:50,194 --> 00:03:51,694
-You got it.
45
00:03:51,945 --> 00:03:56,044
-Turn to the designated orientation.
-Affirmative. The KPU from Regulus 2...
46
00:03:56,295 --> 00:03:58,459
-Sing, put the arrow down.
-Acknowledged.
47
00:03:59,646 --> 00:04:02,271
(operator)
-Selected. Tasking. Command issued.
48
00:04:06,091 --> 00:04:07,771
-50 seconds to impulse!
49
00:04:08,551 --> 00:04:11,551
-45 seconds. Oleg, you're not gonna make it
to get to Peter.
50
00:04:11,802 --> 00:04:13,990
Fasten to the main part of the boom.
51
00:04:15,490 --> 00:04:16,990
Oleg, come in.
52
00:04:17,241 --> 00:04:18,741
-I'll be there soon.
53
00:04:19,684 --> 00:04:22,206
(suspenseful music)
54
00:04:26,809 --> 00:04:29,526
-15 seconds to pulse.
-Pulse after 10 seconds.
55
00:04:29,777 --> 00:04:31,277
Oleg, have you got a foothold?
56
00:04:31,653 --> 00:04:33,943
Oleg, how did you understand?
-One halyard secured.
57
00:04:34,583 --> 00:04:36,083
There's a second one left.
58
00:04:36,334 --> 00:04:38,271
-Oleg, fasten the second halyard.
59
00:04:39,084 --> 00:04:41,646
-You have to give it momentum, or you'll crash. -You have to give it momentum.
60
00:04:47,935 --> 00:04:49,435
-Do it.
61
00:04:54,123 --> 00:04:56,060
-Petya, stop the crane from moving.
62
00:04:58,942 --> 00:05:00,442
(yelling)
63
00:05:02,762 --> 00:05:04,262
-Stopped.
64
00:05:05,818 --> 00:05:07,318
(bump)
65
00:05:08,199 --> 00:05:09,699
(bump)
66
00:05:11,294 --> 00:05:12,977
(Volin)
-Oleg, can you hear me?
67
00:05:13,228 --> 00:05:14,748
(heavy breathing)
68
00:05:14,999 --> 00:05:16,499
Oleg!
69
00:05:17,237 --> 00:05:18,737
Oleg!
70
00:05:30,445 --> 00:05:31,945
(alarm clock chimes)
71
00:05:40,296 --> 00:05:41,796
-Hell...
72
00:05:45,008 --> 00:05:46,508
Mania, shit!
73
00:05:48,218 --> 00:05:50,937
Mash! Mash, are you coming soon? I overslept.
74
00:05:52,788 --> 00:05:54,288
Mania!
75
00:05:54,539 --> 00:05:56,039
Marusya.
76
00:05:57,227 --> 00:05:58,727
Holy crap.
77
00:05:59,976 --> 00:06:02,663
What are you doing? Can't you hear me?
Come on, come on!
78
00:06:02,914 --> 00:06:05,234
-I'm late too!
-I said I overslept!
79
00:06:05,485 --> 00:06:07,360
-Tresh, Mom!
-I got the wrong hour.
80
00:06:08,311 --> 00:06:10,499
Man, make some coffee, please.
Uh-huh.
81
00:06:14,906 --> 00:06:17,156
-What's wrong with it? I was fixing it.
82
00:06:17,407 --> 00:06:20,280
-After that, I had to fix it.
It needs to be replaced.
83
00:06:24,148 --> 00:06:27,210
-Mania, where are all the bras?
I can't find a single one.
84
00:06:27,461 --> 00:06:29,484
Where are they all?
-Where.
85
00:06:29,735 --> 00:06:31,797
-Whose is it?
-Mine. Yours are all in the wash.
86
00:06:32,829 --> 00:06:35,329
-Where did you get those immodest bras?
87
00:06:35,671 --> 00:06:37,359
-Grandma gave it to me.
-Grandma?
88
00:06:38,176 --> 00:06:40,479
-I love you, too.
(message tone)
89
00:06:40,927 --> 00:06:43,202
-Why am I being called to school?
-ะ?
90
00:06:43,867 --> 00:06:46,304
-I have three surgeries today.
-Well, forget it.
91
00:06:48,835 --> 00:06:50,335
(coughs)
92
00:06:56,593 --> 00:06:58,437
-He's got a tension pneumothorax.
93
00:06:58,688 --> 00:07:00,867
He needs to be drained.
-What does that mean?
94
00:07:01,118 --> 00:07:04,689
-He's got to get the air
out of the pleural cavity or he's not gonna make it.
95
00:07:04,940 --> 00:07:07,315
-We need to see what's in the stacking.
96
00:07:07,674 --> 00:07:09,354
-Preparing an emergency descent?
97
00:07:10,956 --> 00:07:14,147
Preparing an emergency descent.
-You can see he can't breathe.
98
00:07:14,398 --> 00:07:18,109
Without immediate surgical intervention.
he's just about to die.
99
00:07:18,695 --> 00:07:21,194
-Then intervene.
-We have a directive.
100
00:07:21,445 --> 00:07:25,819
If he dies now, with this intervention,
he dies, we all go down for the count.
101
00:07:27,398 --> 00:07:28,898
-Do it.
-Have.
102
00:07:31,037 --> 00:07:32,537
(Oleg wheezing)
103
00:07:32,788 --> 00:07:36,021
(doctors) - There's not much in our styling
there's not much in our styling for this surgery.
104
00:07:36,272 --> 00:07:39,826
-I have a mini-tracheostomy kit.
I need to put in a dilator.
105
00:07:40,077 --> 00:07:43,600
-But where exactly do we put it?
-We know exactly what to do, don't we?
106
00:07:43,851 --> 00:07:46,225
-We've never had a case like this in our practice.
107
00:07:46,476 --> 00:07:49,460
On Earth, the air in the rib cage
rises to the top,
108
00:07:49,711 --> 00:07:52,652
but where he is in weightlessness,
it's hard to say.
109
00:07:52,903 --> 00:07:55,569
-But it's air,
it's got to come out one way or another.
110
00:07:55,820 --> 00:07:58,599
Peter, get the mini-tracheostomy kit
for a mini-tracheostomy,
111
00:07:58,850 --> 00:08:01,217
drain tube, clamp...
112
00:08:01,514 --> 00:08:03,125
wipes, band-aids.
113
00:08:03,376 --> 00:08:06,064
Now we're going to make an incision
in the rib cage.
114
00:08:08,327 --> 00:08:10,249
-We need to anesthetize.
-No novocaine.
115
00:08:10,500 --> 00:08:13,499
-The anesthetic gel won't help. -Yeah.
-Why don't you have anything?
116
00:08:13,750 --> 00:08:18,179
-I'm sorry, but we're sending healthy.
astronauts after triple-checking,
117
00:08:18,430 --> 00:08:20,891
and this is a non-emergency situation.
-I'm aware of that.
118
00:08:21,445 --> 00:08:25,014
-Petya, sanitize your hands.
Act quickly and carefully.
119
00:08:27,632 --> 00:08:30,257
-Yes.
-Get a disinfectant wipe.
120
00:08:31,029 --> 00:08:32,529
(Oleg wheezing)
121
00:08:32,780 --> 00:08:34,866
-He's choking.
-Calm down.
122
00:08:35,226 --> 00:08:38,515
Treat the skin under the right clavicle
properly.
123
00:08:40,390 --> 00:08:41,890
Open the kit.
124
00:08:44,908 --> 00:08:46,408
Put your gloves on.
125
00:08:47,335 --> 00:08:49,015
(Gianni)
-It seems fine.
126
00:08:49,266 --> 00:08:51,663
Right?
-Lower. A little lower. Okay.
127
00:08:51,914 --> 00:08:55,617
Evgenia Vladimirovna,
close the mini-access, put in drains.
128
00:08:57,382 --> 00:08:59,687
(heart monitor beeping steadily)
129
00:09:18,531 --> 00:09:20,163
-Vladislav Nikolayevich.
-Yes?
130
00:09:20,414 --> 00:09:23,055
-Can you let me out early? -Yeah. I gotta run.
131
00:09:23,438 --> 00:09:26,875
-What's wrong, Zhenya?
-Masha's school is calling me.
132
00:09:27,126 --> 00:09:28,921
-Is there a problem?
-I don't know.
133
00:09:30,328 --> 00:09:32,328
-Say hi for me.
-Okay.
134
00:09:32,579 --> 00:09:34,079
Scissors.
135
00:09:36,070 --> 00:09:39,944
-Okay. We'll close it ourselves. Thank you.
Dismissed, Evgenia Vladimirovna.
136
00:09:40,195 --> 00:09:41,845
(frequent beeps)
-Olya, push amiodarone!
137
00:09:42,096 --> 00:09:43,596
-What do we got?
138
00:09:43,847 --> 00:09:46,772
-Rhythm disturbance, extrasystole.
Olga, put more in.
139
00:09:47,023 --> 00:09:49,563
-Come on, Tanya, you're magic, you can do it.
140
00:09:49,814 --> 00:09:53,054
-It's not working yet.
And it's not holding pressure. Hold on a second.
141
00:09:54,155 --> 00:09:56,905
Fibrillation. Asystole!
Indirect cardiac massage.
142
00:09:57,156 --> 00:10:00,276
Olya, push 1 milligram of atropine,
1 cc of epinephrine.
143
00:10:01,437 --> 00:10:03,012
(Peter)
-He's choking!
144
00:10:03,263 --> 00:10:06,163
-Oleg, hold on a minute.
You'll feel better now.
145
00:10:06,414 --> 00:10:09,234
Pรฉt'a, step back from the clavicle
two fingers down.
146
00:10:10,211 --> 00:10:12,399
Feel the hole. Secure the spot.
147
00:10:13,600 --> 00:10:15,100
-Yes.
148
00:10:15,618 --> 00:10:17,242
-Now take the scalpel.
149
00:10:17,493 --> 00:10:21,633
No, it's not. Remember how they taught you
to put in a tracheostomy on Earth.
150
00:10:21,884 --> 00:10:23,534
Not like a knife, like a pen.
151
00:10:24,000 --> 00:10:26,900
Well done. Now we need to make
an incision here.
152
00:10:27,269 --> 00:10:28,769
About a centimeter.
153
00:10:29,807 --> 00:10:32,057
You'll feel the air coming out.
154
00:10:34,494 --> 00:10:36,072
-What's the rhythm?
-No rhythm.
155
00:10:36,323 --> 00:10:39,572
Roll him over on his back.
-No, why? It's backwards.
156
00:10:39,939 --> 00:10:41,477
Is there a rhythm?
-No rhythm!
157
00:10:41,728 --> 00:10:44,416
Push norepinephrine.
Increase the infusion.
158
00:10:44,807 --> 00:10:47,682
-Is there a rhythm?
-No rhythm. Keep massaging.
159
00:10:48,830 --> 00:10:50,885
-It's not working. What are we gonna do?
160
00:10:51,136 --> 00:10:53,422
-Defibrillate, maybe?
-Faster.
161
00:10:53,673 --> 00:10:56,454
-In cardiac arrest? The sutures will tear.
162
00:10:56,848 --> 00:11:00,168
-Continue indirect massage?
-It's not working. Think!
163
00:11:01,041 --> 00:11:02,721
-Petya, we don't have time to think.
164
00:11:03,736 --> 00:11:07,157
-Petya, a well-attached girl
needs no caresses.
165
00:11:07,504 --> 00:11:09,004
Yes, Oleg?
166
00:11:09,517 --> 00:11:11,017
Be patient.
167
00:11:14,142 --> 00:11:16,288
-Fast!
-Okay, direct cardiac massage.
168
00:11:16,539 --> 00:11:18,658
Expand mini-access. Open.
169
00:11:21,392 --> 00:11:23,392
More, more, my arm won't go through.
170
00:11:23,643 --> 00:11:25,643
-I can't take it anymore.
-I'll get over it.
171
00:11:28,329 --> 00:11:30,424
One, two, three, four....
172
00:11:32,391 --> 00:11:33,891
(Oleg wheezing)
173
00:11:34,142 --> 00:11:35,642
-Cutting.
174
00:11:35,893 --> 00:11:37,393
(shrieks)
175
00:11:37,853 --> 00:11:39,353
-Well done.
176
00:11:39,695 --> 00:11:43,084
Now insert the reamer into the incision.
Right up to the ears.
177
00:11:50,697 --> 00:11:52,197
(Gianni)
-One, two...
178
00:11:52,448 --> 00:11:55,181
-It won't start.
-One, two, three, four.
179
00:11:55,432 --> 00:11:57,658
-Do you hear the hissing?
-Yes, I do.
180
00:11:57,970 --> 00:11:59,470
-Take out the stiletto.
181
00:12:02,704 --> 00:12:04,493
-One, two, three...
-Yes!
182
00:12:05,666 --> 00:12:07,346
Sinus rhythm. It's on.
183
00:12:07,887 --> 00:12:09,387
-Thank God.
184
00:12:09,638 --> 00:12:11,897
Okay, Evgenia Vladimirovna, thank you.
185
00:12:12,774 --> 00:12:15,024
We'll close it ourselves. You're free to go.
186
00:12:15,542 --> 00:12:18,641
What's our blood pressure?
-It's a little low. -We'll get it up.
187
00:12:20,910 --> 00:12:22,590
-How are you feeling, Oleg?
188
00:12:22,841 --> 00:12:24,341
-I can breathe.
189
00:12:26,642 --> 00:12:30,242
-He has a closed chest trauma
with damage to his right lung.
190
00:12:30,666 --> 00:12:32,166
-Downhill?
-I'm not sure.
191
00:12:32,417 --> 00:12:35,537
We need to consult
with experts in this area.
192
00:12:35,788 --> 00:12:38,196
(doctor)
-Take the tube, put it in the hole.
193
00:12:38,447 --> 00:12:39,954
and put a band-aid on it.
194
00:12:40,205 --> 00:12:44,159
Now take a pair of scissors and gloves,
cut your finger off three centimeters...
195
00:12:45,142 --> 00:12:46,642
(cloth crackling)
196
00:12:52,235 --> 00:12:53,735
-It's horrible.
197
00:12:55,838 --> 00:12:57,338
Are you out of your mind?
198
00:12:57,947 --> 00:13:00,572
-Am I crazy? You're the one who screwed up my labor.
199
00:13:00,876 --> 00:13:02,939
-What kind of labor?
-I gave birth to a surgeon.
200
00:13:03,619 --> 00:13:05,119
But it didn't work out.
201
00:13:05,983 --> 00:13:07,663
-A man almost died in there.
202
00:13:09,853 --> 00:13:11,368
-But he's not dead.
203
00:13:11,619 --> 00:13:13,119
And he wasn't born.
204
00:13:16,127 --> 00:13:17,627
-Sorry.
205
00:13:29,274 --> 00:13:32,282
-Here, Masha's mom.
-Hello, excuse me, please.
206
00:13:32,533 --> 00:13:34,033
-Hello.
207
00:13:34,284 --> 00:13:36,196
-Eugenia.
-Vitaly Alexandrovich.
208
00:13:36,447 --> 00:13:39,290
The juvenile inspector.
-Come with me.
209
00:13:39,541 --> 00:13:41,041
-What happened?
210
00:13:42,463 --> 00:13:46,361
-Yesterday your daughter
stabbed Oksana Semyonova in the eye.
211
00:13:47,431 --> 00:13:49,697
The father filed a police report.
212
00:13:50,087 --> 00:13:54,018
Here's the statement and the M.E.'s report.
213
00:13:55,431 --> 00:13:58,754
-Masha's at school right now,
we can talk to her about it.
214
00:13:59,005 --> 00:14:01,005
-Masha has a lesson. Shall I call her?
215
00:14:01,525 --> 00:14:04,783
-Your conversation won't solve the situation.
You'll talk later.
216
00:14:05,034 --> 00:14:06,534
-What's the decision?
217
00:14:07,332 --> 00:14:11,275
-The case is complicated by the fact that Oksana's father's
is our district attorney.
218
00:14:12,259 --> 00:14:14,759
And he intends to punish to the fullest extent of the law.
219
00:14:16,049 --> 00:14:20,313
At best, your daughter will be incriminated
Article 6.1.1 of the Code of Administrative Offenses "Beatings".
220
00:14:20,564 --> 00:14:22,742
It's an administrative offense.
221
00:14:22,993 --> 00:14:24,493
-Worst?
222
00:14:24,978 --> 00:14:27,806
-And at worst, the Criminal Code. Article 111.
223
00:14:29,493 --> 00:14:32,793
Therefore, I recommend that you
to address this matter with him personally.
224
00:14:33,118 --> 00:14:36,454
-And another thing. Masha and that Timofeyev of hers
from the parallel class
225
00:14:36,705 --> 00:14:38,319
I'm very concerned, too.
226
00:14:38,570 --> 00:14:40,883
-Who's Timofeev?
-You don't know?
227
00:14:41,798 --> 00:14:44,548
Do you have any control
over her sex life?
228
00:14:44,799 --> 00:14:46,321
(recess bell rings)
229
00:14:46,595 --> 00:14:48,470
-What? -What sex life?
230
00:14:48,721 --> 00:14:52,384
-I know it's not easy raising a child on your own,
with your job.
231
00:14:53,549 --> 00:14:56,049
But you might miss it that way, you know?
232
00:14:57,158 --> 00:14:59,709
Age is critical. Talk to her.
233
00:15:01,740 --> 00:15:03,240
-Masha!
234
00:15:08,790 --> 00:15:12,345
What are you doing? Why did you punch Semenova in the eye?
-She deserved it.
235
00:15:12,596 --> 00:15:15,470
-Do you know there's a police report
a police report on you?
236
00:15:15,721 --> 00:15:18,123
You'll never get into any college.
-I don't care.
237
00:15:18,374 --> 00:15:19,874
-You'll go to vocational school!
238
00:15:22,189 --> 00:15:23,775
Oksan, hi. You okay?
239
00:15:24,026 --> 00:15:25,993
Can I take a look? Does it hurt?
-Don't.
240
00:15:26,244 --> 00:15:28,282
Look at your crazy daughter.
241
00:15:39,610 --> 00:15:42,869
-Your doctor prescribed medication.
You took two courses?
242
00:15:43,955 --> 00:15:45,455
Mom!
243
00:15:46,103 --> 00:15:47,798
Let me wire you some money,
244
00:15:48,049 --> 00:15:51,166
you're gonna buy your meds,
drink it like it says.
245
00:16:08,955 --> 00:16:11,744
Are you sure you can do
just an upper lobectomy?
246
00:16:11,995 --> 00:16:15,686
What if there's a lower lobe bronchus growing in here?
-We're prepared for that.
247
00:16:15,937 --> 00:16:17,525
I warned the patient.
248
00:16:19,244 --> 00:16:21,978
-He's gonna pull out on his right lung?
-He will.
249
00:16:22,783 --> 00:16:24,283
Lisa, my star!
250
00:16:24,534 --> 00:16:27,236
-I'm Katya.
-Will you fill it out? I'm really busy.
251
00:16:27,487 --> 00:16:31,501
-Vladislav Nikolayevich, I don't know how.
-I'll dictate over the phone.
252
00:16:31,767 --> 00:16:33,892
We'll practice. What do we do?
253
00:16:34,773 --> 00:16:37,681
-Why don't you have the guard at the gate
fill out your paperwork for you?
254
00:16:37,932 --> 00:16:40,298
-Good idea.
I need another assistant.
255
00:16:40,549 --> 00:16:42,799
-You've already got half a hospital of assistants.
256
00:16:43,050 --> 00:16:45,814
By the way, it was the same at the institute.
-It wasn't.
257
00:16:46,065 --> 00:16:48,253
-I remember your lecture to the freshman girls.
to the freshman girls.
258
00:16:48,504 --> 00:16:50,192
-They were third-year students.
259
00:16:50,636 --> 00:16:52,574
-Okay, Nikolaev, you got it.
260
00:16:53,335 --> 00:16:56,426
-Maybe I'll talk to Borisich,
and get you an assistant, too?
261
00:16:56,677 --> 00:17:00,528
He would have unloaded you. You'd be able
spend more time with Masha,
262
00:17:00,779 --> 00:17:03,329
to pay attention to themselves...
-Are you out of your fucking mind, Nikolaev?
263
00:17:03,580 --> 00:17:06,899
What are you implying,
that I don't spend enough time with my daughter?
264
00:17:07,150 --> 00:17:08,790
-No...
-Fuck you! -Fuck you!
265
00:17:09,041 --> 00:17:13,204
You think you're Superman with a bandura?
Are you gonna tell me how to live my life?
266
00:17:13,455 --> 00:17:14,979
-Eugenia Vladimirovna,
267
00:17:15,230 --> 00:17:17,541
Valentin Borisovich wants to see you.
-I'm coming.
268
00:17:18,598 --> 00:17:20,098
Can you do it without me?
269
00:17:20,861 --> 00:17:22,548
-What's Superman's jug?
270
00:17:24,781 --> 00:17:27,827
-Valentin Borisovich, it's me, hello. -Hello.
-Great.
271
00:17:28,078 --> 00:17:29,578
-You paged me?
-I did.
272
00:17:31,837 --> 00:17:33,452
Come with me.
-Where?
273
00:17:33,703 --> 00:17:35,203
-to Roscosmos.
-Why?
274
00:17:35,454 --> 00:17:37,657
-Something happened in space.
275
00:17:37,908 --> 00:17:40,876
-I can't, I'm having an operation. -I can't.
-Vasya will cover for you.
276
00:17:41,127 --> 00:17:45,626
-Valentin Borisovich, I can't go.
I tore my pants. How can I go like this?
277
00:17:47,860 --> 00:17:50,046
-It's okay. Let's go, let's go.
278
00:18:13,150 --> 00:18:15,588
-This is where rockets go into space?
279
00:18:16,010 --> 00:18:19,384
-Missiles are taking off from Baikonur and Vostochny.
Oh, come on.
280
00:18:19,877 --> 00:18:21,527
-I know. Just kidding.
281
00:18:30,923 --> 00:18:32,423
-Say,
282
00:18:33,549 --> 00:18:36,468
and what's the strain on the astronauts
when they land?
283
00:18:37,392 --> 00:18:39,829
-Approximately 4x on normal descent.
284
00:18:40,080 --> 00:18:41,730
-And now imagine.
285
00:18:42,572 --> 00:18:46,930
You've got a collapsed lung,
a broken rib, a hole in your chest drain.
286
00:18:47,181 --> 00:18:50,863
And over all of this.
you get hit in the chest with a log as hard as you can.
287
00:18:51,114 --> 00:18:54,300
-The astronaut, however, says,
he's ready to descend.
288
00:18:54,551 --> 00:18:57,551
-He's in a lot of pain right now,
no matter what he tells you.
289
00:18:57,802 --> 00:19:00,508
At the very least, we need to wait
for the ribs to consolidate.
290
00:19:00,759 --> 00:19:03,072
-How long will this process take?
291
00:19:03,323 --> 00:19:05,197
-It's not that simple, unfortunately.
292
00:19:05,448 --> 00:19:07,689
We need to get past the acute phase of pain,
293
00:19:07,940 --> 00:19:11,852
to observe the dynamics for a few days,
then we can be more specific.
294
00:19:12,103 --> 00:19:15,267
But there is a risk of inflammation.
295
00:19:15,869 --> 00:19:18,619
-Can you be specific
what the odds are,
296
00:19:19,252 --> 00:19:21,557
that the astronaut would die on descent?
297
00:19:24,025 --> 00:19:25,900
-Without surgery, one hundred percent.
298
00:19:27,220 --> 00:19:28,720
-Excuse me, who are you?
299
00:19:28,971 --> 00:19:33,119
-Evgenia Belyaeva, thoracic surgeon.
-I'm sorry, I didn't introduce you. This is our employee.
300
00:19:33,370 --> 00:19:34,876
-It won't make it to Earth.
301
00:19:35,127 --> 00:19:38,056
With that kind of overload.
he'll die of pain shock.
302
00:19:40,369 --> 00:19:42,494
-We can't leave Bogdanov behind.
303
00:19:43,673 --> 00:19:45,173
to die in orbit.
304
00:19:45,424 --> 00:19:48,112
-Well, that's why we need surgery to keep him from dying.
305
00:19:48,363 --> 00:19:50,043
What to do is up to you.
306
00:19:53,611 --> 00:19:55,111
-We'll figure it out tonight.
307
00:20:01,961 --> 00:20:04,766
Valentin Borisovich, tell me,
is it a complicated operation?
308
00:20:05,017 --> 00:20:08,688
-Medium difficulty.
Basically, any of my students can do it.
309
00:20:08,939 --> 00:20:10,469
But on Earth.
310
00:20:10,720 --> 00:20:13,688
In the O.R.,
with anesthesiologists, assistants.
311
00:20:14,203 --> 00:20:16,102
There are only six men in the brigade.
312
00:20:16,876 --> 00:20:18,563
-Can it be done in space?
313
00:20:19,165 --> 00:20:22,790
-Gravity-free, gravity-defying?
It's hard to say.
314
00:20:23,041 --> 00:20:25,852
There are too many
of unknown factors in space.
315
00:20:27,344 --> 00:20:28,844
There's a chance.
316
00:20:30,328 --> 00:20:32,008
-How much time do we have?
317
00:20:34,360 --> 00:20:36,751
-Two or three weeks. A month at the most.
318
00:20:37,002 --> 00:20:40,586
And I assume you can't send the entire surgical team
can't be sent in there?
319
00:20:41,169 --> 00:20:43,107
-at best, one doctor.
320
00:20:51,800 --> 00:20:54,550
(Zhenya)
-Hello, I'm Eugenia, I'm Masha's mom.
321
00:20:55,369 --> 00:20:59,050
I've been informed that there's been a conflict
between our girls.
322
00:20:59,301 --> 00:21:02,546
I'm very embarrassed and ashamed
about my daughter's behavior.
323
00:21:04,949 --> 00:21:06,449
-And what do you want?
324
00:21:08,011 --> 00:21:11,573
-Solve this thing amicably.
Don't take it to court.
325
00:21:14,444 --> 00:21:17,480
-How's that?
-I'd like to apologize to you.
326
00:21:18,448 --> 00:21:19,948
-Well, apologize.
327
00:21:21,613 --> 00:21:25,074
-I apologize, please,
it won't happen again.
328
00:21:25,949 --> 00:21:27,542
I'll see to it myself.
329
00:21:29,590 --> 00:21:31,090
-Good.
330
00:21:32,262 --> 00:21:33,762
-Thank you.
331
00:21:34,340 --> 00:21:35,840
Without a trial, then?
332
00:21:36,091 --> 00:21:37,591
-What about without a trial?
333
00:21:37,960 --> 00:21:40,210
What did you think, you'd apologize and that'd be it?
334
00:21:40,676 --> 00:21:42,261
Was there a beating? There was.
335
00:21:42,871 --> 00:21:44,446
Then we'll decide.
336
00:21:44,956 --> 00:21:47,746
And to act within the legal framework.
337
00:22:31,488 --> 00:22:35,511
-Dad, I want to start in the Fear Room.
-You were screaming in there the last time I saw you.
338
00:22:35,762 --> 00:22:38,768
Why don't we start somewhere else?
-Yes, but I want more.
339
00:22:39,019 --> 00:22:41,707
I also want popcorn, sweet, big bucket.
340
00:22:42,191 --> 00:22:44,816
-So you're going to sleep it off in the Fear Room.
341
00:22:45,487 --> 00:22:47,237
Those earrings look great on you.
342
00:22:47,707 --> 00:22:50,207
-The earrings from Earring? I like them, too.
343
00:22:51,105 --> 00:22:56,495
-I was thinking, maybe we could shrink down a little bit.
and change cars in seven or eight months?
344
00:22:58,754 --> 00:23:01,626
"Like a newer Ford? What do you think?
345
00:23:04,375 --> 00:23:06,996
(heart racing)
346
00:23:13,879 --> 00:23:15,379
(doors opening)
347
00:23:40,637 --> 00:23:42,287
-You can't drink coffee.
348
00:23:51,339 --> 00:23:53,976
-Kostya, let's make up our minds.
349
00:23:55,238 --> 00:23:56,863
I'd take my chances, bring him down.
350
00:23:57,114 --> 00:23:58,989
-You heard him. He's not gonna make it.
351
00:23:59,988 --> 00:24:01,488
It's not going to be a miracle.
352
00:24:01,808 --> 00:24:04,629
-Death by descent is an accident.
353
00:24:05,558 --> 00:24:07,058
Death at the station--
354
00:24:08,344 --> 00:24:09,844
it's the D.A.'s office.
355
00:24:10,503 --> 00:24:14,223
-You must have done something serious
medical stuff in zero gravity?
356
00:24:15,108 --> 00:24:16,608
-Delayed.
357
00:24:17,378 --> 00:24:20,823
The rat's tail was cut off.
Or half a tail, I don't remember exactly.
358
00:24:21,542 --> 00:24:23,999
-Successful?
-Shall I elaborate?
359
00:24:25,887 --> 00:24:27,387
-Specify.
360
00:24:40,936 --> 00:24:42,436
(noise at door)
361
00:24:43,647 --> 00:24:45,287
-Look, I got confused.
362
00:24:45,538 --> 00:24:47,366
She's off duty today.
363
00:24:47,850 --> 00:24:49,350
Hide!
364
00:24:51,968 --> 00:24:53,468
Hi.
365
00:24:55,116 --> 00:24:56,616
-Well, hello.
366
00:24:57,491 --> 00:24:58,991
What's going on?
367
00:24:59,545 --> 00:25:01,458
Whose skateboard is that?
-Gave it to me to ride.
368
00:25:01,709 --> 00:25:03,389
-You got in a fight over a guy?
369
00:25:04,124 --> 00:25:06,709
-How do you know?
-The vice principal snitched. Mania!
370
00:25:08,780 --> 00:25:10,460
Is it something serious?
371
00:25:10,835 --> 00:25:13,616
-Somehow...
-I'm asking you, did something happen?
372
00:25:14,663 --> 00:25:16,319
-There was nothing.
-There wasn't?
373
00:25:17,084 --> 00:25:19,741
It never was and it never will be.
-Mom, I love him!
374
00:25:27,983 --> 00:25:31,943
Don't look at how small he is.
He's on a growth spurt right now.
375
00:25:33,483 --> 00:25:34,983
He was even smaller.
376
00:25:39,468 --> 00:25:42,000
(cell phone ringing)
377
00:25:50,038 --> 00:25:51,718
-Yes?
-Valentin Borisovich?
378
00:25:51,969 --> 00:25:53,750
This is Wolin from Roscosmos.
379
00:25:55,279 --> 00:25:57,529
-Yes, I'm listening.
380
00:25:57,904 --> 00:26:00,529
-I'm sorry I'm late. I just have one question.
381
00:26:00,780 --> 00:26:05,186
When are you going to be able to give people
ready to go and do surgery in space?
382
00:26:05,437 --> 00:26:09,514
-I'm ready to go.
There's nothing keeping me on this earth.
383
00:26:09,865 --> 00:26:11,615
-You won't pass the medical exam.
384
00:26:11,866 --> 00:26:13,678
We need younger, healthier people.
385
00:26:13,929 --> 00:26:16,929
-Yeah, I understand.
I'll talk to the guys tomorrow.
386
00:26:17,381 --> 00:26:18,881
-Tomorrow.
387
00:26:21,147 --> 00:26:23,022
-Is there nothing holding you back at all?
388
00:26:23,819 --> 00:26:27,599
-It does, of course, but you see.
they're offering to go into space.
389
00:26:27,944 --> 00:26:30,397
-Mars, I hope?
-Let's go to bed.
390
00:26:34,038 --> 00:26:35,850
-Do you want a third star?
391
00:26:36,427 --> 00:26:37,927
Is that the question?
392
00:26:38,733 --> 00:26:41,673
Do you want to be buried
in the Kremlin wall?
393
00:26:42,155 --> 00:26:43,805
Next to Gagarin, huh?
394
00:26:44,764 --> 00:26:46,264
-Write the order.
395
00:26:47,615 --> 00:26:52,046
-Shall we do it tomorrow morning?
The morning's the morning.
396
00:26:52,614 --> 00:26:55,811
-I need to have the order
to get the order to all departments.
397
00:26:56,179 --> 00:27:00,116
-How am I gonna get it ready for you? -How am I gonna get it ready for you?
No help. It's nighttime.
398
00:27:01,491 --> 00:27:02,991
-You write it yourself.
399
00:27:07,131 --> 00:27:08,631
(front door buzzes)
400
00:27:29,806 --> 00:27:32,806
-Operation to be done -
where there's no gravity!
401
00:27:33,939 --> 00:27:38,197
-Sign today.
-You should have done it underwater, too. -You should have done it underwater.
402
00:27:39,213 --> 00:27:42,096
-Flying into space
wasn't possible before, either.
403
00:27:44,369 --> 00:27:46,556
Korolev was taken for a madman.
404
00:27:47,512 --> 00:27:49,087
Everyone laughed at him.
405
00:27:51,596 --> 00:27:53,096
And the bottom line is what?
406
00:27:54,048 --> 00:27:56,173
We're still flying his ships.
407
00:27:57,764 --> 00:27:59,444
- "The person in charge
408
00:28:01,064 --> 00:28:03,478
Wolin K. ะ."
409
00:28:04,636 --> 00:28:06,636
And if your venture doesn't work out,
410
00:28:07,384 --> 00:28:10,072
what are you gonna do?
Shoot yourself in the name?
411
00:28:11,954 --> 00:28:13,454
-Sign.
412
00:28:27,041 --> 00:28:29,166
-You like to get shot, Bone.
413
00:28:30,018 --> 00:28:31,593
-You know that, Igor.
414
00:28:32,212 --> 00:28:35,024
If there was anything I could do to help,
I'd fly myself.
415
00:28:46,348 --> 00:28:48,223
-Get me the president.
416
00:28:51,348 --> 00:28:53,661
-So, guys, do you smell a Hero of Russia?
417
00:28:54,244 --> 00:28:57,829
-I've wanted to be an astronaut since I was a kid.
Should I try it now?
418
00:28:58,087 --> 00:29:01,446
-Rostislavich, I'm sorry,
but there's an age restriction.
419
00:29:01,697 --> 00:29:03,501
-I'm sorry, but fuck you.
420
00:29:03,752 --> 00:29:05,556
-What space? It's a scam.
421
00:29:05,807 --> 00:29:08,581
-No, it's serious. -No.
But how are they gonna solve it?
422
00:29:08,832 --> 00:29:11,457
-All right, colleagues, what kind of symposium are we having here?
423
00:29:12,767 --> 00:29:14,416
You ready?
-I'm ready. -You?
424
00:29:14,667 --> 00:29:17,276
-I have Marusya. She's going into labor soon.
425
00:29:17,527 --> 00:29:19,619
-You're not the one giving birth.
-I wanted to be there.
426
00:29:19,870 --> 00:29:21,627
-I assure you, nothing interesting.
427
00:29:21,878 --> 00:29:24,594
And we'll put Marusya on life support,
and everything will be fine.
428
00:29:24,845 --> 00:29:27,470
-Shouldn't the anesthesiologist be flying?
-The surgeon should.
429
00:29:27,721 --> 00:29:30,103
-How do you do surgery without an anesthesiologist?
430
00:29:30,354 --> 00:29:33,294
-They're smart guys,
they'll figure something out.
431
00:29:33,720 --> 00:29:35,986
Are you going to fly too?
-Me? -No.
432
00:29:36,237 --> 00:29:38,944
I've got a lot of problems on Earth.
-What kind of problems?
433
00:29:39,195 --> 00:29:43,735
-My classmate Masha gave her classmate a black eye,
and her father filed a police report.
434
00:29:43,986 --> 00:29:45,861
-Who's the daddy?
-Attorney.
435
00:29:46,478 --> 00:29:49,251
Did you want me to fly?
-No, I want you
436
00:29:49,502 --> 00:29:53,188
went to the space center and worked on
developing a weightless operation,
437
00:29:53,439 --> 00:29:55,844
while the guys are going through the medical exam.
-I can't.
438
00:29:56,095 --> 00:29:58,978
I'm about to be
I'm about to be sued.
439
00:29:59,229 --> 00:30:03,064
-You give me the name and phone number
of this prosecutor. You go get ready.
440
00:30:03,315 --> 00:30:04,819
And, colleagues, please:
441
00:30:05,070 --> 00:30:08,877
it's a top secret-- only to the next of kin
to the next of kin, no one else.
442
00:30:17,330 --> 00:30:18,955
-Is this what you're looking for?
443
00:30:26,775 --> 00:30:28,822
-Sorry.
-Come on, come on.
444
00:30:31,588 --> 00:30:33,268
-What would I do without you?
445
00:30:34,033 --> 00:30:35,533
-It's okay.
446
00:30:36,937 --> 00:30:38,437
Is there anything else I can do for you?
447
00:30:40,762 --> 00:30:43,137
You want me to punch that prosecutor in the face?
448
00:30:45,910 --> 00:30:47,410
-I'll tell you if there's anything.
449
00:30:48,345 --> 00:30:50,845
-Why don't you tell me where you're going?
450
00:30:51,205 --> 00:30:52,705
-I don't say what?
-Well.
451
00:30:53,361 --> 00:30:55,017
-So, come on.
452
00:30:56,838 --> 00:30:59,197
Write "nondisclosure agreement."
453
00:30:59,861 --> 00:31:01,970
What? You're asking why, where.
454
00:31:02,299 --> 00:31:05,149
Write. But keep in mind:
disclosure of state secrets
455
00:31:05,400 --> 00:31:06,931
is punishable by law.
456
00:31:07,346 --> 00:31:11,306
-Why do you need a subscription? I'm your mother.
-Mom, I got the same one.
457
00:31:14,306 --> 00:31:15,806
-Whose name should I put it in?
458
00:31:16,728 --> 00:31:18,228
-Whose name?
459
00:31:18,479 --> 00:31:20,159
Write to the president.
460
00:31:21,189 --> 00:31:22,689
Okay, Manny.
461
00:31:24,079 --> 00:31:25,587
Okay, that's one to take, by the way.
462
00:31:25,838 --> 00:31:29,618
Keep an eye on grandma so she doesn't forget
to take her meds.
463
00:31:29,869 --> 00:31:31,369
-Yes, yes.
464
00:31:32,134 --> 00:31:34,743
-Take a quick look in the kitchen,
where they are.
465
00:31:34,994 --> 00:31:38,282
-Wait with the medicine.
Feel my pulse.
466
00:31:38,533 --> 00:31:41,665
I've been having some trouble
my heart rate's been a little off lately.
467
00:31:41,955 --> 00:31:44,666
-Now, come on. What's your pulse?
468
00:31:46,329 --> 00:31:48,009
-Mom, are you going to drive like that?
469
00:31:53,064 --> 00:31:54,564
-What you got there?
470
00:31:55,532 --> 00:31:57,704
-Mom!
-I got mascara on me.
471
00:32:00,689 --> 00:32:02,564
-Normal pulse.
-Nite.
472
00:32:03,728 --> 00:32:05,228
-Vo.
473
00:32:05,479 --> 00:32:06,979
Here, Mom, put it on.
474
00:32:09,861 --> 00:32:12,478
-I'm not going out dressed like that. I love you.
475
00:32:13,564 --> 00:32:16,439
Mammy! Don't worry.
-Come on.
476
00:32:16,870 --> 00:32:19,990
-Mom, there's gonna be a bunch of men there--
doctors and astronauts.
477
00:32:20,241 --> 00:32:21,741
-Cosmonauts?
478
00:32:24,267 --> 00:32:27,799
Jen, when I was young.
I was in love with Dzhanibekov.
479
00:32:29,231 --> 00:32:30,731
I gotta change.
480
00:32:33,493 --> 00:32:36,973
-Konstantin Andreyevich,
I have a question for you about a personnel file.
481
00:32:37,224 --> 00:32:39,349
Don't you have any connections in the D.A.'s office?
482
00:32:39,658 --> 00:32:41,978
-Yes. What happened?
483
00:32:43,092 --> 00:32:44,592
-Well...
484
00:32:45,642 --> 00:32:48,142
Nothing has happened, but it could happen.
485
00:32:48,431 --> 00:32:51,603
-The Attorney General will do? -The Attorney General will do?
-The Attorney General will be fine.
486
00:32:51,947 --> 00:32:53,877
-Oh, my God, time flies!
487
00:32:54,829 --> 00:32:58,142
I'll send it to my mom, she'll be so happy.
-Yeah, that's all...
488
00:32:58,829 --> 00:33:00,329
17 years old, man!
489
00:33:00,806 --> 00:33:03,618
-It's nothing for space, of course,
but still.
490
00:33:04,954 --> 00:33:06,767
Gianni, hi!
-Rafik! Hi!
491
00:33:08,509 --> 00:33:10,009
In a suit like this.
-Yes!
492
00:33:10,260 --> 00:33:12,510
-How is Krasnodar?
-Misses you.
493
00:33:15,502 --> 00:33:19,462
When are you coming?
-When we get back from space, we'll come straight to you.
494
00:33:20,040 --> 00:33:21,658
-Do they send you into space here?
495
00:33:21,909 --> 00:33:24,697
-Dear candidates,
please come inside.
496
00:33:24,948 --> 00:33:27,517
-Are you out of your mind?
-How do you always tell?
497
00:33:27,869 --> 00:33:31,171
-There's a lot of candidates.
I thought I was the only one.
498
00:33:31,422 --> 00:33:34,672
I can't get cell service.
-There's only Megaphone coverage here.
499
00:33:41,571 --> 00:33:44,118
-So what we got. Closed chest trauma,
500
00:33:44,369 --> 00:33:46,937
rib fracture with damage
right lung
501
00:33:47,188 --> 00:33:50,408
resulting in a pneumothorax
and possibly hemothorax.
502
00:33:50,659 --> 00:33:52,166
Please, your questions.
503
00:33:52,417 --> 00:33:53,993
-It could be anything.
504
00:33:54,244 --> 00:33:57,954
You can't see the whole picture without X-rays.
No X-rays on the ISS?
505
00:33:58,205 --> 00:34:01,111
-No, there are no X-rays on the ISS.
Neither do CT scans, unfortunately.
506
00:34:01,362 --> 00:34:05,571
-How do we determine how many ribs are broken?
What is the skeletal structure of the rib cage?
507
00:34:05,822 --> 00:34:08,128
-These pictures don't make much sense at all.
508
00:34:08,379 --> 00:34:11,533
-How's his temperature holding up?
-37.9 to 38.5.
509
00:34:11,784 --> 00:34:14,501
-And why the hyperthermia?
-Maybe the blood's lysing,
510
00:34:14,752 --> 00:34:16,384
or maybe it's empyema.
511
00:34:16,635 --> 00:34:19,524
-Well, then what's this?
Right here and right here?
512
00:34:19,775 --> 00:34:23,726
-Could easily be an ultrasound error.
-Or a clotted hemothorax.
513
00:34:23,977 --> 00:34:26,249
-It's weightlessness,
You can't tell from the ultrasound.
514
00:34:26,500 --> 00:34:29,467
-They're blood clots.
They can do that in zero gravity.
515
00:34:29,718 --> 00:34:32,679
-Have you seen a lot of blood clots
in the pleural cavity?
516
00:34:32,930 --> 00:34:36,554
-We're assuming.
-On Earth, the liquid would accumulate at the bottom.
517
00:34:36,805 --> 00:34:42,046
And in weightlessness, organs can shift,
and blood and fluids. And then where's the top?
518
00:34:42,297 --> 00:34:44,734
-He was so thrown,
why didn't it hit the suit?
519
00:34:44,985 --> 00:34:47,459
-It's very difficult to destroy a spacesuit,
it's like armor.
520
00:34:47,710 --> 00:34:50,101
-I'd like to know if there was a blow like this.....
521
00:34:50,827 --> 00:34:52,327
or is it like this?
522
00:34:52,578 --> 00:34:54,265
-Oleg, how are you feeling?
523
00:34:55,586 --> 00:34:58,023
-I feel better.
524
00:34:59,602 --> 00:35:04,375
-Oleg, there are seven surgeons right next to me
who have volunteered to fly to the station.
525
00:35:04,844 --> 00:35:06,344
-Are you serious?
526
00:35:06,914 --> 00:35:09,781
You're gonna operate on me here?
527
00:35:10,984 --> 00:35:13,609
-We'll see if you behave yourself.
528
00:35:14,140 --> 00:35:16,937
Anyway, they have some questions for you. Okay?
529
00:35:18,742 --> 00:35:20,392
Please begin.
530
00:35:22,195 --> 00:35:24,242
-Oleg Viktorovich, hello.
531
00:35:24,890 --> 00:35:27,789
-Valentin Borisovich, there you go, please.
532
00:35:28,272 --> 00:35:30,093
-Oleg Viktorovich, hello.
533
00:35:30,344 --> 00:35:34,109
I am Valentin Borisovich Vershinin,
chief surgeon of the thoracic center.
534
00:35:34,360 --> 00:35:36,195
We're interested in the mechanism of injury.
535
00:35:36,446 --> 00:35:38,093
Would you--
-I'm fine.
536
00:35:38,500 --> 00:35:40,273
-You seem fine to me.
537
00:35:40,524 --> 00:35:44,625
But according to the scans and tests
that we have, that's not the case.
538
00:35:44,883 --> 00:35:46,383
-Listen, Kostya.
539
00:35:46,901 --> 00:35:48,401
Get me down.
540
00:35:49,601 --> 00:35:51,108
You don't have to change anything.
541
00:35:51,359 --> 00:35:53,343
-Pale skin.
-Sparina.
542
00:35:53,594 --> 00:35:55,274
-You're just not gonna make it.
543
00:35:56,539 --> 00:35:58,219
-To make a long story short, it is this.
544
00:35:58,470 --> 00:36:00,359
-You're over there, and I'm over here.
545
00:36:02,555 --> 00:36:04,055
I'm fine.
546
00:36:04,306 --> 00:36:06,095
Why are you deciding everything for me?
547
00:36:08,406 --> 00:36:10,836
(coughing violently)
548
00:36:16,398 --> 00:36:19,234
-Does the family know how he's feeling?
549
00:36:20,367 --> 00:36:22,047
-decided not to say anything yet.
550
00:36:23,881 --> 00:36:27,746
-One of you will go to the ISS -
the International Space Station.
551
00:36:27,997 --> 00:36:32,466
The ISS is the most technically complex object
ever built by mankind.
552
00:36:32,717 --> 00:36:37,460
And, by the way, the most expensive in the world so far.
Its cost is 150 billion dollars.
553
00:36:37,711 --> 00:36:40,492
This is a training model
of the Russian part of the ISS.
554
00:36:41,835 --> 00:36:44,539
It's the same, only without the weightlessness.
555
00:36:46,038 --> 00:36:47,656
On the left is the cargo module.
556
00:36:47,907 --> 00:36:51,804
On the right is a laboratory module, new.
Recently sent to the station.
557
00:36:52,055 --> 00:36:53,930
In front of you is the docking station.
558
00:36:54,547 --> 00:36:58,726
This is where astronauts practice what they'll do
what they'll do later on the station.
559
00:36:58,977 --> 00:37:01,210
And you guys are going to do the same.
560
00:37:01,461 --> 00:37:03,461
And here, by the way - Anton Nikolayevich.
561
00:37:03,712 --> 00:37:06,179
Anton Shkaplerov, cosmonaut, Hero of Russia.
562
00:37:06,430 --> 00:37:09,742
Anton Nikolayevich will show you
how the service module is organized.
563
00:37:09,993 --> 00:37:12,796
Which buttons you can press,
which ones you can't.
564
00:37:13,047 --> 00:37:15,453
What you can touch, what you'd rather not touch.
565
00:37:15,704 --> 00:37:20,384
Keep in mind, we can't send the entire O.R. with you.
we can't send you the entire O.R., just the essentials.
566
00:37:20,749 --> 00:37:23,437
Wait here,
let the candidates look around.
567
00:37:24,070 --> 00:37:25,570
It's crowded.
568
00:37:27,062 --> 00:37:30,002
-It's the most spacious module
in the Russian segment.
569
00:37:30,253 --> 00:37:32,214
-This is the most spacious?
-Yeah.
570
00:37:32,465 --> 00:37:35,795
The rest of the modules are smaller
and loaded with cargo.
571
00:37:36,679 --> 00:37:39,397
In this module, astronauts rest in their quarters.
572
00:37:39,648 --> 00:37:43,390
They exercise on the treadmill.
Eating meals at this table.
573
00:37:43,641 --> 00:37:45,927
This is the heart of the ISS.
It's where the control is done
574
00:37:46,178 --> 00:37:47,780
and management of all systems.
575
00:37:48,031 --> 00:37:49,531
-Is this the bathroom?
576
00:37:50,125 --> 00:37:51,656
-Yes.
-How does it work?
577
00:37:51,907 --> 00:37:54,470
Is it true they recycle urine into water?
578
00:37:57,797 --> 00:38:00,164
We need to discuss all these issues on Earth.
579
00:38:00,415 --> 00:38:02,741
-The toilet works on the principle of a vacuum cleaner.
580
00:38:02,992 --> 00:38:06,749
And the conversion from urine to water.
that's on the American segment.
581
00:38:07,265 --> 00:38:08,765
-Well, thank God.
582
00:38:13,773 --> 00:38:15,273
-Hello.
-Hello.
583
00:38:15,524 --> 00:38:17,672
Here's everything you asked for.
-Great.
584
00:38:17,923 --> 00:38:21,992
-This is a pressure chamber. We use it to simulate
up to 20,000 meters.
585
00:38:22,243 --> 00:38:26,572
We use it to test the body's tolerance
to hypoxia, mountain sickness.
586
00:38:30,828 --> 00:38:32,328
Four thousand.
587
00:38:32,813 --> 00:38:35,438
-Here we have water. The heating element.
588
00:38:35,929 --> 00:38:37,429
-Four five hundred.
589
00:38:37,680 --> 00:38:40,273
-That's where we could anchor it,
but it would probably be dangerous, wouldn't it?
590
00:38:40,524 --> 00:38:43,734
-There's a central station.
-Then where we can secure the patient,
591
00:38:43,985 --> 00:38:47,429
to have a rigid mount?
-The most rigid mount is an exercise bike.
592
00:38:47,680 --> 00:38:49,328
-Where is it?
-Right underneath you.
593
00:38:49,912 --> 00:38:51,412
-Let's see.
594
00:38:52,216 --> 00:38:54,602
-All right, thank you very much.
-Thank you.
595
00:38:58,851 --> 00:39:01,078
-Five thousand.
-How are you feeling?
596
00:39:02,437 --> 00:39:03,937
-Five five hundred.
597
00:39:04,625 --> 00:39:06,156
-We need a plane,
598
00:39:06,407 --> 00:39:09,617
on which the patient can be
to lay on, to fix,
599
00:39:09,868 --> 00:39:12,398
and so the doctor can fit in, too.
600
00:39:12,649 --> 00:39:14,749
-Six thousand.
-Have you seen Gagarin?
601
00:39:15,000 --> 00:39:18,492
-No, I haven't.
-Everyone says I look like him. Let's go!
602
00:39:18,743 --> 00:39:22,476
-Six five hundred.
-We can try the floor, we can try the ceiling.
603
00:39:22,727 --> 00:39:24,727
For space, it's irrelevant.
604
00:39:24,978 --> 00:39:26,478
-Seven thousand.
605
00:39:28,102 --> 00:39:31,234
-Does that mean
the doctor has to be upside down?
606
00:39:31,855 --> 00:39:33,355
-Eight five hundred.
607
00:39:33,812 --> 00:39:37,733
-No, that's too extreme. -No.
Let's try the table.
608
00:39:37,992 --> 00:39:40,984
Head this way, facing me,
feet this way.
609
00:39:42,695 --> 00:39:44,633
My legs are dangling. It's very short.
610
00:39:44,992 --> 00:39:47,554
-The legs aren't the problem. There's no gravity.
611
00:39:47,805 --> 00:39:50,180
-Yes, but the doctor needs a rigid mount.
612
00:39:50,953 --> 00:39:53,164
-We'll figure something out.
-Nine thousand.
613
00:39:53,415 --> 00:39:55,242
-Come on, come on!
-Nine five hundred.
614
00:39:55,493 --> 00:39:57,908
-It's fine.
-Ten thousand. Plateau.
615
00:40:04,409 --> 00:40:06,203
-Stop it, my bones are killing me.
616
00:40:06,454 --> 00:40:08,437
-Descent at 20 meters per second.
-Got it.
617
00:40:09,890 --> 00:40:11,827
-Rafiq was found to be overweight.
618
00:40:12,078 --> 00:40:15,018
Would you please give him
an abdominal analysis.
619
00:40:16,945 --> 00:40:18,523
-Draw it in, don't draw it in,
620
00:40:18,774 --> 00:40:21,679
You can't lose five pounds.
you can't go into space.
621
00:40:22,476 --> 00:40:24,414
-Raff!
-Beautiful ladies, hello.
622
00:40:25,749 --> 00:40:27,249
-Listen,
623
00:40:28,281 --> 00:40:29,961
and you and Zhenka aren't together?
624
00:40:32,156 --> 00:40:35,476
How come?
You two haven't gotten back together in all these years?
625
00:40:38,648 --> 00:40:40,148
-It's complicated.
626
00:40:42,062 --> 00:40:44,648
-You are in front of the simulator
of the Soyuz spacecraft.
627
00:40:44,899 --> 00:40:48,258
The only things shown here are the utility compartment
and the descent vehicle.
628
00:40:48,509 --> 00:40:50,265
In the first one, the astronauts are resting,
629
00:40:50,516 --> 00:40:53,747
in the descent vehicle are working
and return to Earth.
630
00:40:53,998 --> 00:40:58,810
The autonomous flight time is five days,
but you'll reach the station in three hours.
631
00:40:59,093 --> 00:41:01,843
-We'll need a surgical gown
and gloves.
632
00:41:02,094 --> 00:41:05,280
Is this where we could store it?
Is it about the same there?
633
00:41:05,531 --> 00:41:07,905
-Please note,
you'll be flying in the right seat,
634
00:41:08,156 --> 00:41:10,469
in the left will fly
your medical equipment.
635
00:41:10,720 --> 00:41:14,492
-I think the right chair
a little bit tighter than the left.
636
00:41:14,743 --> 00:41:16,806
You can't just--
-No, you can't.
637
00:41:17,773 --> 00:41:19,273
-I'm fine.
638
00:41:36,484 --> 00:41:38,375
-Too much.
-It's clothes!
639
00:41:39,992 --> 00:41:42,492
-Basically everything in the station is upholstered in fabric.
640
00:41:42,743 --> 00:41:44,742
Velcro is what you think Velcro is.
641
00:41:45,154 --> 00:41:46,654
And this back piece here
642
00:41:47,398 --> 00:41:50,226
we can put it on the device itself,
like duct tape.
643
00:41:50,477 --> 00:41:54,632
Since it won't weigh anything,
he'll be anywhere.
644
00:41:54,883 --> 00:41:56,563
-And it'll hold?
-Yes.
645
00:41:57,046 --> 00:41:59,546
-So, you've got an eye problem here.
646
00:42:00,336 --> 00:42:01,836
That's where the cataracts are maturing.
647
00:42:03,437 --> 00:42:06,737
-The first Armenian astronaut.
-How about that, Elon Musk?
648
00:42:16,405 --> 00:42:18,350
-How much does a spacesuit cost? -Nine.
-Nine.
649
00:42:18,601 --> 00:42:20,711
-Thousands of dollars?
-Millions of rubles.
650
00:42:20,962 --> 00:42:24,382
-How much do gloves cost?
-The gloves only come with the spacesuit.
651
00:42:25,242 --> 00:42:28,054
(message)
-Zhen, look. The suit fits.
652
00:42:30,914 --> 00:42:33,312
-It suits you.
-Thank you.
653
00:42:33,930 --> 00:42:36,242
Is that all of you?
-Everything. Eye pressure.
654
00:42:37,133 --> 00:42:39,023
-Hypoxia type.
-Good luck, guys.
655
00:42:39,383 --> 00:42:42,629
-Good luck. Rafiq, good luck in space.
-Thanks, guys.
656
00:42:42,880 --> 00:42:47,156
Will be in Krasnodar - call.
-I will. Goodbye.
657
00:42:51,773 --> 00:42:53,273
-Hi.
-How are you?
658
00:42:54,250 --> 00:42:56,351
-Thank you. I think.
659
00:42:57,281 --> 00:42:58,961
What to attach the surgeon to.
660
00:43:01,094 --> 00:43:04,085
The patient was secured
head over there, facing away from me.
661
00:43:04,336 --> 00:43:07,133
I strapped it down, hung up the monitor,
662
00:43:08,047 --> 00:43:09,609
I hung up my tools.
663
00:43:10,867 --> 00:43:12,367
What do you think?
664
00:43:13,273 --> 00:43:15,086
Kind of a familiar sensation?
665
00:43:18,476 --> 00:43:19,976
-It's a little tight.
666
00:43:20,437 --> 00:43:21,937
What if I stand over there?
667
00:43:24,578 --> 00:43:29,719
Well, there's more room.
And the image needs to be displayed on this monitor.
668
00:43:30,118 --> 00:43:33,778
-Then the doctor won't be able to see the patient's face.
-It's more comfortable for me.
669
00:43:35,624 --> 00:43:38,030
-I adore you, Nikolaev,
for your self-assurance.
670
00:43:38,281 --> 00:43:40,038
You haven't been approved yet.
-You will be.
671
00:43:40,289 --> 00:43:42,851
-Did you prepare the Nobel speech? -Yes.
-I did.
672
00:43:44,469 --> 00:43:47,555
Do you think I might not get one
if this works out?
673
00:43:48,914 --> 00:43:51,352
-I think Sergei would be proud of you.
674
00:43:56,156 --> 00:43:58,468
My pencil! It's the only one I have.
675
00:44:32,050 --> 00:44:33,800
Nikolaev, you're also a magician.
676
00:44:34,285 --> 00:44:35,965
All right, the sick one's fine.
677
00:44:37,417 --> 00:44:39,097
What are we gonna attach you to?
678
00:44:41,440 --> 00:44:42,940
-K floor.
679
00:44:44,971 --> 00:44:46,471
-I see.
680
00:44:52,418 --> 00:44:54,419
(music playing)
681
00:44:56,463 --> 00:44:58,704
-Russian cosmonaut Oleg Bogdanov,
682
00:44:58,955 --> 00:45:02,909
the record holder for total time
914 days in space.
683
00:45:03,160 --> 00:45:04,760
Hero of the Russian Federation.
684
00:45:05,011 --> 00:45:08,671
Happily married, between flights.
raising a daughter.
685
00:45:12,776 --> 00:45:15,089
-That's how we fly around here, on a vacuum cleaner.
686
00:45:32,879 --> 00:45:35,629
(Zhenya)
-You'd better solve a problem for me.
687
00:45:35,880 --> 00:45:38,395
Boris had three apples, and Jana had four.
688
00:45:38,646 --> 00:45:40,146
-And Sergei's?
689
00:45:40,397 --> 00:45:41,897
-Not at all.
690
00:45:43,520 --> 00:45:46,640
-Seryozha had some too.
How many apples did they have together?
691
00:45:48,044 --> 00:45:49,544
-Nine.
692
00:45:49,795 --> 00:45:51,295
-Nine?
-How many?
693
00:45:52,028 --> 00:45:53,716
-Seven.
-Nine or seven?
694
00:45:53,967 --> 00:45:56,981
-Seven. Nine. Seven. Nine. Seven.
695
00:46:01,208 --> 00:46:02,708
-I love you.
696
00:46:03,590 --> 00:46:05,090
-Marusya!
-Yes.
697
00:46:05,341 --> 00:46:06,916
(cell phone ringing)
-Yeah?
698
00:46:09,255 --> 00:46:10,755
What's in there?
699
00:46:13,567 --> 00:46:15,090
I see.
700
00:46:15,341 --> 00:46:16,841
Okay, all right, I will.
701
00:46:18,489 --> 00:46:22,121
The hospital called. I gotta get back.
-Would you like to go out for an hour? -I don't know.
702
00:46:22,372 --> 00:46:23,947
-Serge!
-We'll go later.
703
00:46:24,198 --> 00:46:26,253
-What are you doing? -It's urgent.
704
00:46:28,192 --> 00:46:30,626
Marusya, I owe you popcorn.
705
00:46:31,684 --> 00:46:33,712
You want two.
-Okay.
706
00:46:35,981 --> 00:46:38,515
-Serozha, can you hurry up?
I really need to.
707
00:46:49,708 --> 00:46:51,793
-Also found illegal withholding of personal income tax
708
00:46:52,044 --> 00:46:54,606
by the head physician of the outpatient clinic
from employee bonuses.
709
00:46:54,857 --> 00:46:56,357
(cell phone ringing)
710
00:46:57,716 --> 00:46:59,216
-I'm listening.
711
00:46:59,692 --> 00:47:01,192
It's me.
712
00:47:03,591 --> 00:47:06,117
(energetic music)
713
00:47:17,177 --> 00:47:19,872
-This is a test of your
vestibular system.
714
00:47:20,123 --> 00:47:22,004
You're about to be promoted.
715
00:47:22,255 --> 00:47:27,060
You must sit with your eyes closed,
tilting your head to one side and to the other,
716
00:47:27,311 --> 00:47:31,752
imagining yourself on the rides.
You like to go on rides, don't you?
717
00:47:32,615 --> 00:47:35,076
-No.
-He's still running a fever.
718
00:47:36,155 --> 00:47:37,842
Antibiotics are failing.
719
00:47:38,264 --> 00:47:41,209
-Then the question is:
how much time do we have.
720
00:47:41,460 --> 00:47:44,755
-The important thing is that we don't start
an irreversible inflammatory process.
721
00:47:45,006 --> 00:47:47,481
-How do you get it to last? Flight's in two weeks.
722
00:47:47,732 --> 00:47:49,530
-He's stubborn. He'll hold out.
723
00:47:49,951 --> 00:47:53,804
-You know, there's so much to take care of in life,
all the worries, all the stress.
724
00:47:54,055 --> 00:47:56,578
The wife's pregnant. Dollar exchange rate, again.
725
00:47:56,829 --> 00:48:00,694
I live in it every day.
I have absolutely no need to,
726
00:48:00,945 --> 00:48:05,593
so I could get spun around on the rides
until I pass out. You know what I mean?
727
00:48:05,844 --> 00:48:07,344
-We understand.
728
00:48:15,897 --> 00:48:18,022
-There's no way around it. How do you operate?
729
00:48:18,273 --> 00:48:21,694
Okay. [Cell phone rings] What kind of access do we have?
How many ports are we gonna put in? One, three?
730
00:48:21,945 --> 00:48:23,625
-How are you feeling?
731
00:48:23,876 --> 00:48:28,460
-We need to work the usual three.
We put a camera in one, and work from two.
732
00:48:29,249 --> 00:48:32,186
-You know what we should do?
Let's put the tool on it.
733
00:48:32,437 --> 00:48:35,251
They don't weigh anything, do they?
-I'd lower it a little bit.
734
00:48:35,502 --> 00:48:37,670
-And the injector then in place of the instrument.
735
00:48:37,921 --> 00:48:42,147
-Maybe we should do it through one port.
Less access, less risk of bleeding.
736
00:48:42,398 --> 00:48:44,795
-Vasili, how are you feeling?
-Nauseous.
737
00:48:45,046 --> 00:48:47,256
-I'll do it in one if necessary.
738
00:48:47,507 --> 00:48:50,593
-How are you gonna get a hemothorax
blur through one port?
739
00:48:50,844 --> 00:48:53,842
-I told you, if necessary.
Why make unnecessary incisions?
740
00:48:54,093 --> 00:48:55,780
I'm well energized!
741
00:48:57,616 --> 00:49:01,838
-I'm gonna be out of town this weekend.
I can't make it to your wedding.
742
00:49:04,030 --> 00:49:06,030
No, no, I can't tell you.
743
00:49:07,475 --> 00:49:09,171
Look, I signed the paper.
744
00:49:09,422 --> 00:49:12,139
-How are you feeling?
-Normal.
745
00:49:14,193 --> 00:49:15,693
-Well, are you okay?
746
00:49:17,951 --> 00:49:22,209
-Like being drunk on a roller coaster.
In short, Russian people are not used to it.
747
00:49:22,460 --> 00:49:23,960
-Well, then, so do I.
748
00:49:24,211 --> 00:49:27,709
My ex-wife and I
drank so much of each other's blood,
749
00:49:27,960 --> 00:49:30,273
that I'm half-Russian now, too.
750
00:49:30,748 --> 00:49:32,904
I'm paraphrasing Dovlatov.
751
00:49:33,155 --> 00:49:36,069
-Colleagues, put in a single port
under local anesthesia,
752
00:49:36,320 --> 00:49:37,850
enter the camera and watch.
753
00:49:38,101 --> 00:49:42,021
If necessary, you anesthetize him
and put in as many ports as you need.
754
00:49:42,272 --> 00:49:45,232
-Are you okay with the height?
-We could have a lower table... -Maybe.
755
00:49:45,483 --> 00:49:47,123
-How tall are you?
-73.
756
00:49:47,374 --> 00:49:48,874
ะ, 78.
757
00:49:49,125 --> 00:49:50,724
There's no duty free, look!
758
00:49:50,975 --> 00:49:53,779
We have two hands,
and who's gonna hold the camera?
759
00:49:54,030 --> 00:49:55,592
Who's ventilating the lungs?
760
00:49:55,843 --> 00:49:58,413
-How do you feel?
-Dizzy.
761
00:49:58,664 --> 00:50:02,482
Look, I can't talk.
You'll all be proud of me later.
762
00:50:02,733 --> 00:50:05,402
Then I'll come over and we'll celebrate.
-Are you done?
763
00:50:05,804 --> 00:50:09,741
-How are you feeling?
-Not so good. Can we stop, please?
764
00:50:13,421 --> 00:50:14,921
-Four out of five.
765
00:50:15,530 --> 00:50:17,574
-There will be an astronaut named Peter on the vent,
766
00:50:17,825 --> 00:50:20,474
and there's an astronaut on the camera,
who's going to fly, Anton.
767
00:50:20,725 --> 00:50:23,100
-I wouldn't trust you.
-What are your options?
768
00:50:24,405 --> 00:50:27,161
Look, Anton.
This is our patient's chest.
769
00:50:27,412 --> 00:50:29,504
Making the first cut - here.
770
00:50:30,288 --> 00:50:31,788
Set the port.
771
00:50:32,271 --> 00:50:34,490
This will be the primary access for the job.
772
00:50:34,741 --> 00:50:38,106
Make two more cuts if necessary:
here and here.
773
00:50:38,357 --> 00:50:39,857
We also put in ports.
774
00:50:40,889 --> 00:50:43,733
The result is three accesses.
Three ports.
775
00:50:43,984 --> 00:50:47,284
We'll put the camera here,
which you, Anton, will hold.
776
00:50:47,535 --> 00:50:50,732
The other two contain the instruments
that the surgeon uses.
777
00:50:50,983 --> 00:50:54,283
To gain direct access to the lung,
we spread the ribs
778
00:50:54,534 --> 00:50:56,701
and we get direct access to the lung.
779
00:50:59,084 --> 00:51:00,959
I think I got carried away.
-No, no.
780
00:51:01,599 --> 00:51:03,709
It's all very graphic.
781
00:51:04,436 --> 00:51:07,498
-Say, is it true
that Oleg is the record holder
782
00:51:07,749 --> 00:51:09,812
on being in outer space?
783
00:51:10,063 --> 00:51:13,685
-Yes. -He's a legend.
Inspired a lot of kids to become astronauts.
784
00:51:14,092 --> 00:51:16,779
But sometimes he acts like a little kid.
785
00:51:17,491 --> 00:51:20,123
-You eat. Enjoy your meal.
-Thank you.
786
00:51:20,982 --> 00:51:23,670
You, too, continue to destroy your chicken.
787
00:51:29,756 --> 00:51:34,997
-In zero gravity, you won't be able to use
most of your muscles. It takes some getting used to.
788
00:51:35,248 --> 00:51:39,248
The simplest movements that on Earth.
you don't pay attention to,
789
00:51:39,499 --> 00:51:41,819
in zero gravity can cost you injuries.
790
00:51:42,070 --> 00:51:43,989
Blood circulation will be impaired.
791
00:51:44,240 --> 00:51:48,818
The lack of gravity will make it feel like
that you're head down.
792
00:51:49,069 --> 00:51:52,959
It will affect your ability
to navigate the space.
793
00:51:53,210 --> 00:51:58,255
In space, you'll need a few days,
if not a week, to learn how to move.
794
00:51:58,506 --> 00:52:02,309
You will now have 10 times 25 seconds,
to get a rough idea
795
00:52:02,560 --> 00:52:05,355
what weightlessness is
and how to operate in it.
796
00:52:05,606 --> 00:52:07,106
-Let's go!
797
00:52:12,748 --> 00:52:14,248
-Regime!
798
00:52:19,257 --> 00:52:20,757
Five seconds.
799
00:52:24,444 --> 00:52:25,944
Ten seconds.
800
00:52:29,434 --> 00:52:30,934
Fifteen seconds.
801
00:52:34,639 --> 00:52:36,139
Twenty seconds.
802
00:52:39,694 --> 00:52:41,194
Let's wrap it up.
803
00:52:50,046 --> 00:52:51,546
Regimen!
804
00:52:56,561 --> 00:52:58,061
Five seconds.
805
00:53:02,494 --> 00:53:03,994
Ten seconds.
806
00:53:08,682 --> 00:53:10,182
Fifteen seconds.
807
00:53:14,486 --> 00:53:15,986
Twenty seconds.
808
00:53:25,189 --> 00:53:26,689
Let's wrap it up.
809
00:53:34,751 --> 00:53:36,510
-Hello.
-Hello.
810
00:53:36,775 --> 00:53:39,478
I'm here to see Evgenia Vladimirovna.
-She's not home.
811
00:53:40,369 --> 00:53:41,869
-Are you her mom?
812
00:53:42,331 --> 00:53:43,831
-Older sister.
813
00:53:44,580 --> 00:53:46,080
Come on in.
814
00:53:50,408 --> 00:53:51,908
Are you a pilot?
815
00:53:59,704 --> 00:54:03,837
-Hello, I wanted to thank you
for your help with the prosecutor.
816
00:54:04,088 --> 00:54:06,213
-Mm-hmm. -Careful.
817
00:54:06,464 --> 00:54:08,892
-And I also need to run an idea by you.
818
00:54:09,143 --> 00:54:12,393
a rigid surgeon's mount
feet like this to the floor.
819
00:54:12,644 --> 00:54:14,892
-With downhill skiing?
-Yes. -One second.
820
00:54:17,142 --> 00:54:20,438
Check this out. These mounts here--
and here, respectively.
821
00:54:20,689 --> 00:54:24,908
We take the bindings off the skis
and drill them into the floor of the station.
822
00:54:25,159 --> 00:54:28,650
-No, we're not gonna drill anything into the floor
we're not drilling anything into the floor.
823
00:54:29,760 --> 00:54:32,416
-Okay, there, well, uh-
-I get the principle.
824
00:54:33,072 --> 00:54:34,947
Try it on the airplane.
-Okay.
825
00:54:36,197 --> 00:54:37,697
Hello!
826
00:54:42,557 --> 00:54:45,782
They train astronauts to dive -
so that when they fall in the water,
827
00:54:46,033 --> 00:54:48,916
could swim underwater?
-Well, in general, yes.
828
00:54:50,322 --> 00:54:51,822
-All things considered.
829
00:55:02,017 --> 00:55:03,517
-Regime!
830
00:55:06,627 --> 00:55:08,127
Five seconds.
831
00:55:11,635 --> 00:55:13,135
Ten seconds.
832
00:55:16,600 --> 00:55:18,100
Fifteen seconds.
833
00:55:21,771 --> 00:55:23,271
Twenty seconds.
834
00:55:25,910 --> 00:55:27,410
Let's wrap it up.
835
00:55:32,872 --> 00:55:35,622
-They didn't teach us that at school.
-That's right.
836
00:55:39,966 --> 00:55:41,466
-Regime!
837
00:55:45,514 --> 00:55:47,014
Let's wrap it up.
838
00:55:47,475 --> 00:55:48,975
-We need more.
839
00:55:54,616 --> 00:55:57,366
-Yeah, guys, if this is what it's like
actually in space,
840
00:55:57,617 --> 00:56:01,303
then I don't wonder why they haven't had
they haven't done the surgeries.
841
00:56:01,554 --> 00:56:03,242
-You can't remove appendicitis in there.
842
00:56:03,493 --> 00:56:06,897
-Tell Borisich we failed,
let him die in there?
843
00:56:07,148 --> 00:56:09,842
-No, no, you don't want to do that. We're thinking, we're thinking.
844
00:56:11,311 --> 00:56:13,998
-And ski boots
you should definitely take them into space.
845
00:56:15,155 --> 00:56:17,459
-Good job, guys, that's progress.
846
00:56:19,327 --> 00:56:23,018
-You're leaving me out of seven candidates
you're leaving me with two?
847
00:56:23,999 --> 00:56:28,471
-Vestibular, hypoxia.
The third one has vision. He'll go back blind.
848
00:56:31,389 --> 00:56:33,702
-Well, what about the girl who flew with us?
849
00:56:34,413 --> 00:56:35,913
-What about her?
850
00:56:36,225 --> 00:56:37,975
-Why don't you take a look at her?
851
00:56:38,319 --> 00:56:40,319
-What are you saying, Mikhalych?
852
00:56:40,570 --> 00:56:42,070
-She's tough.
853
00:56:47,616 --> 00:56:51,216
(Gianni) - I read
that you went into outer space seven times.
854
00:56:51,608 --> 00:56:53,288
Was it scary the first time?
855
00:56:53,539 --> 00:56:55,039
(Oleg)
-Was.
856
00:56:55,600 --> 00:56:57,100
-Okay, now down.
857
00:56:58,124 --> 00:57:01,588
Going down, now from the bottom to the top. That's it.
858
00:57:03,788 --> 00:57:05,288
-Of course it's scary.
859
00:57:06,022 --> 00:57:09,091
You come out of the hatch and there's infinity.
860
00:57:14,382 --> 00:57:16,069
-Well, besides fear, what else is there?
861
00:57:16,429 --> 00:57:17,929
-I don't know.
862
00:57:18,741 --> 00:57:20,429
You're starting to feel yourself.
863
00:57:21,396 --> 00:57:22,896
Just you and space.
864
00:57:23,147 --> 00:57:27,889
You can't put it into words, you have to experience it.
-It's a dream come true.
865
00:57:34,866 --> 00:57:36,856
Okay, now the other side.
866
00:57:44,483 --> 00:57:45,983
Oleg!
867
00:57:46,234 --> 00:57:47,734
Oleg?
868
00:57:50,639 --> 00:57:52,764
What's really bothering you?
869
00:57:53,764 --> 00:57:55,414
-Besides the fact that it looks
870
00:57:56,350 --> 00:57:58,288
for a glass of lemonade with a straw?
871
00:57:59,218 --> 00:58:00,718
-This is ridiculous.
872
00:58:01,882 --> 00:58:03,382
But seriously?
873
00:58:03,905 --> 00:58:05,480
-I'd like to see it,
874
00:58:05,834 --> 00:58:07,834
when my daughter starts first grade.
875
00:58:08,827 --> 00:58:11,694
I'm embarrassed in front of everyone
about the whole thing.
876
00:58:15,022 --> 00:58:17,403
Tell me, is the surgery complicated?
877
00:58:20,194 --> 00:58:21,694
-Moderate complexity.
878
00:58:21,990 --> 00:58:23,490
But that's on Earth.
879
00:58:23,741 --> 00:58:27,581
And in space, it's experimental.
Different laws, different rules.
880
00:58:28,421 --> 00:58:30,171
But you know that better than I do.
881
00:58:30,422 --> 00:58:32,041
(coughs)
882
00:58:34,866 --> 00:58:36,366
-End of communication session.
883
00:58:37,054 --> 00:58:38,554
-Konstantin Andreyevich,
884
00:58:39,499 --> 00:58:42,186
his wife needs to know
what's going on with him.
885
00:58:43,124 --> 00:58:47,022
You have to understand, he needs to have someone close to him
close family members around him right now,
886
00:58:47,287 --> 00:58:49,287
that he'll hold on to.
887
00:58:50,952 --> 00:58:53,202
Our goal is for him to wait for a doctor.
888
00:58:55,460 --> 00:58:56,960
Get your wife.
889
00:58:58,557 --> 00:59:00,057
-Are you a psychologist?
890
00:59:00,929 --> 00:59:02,429
-No, I'm a surgeon.
891
00:59:02,994 --> 00:59:05,432
-I'll do the psychology. Okay?
892
00:59:09,241 --> 00:59:12,186
-I'm sorry, I don't know much about astronauts,
893
00:59:12,569 --> 00:59:15,553
but I'm pretty good with my patients.
894
00:59:16,186 --> 00:59:20,626
and I know what it's like to live
when you haven't had a chance to talk to someone.
895
00:59:34,936 --> 00:59:36,436
(sobbing)
896
00:59:48,991 --> 00:59:50,491
He has a daughter.
897
00:59:51,679 --> 00:59:53,179
She's six years old.
898
01:00:00,177 --> 01:00:01,677
(sighs)
899
01:00:38,815 --> 01:00:40,315
-Landys...
900
01:00:41,596 --> 01:00:43,841
...Bright May greetings!
901
01:00:44,447 --> 01:00:46,243
(doctor)
-4 G. How are you feeling?
902
01:00:46,494 --> 01:00:49,362
-Gave me a huge dick under my nose....
903
01:00:49,846 --> 01:00:53,104
-5 ะ.
-You said they were lilies of the valley!
904
01:00:54,862 --> 01:00:56,362
-6 ะ.
905
01:00:57,331 --> 01:00:58,831
(laughs)
906
01:00:59,214 --> 01:01:00,714
-It's so tight!
907
01:01:02,471 --> 01:01:03,971
-8 G, site.
908
01:01:12,885 --> 01:01:14,535
-Stop Centrifuge.
909
01:01:22,870 --> 01:01:24,370
-How are you feeling?
910
01:01:24,621 --> 01:01:26,121
(coughs)
911
01:01:27,190 --> 01:01:28,690
-Finished.
912
01:01:28,941 --> 01:01:30,441
-The singer didn't pass.
913
01:01:31,776 --> 01:01:34,221
(suspenseful music)
914
01:01:34,995 --> 01:01:36,628
(technician)
-Beginning of movement.
915
01:01:37,900 --> 01:01:39,400
1 ะ.
916
01:01:39,651 --> 01:01:41,151
-1 ะ.
917
01:01:41,402 --> 01:01:42,902
-Two.
-2 ะ.
918
01:01:44,042 --> 01:01:45,542
-3 ะ.
-3 ะ.
919
01:01:48,260 --> 01:01:49,925
-4 ะ.
-4 ะ.
920
01:01:52,846 --> 01:01:54,346
-Five.
-5 ะ.
921
01:01:55,604 --> 01:01:57,104
How are you feeling?
922
01:01:57,432 --> 01:01:58,932
-Good.
923
01:02:03,510 --> 01:02:05,300
-Six.
-6 ะ.
924
01:02:13,034 --> 01:02:14,714
-Seven.
-7 ะ.
925
01:02:16,479 --> 01:02:17,979
-8 G, site.
926
01:02:18,425 --> 01:02:19,925
-8 G, site.
927
01:02:20,940 --> 01:02:22,440
Belly breathing.
928
01:02:25,815 --> 01:02:27,315
How are you feeling?
929
01:02:28,206 --> 01:02:29,706
-Good.
930
01:02:32,534 --> 01:02:34,214
-End of site, downhill.
931
01:02:34,940 --> 01:02:37,815
-We're done, Vladislav Nikolayevich,
all is well.
932
01:02:38,256 --> 01:02:39,756
You're good.
933
01:02:40,135 --> 01:02:41,635
-What, that's it?
934
01:02:42,736 --> 01:02:45,049
I was just starting to enjoy it.
935
01:02:45,525 --> 01:02:47,463
-I thought he'd pass.
936
01:02:48,486 --> 01:02:49,986
I will.
937
01:02:50,237 --> 01:02:51,737
(technician)
-Tri.
938
01:02:55,659 --> 01:02:57,159
Unit.
939
01:03:06,721 --> 01:03:08,706
-How are you feeling?
-I'm fine.
940
01:03:09,124 --> 01:03:10,624
-Good.
941
01:03:17,667 --> 01:03:19,167
-Want to go for a ride?
942
01:03:26,995 --> 01:03:28,495
-Yes, cross.
-Mm-hmm.
943
01:03:29,807 --> 01:03:31,307
-Camera's here.
944
01:03:31,558 --> 01:03:33,308
The bulbs are lit around the perimeter.
945
01:03:34,393 --> 01:03:36,987
I will. Now the earrings are off.
946
01:03:37,611 --> 01:03:39,291
The bulbs when they light up...
947
01:03:40,979 --> 01:03:42,909
Tangent is about to be given to the boys.
948
01:04:20,534 --> 01:04:22,518
-Let's make it three.
-Copy that.
949
01:04:22,979 --> 01:04:24,479
We're going for three.
950
01:04:35,970 --> 01:04:37,470
Two units.
951
01:04:37,721 --> 01:04:39,221
Three, pad.
952
01:04:39,512 --> 01:04:41,012
-Hold three.
953
01:04:55,167 --> 01:04:57,604
Evgenia Vladimirovna, how are you feeling?
954
01:04:58,174 --> 01:05:00,104
-Head's a little heavy.
955
01:05:01,073 --> 01:05:02,573
It's fine.
956
01:05:04,619 --> 01:05:06,190
(Volin)
-Let's go to four.
957
01:05:07,276 --> 01:05:08,776
(technician)
-Received.
958
01:05:09,861 --> 01:05:11,361
Four units.
959
01:05:22,979 --> 01:05:25,879
(Volin)
-How are you feeling, Yevgeniya Vladimirovna?
960
01:05:26,510 --> 01:05:28,010
-It's okay.
961
01:05:30,862 --> 01:05:32,362
-We'll try till six.
962
01:05:32,979 --> 01:05:34,854
-She's gonna pass out.
963
01:05:38,159 --> 01:05:39,659
-We're going for six.
964
01:05:49,314 --> 01:05:50,814
Six, pad.
965
01:05:51,065 --> 01:05:52,964
-Have you been practicing sports, Gianni?
966
01:05:54,120 --> 01:05:55,807
-I used to play dodgeball in high school.
967
01:05:57,120 --> 01:05:58,770
And volleyball on the beach.
968
01:06:01,096 --> 01:06:02,596
-How are you breathing?
969
01:06:03,619 --> 01:06:05,119
-Hard.
970
01:06:05,486 --> 01:06:06,986
But bearable.
971
01:06:12,253 --> 01:06:14,378
(recalls)
The hospital called.
972
01:06:14,629 --> 01:06:17,315
-Why don't you go out for an hour?
Can we go later?
973
01:06:20,697 --> 01:06:23,465
-Serozha, can you hurry up?
I really need to.
974
01:06:37,651 --> 01:06:40,635
-Stopping?
-Evgeniya Vladimirovna, is everything all right?
975
01:06:42,620 --> 01:06:44,120
(Masha)
-Mommy!
976
01:06:44,371 --> 01:06:45,871
(crying)
977
01:06:46,542 --> 01:06:48,042
(Zhenya)
-Masha!
978
01:06:48,293 --> 01:06:49,793
-Mom!
979
01:06:51,307 --> 01:06:52,807
Mommy!
980
01:06:53,800 --> 01:06:55,300
Mom.
981
01:06:57,823 --> 01:07:00,128
-Seryozha, Seryozha! Help!
982
01:07:01,120 --> 01:07:02,620
Help!
983
01:07:07,760 --> 01:07:10,167
-Eugenia Vladimirovna, is everything all right?
984
01:07:14,534 --> 01:07:16,034
-Yeah, it's okay.
985
01:07:23,862 --> 01:07:25,437
-Add to eight?
986
01:07:32,229 --> 01:07:33,909
-Don't, stop it.
987
01:07:35,081 --> 01:07:36,761
(technician)
-Centrifuge stop.
988
01:07:39,253 --> 01:07:40,753
-We've had our ride and that's it.
989
01:08:09,971 --> 01:08:12,604
-While we're living peacefully here, you're--
990
01:08:16,291 --> 01:08:19,698
I just want to tell you
that we're really looking forward to seeing you.
991
01:08:23,527 --> 01:08:26,932
Summer's coming, and we still haven't decided
where we're going on vacation.
992
01:08:31,025 --> 01:08:33,463
(thoughtful music)
993
01:09:07,190 --> 01:09:08,690
-So?
994
01:09:09,682 --> 01:09:11,257
Have you thought of every nuance?
995
01:09:11,939 --> 01:09:13,439
-I think so.
996
01:09:14,096 --> 01:09:17,396
At least everything
that could have been thought of on Earth.
997
01:09:18,073 --> 01:09:19,573
-Great.
998
01:09:24,198 --> 01:09:25,698
-Vlad!
999
01:09:25,949 --> 01:09:29,129
Let me show you.
-Why do people go into space?
1000
01:09:30,237 --> 01:09:32,800
Spending their lives exploring, flying.
1001
01:09:34,964 --> 01:09:37,893
deprive themselves of a normal life on Earth.
1002
01:09:39,009 --> 01:09:40,509
In 60 years of flying
1003
01:09:41,667 --> 01:09:44,567
a man has traveled only 400 kilometers
a mere 400 kilometers.
1004
01:09:45,784 --> 01:09:47,550
Did you know about this?
-No.
1005
01:09:48,151 --> 01:09:50,784
-It's only like halfway to Peter.
1006
01:09:52,065 --> 01:09:55,432
There's nothing on Earth
we can't quite figure out,
1007
01:09:55,683 --> 01:09:57,183
and we need to go into space.
1008
01:09:58,128 --> 01:10:02,369
We can't figure out how two people
get along in a two-bedroom apartment,
1009
01:10:03,188 --> 01:10:04,688
but we're going into space.
1010
01:10:05,909 --> 01:10:07,409
What do you think,
1011
01:10:08,002 --> 01:10:10,127
why does man need to go into space so badly?
1012
01:10:10,706 --> 01:10:15,072
-Maybe because man hopes to find answers
to find answers to questions in space,
1013
01:10:15,323 --> 01:10:18,066
that he can't find
to find answers on Earth?
1014
01:10:18,510 --> 01:10:20,010
I don't know.
1015
01:10:20,533 --> 01:10:22,345
Remember our teacher?
1016
01:10:22,596 --> 01:10:26,763
He was talking about the first man
who decided to climb Everest.
1017
01:10:27,014 --> 01:10:30,025
Nikolaev, do you remember
or sleeping after your clubs?
1018
01:10:30,792 --> 01:10:32,869
(Nikolaev)
-You forgot in the centrifuge.
1019
01:10:33,120 --> 01:10:35,737
(Gianni)
-Well, what will I do without you.
1020
01:10:36,307 --> 01:10:37,807
-You can do it.
1021
01:10:57,876 --> 01:10:59,564
-I just have one question.
1022
01:11:01,214 --> 01:11:02,894
Are you ready to go into space?
1023
01:11:06,339 --> 01:11:08,839
-Not right now, but I'd fly tomorrow.
1024
01:11:34,307 --> 01:11:35,957
-I wanted to tell you.
1025
01:11:39,003 --> 01:11:40,878
He'll turn on the commander if he's there,
1026
01:11:41,698 --> 01:11:43,198
don't listen to him.
1027
01:11:44,404 --> 01:11:46,092
Do what you need to do.
1028
01:11:53,275 --> 01:11:55,338
-I'll strap him to the table,
1029
01:11:57,179 --> 01:11:58,679
if anything.
1030
01:11:58,930 --> 01:12:01,206
-Eugenia Vladimirovna, we have to go. -Yes.
-Yes.
1031
01:12:08,479 --> 01:12:09,979
-God be with you.
1032
01:12:11,290 --> 01:12:12,790
-Thank you.
1033
01:12:34,659 --> 01:12:36,721
-I'll walk you to the plane? -Yeah.
Uh-huh.
1034
01:12:37,213 --> 01:12:38,900
-Bars with you.
1035
01:13:29,520 --> 01:13:31,692
-It's a tradition. I'll be right back.
1036
01:13:33,208 --> 01:13:35,754
-Will you need to keep in touch
to keep in touch?
1037
01:13:36,005 --> 01:13:39,905
-If it's possible, I'd like that.
She's got a heart, you can't worry.
1038
01:13:40,575 --> 01:13:42,075
-Organize.
1039
01:13:55,207 --> 01:13:56,707
(camels roaring)
1040
01:14:08,542 --> 01:14:11,178
(excited music)
1041
01:15:14,861 --> 01:15:16,361
-Give me one,
1042
01:15:16,612 --> 01:15:18,112
since it's tradition.
1043
01:15:21,338 --> 01:15:22,838
-God be with you!
1044
01:15:52,103 --> 01:15:54,665
-You don't send random people into space.
1045
01:15:58,478 --> 01:15:59,978
It's the right thing to do.
1046
01:16:01,291 --> 01:16:02,791
And you need it.
1047
01:16:05,029 --> 01:16:06,529
You're a great surgeon.
1048
01:16:07,991 --> 01:16:10,178
If I were him, I'd pick you, too.
1049
01:16:15,486 --> 01:16:18,158
Don't worry about Masha. I'll keep an eye on her.
1050
01:16:25,916 --> 01:16:28,244
-Mash, are you awake?
-I just woke up.
1051
01:16:28,495 --> 01:16:30,175
-Oh, the missiles are firing again.
1052
01:16:30,550 --> 01:16:32,050
Spending money.
1053
01:16:32,722 --> 01:16:35,472
I wish they'd increase the pension.
Or scholarships.
1054
01:16:35,753 --> 01:16:39,113
Do you know what kind of scholarship you'll get?
Three thousand a month.
1055
01:16:39,364 --> 01:16:42,096
Zhenka needs to make a call.
1056
01:16:47,166 --> 01:16:49,703
(over radio)
-I've taken over the launch. The first.
1057
01:16:49,954 --> 01:16:53,399
-The flaps are open. All inclusive on the bars.
Ready to go.
1058
01:16:53,971 --> 01:16:57,174
-Yevgeniya Vladimirovna, your mom's on the phone.
1059
01:16:57,947 --> 01:16:59,522
Are you gonna talk?
1060
01:17:04,205 --> 01:17:05,705
-Yes. -Yes, let's do it.
1061
01:17:08,681 --> 01:17:11,869
-Zhen, hi! -Well, are you coming back?
1062
01:17:12,305 --> 01:17:13,805
Hello, Jen?
1063
01:17:14,627 --> 01:17:18,368
-No, mom, I got another business trip
business trip coming up.
1064
01:17:18,619 --> 01:17:20,423
-What business trip? Where to?
1065
01:17:21,494 --> 01:17:23,611
-What are you saying? Ah, Irkutsk.
1066
01:17:23,931 --> 01:17:26,181
-Why Irkutsk?
-For two weeks.
1067
01:17:26,432 --> 01:17:28,932
I'm already on the plane, I'm just taking off now.
1068
01:17:29,587 --> 01:17:31,237
-With the astronauts again?
1069
01:17:32,252 --> 01:17:33,752
-No,
1070
01:17:34,165 --> 01:17:35,665
with the divers.
1071
01:17:35,916 --> 01:17:37,416
-I see.
1072
01:17:37,986 --> 01:17:40,587
Oh, listen, the D.A. came by again.
1073
01:17:41,127 --> 01:17:44,572
He brought flowers. Only for me.
Yeah, that's what he said.
1074
01:17:44,823 --> 01:17:47,236
He asked where you were. I didn't say anything.
1075
01:17:50,666 --> 01:17:53,541
He's an imposing man.
I like him so much.
1076
01:17:53,792 --> 01:17:55,556
-Mom?
-To Irkutsk.
1077
01:17:55,908 --> 01:17:58,968
-Mom, is Bars with you?
-Yes, with me. Hi, Mammy.
1078
01:17:59,447 --> 01:18:01,243
-Are you nervous?
-Yeah, a little.
1079
01:18:01,494 --> 01:18:04,181
I love you, bye.
-Don't worry about it.
1080
01:18:04,432 --> 01:18:07,564
You're not the first woman to fly to....
Irkutsk.
1081
01:18:09,064 --> 01:18:10,564
-Mm-hmm.
1082
01:18:13,814 --> 01:18:15,814
-There's something you're not telling me.
1083
01:18:16,688 --> 01:18:18,617
-Mommy's heart is weak.
Uh-huh.
1084
01:18:20,634 --> 01:18:22,134
-Ignition.
1085
01:18:25,085 --> 01:18:26,585
Prerequisite.
1086
01:18:43,135 --> 01:18:44,635
Intermediate.
1087
01:19:00,627 --> 01:19:02,450
Main. Lift.
1088
01:19:08,353 --> 01:19:09,853
-Let's go!
1089
01:19:12,416 --> 01:19:14,416
-Ten.
-He's made contact with the elevation.
1090
01:19:14,667 --> 01:19:18,032
Engines of the center
and side blocks of the launch vehicle
1091
01:19:18,283 --> 01:19:20,533
have entered main thrust stage mode.
1092
01:19:22,447 --> 01:19:23,947
-Twenty.
1093
01:19:24,198 --> 01:19:27,494
-The control system parameters
of the launch vehicle are normal.
1094
01:19:27,745 --> 01:19:29,245
-Twenty-five.
1095
01:19:32,361 --> 01:19:33,861
Thirty.
1096
01:19:34,112 --> 01:19:37,292
-The first and second stage engines
are operating normally.
1097
01:19:40,501 --> 01:19:42,001
-Forty.
1098
01:19:42,252 --> 01:19:45,127
-The structural parameters
of the launch vehicle are normal.
1099
01:19:52,244 --> 01:19:53,744
-Fifty.
1100
01:19:53,995 --> 01:19:56,057
-Stabilization of the product is stable.
1101
01:20:02,377 --> 01:20:03,877
-Sixty.
1102
01:20:04,128 --> 01:20:06,565
-The pressure in the engine chambers is normal.
1103
01:20:12,275 --> 01:20:13,775
-Seventy.
1104
01:20:14,026 --> 01:20:16,339
-Tuning, yaw and roll are normal.
1105
01:20:22,385 --> 01:20:23,885
-Eighty.
1106
01:20:24,136 --> 01:20:25,636
-Flight's fine.
1107
01:20:31,212 --> 01:20:32,862
-Break a leg, Mom.
1108
01:20:42,250 --> 01:20:43,750
-Sto.
1109
01:20:52,431 --> 01:20:53,931
-Hundred and ten.
1110
01:20:54,182 --> 01:20:57,362
-The first and second stage engines
are operating normally.
1111
01:21:00,447 --> 01:21:01,947
There's a DU-5 reset.
1112
01:21:02,491 --> 01:21:03,991
-Hundred and twenty.
1113
01:21:04,242 --> 01:21:06,930
-There are motor connections
of the side units.
1114
01:21:07,181 --> 01:21:09,056
There is a side block compartment.
1115
01:21:12,322 --> 01:21:13,822
-Hundred and thirty.
1116
01:21:14,073 --> 01:21:16,640
-Here's the head fairing flaps dropping.
1117
01:21:18,204 --> 01:21:20,385
The stabilization of the product is stable.
1118
01:21:22,408 --> 01:21:23,908
-Hundred and forty.
1119
01:21:24,159 --> 01:21:27,034
-The structural parameters
of the launch vehicle are normal.
1120
01:21:36,212 --> 01:21:39,392
(head)
-Congratulations, guys! -Congratulations! You're in orbit.
1121
01:21:41,494 --> 01:21:42,994
-Dim, come here.
1122
01:21:43,907 --> 01:21:46,407
-Yevgeniya Vladimirovna, how are you feeling?
1123
01:21:46,658 --> 01:21:48,954
-She's feeling good. Smile.
1124
01:21:49,205 --> 01:21:51,368
(Anton)
-Moscow Control Center, I hear you well.
1125
01:21:51,619 --> 01:21:53,322
The crew's well-being is good.
1126
01:21:53,573 --> 01:21:56,261
-Anton, start turning around and go for docking. -Anton.
1127
01:21:59,815 --> 01:22:03,115
-Checked the tightness of the ship
on a 30-minute measurement.
1128
01:22:03,366 --> 01:22:05,491
No observations, the ship is airtight.
1129
01:22:05,742 --> 01:22:07,242
(Anton)
-Received.
1130
01:22:24,161 --> 01:22:26,416
(lyrical music)
1131
01:22:52,118 --> 01:22:54,869
57 meters range.
Speed without exceeding the speed limit.
1132
01:22:55,120 --> 01:22:56,620
Docking bay is clear.
1133
01:23:01,076 --> 01:23:02,951
-Received. It's okay.
1134
01:23:05,514 --> 01:23:07,451
-I'm detecting a slight left turn.
1135
01:23:08,248 --> 01:23:09,748
-Received.
1136
01:23:10,949 --> 01:23:13,637
-I'm picking up a slight pitch discrepancy.
1137
01:23:13,888 --> 01:23:16,248
-Received.
-Range 24 meters.
1138
01:23:28,732 --> 01:23:30,920
Range 7 meters. Standing by for touchdown.
1139
01:23:31,904 --> 01:23:33,404
-Received.
1140
01:23:48,582 --> 01:23:50,262
(Anton)
-Waiting to touch.
1141
01:24:09,230 --> 01:24:11,419
-There's a touchdown.
-There's a docking.
1142
01:24:11,878 --> 01:24:13,378
-Congratulations, guys.
1143
01:24:15,042 --> 01:24:17,300
(applause)
1144
01:24:18,269 --> 01:24:21,369
(Anton)
-There is an inlet. There is a mechanical connection.
1145
01:24:21,620 --> 01:24:23,533
There's a hitch. 06:12:55.
1146
01:24:26,253 --> 01:24:28,378
-Prepare to move to the station.
1147
01:24:31,535 --> 01:24:34,260
(Anton)
-The Baikonur - ISS flight is over.
1148
01:25:03,105 --> 01:25:04,785
Come on out, stretch your legs.
1149
01:25:18,011 --> 01:25:19,586
Let me undress you.
1150
01:25:20,011 --> 01:25:21,691
-Not even a cup of tea?
1151
01:25:22,011 --> 01:25:24,346
-Tea? We'll have a drink at the station.
1152
01:25:26,120 --> 01:25:29,143
Here's the restroom like this.
1153
01:25:29,737 --> 01:25:31,417
-Okay, okay, you got it.
1154
01:25:31,922 --> 01:25:33,422
Let's not have tea.
1155
01:25:59,619 --> 01:26:01,119
-Careful.
1156
01:26:01,540 --> 01:26:03,040
(Peter)
-Eugenia!
1157
01:26:03,291 --> 01:26:04,791
-Hello.
1158
01:26:07,292 --> 01:26:08,792
-Anton!
1159
01:26:09,675 --> 01:26:12,471
Welcome to the ISS. Make yourself at home.
1160
01:26:13,393 --> 01:26:14,968
-Hello, celestial!
1161
01:26:15,503 --> 01:26:17,300
Great, a space house.
1162
01:26:20,167 --> 01:26:22,323
-Where's Bogdanov?
-Come with me.
1163
01:26:34,393 --> 01:26:36,073
At the intersection on the right.
1164
01:26:39,745 --> 01:26:41,245
-It's crowded in here.
1165
01:26:43,003 --> 01:26:44,503
-Yes, there is.
1166
01:26:59,088 --> 01:27:00,588
This is where we wash up.
1167
01:27:04,862 --> 01:27:06,995
-Where's the shower?
-There's a different principle.
1168
01:27:11,292 --> 01:27:13,729
-Do you know how the ISS translates? -No.
-No.
1169
01:27:14,346 --> 01:27:16,455
-International Space Depot.
1170
01:27:17,370 --> 01:27:18,870
-We're straight ahead.
1171
01:27:31,860 --> 01:27:33,360
We're always straight ahead.
1172
01:28:02,700 --> 01:28:04,888
(Anton)
-Hello, buddy! How are you?
1173
01:28:05,262 --> 01:28:06,942
-Hello.
-Hello.
1174
01:28:08,251 --> 01:28:10,895
-You can see that.
-We just need to unload the equipment.
1175
01:28:11,146 --> 01:28:14,046
I need an X-ray.
-Let's go unload the ship.
1176
01:28:17,536 --> 01:28:19,036
-Hello. I'm Gianni.
1177
01:28:20,575 --> 01:28:22,075
(Oleg coughs)
1178
01:28:23,309 --> 01:28:24,989
I'm very happy to see you.
1179
01:28:30,707 --> 01:28:33,335
(coughs)
1180
01:28:39,309 --> 01:28:41,434
Tell me, how long have you been skewered like that?
1181
01:28:42,778 --> 01:28:44,278
-Four days now.
1182
01:28:47,395 --> 01:28:49,075
-I need to take a look at you.
1183
01:29:12,763 --> 01:29:14,263
-Listen, Anton.
1184
01:29:18,106 --> 01:29:21,437
X-ray, injector, drainage system.
1185
01:29:21,872 --> 01:29:24,966
I trust doctors, of course,
but you saw Oleg.
1186
01:29:25,419 --> 01:29:29,309
You don't think that under these circumstances.
one doctor can't handle it?
1187
01:29:29,590 --> 01:29:31,590
Even with all that equipment.
1188
01:29:32,614 --> 01:29:34,114
-But in hot spots
1189
01:29:35,371 --> 01:29:37,265
conditions are not so good either.
1190
01:29:38,716 --> 01:29:40,216
We did.
1191
01:29:40,684 --> 01:29:44,223
Our job right now is to help her.
1192
01:29:47,114 --> 01:29:48,614
-What's that?
1193
01:29:48,865 --> 01:29:50,545
-Part of medical equipment.
1194
01:29:52,803 --> 01:29:54,715
(Oleg breathes hoarsely)
1195
01:29:56,504 --> 01:29:59,480
-I knew it would be you.
1196
01:30:01,770 --> 01:30:03,345
How's the weightlessness?
1197
01:30:05,121 --> 01:30:06,621
You're not dizzy?
1198
01:30:06,872 --> 01:30:08,552
-Silence, please.
1199
01:30:09,153 --> 01:30:10,653
Just lie still.
1200
01:30:12,591 --> 01:30:14,653
Or whatever you call it around here?
1201
01:30:26,427 --> 01:30:28,677
Anton, I need to talk to ATC.
1202
01:30:30,270 --> 01:30:33,810
Could you please transmit the pictures
that I took back to Earth?
1203
01:30:36,012 --> 01:30:37,700
Can I talk to you outside?
1204
01:30:37,951 --> 01:30:39,451
(coughs)
1205
01:31:01,184 --> 01:31:02,839
(Volin)
-Zhenya, how is Oleg?
1206
01:31:03,090 --> 01:31:06,810
-The lung damage is extensive,
and I'll be operating soon.
1207
01:31:07,061 --> 01:31:10,187
It's dangerous to stall.
-Will you have time to prepare properly?
1208
01:31:10,645 --> 01:31:12,520
-Yes, we should.
-How are you feeling?
1209
01:31:13,231 --> 01:31:16,351
-Tolerable. I'd like to talk
with Valentin Borisovich.
1210
01:31:16,602 --> 01:31:18,102
-I'll put you through.
1211
01:31:19,589 --> 01:31:21,395
-Yes, Gianni!
-Have you seen the pictures?
1212
01:31:21,646 --> 01:31:24,270
-The ribs are in the process of forming
bone callus,
1213
01:31:24,521 --> 01:31:27,067
but there's still pathologic mobility.
1214
01:31:27,318 --> 01:31:31,003
-Valentin Borisovich, I'm scared.
-Well, first of all, calm down.
1215
01:31:31,254 --> 01:31:34,317
Yeah, it's not as simple
as it could be. Empyema.
1216
01:31:34,568 --> 01:31:38,042
-You don't understand,
I can't move around without knocking over corners.
1217
01:31:38,293 --> 01:31:41,177
It's not like cutting a man.
-But you'll have to.
1218
01:31:41,428 --> 01:31:43,108
-There's nothing lying around.
1219
01:31:43,935 --> 01:31:45,449
Everything's flying.
1220
01:31:45,700 --> 01:31:48,137
-What else did you want to see there?
1221
01:31:48,388 --> 01:31:53,575
-We're gonna have to drain his chest.
If we have to resuscitate him, then what?
1222
01:31:53,826 --> 01:31:56,630
-That means you'll be resuscitating.
Wouldn't be the first time.
1223
01:31:56,881 --> 01:31:59,058
I'll be with you, don't worry.
-Okay.
1224
01:31:59,309 --> 01:32:00,997
-You're already there, and that's what counts.
1225
01:32:01,248 --> 01:32:04,747
Think back to your first surgery.
When were you more scared?
1226
01:32:40,891 --> 01:32:42,766
-Eugenia, we made lunch.
1227
01:32:43,017 --> 01:32:44,517
Hungry?
1228
01:32:46,837 --> 01:32:48,524
-Lunch is good, of course,
1229
01:32:48,775 --> 01:32:51,797
but let's prep
the module for the surgery, okay?
1230
01:33:23,056 --> 01:33:25,095
(breathing heavily)
1231
01:33:33,079 --> 01:33:36,019
We need to thoroughly disinfect
all surfaces.
1232
01:33:37,102 --> 01:33:39,227
Anton, this is a schematic for you. Now.
1233
01:33:59,709 --> 01:34:01,936
(palpitations)
1234
01:34:19,145 --> 01:34:20,645
Oleg!
1235
01:34:20,896 --> 01:34:22,748
We're taking the temperature now.
1236
01:34:27,178 --> 01:34:28,837
I'll look at your drainage later.
1237
01:34:30,170 --> 01:34:31,670
That's it.
1238
01:34:31,921 --> 01:34:33,921
So, can you get a pen? That's great.
1239
01:34:34,172 --> 01:34:36,047
We can still hang on here.
1240
01:34:36,459 --> 01:34:38,896
Okay, great.
1241
01:34:40,810 --> 01:34:43,990
-Have you ever been
three millimeters from death?
1242
01:34:47,154 --> 01:34:49,342
-Oleg, I understand you're not happy,
1243
01:34:50,342 --> 01:34:53,325
but I'm gonna do my best
I can do,
1244
01:34:53,576 --> 01:34:57,503
to put you at a more or less safe distance
to a more or less safe distance.
1245
01:34:58,420 --> 01:35:00,795
-All of us are at this distance.
1246
01:35:02,740 --> 01:35:04,240
You, too, by the way.
1247
01:35:05,904 --> 01:35:07,404
-What are you talking about?
1248
01:35:08,802 --> 01:35:12,848
-The wall thickness of the station
about three millimeters.
1249
01:35:15,123 --> 01:35:16,773
It's a thin wall, isn't it?
1250
01:35:18,545 --> 01:35:20,045
-Yes.
1251
01:35:21,318 --> 01:35:23,318
How can I not think about it now?
1252
01:35:26,787 --> 01:35:28,474
They could have made it thicker.
1253
01:35:29,060 --> 01:35:30,748
-I didn't have enough money for fatter.
1254
01:35:30,999 --> 01:35:32,499
(Gianni chuckles)
1255
01:35:32,750 --> 01:35:34,562
-So, what's the temperature?
1256
01:35:35,834 --> 01:35:37,334
There, that's great.
1257
01:35:46,630 --> 01:35:48,591
Okay, you guys wait for me here,
1258
01:35:49,115 --> 01:35:51,803
I'm gonna go check to see
if the module's ready for surgery.
1259
01:35:52,529 --> 01:35:56,849
-I see Volin made you crew chief.
and I didn't know about it?
1260
01:35:58,482 --> 01:36:03,376
-Oleg, I promised your wife I'd tie you up,
if you don't obey me.
1261
01:36:04,258 --> 01:36:05,758
You got it?
1262
01:36:17,365 --> 01:36:20,107
(breathing heavily)
1263
01:36:26,162 --> 01:36:27,662
-Jenya?
1264
01:36:29,927 --> 01:36:32,817
It's motion sickness. You need to rest.
1265
01:36:33,489 --> 01:36:34,989
Otherwise, it'll be worse.
1266
01:36:37,482 --> 01:36:38,982
-Thank you.
1267
01:36:47,256 --> 01:36:48,756
-Follow me.
1268
01:37:26,128 --> 01:37:27,628
Get in.
1269
01:37:40,417 --> 01:37:43,097
An hour's sleep here is like two on Earth.
1270
01:37:52,690 --> 01:37:54,784
We're right here if you need us.
Uh-huh.
1271
01:37:55,261 --> 01:37:58,136
-Right, left,
left again at the end of the hallway.
1272
01:37:58,567 --> 01:38:00,067
-Thank you.
1273
01:38:13,323 --> 01:38:15,511
(smooth music)
1274
01:38:39,395 --> 01:38:42,582
-Anton, didn't you on Earth
you had this operation all figured out on Earth, right?
1275
01:38:42,833 --> 01:38:45,552
Every last detail?
-Don't worry.
1276
01:38:48,591 --> 01:38:50,271
I'm gonna pass out for a couple hours.
1277
01:38:51,840 --> 01:38:54,919
-I've never been to a hot spot.
-Don't feel bad.
1278
01:38:56,841 --> 01:38:59,270
Space needs programmers, too.
1279
01:39:00,215 --> 01:39:02,762
Here you are coming up with a robot program,
1280
01:39:03,496 --> 01:39:06,934
so they can perform
surgical procedures in space.
1281
01:39:09,591 --> 01:39:12,747
Because there's a robot, but no program.
1282
01:39:17,606 --> 01:39:19,684
(tapping keys)
1283
01:39:20,536 --> 01:39:22,036
Don't write it now.
1284
01:39:23,379 --> 01:39:24,879
Afterward.
1285
01:39:38,567 --> 01:39:40,786
(smooth music)
1286
01:39:58,007 --> 01:39:59,507
-Mommy.
1287
01:40:00,702 --> 01:40:02,202
Where am I?
1288
01:40:07,929 --> 01:40:10,522
(majestic music)
1289
01:40:47,320 --> 01:40:50,445
(Oleg coughing)
1290
01:40:58,469 --> 01:41:00,281
(coughing heavily)
1291
01:41:24,758 --> 01:41:26,258
Oleg!
1292
01:41:31,484 --> 01:41:33,383
Oleg, can you hear me? Oleg!
1293
01:41:34,340 --> 01:41:35,840
Oleg!
1294
01:42:08,969 --> 01:42:10,649
Anton, Peter, wake up!
1295
01:42:10,900 --> 01:42:13,150
Get Bogdanov to the service module now.
1296
01:42:42,905 --> 01:42:44,405
Come on!
1297
01:42:46,774 --> 01:42:48,586
We put it on the table right away.
1298
01:42:54,008 --> 01:42:55,508
Gently.
1299
01:43:00,922 --> 01:43:02,422
Gently.
1300
01:43:21,702 --> 01:43:23,202
Okay. Stacking.
1301
01:43:26,883 --> 01:43:28,680
Gently. Turning.
1302
01:43:29,375 --> 01:43:30,875
Just a little bit.
1303
01:43:31,594 --> 01:43:33,094
Okay.
1304
01:43:36,672 --> 01:43:38,172
Keep your legs locked.
1305
01:43:44,671 --> 01:43:46,321
Hand like this. That's good.
1306
01:43:56,460 --> 01:43:58,035
Lock the hips as well.
1307
01:43:58,937 --> 01:44:00,437
Oh, that's great.
1308
01:44:02,757 --> 01:44:04,437
What about the cardiogram?
1309
01:44:05,391 --> 01:44:07,071
We have to attach the electrodes.
1310
01:44:15,686 --> 01:44:17,366
Peter, we're monitoring the pressure.
1311
01:44:19,775 --> 01:44:21,587
Anton, monitor your saturation.
1312
01:44:23,849 --> 01:44:25,938
-Saturation 80.
-I see.
1313
01:44:26,890 --> 01:44:30,414
Anton, I need to let Earth know
that I'm launching an operation.
1314
01:44:34,586 --> 01:44:38,656
-Moscow MCC, ISS on SG-1 channel.
We urgently need a private communication channel.
1315
01:44:38,907 --> 01:44:42,773
And get me Valentin Borisovich.
(operator) -Acknowledged, we're on it.
1316
01:44:43,024 --> 01:44:45,586
-What's his blood pressure?
-BP's 130 over 90.
1317
01:44:45,907 --> 01:44:49,617
-Okay. -Anton, get a band-aid ready.
and keep an eye on the cardiogram.
1318
01:44:50,867 --> 01:44:52,367
Oleg?
1319
01:44:53,851 --> 01:44:55,351
Can you hear me?
1320
01:44:57,492 --> 01:44:59,142
Oleg, can you hear me?
1321
01:45:00,132 --> 01:45:01,632
-I'm here.
1322
01:45:02,078 --> 01:45:05,430
-It's good that you're here.
It's very good, you're doing great.
1323
01:45:07,577 --> 01:45:09,152
Work your fist.
1324
01:45:09,859 --> 01:45:11,359
That's it, that's great.
1325
01:45:11,788 --> 01:45:14,569
I'm going to put you under anesthesia now.
1326
01:45:18,578 --> 01:45:20,258
I'll meet you after the surgery.
1327
01:45:21,976 --> 01:45:23,656
Start counting out loud.
1328
01:45:25,211 --> 01:45:26,711
-Count what?
1329
01:45:28,679 --> 01:45:32,014
-I don't know. You could recite a poem
your favorite poem.
1330
01:45:38,109 --> 01:45:39,836
- "I found out that I have
1331
01:45:41,813 --> 01:45:43,813
There's a huge family.
1332
01:45:46,258 --> 01:45:50,102
And the path and the woods,
1333
01:45:52,047 --> 01:45:54,305
Every ear in the field.
1334
01:45:55,469 --> 01:45:58,242
The river, the blue sky--
1335
01:45:59,344 --> 01:46:02,375
It's all my hometown.
1336
01:46:03,656 --> 01:46:06,484
This is my homeland.
1337
01:46:07,469 --> 01:46:10,922
I love everyone in the world."
1338
01:46:12,101 --> 01:46:13,781
-Konstantin Andreyevich!
-Yes?
1339
01:46:14,032 --> 01:46:15,532
-Operation has begun.
1340
01:46:16,263 --> 01:46:17,850
Video link in three minutes.
1341
01:46:18,101 --> 01:46:19,992
-Have you notified your superiors?
-Not yet.
1342
01:46:20,243 --> 01:46:21,743
-Communicate.
-Good.
1343
01:46:28,632 --> 01:46:31,320
-All right, he's asleep. Peter, we're getting ready to intubate.
1344
01:46:32,077 --> 01:46:33,577
Okay.
1345
01:46:37,899 --> 01:46:39,992
Anton, hold it.
1346
01:46:41,131 --> 01:46:42,631
That's it, that's great.
1347
01:46:44,836 --> 01:46:46,336
Tube.
1348
01:46:51,945 --> 01:46:53,445
I see the ligaments.
1349
01:46:55,289 --> 01:46:56,789
Let's go.
1350
01:46:57,148 --> 01:46:58,648
Preparing the ambu bag.
1351
01:46:59,047 --> 01:47:00,547
Connecting.
1352
01:47:07,109 --> 01:47:08,609
Oh, that's great.
1353
01:47:14,265 --> 01:47:16,640
Go on, Peter, we've got to get him breathing.
1354
01:47:20,065 --> 01:47:21,565
Okay.
1355
01:47:33,945 --> 01:47:35,625
Shutting down the right lung.
1356
01:47:40,398 --> 01:47:42,078
Right lung is shutting down.
1357
01:47:42,508 --> 01:47:44,188
Turn to the left side.
1358
01:47:49,836 --> 01:47:51,880
Come on, gently. That's it.
1359
01:47:54,297 --> 01:47:55,797
That's it.
1360
01:47:57,555 --> 01:47:59,235
Peter, help me with my arm.
1361
01:48:02,703 --> 01:48:05,469
Clamping. Anton, prepare the overalls.
1362
01:48:52,959 --> 01:48:54,459
Oh, that's great.
1363
01:48:57,022 --> 01:48:58,522
Preparing the fasteners.
1364
01:49:11,960 --> 01:49:14,057
Got a contact. I need a second one.
1365
01:49:36,300 --> 01:49:38,376
Okay. It's done.
1366
01:49:38,730 --> 01:49:40,230
We can fix it.
1367
01:50:02,043 --> 01:50:04,464
Peter, Anton, put on masks, gloves.
1368
01:50:05,699 --> 01:50:08,819
I'll get my gloves ready, too.
Let's get ready to cover up.
1369
01:50:14,962 --> 01:50:17,559
(suspenseful music)
1370
01:50:24,652 --> 01:50:26,302
We're getting ready to cover up.
1371
01:50:35,348 --> 01:50:36,848
Fastening.
1372
01:50:39,152 --> 01:50:41,863
-MKS, respond to Moscow Control Center on SG-1 channel.
1373
01:50:43,191 --> 01:50:45,785
ISS, respond to Moscow Control Center in channel SG-1.
1374
01:50:46,535 --> 01:50:48,832
(Gianni) -Can you hear me?
-Hear you well.
1375
01:50:49,083 --> 01:50:50,590
-Valentin Borisovich is here?
1376
01:50:52,426 --> 01:50:53,926
-Yes, I'm here, Gianni.
1377
01:50:54,177 --> 01:50:56,505
-The time is 3 hours and 43 minutes,
commencing surgery.
1378
01:50:56,756 --> 01:50:58,256
-God bless you, girl!
1379
01:51:13,699 --> 01:51:15,199
-Anton, thoracoscope.
1380
01:51:40,542 --> 01:51:43,253
Valentin Borisovich, do you see?
1381
01:51:45,270 --> 01:51:47,222
-I see it.
-Collapsed hemothorax.
1382
01:51:47,473 --> 01:51:50,421
Blood clots were left behind
and infected. Empyema.
1383
01:51:50,672 --> 01:51:53,105
All lung is completely unmooring.
1384
01:51:55,293 --> 01:51:58,168
-While an unfavorable scenario
an unfavorable scenario.
1385
01:51:59,128 --> 01:52:00,808
But that's what we assumed.
1386
01:52:05,500 --> 01:52:07,150
-I'm putting in a second port.
1387
01:52:11,657 --> 01:52:13,157
(message tone)
1388
01:52:20,629 --> 01:52:22,129
Getting ready to rinse.
1389
01:52:26,098 --> 01:52:27,748
Anton, hold the horizon.
1390
01:52:38,824 --> 01:52:40,809
-Hello.
-Good night.
1391
01:52:42,644 --> 01:52:44,144
-Peter, saturation?
1392
01:52:44,557 --> 01:52:46,057
(Peter)
-70.
1393
01:52:46,463 --> 01:52:49,041
-Hello, Valentin Borisovich,
come on in.
1394
01:52:49,292 --> 01:52:53,066
-lower and middle lobes of the right lung
show signs of rupture.
1395
01:52:53,924 --> 01:52:55,424
Pus buildup.
1396
01:52:57,421 --> 01:52:58,921
Fibrin and schwarts.
1397
01:52:59,172 --> 01:53:03,612
-There's a thick plaque on the lung,
that's preventing the lung from collapsing.
1398
01:53:03,863 --> 01:53:06,863
-We need to do a pleurectomy
with decortication of the lung.
1399
01:53:07,676 --> 01:53:10,616
-Genny, how are you gonna do that
without wide access?
1400
01:53:11,190 --> 01:53:12,840
How do you get your hand in?
1401
01:53:14,863 --> 01:53:16,863
-Valentin Borisovich, what are we doing?
1402
01:53:20,105 --> 01:53:21,785
-Well, under the circumstances.
1403
01:53:22,183 --> 01:53:24,253
You lavaged the pleural cavity--
1404
01:53:25,098 --> 01:53:27,598
and that's it, there's nothing more you can do.
1405
01:53:29,316 --> 01:53:30,816
Drain and go.
1406
01:53:34,535 --> 01:53:37,410
-What does that mean?
It didn't work out?
1407
01:53:51,746 --> 01:53:54,223
-Unfortunately, time has played against us.
1408
01:53:55,667 --> 01:54:00,621
There's a thick crust on the lung,
that's preventing it from expanding and breathing.
1409
01:54:00,872 --> 01:54:04,534
There's barely any air flowing into the lung,
but the blood vessels are working.
1410
01:54:04,785 --> 01:54:06,785
It's kind of in an airless environment.
1411
01:54:07,370 --> 01:54:09,995
In order to completely clear the lung,
1412
01:54:10,590 --> 01:54:15,488
on Earth, we'd cut open the chest cavity
and clean him out by hand.
1413
01:54:16,691 --> 01:54:18,863
But in weightlessness, that's impossible.
1414
01:54:21,996 --> 01:54:25,003
From this point forward, I believe
that any action we take
1415
01:54:25,254 --> 01:54:28,542
carry more risk for Oleg
than his descent to Earth.
1416
01:54:32,355 --> 01:54:33,855
I'm sorry.
1417
01:54:37,847 --> 01:54:39,534
-We need to shut down the operation.
1418
01:54:41,230 --> 01:54:43,168
And begin preparations for the descent.
1419
01:54:46,137 --> 01:54:48,199
-What's our time frame?
1420
01:54:48,450 --> 01:54:50,950
-Descent with landing at the state range....
1421
01:54:54,371 --> 01:54:57,268
-What are you waiting for, Gianni?
-I can't finish the operation,
1422
01:54:57,519 --> 01:55:01,363
the lung's not spread.
I'll have to figure out how to decorticate it.
1423
01:55:01,614 --> 01:55:05,917
-The only way to do
to decorticate a lung is a thoracotomy.
1424
01:55:06,168 --> 01:55:09,160
In our case, conversion is impossible.
-I know.
1425
01:55:11,862 --> 01:55:14,425
-I'm not a thoracic surgeon, after all.
1426
01:55:18,395 --> 01:55:21,145
-I'm thinking. I'll think of something.
1427
01:55:27,301 --> 01:55:29,285
-Anton, we're preparing an emergency descent.
1428
01:55:30,988 --> 01:55:32,488
-Received.
1429
01:55:33,043 --> 01:55:34,543
(Gianni)
-Farcepte!
1430
01:55:37,418 --> 01:55:40,058
-Genya, we have to follow orders from Earth.
1431
01:55:42,512 --> 01:55:44,324
-We can't leave him like this.
1432
01:55:46,199 --> 01:55:49,254
Peter, watch your saturation and your breathing.
1433
01:55:50,316 --> 01:55:51,816
Farcepit!
1434
01:55:59,871 --> 01:56:01,551
Anton, take the camera.
1435
01:56:02,879 --> 01:56:04,379
(Peter)
-Saturation 69.
1436
01:56:15,066 --> 01:56:17,441
(Gianni)
-Swarta is loose, fragmenting.
1437
01:56:23,410 --> 01:56:25,291
Now. Now, now, now.
1438
01:56:34,824 --> 01:56:37,027
-Jenya, you're wasting your time.
1439
01:56:37,644 --> 01:56:41,402
-Eugenia Vladimirovna,
we have to stop the operation and prepare the descent.
1440
01:56:41,653 --> 01:56:43,303
-He's not ready to go down.
1441
01:56:44,039 --> 01:56:45,976
I can't leave it like this.
1442
01:56:46,227 --> 01:56:47,907
-Can you give her an order?
1443
01:56:50,879 --> 01:56:54,441
-Genya, understand, nothing depends on us anymore.
1444
01:56:54,692 --> 01:56:57,480
-I have to take off the schwarte and spread the lung.
1445
01:56:58,940 --> 01:57:00,620
If all goes well,
1446
01:57:01,418 --> 01:57:03,105
he will return to Earth alive.
1447
01:57:03,808 --> 01:57:06,191
He won't fly like that. I can see what he's like.
1448
01:57:06,512 --> 01:57:08,765
-What if things don't work out?
1449
01:57:09,496 --> 01:57:13,370
You're in space.
There's no chance of a second surgery.
1450
01:57:13,621 --> 01:57:15,121
Wrap it up.
1451
01:57:16,152 --> 01:57:18,152
-I take responsibility.
1452
01:57:18,800 --> 01:57:23,464
-Zhen... Evgenia Vladimirovna!
It's a collective responsibility here.
1453
01:57:24,035 --> 01:57:25,535
Wrap it up.
1454
01:57:55,226 --> 01:57:58,415
She'll prepare the patient,
and you can bring him back to Earth.
1455
01:57:58,666 --> 01:58:02,034
It's safer either way,
than if we just let him down at once.
1456
01:58:02,285 --> 01:58:05,234
There's a 20-25 percent chance he'll make it.
1457
01:58:05,979 --> 01:58:07,659
And then trust in God.
1458
01:58:14,503 --> 01:58:16,339
-You know, Korolev was right.
1459
01:58:17,800 --> 01:58:19,375
Space is not for women.
1460
01:58:45,308 --> 01:58:47,870
(heartbeat)
1461
01:58:53,948 --> 01:58:56,222
(heart beats faster)
1462
01:59:01,594 --> 01:59:04,344
(echoes of Masha screaming in the car
after the accident)
1463
01:59:04,595 --> 01:59:07,206
-Mommy! -Mommy!
1464
01:59:08,722 --> 01:59:10,222
(Gianni, yelling)
-Breathe!
1465
01:59:11,675 --> 01:59:14,722
Help me! Help me!
1466
01:59:15,065 --> 01:59:16,712
Breathe! Breathe!
1467
01:59:19,182 --> 01:59:21,003
-Mom!
1468
01:59:28,472 --> 01:59:30,550
(sad music)
1469
02:00:01,324 --> 02:00:02,824
(message tone)
1470
02:00:03,075 --> 02:00:05,738
-How many doctors are meeting?
-Five of us.
1471
02:00:05,989 --> 02:00:09,503
-Do you need an extra team?
-Yeah, and a crash helicopter.
1472
02:00:11,480 --> 02:00:12,980
-Zhenya! Can you hear me?
1473
02:00:17,691 --> 02:00:19,932
I don't know how this is going to help you,
1474
02:00:20,183 --> 02:00:22,988
but Nikolaev is asking you to remember,
1475
02:00:23,364 --> 02:00:26,050
how you got you a pencil in the layout.
1476
02:00:26,761 --> 02:00:28,261
-Is Nikolaev with us?
1477
02:00:28,512 --> 02:00:31,003
-He's texting, "Let Gianni remember,
1478
02:00:31,254 --> 02:00:35,363
how we used to get her a pencil in the layout,
rolled between the panels."
1479
02:00:37,963 --> 02:00:40,792
(suspenseful music)
1480
02:00:41,386 --> 02:00:43,535
-Yes. -Thank you.
1481
02:00:49,933 --> 02:00:53,003
Is there any wire at the station?
-We'll look for something.
1482
02:00:53,254 --> 02:00:55,331
Petya, look what we have there.
1483
02:00:55,582 --> 02:00:57,527
-What length do you need?
-This length.
1484
02:00:58,276 --> 02:00:59,776
-I'll cut it off.
1485
02:01:00,363 --> 02:01:02,043
-Anton, lock me in.
1486
02:01:02,698 --> 02:01:05,855
Valentin Borisovich, I know
how to make a decortication.
1487
02:01:06,106 --> 02:01:08,409
-How's that?
-I'll make my own tools.
1488
02:01:08,660 --> 02:01:11,471
Peter, give me your spoon.
We'll improvise.
1489
02:01:13,504 --> 02:01:15,754
-Valentin Borisovich, what's going on?
1490
02:01:16,821 --> 02:01:20,481
-She makes instruments
out of improvised materials, out of wire.
1491
02:01:20,732 --> 02:01:23,482
-Your hospital
is this kind of mess going on at your hospital, too?
1492
02:01:23,926 --> 02:01:25,659
-You don't have a hospital in space.
1493
02:01:25,910 --> 02:01:29,081
She's in the field
trying to save a patient's life.
1494
02:01:29,332 --> 02:01:31,722
He's doing what he can. That's what doctors do.
1495
02:01:34,683 --> 02:01:37,074
It is, of course, your decision,
1496
02:01:38,573 --> 02:01:40,760
but if I were her, I'd try, too.
1497
02:01:42,468 --> 02:01:45,031
-Do you realize what she's about to do?
1498
02:01:46,356 --> 02:01:47,856
-I think I understand.
1499
02:01:48,107 --> 02:01:49,980
-An emergency descent cyclogram
1500
02:01:50,231 --> 02:01:53,480
they should be sitting in spacesuits
sitting in the ship in spacesuits.
1501
02:01:55,714 --> 02:01:57,364
-Eugenia Vladimirovna.
1502
02:01:58,246 --> 02:01:59,746
Evgenia Vladimirovna.
1503
02:02:00,379 --> 02:02:05,073
-Don't make me ruin a man's life,
when there's a chance I don't have to.
1504
02:02:05,324 --> 02:02:06,974
-Eugenia Vladimirovna!
1505
02:02:07,566 --> 02:02:09,753
-Anton, here you go.
-Eugenia Vladimirovna!
1506
02:02:10,004 --> 02:02:12,129
-It's a small chance, I'm well aware of that.
1507
02:02:12,380 --> 02:02:13,880
-Genya!
-I'll do it.
1508
02:02:14,131 --> 02:02:17,402
I'll try to do it.
I can't deny him a chance!
1509
02:02:17,653 --> 02:02:19,841
We'll disinfect it now.
-Jenya!
1510
02:02:20,092 --> 02:02:21,772
-Can you stay out of my way?
1511
02:02:22,023 --> 02:02:23,523
-Jenya!
1512
02:02:23,839 --> 02:02:25,339
-Yeah?
1513
02:02:26,777 --> 02:02:28,427
-Continue the operation.
1514
02:02:34,074 --> 02:02:35,761
(Gianni)
-Doing a third access.
1515
02:02:46,746 --> 02:02:48,355
-Wait for the descent.
1516
02:02:58,308 --> 02:03:02,136
-Anton, you're going to have to
to hold the camera under my hands.
1517
02:03:06,394 --> 02:03:09,269
-Konstantin Andreyevich,
a sedative. Drink it.
1518
02:03:18,506 --> 02:03:20,640
(suspenseful music)
1519
02:03:34,160 --> 02:03:36,847
-Gen, what do we do with the journalists on the landing?
1520
02:03:37,098 --> 02:03:41,230
-Good question. Keep them on a low starting point,
but don't say a word to anyone.
1521
02:03:41,933 --> 02:03:43,583
We'll let you know the result.
1522
02:03:44,410 --> 02:03:46,222
Or we don't.
-Got it.
1523
02:03:58,269 --> 02:04:00,300
-Valera, how do we do this,
1524
02:04:00,551 --> 02:04:02,988
to negotiate the astronauts' descent
1525
02:04:03,239 --> 02:04:05,698
intercepted by Kazakh radio amateurs?
1526
02:04:06,081 --> 02:04:08,535
-Can I get you some coffee?
-Yes, thank you.
1527
02:04:15,894 --> 02:04:17,394
-Peter, eyes.
1528
02:04:36,621 --> 02:04:38,871
Valentin Borisovich, I'm in a layer.
1529
02:04:41,246 --> 02:04:42,746
-Hello?
-Smart.
1530
02:04:43,433 --> 02:04:45,739
Be neat.
-Good boy.
1531
02:04:51,691 --> 02:04:53,191
-The ice is broken.
1532
02:04:54,441 --> 02:04:56,504
-Valentin Borisovich, how long is this going to last?
1533
02:04:58,551 --> 02:05:00,051
-Well, at least an hour.
1534
02:05:06,371 --> 02:05:07,871
-Your coffee.
1535
02:05:48,707 --> 02:05:50,894
(thoughtful music)
1536
02:06:09,296 --> 02:06:10,796
-So?
1537
02:06:14,405 --> 02:06:15,905
-Will you hit me?
1538
02:06:18,140 --> 02:06:19,820
-I have an idea.
1539
02:06:20,916 --> 02:06:22,416
-Come on, hit it.
1540
02:06:24,545 --> 02:06:27,358
-Tell me, please,
what did I ever do to you?
1541
02:06:28,593 --> 02:06:30,273
I almost made it home.
1542
02:06:30,561 --> 02:06:33,350
I'm getting reports that
you're up to something again.
1543
02:06:40,875 --> 02:06:42,835
Pour me one for courage.
1544
02:06:43,218 --> 02:06:44,718
I'm gonna hit you.
1545
02:06:56,894 --> 02:07:00,647
What kind of lousy cognac are you drinking?
-It's been there a long time, it's gone bad.
1546
02:07:11,436 --> 02:07:12,936
-Eyes.
1547
02:07:16,507 --> 02:07:18,007
(cell phone ringing)
1548
02:07:18,335 --> 02:07:19,897
-Yes?
-Konstantin Andreyevich,
1549
02:07:20,148 --> 02:07:22,718
Belyaeva's mom's on the phone. Shall I put her through?
-Connect.
1550
02:07:24,296 --> 02:07:27,343
Her mom's a heart patient,
and I promised I'd keep in touch.
1551
02:07:27,857 --> 02:07:31,123
-Eugenia, I'm sorry to interrupt,
but your mom's on the phone.
1552
02:07:32,309 --> 02:07:33,809
Are you gonna talk?
1553
02:07:34,263 --> 02:07:36,013
-Try not to talk here.
1554
02:07:36,421 --> 02:07:37,921
-Okay, I'm connecting.
1555
02:07:38,781 --> 02:07:40,431
(mom)
-Zhen, are you awake?
1556
02:07:40,689 --> 02:07:44,038
I have a quick question for you:
do you have collagen?
1557
02:07:44,601 --> 02:07:47,820
Because the one I brought with me,
it ran out.
1558
02:07:48,889 --> 02:07:50,389
-No, Mom, I don't. -No.
1559
02:07:50,892 --> 02:07:52,734
(mom)
-Ah! How are you?
1560
02:07:52,985 --> 02:07:54,485
Are you even resting?
1561
02:07:55,851 --> 02:07:58,054
Uh-huh.
-Have you been out on the town yet?
1562
02:07:58,749 --> 02:08:00,562
-Yeah, a little bit.
-Good.
1563
02:08:01,084 --> 02:08:03,929
If you have time.
make sure you go to Baikal.
1564
02:08:04,548 --> 02:08:08,045
Okay, I made you a list
of what I need to bring.
1565
02:08:08,296 --> 02:08:09,906
-Yes, Mom.
-Listen.
1566
02:08:10,157 --> 02:08:14,273
So, first things first: sulfur. It's the chewing resin
of the Siberian larch tree,
1567
02:08:14,524 --> 02:08:16,220
strengthens teeth and gums.
1568
02:08:16,741 --> 02:08:18,431
-Mm-hmm.
-Further. Omul caviar.
1569
02:08:18,682 --> 02:08:21,875
It's the elixir of life.
Helps the heart function.
1570
02:08:22,126 --> 02:08:23,968
-Nastya, are you taking notes?
-Mm-hmm.
1571
02:08:24,219 --> 02:08:26,095
-Write it down, you're gonna have to get it.
1572
02:08:26,346 --> 02:08:29,688
(mom) -...boosts brain function,
increases activity,
1573
02:08:29,939 --> 02:08:34,146
supports the immune system,
benefits the nervous system,
1574
02:08:34,397 --> 02:08:36,323
removes bad cholesterol.
Uh-huh.
1575
02:08:36,574 --> 02:08:38,784
-And prevents the formation of plaque.
1576
02:08:39,035 --> 02:08:40,685
Buy three jars.
Uh-huh.
1577
02:08:41,392 --> 02:08:42,901
-No, I'd rather have five.
1578
02:08:43,152 --> 02:08:46,093
Okay. Baikal herbal blend,
pine nuts
1579
02:08:46,344 --> 02:08:48,092
and Buddhist amulets.
-What?
1580
02:08:48,343 --> 02:08:51,140
-Buddhist amulets, write it down.
-Written down.
1581
02:08:51,890 --> 02:08:54,312
-Oh, listen, our TV's broken. -Oh.
1582
02:08:54,937 --> 02:08:58,404
Wire me 3,000 and I'll call a handyman.
-Okay.
1583
02:08:59,038 --> 02:09:03,031
-You'll do fine there in Irkutsk.
everything will work out, don't worry.
1584
02:09:03,687 --> 02:09:06,312
Oh, I was also on Baikal when I was young.
1585
02:09:06,563 --> 02:09:09,188
I had a fiancรฉ there. He's a diver, too, by the way.
1586
02:09:09,992 --> 02:09:11,867
Well, we called them divers.
1587
02:09:12,889 --> 02:09:14,655
Bye!
-Hello, Mammy, hi!
1588
02:09:15,405 --> 02:09:18,670
We love you very much and miss you, come on!
Come back soon.
1589
02:09:18,921 --> 02:09:20,601
-You too.
-Yes, kisses.
1590
02:09:27,937 --> 02:09:31,898
-Friends! Who wants more gifts from Irkutsk -
please contact Nastya.
1591
02:09:36,101 --> 02:09:39,116
-Anton, we need to hold the camera
to hold the camera.
1592
02:09:41,991 --> 02:09:43,491
Okay, here we go.
1593
02:09:54,429 --> 02:09:56,004
Peter, turn on the lung.
1594
02:10:02,648 --> 02:10:04,148
-Done.
1595
02:10:05,038 --> 02:10:06,804
-Blow again. Blow.
1596
02:10:11,483 --> 02:10:12,983
Saturation?
1597
02:10:13,275 --> 02:10:14,775
-89.
1598
02:10:15,570 --> 02:10:17,070
-Great.
1599
02:10:22,648 --> 02:10:24,445
-Very good. Good job.
1600
02:10:25,429 --> 02:10:26,929
Now sew it up.
1601
02:10:30,335 --> 02:10:33,022
-Anton, we're preparing the drainage tube,
and we're gonna sew.
1602
02:10:45,879 --> 02:10:47,567
Anton, we're preparing an inspiration.
1603
02:10:52,789 --> 02:10:54,492
The time is 7 hours and 3 minutes.
1604
02:10:55,304 --> 02:10:56,804
The operation is complete.
1605
02:10:58,374 --> 02:11:00,687
I was assisted by astronauts for the first time.
1606
02:11:01,203 --> 02:11:02,890
You guys are doing great.
1607
02:11:04,234 --> 02:11:05,734
Thank you all.
1608
02:11:06,655 --> 02:11:08,179
(Anton)
-And now what?
1609
02:11:08,430 --> 02:11:10,003
(Gianni)
-Now we have to wait.
1610
02:11:10,254 --> 02:11:13,154
We'll know in a few days
whether it worked or not.
1611
02:11:13,405 --> 02:11:16,030
The inflammation will go away and the vacuum will be restored.
1612
02:11:16,281 --> 02:11:17,781
Sewing.
1613
02:11:28,765 --> 02:11:30,265
-Coffee?
1614
02:11:35,304 --> 02:11:36,804
-I'd like a brandy.
1615
02:11:37,281 --> 02:11:39,593
-I can do that. Konstantin Andreevich.
1616
02:11:40,650 --> 02:11:43,453
(Schubert's "Ave Maria")
1617
02:11:45,989 --> 02:11:47,835
-Have you ever tasted omul caviar?
1618
02:11:48,320 --> 02:11:50,109
-Tried it.
-How was it? Did it work?
1619
02:11:51,437 --> 02:11:52,937
-No plaques.
1620
02:11:57,359 --> 02:11:59,296
-Factually, the operation is complete.
1621
02:12:00,323 --> 02:12:01,823
Stitching.
1622
02:12:03,437 --> 02:12:04,937
Now it's just a matter of waiting.
1623
02:12:06,069 --> 02:12:07,569
-How about some cognac?
1624
02:12:07,820 --> 02:12:09,500
-I guess I can do it now.
1625
02:12:16,882 --> 02:12:18,562
-Good cognac, good cognac.
1626
02:14:02,904 --> 02:14:04,717
-Operation is only part of it.
1627
02:14:05,264 --> 02:14:07,982
And then we wait: it did or didn't work.
1628
02:14:08,520 --> 02:14:10,020
And that's the hardest part.
1629
02:14:10,802 --> 02:14:13,489
(Masha)
-Mom has a lot of that at work.
1630
02:14:13,740 --> 02:14:16,240
She might not come home for three days.
1631
02:14:16,615 --> 02:14:21,463
And he could fester in there,
pulmonary edema, bleeding.
1632
02:14:23,084 --> 02:14:27,613
-The frustrating thing is that all of this can happen,
even if the surgery was successful.
1633
02:14:27,864 --> 02:14:31,878
-You've been waiting for days.
Waiting and hoping.
1634
02:14:35,974 --> 02:14:38,045
-And there's a whole bunch of consequences:
1635
02:14:38,801 --> 02:14:43,023
thromboembolism.
-Atelectasis, pneumonia.
1636
02:14:45,271 --> 02:14:48,592
-He's being flushed and pumped full of antibiotics.
1637
02:14:48,843 --> 02:14:52,042
And wait to see if the lung breathes or not.
1638
02:14:52,764 --> 02:14:54,411
-What if he can't breathe?
1639
02:14:54,896 --> 02:14:56,396
-Surgery again.
1640
02:14:56,927 --> 02:14:59,060
But that's here. Out there, I don't know.
1641
02:15:07,264 --> 02:15:09,997
(Masha)
-Statistically, up to 7 percent die
1642
02:15:10,248 --> 02:15:11,748
from the effects of the surgeries.
1643
02:15:11,999 --> 02:15:15,880
-7% isn't much.
-Not if it's not your patient.
1644
02:15:16,131 --> 02:15:17,631
And not on your conscience.
1645
02:15:17,882 --> 02:15:20,007
-Hello, Konstantin Lvovich.
1646
02:15:21,131 --> 02:15:22,811
No, we didn't tell anyone.
1647
02:15:23,473 --> 02:15:26,160
You'll be the first to know when he wakes up.
1648
02:15:26,451 --> 02:15:29,014
Yes, we'll let yours land. Goodbye.
1649
02:15:29,521 --> 02:15:31,201
How did Ernst get my number?
1650
02:15:36,506 --> 02:15:38,221
(children)
-Come on, hurry up!
1651
02:15:41,654 --> 02:15:43,904
-Temperature's holding, sats are 92.
1652
02:15:44,155 --> 02:15:45,755
No good news yet.
1653
02:16:31,248 --> 02:16:33,013
-Zhenya? Zhen!
1654
02:16:33,670 --> 02:16:35,248
-Yeah?
-There's this...
1655
02:16:36,037 --> 02:16:37,537
-What?
-Oleg.
1656
02:16:38,138 --> 02:16:39,638
-What?
1657
02:16:55,670 --> 02:16:57,709
-Eugenia, over here.
-Where is he?
1658
02:17:00,778 --> 02:17:03,114
(suspenseful music)
1659
02:17:13,988 --> 02:17:15,488
-Brothers,
1660
02:17:16,222 --> 02:17:17,910
I'm so hungry.
1661
02:17:20,058 --> 02:17:21,633
Evgenia Vladimirovna,
1662
02:17:23,095 --> 02:17:24,595
Can I get a snack?
1663
02:17:31,441 --> 02:17:32,941
-Mm-hmm.
1664
02:17:43,551 --> 02:17:47,082
-It looks good, Konstantin Andreevich.
1665
02:17:56,558 --> 02:17:59,156
-Moscow Control Center to ISS crew, do you copy?
1666
02:18:00,816 --> 02:18:02,316
-Moscow Control Center here.
1667
02:18:03,129 --> 02:18:05,992
-the lung's completely collapsed.
1668
02:18:06,558 --> 02:18:10,148
Vacuum is persistent.
There is no exudate in the pleural cavity.
1669
02:18:11,378 --> 02:18:14,183
-Yes, Konstantin Andreevich.
-Bogdanov came to his senses.
1670
02:18:14,434 --> 02:18:17,511
-So it worked?
-Turn on the ISS feed.
1671
02:18:21,292 --> 02:18:24,588
(Gianni) -Temperature's normal.
Labs are within normal limits.
1672
02:18:24,967 --> 02:18:26,467
I removed the drainage.
1673
02:18:26,925 --> 02:18:30,027
From what I've seen,
the likelihood of recurrence is minimal.
1674
02:18:30,278 --> 02:18:32,903
So it looks like we'll be coming home soon.
1675
02:18:34,832 --> 02:18:36,957
-Congratulations, Konstantin Andreevich.
1676
02:18:49,574 --> 02:18:52,462
I got a call--
Bogdanov's on the mend.
1677
02:18:52,941 --> 02:18:55,504
-So that's great news!
-That's great news!
1678
02:18:56,605 --> 02:18:58,542
-A little lower.
-Vladislav Nikolayevich,
1679
02:18:58,793 --> 02:19:00,293
and Bogdanov is who?
1680
02:19:00,894 --> 02:19:02,394
-It's an astronaut.
1681
02:19:02,645 --> 02:19:04,220
Okay, we can close.
1682
02:19:04,660 --> 02:19:07,784
-I still don't understand
why they chose her over you?
1683
02:19:08,035 --> 02:19:09,535
-Because.
1684
02:19:11,378 --> 02:19:12,878
She's cool.
1685
02:19:18,019 --> 02:19:20,940
(Valery Leontiev - "Hang Gliding")
1686
02:19:53,941 --> 02:19:55,441
-Congratulations!
1687
02:20:11,669 --> 02:20:13,169
-Jen!
-ะ?
1688
02:20:13,607 --> 02:20:15,419
-Stay with us for six months?
1689
02:20:15,670 --> 02:20:18,810
-Yeah, we were just thinking
it's a little more relaxing with a doctor.
1690
02:20:19,061 --> 02:20:21,334
-No way. We need to get to Earth now.
1691
02:20:21,772 --> 02:20:23,936
Zhenya promised me a khachapurna.
Uh-huh.
1692
02:20:24,951 --> 02:20:28,295
-Why don't they deliver khachapuri to Russian Heroes on the ISS? -Yeah.
don't get khachapuri delivered?
1693
02:20:28,546 --> 02:20:30,459
-That's it.
-Write a list.
1694
02:20:31,217 --> 02:20:34,553
We'll arrange for express delivery by Progress.
1695
02:20:54,669 --> 02:20:56,850
(Gianni crying)
1696
02:21:15,239 --> 02:21:17,051
-Anton, can I ask you a favor?
1697
02:21:19,286 --> 02:21:21,974
When you go into outer space,
1698
02:21:22,293 --> 02:21:23,793
leave them there.
1699
02:21:26,588 --> 02:21:28,450
(sobbing)
1700
02:21:32,802 --> 02:21:35,378
-We'll figure it out. Keep it for now.
1701
02:21:43,573 --> 02:21:45,434
(crying)
1702
02:21:46,638 --> 02:21:49,013
Have you ever been to Australia?
1703
02:21:53,169 --> 02:21:54,669
And Madagascar?
1704
02:21:58,263 --> 02:21:59,763
Follow me.
1705
02:22:05,294 --> 02:22:07,763
Evgenia Vladimirovna, this is an order.
1706
02:22:09,364 --> 02:22:10,864
Come on, come on, come on.
1707
02:22:11,115 --> 02:22:12,615
-Good.
1708
02:22:52,997 --> 02:22:54,497
Mommy!
1709
02:22:56,051 --> 02:22:58,474
(smooth waltz)
1710
02:23:16,856 --> 02:23:18,536
What are we flying through right now?
1711
02:23:20,919 --> 02:23:22,419
-Baikal.
1712
02:23:23,184 --> 02:23:24,684
-Baikal!
1713
02:23:36,130 --> 02:23:38,692
-But that's not all, Evgenia Vladimirovna.
1714
02:23:39,593 --> 02:23:42,493
This is your space carriage
for tonight.
1715
02:23:42,919 --> 02:23:44,669
-A major gift from all of us.
1716
02:23:46,888 --> 02:23:48,388
So, are you ready?
1717
02:23:50,802 --> 02:23:52,552
-Can we be prepared for that?
1718
02:23:52,802 --> 02:23:54,302
-Then put it on.
1719
02:23:55,362 --> 02:23:57,299
Hurry, before the ATC sees us.
1720
02:23:57,550 --> 02:23:59,050
-Now.
1721
02:23:59,521 --> 02:24:01,021
Just a second.
1722
02:24:15,294 --> 02:24:18,192
(upbeat music)
1723
02:24:32,606 --> 02:24:34,716
That's my favorite. Out.
1724
02:24:40,613 --> 02:24:42,113
-Please.
1725
02:24:55,278 --> 02:24:56,778
-And one more thing.
1726
02:24:59,113 --> 02:25:00,793
If you see a bright light,
1727
02:25:02,074 --> 02:25:03,754
they're probably angels.
1728
02:25:55,495 --> 02:25:58,011
(upbeat music)
1729
02:26:34,852 --> 02:26:36,649
(Anton)
-Zhenya, give me your hand.
1730
02:26:55,766 --> 02:26:57,266
Don't hold on tight--
1731
02:26:58,087 --> 02:26:59,587
your hands are gonna hurt.
1732
02:27:01,438 --> 02:27:03,571
Now let go.
1733
02:27:05,555 --> 02:27:07,055
Come on, come on!
1734
02:27:08,212 --> 02:27:09,712
You're not going anywhere.
1735
02:27:23,252 --> 02:27:25,534
(upbeat music)
1736
02:27:50,236 --> 02:27:52,549
-Mashka, you won't believe where I am now.
1737
02:28:02,753 --> 02:28:05,625
(lyrical music)
1738
02:28:57,636 --> 02:29:01,924
"The sky will be covered with a dusting of stars,
1739
02:29:03,816 --> 02:29:07,751
And the branches will bend elastically..."
1740
02:29:10,870 --> 02:29:15,808
(Anna German's "Echoes of Love")
I'll hear you a thousand miles away.
1741
02:29:16,630 --> 02:29:19,254
We are the echo,
1742
02:29:20,120 --> 02:29:22,941
We are the echo,
1743
02:29:23,956 --> 02:29:28,730
We are each other's long echo.
1744
02:29:29,308 --> 02:29:31,504
We are the echo,
1745
02:29:32,784 --> 02:29:35,120
We are the echo,
1746
02:29:36,417 --> 02:29:41,206
We are each other's long echo.
1747
02:29:42,972 --> 02:29:45,722
(song continues)
1748
02:30:37,462 --> 02:30:38,962
-Why aren't they saying anything?
1749
02:31:08,832 --> 02:31:10,752
-Oleg? Oleg, are you okay?
1750
02:31:14,917 --> 02:31:16,417
Are you breathing?
1751
02:31:17,004 --> 02:31:18,512
-Yes. -Breathing.
1752
02:31:21,292 --> 02:31:22,792
Thank you.
1753
02:31:26,159 --> 02:31:27,659
-You too.
1754
02:31:33,617 --> 02:31:35,297
-What are you doing without flowers?
1755
02:31:36,552 --> 02:31:38,052
-You're not dead.
1756
02:31:47,924 --> 02:31:50,143
(murmuring voices)
1757
02:31:55,385 --> 02:31:57,533
-Got it!
-Feet, feet.
1758
02:32:48,251 --> 02:32:51,491
-Do you think about expanding
your professional opportunities?
1759
02:32:52,079 --> 02:32:53,654
Space Surgery.
1760
02:32:56,152 --> 02:32:57,832
-It's interesting, I'll think about it.
1761
02:32:59,470 --> 02:33:03,188
-Yes, and say hello
and thanks for the advice to Vladislav.
1762
02:33:03,774 --> 02:33:07,462
-I'll be sure to tell him.
His wire idea saved us all.
1763
02:33:09,071 --> 02:33:10,751
-And that, too. But more importantly.
1764
02:33:12,337 --> 02:33:15,001
the advice to send you into space.
1765
02:33:17,475 --> 02:33:18,975
So long.
1766
02:33:29,563 --> 02:33:32,463
(recalls Nikolayev's words)
-You're a great surgeon.
1767
02:33:32,829 --> 02:33:35,016
If I were him, I'd pick you, too.
1768
02:33:35,977 --> 02:33:38,963
(Yolka's "After Me")
1769
02:34:10,459 --> 02:34:12,139
-Did you find yourself an astronaut?
1770
02:34:36,358 --> 02:34:38,108
-Hello.
-Hello.
1771
02:34:48,677 --> 02:34:50,177
Where are we going?
1772
02:34:52,656 --> 02:34:54,156
-How's space?
1773
02:34:56,679 --> 02:34:58,179
-I love you.
1774
02:35:03,116 --> 02:35:04,616
-I love you.
1775
02:35:06,577 --> 02:35:09,477
-We should have gone to space,
for you to say that.
1776
02:35:11,374 --> 02:35:13,827
(Yolka's "After Me")
1777
02:35:31,668 --> 02:35:34,151
(helicopters on TV)
1778
02:35:37,790 --> 02:35:39,290
-Welcome back!
1779
02:35:41,057 --> 02:35:44,477
(reporter on TV)
-Thoracic surgeon Evgenia Belyaeva
1780
02:35:44,728 --> 02:35:47,880
after successfully performing
ISS surgery
1781
02:35:48,131 --> 02:35:50,732
returned to Earth.
The cosmonaut was saved.
1782
02:35:50,983 --> 02:35:54,265
He's now in rehab
and he'll be back with his family soon.
1783
02:35:54,516 --> 02:35:57,508
Tell me, how did you decide
to send a surgeon into space,
1784
02:35:57,759 --> 02:36:01,689
and a woman to perform surgery on the ISS,
where the Earth's gravity doesn't exist?
1785
02:36:01,940 --> 02:36:06,048
-You know, where there's a Russian woman,
there's always an attraction.
135156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.