All language subtitles for Vidyarthi (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,480 --> 00:01:24,530 Hey! 2 00:01:25,300 --> 00:01:28,210 Hey! Leave me. 3 00:01:28,410 --> 00:01:29,620 Ah! Hey! 4 00:01:35,720 --> 00:01:36,770 Hey! 5 00:01:38,100 --> 00:01:43,120 Being an MLA, you killed my son and escaped from the law. 6 00:01:44,690 --> 00:01:46,570 But after seeing you like this, 7 00:01:47,540 --> 00:01:51,080 if I kill you, not just me, 8 00:01:51,730 --> 00:01:54,650 even this society will feel proud, rascal! 9 00:02:01,370 --> 00:02:05,900 "For the protection of the good, for the destruction of the wicked," 10 00:02:06,200 --> 00:02:11,110 "and for establishing Dharma, I take birth in every age." 11 00:02:16,170 --> 00:02:20,780 "For the protection of the good, for the destruction of the wicked," 12 00:02:21,100 --> 00:02:25,870 "and for establishing Dharma, I take birth in every age." 13 00:02:38,670 --> 00:02:43,210 "For the protection of the good, for the destruction of the wicked," 14 00:02:43,420 --> 00:02:48,110 "and for establishing Dharma, I take birth in every age." 15 00:02:53,410 --> 00:02:57,950 "For the protection of the good, for the destruction of the wicked," 16 00:02:58,210 --> 00:03:03,050 "and for establishing Dharma, I take birth in every age." 17 00:03:13,260 --> 00:03:17,700 "For the protection of the good, for the destruction of the wicked," 18 00:03:18,070 --> 00:03:22,820 "and for establishing Dharma, I take birth in every age." 19 00:03:28,010 --> 00:03:30,250 "For the protection of the good, for the destruction of the wicked," 20 00:03:37,460 --> 00:03:39,900 VIDHYARDHI 21 00:04:09,090 --> 00:04:12,120 "Oh, my... my... how should I see all beauties." 22 00:04:12,950 --> 00:04:16,550 "We have just two eyes and they have to become thousand." 23 00:04:16,870 --> 00:04:20,210 "Dressed like this if all the angels come this way." 24 00:04:20,810 --> 00:04:24,580 "What about all the young boys concentration." 25 00:04:24,780 --> 00:04:27,960 "We have to leave our books." 26 00:04:28,800 --> 00:04:31,700 "That is how you cast your looks." 27 00:04:32,530 --> 00:04:35,540 "You let us lose our mind" 28 00:04:36,680 --> 00:04:39,630 "And put your smile as bait for us." 29 00:04:40,990 --> 00:04:44,300 "Do we have to come as hutch dogs behind you." 30 00:04:44,660 --> 00:04:47,560 "New world -come... come... come" 31 00:04:47,750 --> 00:04:50,730 "It's calling us and we cant stop ourselves." 32 00:04:52,800 --> 00:04:56,070 "All assumptions are asking us to wake up." 33 00:04:56,310 --> 00:04:58,310 "We cant stop ourselves now." 34 00:05:24,800 --> 00:05:28,430 "If I give I don't know if we can fall for that beauty." 35 00:05:28,730 --> 00:05:32,320 "Is there any plan to find out? brother-in-law." 36 00:05:32,760 --> 00:05:36,580 "If there's a difference Will you try the risk." 37 00:05:36,830 --> 00:05:40,300 "For baby will you learn to fight." 38 00:05:40,560 --> 00:05:43,870 "The whole college campus is clucking like a hen." 39 00:05:44,610 --> 00:05:48,360 "You have to do something, so that everybody sees it." 40 00:05:48,630 --> 00:05:52,150 "Canteen will become famous with gossips." 41 00:05:52,570 --> 00:05:57,260 "This life will never come again. Do we miss it." 42 00:05:59,180 --> 00:06:06,140 "By mistake, Brahma has spread his hands." 43 00:06:07,050 --> 00:06:13,850 "Has made a beauty that has to be worshiped in the temple." 44 00:06:15,120 --> 00:06:22,100 "Has she sighed from the corners of her eyes and smiled" 45 00:06:23,080 --> 00:06:30,060 "Her banana leaf feet are towards us." 46 00:06:31,010 --> 00:06:33,010 "What a girl." 47 00:06:34,890 --> 00:06:37,880 "What a girl." 48 00:06:38,710 --> 00:06:41,660 "New world says come... come... come" 49 00:06:41,870 --> 00:06:44,750 "It's calling us and we cant stop ourselves" 50 00:06:47,060 --> 00:06:50,220 "All assumptions are asking us to wake up." 51 00:06:50,520 --> 00:06:53,090 "We cant stop ourselves now." 52 00:06:54,830 --> 00:06:58,130 "If we touch their saris and faint" 53 00:06:58,750 --> 00:07:01,770 "If you touch their scarf and die that's happiness" 54 00:07:02,670 --> 00:07:05,920 "A little beauty is in the showroom dolls" 55 00:07:06,870 --> 00:07:10,130 "Have all the decked angels come this way." 56 00:07:10,680 --> 00:07:13,740 "We don't get sleep in the night." 57 00:07:14,840 --> 00:07:17,610 "But they appear in our dreams." 58 00:07:18,790 --> 00:07:25,600 "They come to us in day and just make us happy." 59 00:07:26,980 --> 00:07:30,340 "Will they give us a kiss or a hug and pour life into us." 60 00:07:30,720 --> 00:07:34,420 "New world -says come... come... come." 61 00:07:34,620 --> 00:07:36,550 "It's calling us and we can't stop ourselves" 62 00:07:38,730 --> 00:07:42,600 "All assumptions are asking us to wake up." 63 00:07:42,790 --> 00:07:44,890 "We can't stop ourselves now." 64 00:08:14,560 --> 00:08:15,150 Who are you? 65 00:08:15,350 --> 00:08:17,220 -They have given me this room. -What did they do? 66 00:08:17,660 --> 00:08:19,450 They allotted this room to me. 67 00:08:19,800 --> 00:08:21,030 Oh... 68 00:08:21,650 --> 00:08:26,170 Double bedroom, central AC, dressing room, well maintained, fully furniture. 69 00:08:26,950 --> 00:08:28,020 Come, get inside. 70 00:08:28,390 --> 00:08:30,230 All those we will not have. This is our room. 71 00:08:30,460 --> 00:08:32,260 That is your bed... Welcome. 72 00:08:35,650 --> 00:08:36,420 What is this? 73 00:08:37,100 --> 00:08:38,020 What you got scared? 74 00:08:38,850 --> 00:08:41,080 No, was a bit confused. 75 00:08:41,900 --> 00:08:43,620 That's okay, but give me your intro. 76 00:08:43,960 --> 00:08:45,860 Oh, by the way my name is Stone. 77 00:08:46,060 --> 00:08:48,050 People call me Raj. So, my name is Stone Raj. 78 00:08:51,390 --> 00:08:55,150 What Mr. Stone you didn't get dressed, its college time let's go. 79 00:08:56,160 --> 00:08:57,220 What? College on Sunday. 80 00:08:58,050 --> 00:08:58,740 This guy! 81 00:08:58,940 --> 00:09:00,660 Our college is lost somewhere. 82 00:09:00,860 --> 00:09:02,920 I shall take you to it tomorrow as soon as it's found. Ok? 83 00:09:03,120 --> 00:09:04,620 In that case I shall go in search of it. 84 00:09:07,100 --> 00:09:08,330 'Vahnam bolta.' (Vehicle crashed) 85 00:09:09,670 --> 00:09:12,130 -Hey, he is going stop him. -Where will he go, bro? 86 00:09:12,340 --> 00:09:15,200 He will forget by the time he reaches the gate. Memory loss fellow, Big Ghajini. 87 00:09:16,010 --> 00:09:17,300 Why are you like this? 88 00:09:17,980 --> 00:09:20,590 This is our culture bro, in a week we ought to be like this. 89 00:09:21,070 --> 00:09:23,030 You know my grandfather right, very famous. 90 00:09:23,230 --> 00:09:25,320 -Him? -Yes, I am his grandson. 91 00:09:26,450 --> 00:09:27,780 You are also like him... 92 00:09:28,270 --> 00:09:29,620 I'm not that miser like him... 93 00:09:29,930 --> 00:09:32,910 But if he gets a free WiFi in our village he calls me. 94 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Now it's the time for call, so... 95 00:09:35,580 --> 00:09:36,660 Anyways, how about you? 96 00:09:38,090 --> 00:09:39,670 I don't have mom or dad to call you. 97 00:09:40,350 --> 00:09:41,950 I don't have relatives to call me. 98 00:09:43,360 --> 00:09:44,370 I am an orphan. 99 00:09:48,420 --> 00:09:49,460 Argh! 100 00:09:50,540 --> 00:09:52,830 What you don't have any? From today you are my brother-in-law. 101 00:09:53,030 --> 00:09:54,790 From tomorrow your life is set. 102 00:09:55,810 --> 00:09:56,810 Go fresh up and come. 103 00:10:00,090 --> 00:10:01,380 Hey, are you a first year student? 104 00:10:01,580 --> 00:10:02,630 Yes sir, hi sir. 105 00:10:03,410 --> 00:10:05,330 You will shake hand with a senior? Do you know medical salute. 106 00:10:05,530 --> 00:10:06,890 -Yes sir. -Then do it. 107 00:10:08,220 --> 00:10:10,490 -What are you staring at? -Should we tell you separately? 108 00:10:11,420 --> 00:10:12,580 Round, round, round... 109 00:10:13,040 --> 00:10:14,920 -Jump properly. -This is how we must play with them. 110 00:10:15,120 --> 00:10:16,810 -Hey, fast, come on. -Hold properly. 111 00:10:17,020 --> 00:10:18,120 -Your class rooms are that side. -Oh that side. 112 00:10:18,310 --> 00:10:19,690 -Yes. -Hey, RK come here. 113 00:10:19,890 --> 00:10:21,740 -Just a minute. -Come man. 114 00:10:24,340 --> 00:10:28,270 RK if there is a new student you must bring him to me, right? 115 00:10:28,490 --> 00:10:29,300 Yes. 116 00:10:29,490 --> 00:10:30,460 Please come here. 117 00:10:30,770 --> 00:10:32,350 -Hey, you all go. -Go now. 118 00:10:32,550 --> 00:10:34,250 Anyways as a punishment for not bringing the new student. 119 00:10:34,460 --> 00:10:37,470 You must give us attendance for ten days. 120 00:10:37,670 --> 00:10:38,810 -Ok sir, I will. -Go. 121 00:10:42,960 --> 00:10:44,480 Hey, are you free seat or payment? 122 00:10:44,680 --> 00:10:46,990 If you see color you can make out brother. That he is our fellow. 123 00:10:48,160 --> 00:10:52,060 Whether he is from our caste or not, the seed is definitely ours. 124 00:10:52,980 --> 00:10:54,120 Well said. 125 00:10:55,690 --> 00:10:58,480 What is there about color. Even a rabbit also has. 126 00:10:58,870 --> 00:11:02,390 But masculinity only tigers have. 127 00:11:03,300 --> 00:11:06,560 I don't think he has it, so he is definitely a ***** fellow. 128 00:11:19,650 --> 00:11:21,650 -Hello miss. -Ah? 129 00:11:25,260 --> 00:11:27,410 -Yes tell me. -You all go to your classes. 130 00:11:29,970 --> 00:11:32,490 -Are you a first year? -What? Is it Ragging? 131 00:11:32,800 --> 00:11:34,120 Yes it is ragging, what's your name? 132 00:11:34,850 --> 00:11:35,980 I am Bhupathi's daughter. 133 00:11:36,180 --> 00:11:37,210 Oh! You are Bhupathi's daughter? 134 00:11:37,410 --> 00:11:39,520 You don't know Hindi or you can't understand? 135 00:11:39,730 --> 00:11:40,750 I understood. 136 00:11:40,950 --> 00:11:44,060 But you have to know something and Mr. Bhupathi happens to be my uncle. 137 00:11:45,610 --> 00:11:47,010 In that case you are my sister-in-law. 138 00:11:48,100 --> 00:11:49,180 Show me your hand once. 139 00:11:49,450 --> 00:11:50,010 Why? 140 00:11:50,210 --> 00:11:52,940 You are my sister-in-law, so let me tease you. 141 00:11:54,540 --> 00:11:57,030 If you hold my hand not only do I have bangles on my hand but, 142 00:11:57,270 --> 00:11:58,590 I have footwear on my feet too. 143 00:11:59,090 --> 00:12:00,140 What did you say? 144 00:12:02,190 --> 00:12:04,700 Leave it man, anyhow it's our blood. 145 00:12:05,000 --> 00:12:05,740 Hey, damn! 146 00:12:06,380 --> 00:12:07,510 Hmm. 147 00:12:20,010 --> 00:12:21,420 -Excuse me. -Umm. 148 00:12:25,480 --> 00:12:27,050 Which way is the first year class? 149 00:12:27,280 --> 00:12:28,550 Are you a lecturer? 150 00:12:30,260 --> 00:12:32,090 No, late admission. 151 00:12:32,600 --> 00:12:33,840 -Student? -Hmm. 152 00:12:35,010 --> 00:12:36,280 Hi, this is Maha. 153 00:12:38,010 --> 00:12:39,580 Hi! I am Chaitanya. 154 00:12:39,870 --> 00:12:41,870 Come, I'll show you the class. 155 00:12:45,300 --> 00:12:47,300 -This way -Oh, thanks. 156 00:12:47,590 --> 00:12:52,270 [college bell rings] 157 00:12:59,700 --> 00:13:02,810 Hey... how many are ***** people from this class? 158 00:13:04,300 --> 00:13:05,100 Umm... 159 00:13:05,750 --> 00:13:08,950 ***** sit to a side, general must sit this side. 160 00:13:10,510 --> 00:13:11,610 Be quick. 161 00:13:16,030 --> 00:13:17,510 You both come forward and sit. 162 00:13:19,240 --> 00:13:21,450 We know very well where and how to sit. 163 00:13:22,130 --> 00:13:23,640 Don't you understand, I am talking to you. 164 00:13:23,840 --> 00:13:25,940 Hey, why do you shout. 165 00:13:26,320 --> 00:13:27,410 That arrogance would be there. 166 00:13:27,620 --> 00:13:32,230 Not only here in this class you can sit anywhere you like, that's our right. 167 00:13:33,330 --> 00:13:38,850 From now on we will have two sections. Section A and section B. 168 00:13:39,470 --> 00:13:42,890 Section A must not sit in section B, it's a wrong deed. 169 00:13:43,610 --> 00:13:48,220 Section B must not think of sitting in section A, cause it's a mistake. 170 00:13:48,960 --> 00:13:53,070 I will forgive if you make a mistake, but not if you do wrong. 171 00:13:54,020 --> 00:13:57,400 In this college from now on you must follow rules laid by me. 172 00:13:58,780 --> 00:14:01,890 General people must not make friendship with ***** people. 173 00:14:02,150 --> 00:14:06,240 And ***** people must write general peoples records and assignments. 174 00:14:07,140 --> 00:14:09,240 Always general people must stand first in class, 175 00:14:09,660 --> 00:14:11,760 if anybody tries to show their greatness. 176 00:14:12,210 --> 00:14:14,010 Or write a complaint... 177 00:14:14,460 --> 00:14:17,110 You will not have neither books, nor your life. 178 00:14:18,760 --> 00:14:19,850 Understand? 179 00:14:20,610 --> 00:14:22,610 Excuse me. Can I sit there? 180 00:14:24,260 --> 00:14:26,260 -What? -I thought with my color I can cover. 181 00:14:28,540 --> 00:14:30,860 Don't act smart, I will cut. 182 00:14:31,080 --> 00:14:33,410 -Go. -You have cut hair. 183 00:14:40,640 --> 00:14:43,350 -[students]: Good morning, sir. -Good morning, good morning. 184 00:14:43,940 --> 00:14:45,540 -Sit down, sit down. -[students]: Thank you, sir. 185 00:14:45,770 --> 00:14:47,390 Today the class is about? 186 00:14:48,470 --> 00:14:50,810 What is this? Why are you sitting there? 187 00:14:51,100 --> 00:14:54,110 Sir, general is this side and ***** that side, I am half general, half *****. 188 00:14:54,410 --> 00:14:55,630 My parents had an inter caste marriage. 189 00:14:55,830 --> 00:14:57,780 People will say but what about your discretion. 190 00:14:58,000 --> 00:15:00,980 This is a class not an assembly. Go and sit where ever you like. 191 00:15:01,830 --> 00:15:02,330 Thank you, sir. 192 00:15:02,530 --> 00:15:06,320 Hedges and restrictions must be between good and bad, not between people. 193 00:15:06,970 --> 00:15:09,790 There must be limitations between people not obstacles. 194 00:15:12,150 --> 00:15:13,610 Okay. No more serious topics. 195 00:15:14,310 --> 00:15:16,030 Today we will talk about different topic. 196 00:15:16,230 --> 00:15:18,310 You are all agricultural students, isn't it? 197 00:15:18,690 --> 00:15:22,240 That means you all will be supporting farmer who gives food to the country. 198 00:15:22,460 --> 00:15:24,040 A kingdom can be without emperor but, 199 00:15:24,340 --> 00:15:25,860 without the farmer kingdom will never prosper. 200 00:15:26,060 --> 00:15:30,300 On such farmer I want your opinion and goal both. 201 00:15:30,500 --> 00:15:30,940 Anybody? 202 00:15:31,150 --> 00:15:33,190 I didn't get a medical seat sir, that's why I came. 203 00:15:34,740 --> 00:15:36,910 -I joined on my father's compulsion. -Idiot sit down? 204 00:15:38,450 --> 00:15:41,470 Nobody has given the definition of farmer, very sad. 205 00:15:47,080 --> 00:15:49,630 I don't have respect towards farmer, sir! I have anger. 206 00:15:49,870 --> 00:15:51,360 -What are you saying? -Yes, sir. 207 00:15:52,460 --> 00:15:56,900 I have anger towards farmer because he is addicted. 208 00:15:58,020 --> 00:15:59,360 -What? -True sir... 209 00:16:00,850 --> 00:16:04,520 Do you know how much a farmer struggles to bring one time yield/produce? 210 00:16:05,120 --> 00:16:08,720 Tills and ploughs the field, sprays fertilizers, 211 00:16:09,250 --> 00:16:12,080 it costs them 12 thousand to sow seeds in one acre land. 212 00:16:12,300 --> 00:16:15,860 To give water and remove the weeds and spray fertilizer it costs 9 thousand. 213 00:16:16,070 --> 00:16:19,200 Urea and potassium will cost 5 thousand. 214 00:16:19,510 --> 00:16:24,370 To cut the yield, glean and to bring it to market another 4 thousand, sir. 215 00:16:24,960 --> 00:16:28,420 Altogether 30 thousand expenditure for one acre land. 216 00:16:29,330 --> 00:16:33,180 If everything goes well, per acre 20 quintals produce they will get. 217 00:16:33,760 --> 00:16:35,520 The market's rate per quintal is 17 hundred. 218 00:16:35,770 --> 00:16:37,500 In the sense for 20 quintals. 219 00:16:37,760 --> 00:16:38,760 34 thousand. 220 00:16:40,710 --> 00:16:41,710 Umm. 221 00:16:43,020 --> 00:16:46,190 If you struggle for 6 months and spend 30 thousand, 222 00:16:46,810 --> 00:16:49,750 a farmer gets just 4 thousand as his profit. 223 00:16:50,220 --> 00:16:52,180 Even then a farmer doesn't stop. It will rain again, 224 00:16:52,590 --> 00:16:53,890 and again he starts to cultivate. 225 00:16:54,090 --> 00:16:57,650 Because he loves cultivation and it is his life, sir. 226 00:16:57,980 --> 00:17:00,280 That's why I call him addicted. 227 00:17:00,540 --> 00:17:02,590 To make our five fingers go into our mouth. 228 00:17:02,850 --> 00:17:04,820 He still has his two hands in the mud, sir. 229 00:17:05,410 --> 00:17:07,810 That's why I am angry with farmers. 230 00:17:08,230 --> 00:17:12,640 [applauds] 231 00:17:12,990 --> 00:17:15,200 You have convey pain also in a very responsible manner. 232 00:17:15,450 --> 00:17:17,300 Well done, what's your name? 233 00:17:17,510 --> 00:17:18,360 Chaitanya, sir. 234 00:17:18,560 --> 00:17:20,290 You told very well about a farmer, 235 00:17:20,930 --> 00:17:21,850 is your father a farmer? 236 00:17:22,050 --> 00:17:23,490 I don't know whether my father is a farmer or not, 237 00:17:23,830 --> 00:17:26,100 but if was one then I would have felt very proud. 238 00:17:26,360 --> 00:17:27,840 -What do you mean? -I mean... 239 00:17:28,040 --> 00:17:28,930 I am an orphan. 240 00:17:30,110 --> 00:17:31,110 ANNAM CHANDRASEKHAR RAO, ADVOCATE. FREE LEGAL ADVICE CENTER. 241 00:17:31,310 --> 00:17:32,310 PANDURANGA TEMPLE STREET, SRINIVAS NAGAR, BAPATLA 522101. 242 00:17:32,510 --> 00:17:34,410 [indistinct voices] 243 00:17:34,620 --> 00:17:35,310 Hi, dad. 244 00:17:35,520 --> 00:17:36,540 Come. 245 00:17:39,260 --> 00:17:41,260 Kiriti, is it true what sir said. 246 00:17:41,540 --> 00:17:42,900 What is it dad? What did he say? 247 00:17:43,100 --> 00:17:45,010 It seems you are making groups based on caste. 248 00:17:45,220 --> 00:17:46,290 No daddy. 249 00:17:53,260 --> 00:17:56,460 Happy birthday to you! 250 00:17:56,660 --> 00:17:59,410 Happy birthday to you! 251 00:17:59,970 --> 00:18:01,890 Wow! Lovebirds. 252 00:18:03,610 --> 00:18:05,540 Birthday? Birthday means... 253 00:18:06,360 --> 00:18:07,560 There shouldn't be clothes on, right? 254 00:18:07,950 --> 00:18:08,970 -[gasps] -Hey, Kiriti! 255 00:18:09,170 --> 00:18:10,080 Bastard! 256 00:18:10,490 --> 00:18:12,680 Please, Kiriti, don't harm her. Let her go. 257 00:18:13,760 --> 00:18:16,740 Aren't you ashamed to roam with a low caste girl? 258 00:18:19,570 --> 00:18:21,090 You shouldn't make her eat the cake that way, 259 00:18:21,460 --> 00:18:23,760 watch how you should do that. 260 00:18:25,710 --> 00:18:27,210 It's your birthday, right? Have it. 261 00:18:27,410 --> 00:18:28,340 -Have it! -No. 262 00:18:28,540 --> 00:18:29,430 No! I don't want. 263 00:18:32,810 --> 00:18:35,910 Wow! If this is so tasty, 264 00:18:36,830 --> 00:18:38,680 ***** how tasty it would be. 265 00:18:39,090 --> 00:18:40,380 -Catch her. -Hey! 266 00:18:40,680 --> 00:18:41,710 Hey, wait! 267 00:18:42,850 --> 00:18:44,050 Leave me, please. 268 00:18:46,250 --> 00:18:49,490 What? You don't have a proper meal to eat. 269 00:18:49,690 --> 00:18:51,040 You want our guy? 270 00:18:51,960 --> 00:18:53,710 If you repeat this again, 271 00:18:54,360 --> 00:18:55,630 you will lose your respect. 272 00:18:55,880 --> 00:18:57,210 -Hey! -Ah! 273 00:18:57,610 --> 00:18:58,440 [sobs] 274 00:18:59,840 --> 00:19:01,330 [sobs] 275 00:19:08,770 --> 00:19:12,470 Sir, he is making caste walls in the class and dividing the students. 276 00:19:12,760 --> 00:19:16,660 Sir, I don't know if you have caste feeling but, for me feeling means caste! 277 00:19:16,860 --> 00:19:17,820 Shut up! 278 00:19:18,270 --> 00:19:19,690 I know what's happening. 279 00:19:19,890 --> 00:19:22,180 If you repeat it next time, I'll not spare you. 280 00:19:22,450 --> 00:19:23,530 Sorry, daddy. 281 00:19:31,350 --> 00:19:33,480 Actually what will you achieve with this caste, sir? 282 00:19:33,930 --> 00:19:35,620 He was raised in such situations. 283 00:19:36,360 --> 00:19:40,330 For my sake please have patience, time will definitely change him. 284 00:19:40,530 --> 00:19:43,590 [birds chirping] 285 00:19:44,790 --> 00:19:47,780 Sister please come, it's getting late. Please come fast. 286 00:19:47,980 --> 00:19:50,130 -What is Nigeria's capital? -Don't know, sister. 287 00:19:50,370 --> 00:19:52,260 First learn the answer, then I'll come. 288 00:19:52,490 --> 00:19:54,830 You mean creature, you come out I will not spare you. 289 00:19:56,150 --> 00:19:58,650 Hey, idiot... Let me come out I will see your end. 290 00:19:59,030 --> 00:20:01,370 -Mom, open the door. -I'm unable to tolerate their nuisance. 291 00:20:03,360 --> 00:20:04,300 What is that nuisance? 292 00:20:04,580 --> 00:20:05,280 Where is that fellow? 293 00:20:05,960 --> 00:20:07,570 Go search yourself. 294 00:20:07,770 --> 00:20:09,840 [birds chirping] 295 00:20:10,080 --> 00:20:12,760 -Feed me. -Eat, dear. 296 00:20:14,070 --> 00:20:16,550 You have grown up but still eat from your father's hand 297 00:20:16,750 --> 00:20:19,320 She is my daughter and it is my wish. Why are you bothered? 298 00:20:19,520 --> 00:20:21,130 Hmm... Enough you monkey. 299 00:20:21,610 --> 00:20:27,210 Still, you must ask your father about the love that a father has for his daughter. 300 00:20:28,300 --> 00:20:29,890 Madam, sir is ready. 301 00:20:30,150 --> 00:20:31,300 OK, I'm coming. 302 00:20:32,340 --> 00:20:33,110 Eat. 303 00:20:33,310 --> 00:20:34,640 -Bye Dad, bye Mom. -Bye, dear. 304 00:20:36,430 --> 00:20:37,460 -Uncle, let's go. -Umm. 305 00:20:48,040 --> 00:20:50,750 Yesterday our guys went to their college and bashed him. 306 00:20:53,630 --> 00:20:55,150 [teasing] 307 00:20:59,330 --> 00:21:00,690 -Maha Lakshmi. -What is it? 308 00:21:02,440 --> 00:21:05,610 Look Maha Lakshmi, I forgot what has happened you also forget. 309 00:21:06,530 --> 00:21:10,600 Moreover, we are relatives. Leave your anger, let's be friends. 310 00:21:11,760 --> 00:21:13,130 -Is everything going well in the class? -Yeah, everything is ok. 311 00:21:15,840 --> 00:21:16,990 I bought it for you. 312 00:21:21,940 --> 00:21:22,930 -She has taken. -Hmm. 313 00:21:31,980 --> 00:21:33,540 This is about soil science. 314 00:21:33,860 --> 00:21:34,650 May I come in sir? 315 00:21:36,390 --> 00:21:38,390 Huh, get in, please welcome, sir. 316 00:21:39,650 --> 00:21:43,260 Hero has come late, do you want me to restart the lesson? 317 00:21:44,570 --> 00:21:46,030 They are not interested in studies... 318 00:21:46,620 --> 00:21:49,900 But they want jobs and above that they want salaries. 319 00:21:50,420 --> 00:21:52,420 Huh! The country is like that. 320 00:21:53,020 --> 00:21:54,520 Our elders, are great people. 321 00:21:55,040 --> 00:21:57,270 They have written the ************ as a will for you. 322 00:21:57,710 --> 00:21:59,270 For us, they wrote it like general report. 323 00:21:59,470 --> 00:22:00,210 Go and sit. 324 00:22:02,120 --> 00:22:04,590 He's often late, and he's also very arrogant. 325 00:22:06,830 --> 00:22:08,850 Soil science is the study of soil, 326 00:22:09,050 --> 00:22:11,320 as a natural resource on the surface of the earth. 327 00:22:12,710 --> 00:22:15,360 -Your bell rang go now. -OK students, bye. 328 00:22:19,510 --> 00:22:20,730 Don't feel bad, leave it. 329 00:22:22,070 --> 00:22:24,310 Don't feel bad come to the room at night, let's have a drink. 330 00:22:24,540 --> 00:22:25,600 Ok? 331 00:22:35,130 --> 00:22:36,190 Hi. 332 00:22:37,760 --> 00:22:41,050 I going crazy seeing you. 333 00:22:41,270 --> 00:22:43,560 You are going crazy? You are already mad, right? 334 00:22:44,120 --> 00:22:45,850 You may scold me, but I will not get angry. 335 00:22:46,310 --> 00:22:47,510 Shameless life. 336 00:22:49,980 --> 00:22:50,600 Leave me. 337 00:22:50,800 --> 00:22:54,880 I know only two things one is to plead and the other to force. 338 00:22:55,830 --> 00:22:56,910 Hello, brother... 339 00:23:13,640 --> 00:23:14,170 What? 340 00:23:14,420 --> 00:23:15,940 I have to put this book in the rack brother. 341 00:23:19,510 --> 00:23:21,640 What, man? You are acting smart before me. 342 00:23:22,290 --> 00:23:23,210 Come on. 343 00:23:25,240 --> 00:23:28,090 Hey, who allowed this ***** fellow to come inside. 344 00:23:28,290 --> 00:23:29,790 -I don't know, sir. -You... 345 00:23:31,300 --> 00:23:34,530 Hey, next time I see you in the library, I'll peel your skin. 346 00:23:34,730 --> 00:23:37,450 Kiriti! What is this nonsense? 347 00:23:38,160 --> 00:23:39,970 Day by day your atrocities are increasing. 348 00:23:40,170 --> 00:23:41,520 If you have money you may get food, 349 00:23:41,720 --> 00:23:43,670 but, only if you have education you will have life! 350 00:23:43,970 --> 00:23:45,780 If you stay here for some more time I don't know what I'll do. 351 00:23:45,980 --> 00:23:46,820 Get out! 352 00:23:47,800 --> 00:23:49,020 -Get out! -Come on, guys. 353 00:23:50,630 --> 00:23:51,980 Let's deal with him later. 354 00:24:01,090 --> 00:24:04,050 Caste and religion are valued more here than human life. 355 00:24:05,360 --> 00:24:06,510 Just ignore it. 356 00:24:16,220 --> 00:24:17,280 Thanks a lot. 357 00:24:17,930 --> 00:24:20,790 -Why thanks? -Because, you saved me. 358 00:24:21,550 --> 00:24:23,520 -It's OK. -Sorry... 359 00:24:24,330 --> 00:24:26,600 -Why sorry? -Because I am the reason for this. 360 00:24:27,200 --> 00:24:31,040 It's okay, anyways let's meet tomorrow in the class. 361 00:24:31,310 --> 00:24:33,150 -OK, Chaitanya bye. -Bye. 362 00:24:40,250 --> 00:24:45,070 [playing guitar] 363 00:25:01,290 --> 00:25:02,440 When did the movie start? 364 00:25:03,180 --> 00:25:06,140 There are no puffs it seems, I found this white bread, have it. 365 00:25:07,390 --> 00:25:08,450 Who the hell are you? 366 00:25:09,340 --> 00:25:11,280 -Hey, come here, this is your seat -What is he doing? 367 00:25:11,490 --> 00:25:12,380 Rascal. 368 00:25:12,570 --> 00:25:14,240 Will you hit me, for giving you bread? 369 00:25:14,650 --> 00:25:15,970 You should have told me earlier, move! 370 00:25:17,050 --> 00:25:17,890 Shut up and sit. 371 00:25:18,440 --> 00:25:19,060 Now watch. 372 00:25:24,370 --> 00:25:29,690 [cicadas chirping] 373 00:25:32,010 --> 00:25:33,490 [vehicle arrives] 374 00:25:40,590 --> 00:25:41,630 Who are you all? 375 00:25:48,870 --> 00:25:51,500 [groans in pain] 376 00:25:55,010 --> 00:25:56,560 Hey, who are you? 377 00:25:57,170 --> 00:26:00,000 I'm Peter Parker alias Spider-Man. 378 00:26:01,580 --> 00:26:04,480 Hey! [groans in pain] 379 00:26:35,860 --> 00:26:38,100 [mobile rings] 380 00:26:38,590 --> 00:26:39,400 Hello, Kiriti? 381 00:26:39,600 --> 00:26:40,960 You remember our plan? 382 00:26:41,170 --> 00:26:42,140 I remember the whole thing. 383 00:26:42,780 --> 00:26:44,680 Today we have to break Kranthi's leg. 384 00:26:44,990 --> 00:26:46,040 But no one should know that we did it. 385 00:26:46,360 --> 00:26:48,210 He should not recognize us. 386 00:26:48,520 --> 00:26:51,740 After our attack, no one should recognize him. 387 00:26:51,950 --> 00:26:54,930 While coming I'll get liquor too, let's enjoy. 388 00:26:55,120 --> 00:26:57,640 Masks are very important. Come soon to our place. 389 00:26:58,010 --> 00:26:59,060 -Hey... -Umm? 390 00:26:59,250 --> 00:27:02,170 I'll take 5 minutes break you keep watching movies. 391 00:27:02,450 --> 00:27:03,360 Ok. 392 00:27:03,550 --> 00:27:04,230 [cicadas chirping] 393 00:27:04,430 --> 00:27:07,030 Hey Shiva, I'm starting from theater, 394 00:27:07,760 --> 00:27:09,890 take masks, liquor and come near the Clock Tower. 395 00:27:10,090 --> 00:27:11,530 Yeah, I will come in 5 minutes. 396 00:27:14,640 --> 00:27:16,300 [bashes] [groans in pain] 397 00:27:18,130 --> 00:27:19,390 [mobile rings] 398 00:27:20,230 --> 00:27:21,770 -How long will it takes? -I'm coming. 399 00:28:01,330 --> 00:28:05,940 Bhupathi, Satyam who killed our father must be killed. 400 00:28:06,460 --> 00:28:09,480 Yes Bhupathi, that fellow is relaxing in jail. 401 00:28:09,780 --> 00:28:11,240 He must die. 402 00:28:16,700 --> 00:28:17,760 I'm getting released tomorrow. 403 00:28:17,960 --> 00:28:21,870 I must kill that Bhupathi and his family. 404 00:28:22,670 --> 00:28:24,110 Hey! 405 00:28:25,730 --> 00:28:28,340 Bhupathi must get to know, how horrible the pain would be, 406 00:28:28,590 --> 00:28:32,570 when someone of your own gets killed in front of their eyes. 407 00:28:32,870 --> 00:28:35,680 He loves his daughter a lot, first take care of her. 408 00:28:35,980 --> 00:28:37,070 Ok, brother-in-law. 409 00:28:41,260 --> 00:28:42,630 -Wait, buddy. -What book have you brought? 410 00:28:42,830 --> 00:28:43,550 Won't you change? 411 00:28:43,750 --> 00:28:46,040 -Why did I bring Swathi's book? -Hello Chaitanya. 412 00:28:48,030 --> 00:28:51,830 Hi! What are you hiding? 413 00:28:52,060 --> 00:28:53,530 I'll tell you, close your eyes. 414 00:28:53,730 --> 00:28:55,640 Only he should close the eyes or even I must close. 415 00:28:55,870 --> 00:28:57,120 -Hey. -I understood. 416 00:28:58,450 --> 00:28:59,440 Why? 417 00:28:59,640 --> 00:29:00,930 Please close your eyes. 418 00:29:01,130 --> 00:29:01,860 Umm... 419 00:29:05,340 --> 00:29:06,540 Open. 420 00:29:13,290 --> 00:29:16,200 -Why did you bring this? -For you a small gift. 421 00:29:17,550 --> 00:29:19,840 Gift? Please I don't want this. 422 00:29:20,040 --> 00:29:24,660 Please don't say that we may buy books for study but not education. 423 00:29:25,000 --> 00:29:26,150 But you are not like that. 424 00:29:26,350 --> 00:29:28,580 Education is your life and education is your basis. 425 00:29:29,470 --> 00:29:30,470 You are convincing me. 426 00:29:30,770 --> 00:29:32,870 Thank God. Somehow you accepted. 427 00:29:33,150 --> 00:29:33,920 Are you happy? 428 00:29:34,210 --> 00:29:35,420 So much. Thank you. 429 00:29:36,040 --> 00:29:37,100 I must thank you. 430 00:29:37,450 --> 00:29:39,670 Don't thank me but, I have a small request. 431 00:29:39,890 --> 00:29:40,890 Umm... Please ask me. 432 00:29:41,120 --> 00:29:44,870 Now our acquaintance has become friendship, so call me by my name. 433 00:29:45,290 --> 00:29:47,290 Ok, Maha as you wish. 434 00:29:57,350 --> 00:29:59,950 "Don't know, what it is." 435 00:30:00,190 --> 00:30:02,700 "Don't know, what it is." 436 00:30:03,090 --> 00:30:07,990 "Everything seems to be new" 437 00:30:08,520 --> 00:30:11,200 "Don't know, why it is." 438 00:30:11,430 --> 00:30:13,990 "Don't know, why it is." 439 00:30:14,210 --> 00:30:18,910 "Heart says it can't express" 440 00:30:19,600 --> 00:30:24,800 "A smile that comes onto the lips." 441 00:30:25,000 --> 00:30:30,040 "The eye corners are filled with light." 442 00:30:30,580 --> 00:30:36,210 "From some sidewalks the jasmine season." 443 00:30:36,540 --> 00:30:41,620 "Hope has got wings." 444 00:30:42,140 --> 00:30:47,090 "A heart of a fist-size has changed it's beat." 445 00:30:47,650 --> 00:30:53,050 "Don't know what happened, but it feels good." 446 00:30:53,310 --> 00:30:58,470 "All confused thoughts have been infused with life." 447 00:30:58,880 --> 00:31:04,370 "That which you can not balance relief has covered us." 448 00:31:29,950 --> 00:31:35,200 "If you think, you will understand." 449 00:31:35,650 --> 00:31:40,860 "All these pictures are because of you" 450 00:31:41,230 --> 00:31:46,550 "While questioning, I got to know." 451 00:31:46,790 --> 00:31:50,870 "All happiness is because of you." 452 00:31:51,340 --> 00:31:56,680 "Some beautiful relationship has intertwined." 453 00:31:57,040 --> 00:32:02,190 "It is in a confluence making us one." 454 00:32:03,130 --> 00:32:07,940 "Strange... Strange conversations are going on" 455 00:32:08,230 --> 00:32:13,590 "These beautiful signatures are not willing to get erased." 456 00:32:14,270 --> 00:32:19,260 "A heart of a fist-size has changed it's beat." 457 00:32:19,650 --> 00:32:25,080 "Don't know what happened, but it feels good." 458 00:32:25,310 --> 00:32:30,410 "All confused thoughts have been infused with life." 459 00:32:30,980 --> 00:32:36,370 "That which you can not balance relief has covered us." 460 00:32:58,910 --> 00:33:01,340 -Biotechnology the use of living cells-- -You... 461 00:33:02,110 --> 00:33:03,410 You don't have anyone? 462 00:33:04,490 --> 00:33:06,490 No, I really don't have anyone except my uncle. 463 00:33:07,370 --> 00:33:08,210 Uncle? 464 00:33:08,770 --> 00:33:09,310 Yes. 465 00:33:10,180 --> 00:33:13,770 My uncle Mr. Shantha Kumar has given shelter to many orphans like me. 466 00:33:17,220 --> 00:33:19,230 He brought me up in a way where, 467 00:33:19,430 --> 00:33:20,850 I don't remember my mom, dad, or hunger. 468 00:33:21,350 --> 00:33:23,590 He never let my eyes cry. 469 00:33:25,600 --> 00:33:28,070 He is the reason that I am here. 470 00:33:28,480 --> 00:33:29,550 Is it? 471 00:33:29,890 --> 00:33:30,960 OK, tell me your number. 472 00:33:31,850 --> 00:33:34,040 I don't use the phone, nor do I need it. 473 00:33:34,350 --> 00:33:35,740 But if I have to call you? 474 00:33:36,010 --> 00:33:39,000 I have my buddy for good and bad, Stone Raj. 475 00:33:40,550 --> 00:33:45,750 "I don't remember myself" 476 00:33:46,120 --> 00:33:51,340 "If you are in the mirror of my heart" 477 00:33:51,690 --> 00:33:56,910 "Even in my dream, I will never forget you." 478 00:33:57,180 --> 00:34:02,240 "My footsteps always follow you." 479 00:34:02,440 --> 00:34:07,420 "Friendship, affection, love and everything is asking." 480 00:34:07,630 --> 00:34:12,960 "The name of the lenience we share." 481 00:34:13,150 --> 00:34:18,560 "If we know what it is, we would tell them." 482 00:34:18,850 --> 00:34:24,440 "We are very happy, right? What is the need for a name?" 483 00:34:24,670 --> 00:34:29,790 "A heart of a fist-size has changed it's beat." 484 00:34:30,220 --> 00:34:35,440 "Don't know what happened, but it feels good." 485 00:34:35,710 --> 00:34:41,180 "All confused thoughts have been infused with life." 486 00:34:41,420 --> 00:34:47,020 "That which you cannot balance relief has covered us" 487 00:34:49,180 --> 00:34:53,160 Agricultural education is very important that provides a number of opportunities, 488 00:34:53,370 --> 00:34:56,640 for the students to learn and develop in the earliest possibility. 489 00:34:56,830 --> 00:34:58,220 Sir, circular. 490 00:35:03,180 --> 00:35:04,120 In this circular, 491 00:35:04,320 --> 00:35:06,740 it is written that there is this year's inter college Kabaddi tournament. 492 00:35:07,000 --> 00:35:10,370 Interested candidates may give their names to the selection committee. 493 00:35:25,860 --> 00:35:27,560 Why is this crazy fellow placing wickets? 494 00:35:28,330 --> 00:35:30,620 Sir, what are you doing? 495 00:35:31,520 --> 00:35:33,620 You said we would play Kabaddi so, I'm putting sticks. 496 00:35:33,820 --> 00:35:35,230 Stone hold it. Come on, hold it. 497 00:35:35,440 --> 00:35:37,590 Kabaddi is not played with sticks, it is played with legs. 498 00:35:37,780 --> 00:35:38,700 Move aside! Go! 499 00:35:38,920 --> 00:35:40,590 -Let us first warm up. -These days they are playing this way. 500 00:35:40,790 --> 00:35:42,340 -You should have told me before. -Here, take it. 501 00:35:42,620 --> 00:35:43,560 Hmm... Give me. 502 00:35:43,760 --> 00:35:45,520 Venu and Dhanush, stay that side. 503 00:35:45,820 --> 00:35:46,370 Ok. 504 00:35:47,360 --> 00:35:49,280 -Sarku and Veeru, you stay with me. -OK, done. 505 00:35:49,580 --> 00:35:51,480 -Ok. -For attacking... Will you go to attack? 506 00:35:51,690 --> 00:35:52,420 -Myself? -Yes. 507 00:35:53,750 --> 00:35:54,410 You go. 508 00:35:54,600 --> 00:35:56,120 Hey, you are no less for all these. 509 00:35:56,550 --> 00:35:57,880 Come, let's go. 510 00:35:59,680 --> 00:36:00,960 Hey, you move. Kabaddi... Kabaddi... 511 00:36:01,160 --> 00:36:02,200 You go outside and play. You come. 512 00:36:09,000 --> 00:36:11,600 -Hey, hold his legs. -I held, got it, got it. 513 00:36:12,540 --> 00:36:14,070 -Have to tell before. -What is this fellow? 514 00:36:14,260 --> 00:36:15,790 Hey, wait, you wait. 515 00:36:16,010 --> 00:36:16,930 You... 516 00:36:17,520 --> 00:36:19,210 Kabaddi! Kabaddi. 517 00:36:19,650 --> 00:36:20,670 Kabaddi! Kabaddi... 518 00:36:20,870 --> 00:36:25,330 Kabaddi! Kabaddi... Kabaddi! Kabaddi. 519 00:36:26,880 --> 00:36:28,090 Argh! 520 00:36:28,510 --> 00:36:30,870 -Hi. -Hi. 521 00:36:33,550 --> 00:36:34,840 What are you doing here at this time? 522 00:36:35,300 --> 00:36:37,760 -You seem to be practicing a lot. -Yes. 523 00:36:37,950 --> 00:36:40,060 -All the best. -Thank you. 524 00:36:42,600 --> 00:36:44,790 He just caught him and is giving many shake hands. 525 00:36:44,990 --> 00:36:45,750 I will go call him. 526 00:36:45,950 --> 00:36:48,860 Sir, players are waiting for you. 527 00:36:49,060 --> 00:36:50,430 -Ah, bye. -Ok, bye. 528 00:36:50,630 --> 00:36:51,450 Enough come. 529 00:37:00,410 --> 00:37:01,510 Number 1: Shiva. 530 00:37:02,730 --> 00:37:03,860 Number 2: Raju. 531 00:37:05,030 --> 00:37:06,130 Number 3: Ganapathi. 532 00:37:07,380 --> 00:37:08,540 Number 4: Mallesh. 533 00:37:09,700 --> 00:37:11,060 Number 5: Ramesh. 534 00:37:12,360 --> 00:37:13,470 Number 6: Veeru. 535 00:37:14,140 --> 00:37:15,790 Number 7: Chaitanya. 536 00:37:22,160 --> 00:37:24,560 Nagarjuna and Stone Raj... 537 00:37:24,780 --> 00:37:25,970 Hey, it's me. 538 00:37:26,170 --> 00:37:26,970 Come, man. 539 00:37:27,570 --> 00:37:28,850 Who has selected them, sir? 540 00:37:29,060 --> 00:37:29,970 Selection committee, sir. 541 00:37:35,310 --> 00:37:37,520 Who I select must be in the team. 542 00:37:38,970 --> 00:37:39,860 Huh! 543 00:37:40,280 --> 00:37:41,940 They are the slippers of our feet, sir. 544 00:37:42,180 --> 00:37:43,590 They are not fit to win cups. 545 00:37:46,770 --> 00:37:47,660 How can that happen, sir? 546 00:37:48,120 --> 00:37:50,120 I'm sorry, Raju. I can't do anything in this matter. 547 00:37:50,330 --> 00:37:51,230 If it's this way, we will not be silent, sir. 548 00:37:51,430 --> 00:37:52,720 Yes, and we will complain to the principal, sir. 549 00:37:53,000 --> 00:37:55,010 -Hey, leave it. -Why should we leave? 550 00:38:00,900 --> 00:38:02,480 -Management's neglect... -[students]: Must fade away! 551 00:38:02,680 --> 00:38:04,120 -Management's neglect... -[students]: Must fade away! 552 00:38:04,320 --> 00:38:05,750 -Management's neglect... -[students]: Must fade away! 553 00:38:05,970 --> 00:38:07,120 -Kiriti! -[students]: Down, down. 554 00:38:07,320 --> 00:38:08,300 -Kiriti! -[students]: Down, down. 555 00:38:08,500 --> 00:38:09,580 -Kiriti! -[students]: Down, down. 556 00:38:09,780 --> 00:38:10,860 -Kiriti! -[students]: Down, down. 557 00:38:11,060 --> 00:38:11,840 -RK... -Sir? 558 00:38:12,100 --> 00:38:12,970 What's happening outside? 559 00:38:13,170 --> 00:38:14,990 Sir, Chaitanya with other students has started a strike. 560 00:38:15,190 --> 00:38:15,590 Oh... 561 00:38:16,550 --> 00:38:18,360 -Ask Chaitanya to come inside once. -Ok, sir. 562 00:38:18,670 --> 00:38:19,570 -Kiriti! -[students]: Down, down. 563 00:38:19,770 --> 00:38:20,720 -Kiriti! -[students]: Down, down. 564 00:38:20,930 --> 00:38:21,830 -Kiriti! -[students]: Down, down. 565 00:38:22,100 --> 00:38:23,190 -Kiriti! -[students]: Down, down. 566 00:38:23,390 --> 00:38:24,500 -Kiriti! -[students]: Down, down. 567 00:38:24,700 --> 00:38:25,960 -Kiriti! -[students]: Down, down. 568 00:38:26,160 --> 00:38:27,080 -Kiriti! -[students]: Down, down. 569 00:38:27,280 --> 00:38:28,320 -Kiriti! -[students]: Down, down. 570 00:38:28,520 --> 00:38:29,680 -Kiriti! -[students]: Down, down. 571 00:38:29,880 --> 00:38:30,900 -Kiriti! -[students]: Down, down. 572 00:38:31,100 --> 00:38:31,750 Kiriti-- 573 00:38:32,080 --> 00:38:33,410 Principal sir is calling you. 574 00:38:34,350 --> 00:38:34,960 -Go. -Hmm. 575 00:38:36,140 --> 00:38:37,800 Sir, please don't get involved in this. 576 00:38:39,150 --> 00:38:40,720 Actually, I must know what has happened, right? 577 00:38:41,340 --> 00:38:42,330 Sir, will tell that. 578 00:38:45,460 --> 00:38:47,100 Our names have been removed from the Kabaddi players list, 579 00:38:47,370 --> 00:38:49,650 You say everybody is equal. But it's not like that here. 580 00:38:49,970 --> 00:38:51,710 -Who did this? -It's Kiriti, sir. 581 00:38:53,020 --> 00:38:55,170 Hey, ask Kiriti to come here. 582 00:38:55,430 --> 00:38:56,080 Ok, sir. 583 00:38:56,610 --> 00:39:00,030 Sir, always our college stands in the number one position. 584 00:39:00,300 --> 00:39:03,350 If we give them a chance this time, it will turn into a zero. 585 00:39:04,600 --> 00:39:07,460 Sir, do you respect our National anthem? 586 00:39:07,860 --> 00:39:08,350 Yes, I do. 587 00:39:09,490 --> 00:39:11,360 You have respect towards our National anthem... 588 00:39:11,560 --> 00:39:13,250 Then, why do you hate our race so much? 589 00:39:14,650 --> 00:39:17,940 Generations are changing but not our fortune, why do you develop this hatred? 590 00:39:19,030 --> 00:39:21,820 Did we ask for your fields or snatched food from your plates? 591 00:39:22,350 --> 00:39:23,960 You are such a great lecturer. 592 00:39:25,230 --> 00:39:26,560 But have only hatred for us. 593 00:39:26,830 --> 00:39:28,240 Put that aside once... 594 00:39:29,050 --> 00:39:30,300 You will understand our situation. 595 00:39:31,070 --> 00:39:34,100 It's okay even if you don't help us but don't hurt us. 596 00:39:34,950 --> 00:39:37,980 It's okay even if you don't give us warmth but do not cripple us. 597 00:39:38,450 --> 00:39:41,290 Caste is here to put work aside, not to put people aside. 598 00:39:43,080 --> 00:39:45,400 -Sir, did you call me? -Yes. 599 00:39:46,380 --> 00:39:50,630 This time even Chaitanya and the team will play in the Kabaddi competition this year. 600 00:39:50,830 --> 00:39:53,230 Sir, if they are in the team, there won't be a team. 601 00:39:54,820 --> 00:39:58,960 Yes true, but not their team it will be yours. 602 00:40:00,960 --> 00:40:04,180 If you want to win the cup we have to play but if you want footwear they've to play. 603 00:40:04,410 --> 00:40:04,910 Uh-huh? 604 00:40:05,240 --> 00:40:07,370 Kiriti, if you have to win the game, 605 00:40:07,860 --> 00:40:11,650 you must have self confidence, not arrogance. 606 00:40:12,610 --> 00:40:14,080 They have it in full. 607 00:40:14,500 --> 00:40:17,990 I am sure they will win. 608 00:40:18,580 --> 00:40:19,640 The decision is also the same. 609 00:40:20,270 --> 00:40:21,090 Hmph! 610 00:40:21,610 --> 00:40:23,500 -Then we will see. -Right. 611 00:40:26,790 --> 00:40:28,700 -Thank you, sir. -Umm. All the best. 612 00:40:33,470 --> 00:40:35,360 This time our team is going to play in the tournament. 613 00:40:35,560 --> 00:40:38,450 [all cheering] 614 00:40:38,960 --> 00:40:42,520 [wooing] [cheering] 615 00:40:52,610 --> 00:40:53,070 Come, boys. 616 00:40:53,270 --> 00:40:54,960 Old man, you got this hostel built... 617 00:40:55,170 --> 00:40:56,940 But, don't you know that you must build girls hostel too? 618 00:40:57,230 --> 00:40:58,550 Don't know what it is, you will get angry if we ask you. 619 00:40:58,780 --> 00:41:00,260 If he came at this time he must be the principal for sure. 620 00:41:01,690 --> 00:41:03,290 -Hey! -Sir. Greetings, sir. 621 00:41:03,580 --> 00:41:04,400 Where is Chaitanya? 622 00:41:04,670 --> 00:41:07,680 Chaitanya? That kid is inside, sir. 623 00:41:07,880 --> 00:41:09,460 Come follow me, I will show you. 624 00:41:09,860 --> 00:41:10,660 Let's go. 625 00:41:10,870 --> 00:41:12,870 You are asking silly questions. 626 00:41:13,740 --> 00:41:16,250 In this college, every girl will ask me, if they want anything. 627 00:41:16,490 --> 00:41:18,180 I'm becoming famous. You all walk. 628 00:41:18,390 --> 00:41:19,320 They are coming in herds. 629 00:41:19,510 --> 00:41:21,650 Maybe good celebrations, you see I am going to feast today. 630 00:41:21,890 --> 00:41:24,450 That is the room. Look carefully. 631 00:41:25,570 --> 00:41:26,250 Where is he? 632 00:41:26,450 --> 00:41:28,430 He is not there. Come on. 633 00:41:29,160 --> 00:41:29,820 Umm. 634 00:41:30,020 --> 00:41:31,340 Everybody comes to me. 635 00:41:31,880 --> 00:41:33,420 You don't give me a rupee but... 636 00:41:34,230 --> 00:41:35,760 Hey, first shut up and show him to us. 637 00:41:38,970 --> 00:41:41,730 This way or that... 638 00:41:42,310 --> 00:41:44,340 I don't understand what do these immature boys want. 639 00:41:44,660 --> 00:41:45,810 In this... No! 640 00:41:47,200 --> 00:41:49,760 This... Not this one, this guy is my girl's lover. 641 00:41:50,360 --> 00:41:51,200 What are you doing? 642 00:41:55,940 --> 00:42:00,750 Wait. What I said I'd show them? Fine, come with me. 643 00:42:03,990 --> 00:42:05,980 Make it fast... If it's washed we will leave. 644 00:42:06,240 --> 00:42:07,540 Been 3 days, it stinks. 645 00:42:08,590 --> 00:42:09,550 What washing? 646 00:42:10,450 --> 00:42:12,390 What is it? Are you not the scavengers who wash toilets? 647 00:42:12,590 --> 00:42:15,040 -Hey, we came to wash that Chaitanya. -I will... 648 00:42:15,440 --> 00:42:16,830 You should have told me that before... 649 00:42:17,030 --> 00:42:18,290 You are wasting my time, let's go. 650 00:42:26,440 --> 00:42:27,740 Drink water. Catch. 651 00:42:28,120 --> 00:42:30,410 [humming] 652 00:42:31,180 --> 00:42:33,180 Thanks, brother, for attending my function. 653 00:42:36,400 --> 00:42:37,960 When we asked you about Chaitanya, 654 00:42:38,160 --> 00:42:40,330 you made us roam here and there for the past 1 hour. 655 00:42:40,520 --> 00:42:41,280 Ah! 656 00:42:41,480 --> 00:42:44,040 Ouch! 657 00:42:44,540 --> 00:42:46,350 Hey! Get up. 658 00:42:46,760 --> 00:42:48,760 -Will you tell us where he is or not? -Sir... 659 00:42:50,970 --> 00:42:52,670 Hey, our Ghajini is being beaten by Kiriti. 660 00:42:52,930 --> 00:42:54,100 Hey, let's go, guys. 661 00:43:03,160 --> 00:43:04,060 Tell us. 662 00:43:09,090 --> 00:43:10,050 Guys! 663 00:43:12,970 --> 00:43:14,270 Thrash him! 664 00:43:19,950 --> 00:43:21,570 Hey, catch him 665 00:43:21,770 --> 00:43:23,130 Finish this bastard! 666 00:43:23,370 --> 00:43:25,640 -Hey... -[groans in pain] 667 00:43:26,100 --> 00:43:26,760 [grunts] 668 00:43:26,970 --> 00:43:28,140 [groans in pain] 669 00:43:37,540 --> 00:43:38,550 Hey! 670 00:43:41,900 --> 00:43:43,020 Hey, call every one of us. 671 00:43:53,140 --> 00:43:54,570 Hey... Hey... 672 00:44:02,450 --> 00:44:06,090 Hey this is his sketch if you are caught, they will kill us.. run. 673 00:44:13,840 --> 00:44:16,100 Only if I climb a tree, I will get signals may be. 674 00:44:17,690 --> 00:44:18,720 Today his grandfather will call. 675 00:44:19,710 --> 00:44:20,710 Didn't come. 676 00:44:23,230 --> 00:44:24,390 -What is this? -Papers. 677 00:44:24,590 --> 00:44:25,350 -Not that. -Hey wait 678 00:44:25,950 --> 00:44:27,440 You haven't got ready for the match? 679 00:44:27,640 --> 00:44:29,920 My grandfather said he would call me in 10 minutes that's why I'm waiting. 680 00:44:30,120 --> 00:44:31,780 Now? You can talk to him later, come let's go. 681 00:44:31,990 --> 00:44:33,270 Oh my God, you know about my grandfather, right? 682 00:44:33,650 --> 00:44:35,650 For me my grandfather's call is more important than Kabaddi. 683 00:44:36,050 --> 00:44:37,100 Buddy, you please manage. 684 00:44:37,420 --> 00:44:39,520 -Not that. -Hey, let him. 685 00:44:40,170 --> 00:44:43,510 Hey! All these days when you get tense to lift the phone, I thought it was fear. 686 00:44:43,790 --> 00:44:45,160 But now I understand it is respect. 687 00:44:45,410 --> 00:44:47,050 You speak, I will start now. 688 00:44:47,250 --> 00:44:48,090 Thanks, dude, all the best. 689 00:44:48,440 --> 00:44:49,920 -Thank you. Let's meet. -Ok. 690 00:44:52,470 --> 00:44:54,210 -Will it stay or fall? -Hey, go. 691 00:44:55,200 --> 00:44:56,360 First, you play without forgetting. 692 00:44:57,880 --> 00:45:02,820 In the next few minutes the district level Kabaddi final match will start. 693 00:45:03,230 --> 00:45:06,960 This year the Kabaddi competition is sponsored by Veda Sweets. 694 00:45:07,160 --> 00:45:08,940 To honor the winners with prizes, 695 00:45:09,180 --> 00:45:14,030 we are happy that Veda Sweets Chief Sri Tulasi Dharmacharan is here. 696 00:45:14,390 --> 00:45:16,180 Two teams which are heading for the finals, 697 00:45:16,390 --> 00:45:19,920 Bapatla Agriculture College and Amaravathi Engineering College. 698 00:45:20,480 --> 00:45:23,470 So far all the matches that took place were very interesting. 699 00:45:23,820 --> 00:45:25,810 The teams that played so far played very well. 700 00:45:26,010 --> 00:45:26,940 -Now must see.-Hi. 701 00:45:27,140 --> 00:45:29,140 How tough the final match is going to be. 702 00:45:30,040 --> 00:45:31,050 -Hey! -Hey! 703 00:45:32,580 --> 00:45:35,810 You have won all matches, but don't think you will win this either. 704 00:45:36,210 --> 00:45:39,840 For you, this is a game but for them, it is a hunt. 705 00:45:40,710 --> 00:45:46,630 Not one among you can touch that line nor cross this line. 706 00:45:48,180 --> 00:45:49,290 All the best. 707 00:45:59,000 --> 00:46:01,910 Finalists of the Inter college Kabaddi competition is, 708 00:46:02,140 --> 00:46:03,470 Amaravathi Engineering College. 709 00:46:04,050 --> 00:46:08,000 Come on, guys. Come on. [crowd applauds] 710 00:46:10,180 --> 00:46:11,540 Bapatla Agriculture College. 711 00:46:11,780 --> 00:46:16,030 As the Bapatla team is full of freshers, people have no expectations from them. 712 00:46:16,320 --> 00:46:21,470 Without getting affected the captain of the team Mr. Chaitanya, 713 00:46:21,670 --> 00:46:24,700 has efficiently guided the team and brought them to finals. 714 00:46:25,030 --> 00:46:25,750 With the same hope, 715 00:46:25,950 --> 00:46:28,000 to get a cup for themselves they competed in the match. 716 00:46:28,300 --> 00:46:30,430 Amaravathi Engineering College entered the ring. 717 00:46:30,630 --> 00:46:31,240 All the best. 718 00:46:31,570 --> 00:46:34,560 This team has always pounced on their opponents every match they played. 719 00:46:34,760 --> 00:46:35,330 Sit brother. 720 00:46:35,530 --> 00:46:38,670 If you want to add, more teams that competed with them has got wounded. 721 00:46:38,870 --> 00:46:43,440 Will the Bapatla team stand a chance with them or not, we will know in some time. 722 00:46:44,260 --> 00:46:45,100 -All the best. -All the best. 723 00:46:45,340 --> 00:46:46,000 Thank you. 724 00:46:46,190 --> 00:46:47,310 -Heads or tails? -Tails, sir. 725 00:46:50,530 --> 00:46:51,350 Tails. 726 00:46:51,630 --> 00:46:54,800 Amaravathi Engineering College has won the toss and chose the court. 727 00:46:55,000 --> 00:46:56,780 Form the Bapatla team Veeru is going into the court. 728 00:46:56,980 --> 00:46:58,370 He is a great rider in the team. 729 00:46:58,570 --> 00:47:01,110 In the last two games he got good points for the team. 730 00:47:01,310 --> 00:47:03,110 -Now, let us see how he plays. -Back, back. 731 00:47:03,560 --> 00:47:04,810 [indistinct voices] 732 00:47:05,280 --> 00:47:07,730 -Wow! Great escape, and a successful ride. -Out... Out! 733 00:47:08,080 --> 00:47:08,920 Out. 734 00:47:09,170 --> 00:47:13,050 As thought, just with one point Veeru has made a good start to the Bapatla team. 735 00:47:13,250 --> 00:47:15,020 [crowd applauds] 736 00:47:17,480 --> 00:47:19,960 From Amaravathi team it is Satish has come to the court. 737 00:47:20,360 --> 00:47:22,160 Satish is playing confidently. 738 00:47:23,010 --> 00:47:24,520 -Wow! Powerful kick. -Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi. 739 00:47:24,740 --> 00:47:26,350 -Satish has won 2 points. -Yes! 740 00:47:26,540 --> 00:47:28,750 [crowd applauds] 741 00:47:33,890 --> 00:47:36,920 Now Bapatla team captain Chaitanya is going for a ride. 742 00:47:37,690 --> 00:47:40,460 Seeing his game skills, he looks like a national player. 743 00:47:40,720 --> 00:47:42,820 He is Playing confidently. 744 00:47:43,020 --> 00:47:44,710 The defender tried for the thigh hold, 745 00:47:44,910 --> 00:47:47,130 but Chaitanya escaped it with perfect timing. 746 00:47:47,530 --> 00:47:48,690 [crowd applauds] 747 00:47:48,890 --> 00:47:51,370 The competition between the two teams is heating up. 748 00:47:51,600 --> 00:47:53,560 The game is thrilling. 749 00:47:54,180 --> 00:47:56,920 The rider hesitates a bit, perfect action was taken. 750 00:47:57,240 --> 00:47:58,810 -Rider is trapped. -[indistinct voices] 751 00:47:59,010 --> 00:48:01,290 Wow Bapatla team won a point. 752 00:48:01,490 --> 00:48:04,070 [crowd applauds] [blows whistle] 753 00:48:05,200 --> 00:48:06,550 Veeru came into the court again. 754 00:48:07,630 --> 00:48:09,050 -Kabaddi... Kabaddi. -What man, 755 00:48:09,580 --> 00:48:11,170 it is going on as we expected it, right? 756 00:48:11,370 --> 00:48:14,530 These kids can never win over them. It's highly impossible. 757 00:48:14,880 --> 00:48:19,310 For me, it's not our college but we have to win. 758 00:48:19,510 --> 00:48:21,870 -Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. -Hey! Hey! Yes! 759 00:48:22,070 --> 00:48:24,890 -Catch him! Catch him, man.-Veeru got trapped in Gautam's trap. 760 00:48:25,210 --> 00:48:28,200 Everyone falls on Veeru, they are not allowing him to move an inch. 761 00:48:28,880 --> 00:48:30,350 Veeru is out with the referee's signal. 762 00:48:34,930 --> 00:48:37,640 Amaravathi team has started their way of playing the game. 763 00:48:37,840 --> 00:48:39,780 We can see that Veeru got hurt. 764 00:48:40,130 --> 00:48:40,950 [indistinct voices] 765 00:48:41,240 --> 00:48:43,700 Veeru substitute and another player added. 766 00:48:43,900 --> 00:48:48,090 Hey Chaitanya, they are using the game and purposefully hitting us. 767 00:48:48,520 --> 00:48:51,110 Hey Veeru, don't feel bad just go and relax. 768 00:48:53,020 --> 00:48:54,160 How brother? 769 00:48:55,730 --> 00:48:57,580 -You focus well... Go. -Ok. 770 00:48:58,560 --> 00:49:01,370 -Hey! -Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 771 00:49:01,630 --> 00:49:04,130 Bapatla team couldn't return after going to a ride. 772 00:49:04,330 --> 00:49:06,320 Unable to stop those who came into the court. 773 00:49:06,530 --> 00:49:07,690 Wow! Super kick! 774 00:49:08,110 --> 00:49:09,240 Come on boys. Come on. 775 00:49:09,810 --> 00:49:11,320 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 776 00:49:11,520 --> 00:49:14,560 Amaravathi team increased their excitement and are trashing the Bapatla team. 777 00:49:14,790 --> 00:49:18,250 If the game continues this way Bapatla team will definitely lose. 778 00:49:18,440 --> 00:49:20,390 Bapatla team is going through much pressure. 779 00:49:20,740 --> 00:49:22,750 Half time is completed with the referee's signal. 780 00:49:23,020 --> 00:49:25,950 Looking at the scoreboard Amaravathi is in the lead with 24 points, 781 00:49:26,160 --> 00:49:28,430 while Bapatla is with 12 points in the forefront. 782 00:49:28,630 --> 00:49:30,460 I can't brother. We will lose. 783 00:49:31,270 --> 00:49:33,850 Brother, each fellow is like a bull and purposefully are beating us. 784 00:49:34,050 --> 00:49:35,420 Are you not ashamed to talk like that? 785 00:49:35,620 --> 00:49:38,710 This isn't a big thing in front of what we have bared these many days. 786 00:49:39,100 --> 00:49:41,170 We have no value in the college campus, library, 787 00:49:41,370 --> 00:49:42,970 at last even in the classroom. 788 00:49:43,190 --> 00:49:44,520 It doesn't bother us if we lose by playing bravely, 789 00:49:44,720 --> 00:49:46,630 but shouldn't fear like a coward. Okay? 790 00:49:46,840 --> 00:49:48,130 -OK, brother. -Yes, true. 791 00:49:48,770 --> 00:49:50,830 We will play and show them what we are brother. 792 00:49:51,030 --> 00:49:51,500 -Yes, guys. -Yes, brother. 793 00:49:51,700 --> 00:49:52,560 -Let us show them our capacity. -Let's play. 794 00:49:52,760 --> 00:49:53,560 Let's play! 795 00:49:54,320 --> 00:49:55,320 [thunder rumbles] 796 00:49:55,520 --> 00:49:58,160 According to me it's difficult for the Bapatla team to win. 797 00:49:58,730 --> 00:50:00,930 Veeru moved away from the game because of the injuries. 798 00:50:01,250 --> 00:50:02,640 The second half of the game has started. 799 00:50:02,880 --> 00:50:04,720 Venu entered the court from Bapatla team. 800 00:50:04,910 --> 00:50:07,270 Some unknown energy can be visible in him. 801 00:50:07,520 --> 00:50:10,330 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 802 00:50:11,070 --> 00:50:14,610 Not just the game but the rain is also making us a subject to thrill. 803 00:50:15,060 --> 00:50:17,910 The committee decided to continue the game even in the rain. 804 00:50:18,220 --> 00:50:22,120 Even if it's raining the game seems thrilling. 805 00:50:22,310 --> 00:50:23,720 -Good action happens. -That's it. 806 00:50:24,850 --> 00:50:26,950 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 807 00:50:27,150 --> 00:50:32,060 In the second half, the Bapatla team gives a tough answer to the Amaravathi. 808 00:50:32,860 --> 00:50:36,380 Both the teams are confidently trying to prove themselves. 809 00:50:36,670 --> 00:50:38,830 -Chaitanya came to ride again. -God, please. 810 00:50:39,030 --> 00:50:40,760 He looks very confident. 811 00:50:45,240 --> 00:50:46,770 Wow! Super kick. 812 00:50:47,820 --> 00:50:49,580 We must appreciate his backtracking. 813 00:50:51,310 --> 00:50:53,410 Completed the ride with lightning speed. 814 00:50:53,620 --> 00:50:57,530 In the second half Bapatla team is making the Amaravathi team sweat. 815 00:50:57,950 --> 00:51:00,320 Both the teams are trying to prove themselves. 816 00:51:00,670 --> 00:51:03,880 Though the weather is cold but the game is going hot. 817 00:51:04,170 --> 00:51:07,520 The Bapatla team, which was initially hesitant, is now back in form. 818 00:51:07,720 --> 00:51:09,780 Trying hard to get into the lead. 819 00:51:11,640 --> 00:51:14,790 Chaitanya is going towards victory by crossing everyone. 820 00:51:15,950 --> 00:51:19,670 Wow! Chaitanya holds the rider with a perfect tackle. 821 00:51:21,600 --> 00:51:23,820 [crowd applauds] 822 00:51:24,160 --> 00:51:26,970 There is a difference of 5 points on the scoreboard. 823 00:51:27,660 --> 00:51:29,710 Chaitanya is playing defense from the corner. 824 00:51:29,900 --> 00:51:31,430 Wow! What a jump. 825 00:51:33,850 --> 00:51:36,730 Captain Chaitanya trashing his opponents. 826 00:51:38,040 --> 00:51:41,010 Now Chaitanya's team is leading towards victory. 827 00:51:42,760 --> 00:51:45,370 Not only is he playing with perfect action, 828 00:51:45,580 --> 00:51:48,670 but he is making his team play confidently. 829 00:51:49,560 --> 00:51:52,390 Victory is still two points away. 830 00:51:54,910 --> 00:51:58,550 Wow! Chaitanya finished the game with perfect action. 831 00:51:58,840 --> 00:52:01,410 Though it entered the game with the new people, 832 00:52:01,610 --> 00:52:05,580 as every year Bapatla Agriculture College won this match. 833 00:52:05,780 --> 00:52:10,220 [crowd applauds] [players cheering and wooing] 834 00:52:11,800 --> 00:52:15,000 [players cheering and wooing] 835 00:52:15,660 --> 00:52:16,740 Congrats. 836 00:52:19,300 --> 00:52:20,040 Thank you. 837 00:52:21,140 --> 00:52:23,120 Hey! 838 00:52:23,320 --> 00:52:27,360 [wooing] 839 00:52:28,840 --> 00:52:29,750 Damn it! 840 00:52:30,030 --> 00:52:31,500 We became fools. 841 00:52:43,850 --> 00:52:44,780 -Congrats. -[wooing] 842 00:52:45,040 --> 00:52:47,350 [cheering] 843 00:52:51,590 --> 00:52:52,850 Argh! 844 00:52:54,920 --> 00:52:55,990 Argh! 845 00:52:57,580 --> 00:53:01,990 Defeat and insult both stay side by side. 846 00:53:02,720 --> 00:53:07,830 The moment defeat comes, insult wouldn't delay a moment. 847 00:53:08,970 --> 00:53:11,720 This time the stroke that we are going to plan... 848 00:53:12,140 --> 00:53:14,400 that orphan fellow's, 849 00:53:14,710 --> 00:53:16,090 -life span must come to an end. -Yes. 850 00:53:16,300 --> 00:53:17,330 Yes, dude. 851 00:53:27,870 --> 00:53:30,050 Today we are going to Agriculture field, right? 852 00:53:30,450 --> 00:53:34,300 What have you forgotten, or today did you plan a movie with your boyfriend? 853 00:53:35,770 --> 00:53:37,340 -Move aside Kiriti. -What? 854 00:53:37,730 --> 00:53:39,730 You are roaming a lot with that rogue of low class. 855 00:53:41,190 --> 00:53:43,980 Is it only an acquaintance or some other things too? 856 00:53:44,230 --> 00:53:45,290 Huh! 857 00:53:47,110 --> 00:53:49,060 This is the last day for your pride. 858 00:53:49,260 --> 00:53:49,980 Leave my hand. 859 00:53:50,230 --> 00:53:50,870 Ah! 860 00:53:51,420 --> 00:53:52,460 Hey! 861 00:53:53,190 --> 00:53:54,050 -Hey leave me. -Leave her. 862 00:53:54,260 --> 00:53:55,220 Hey! Who are you? 863 00:53:57,470 --> 00:53:59,470 -Ah! -Ah! 864 00:53:59,670 --> 00:54:00,560 Leave me. 865 00:54:03,160 --> 00:54:03,860 Leave me. 866 00:54:04,570 --> 00:54:05,380 Who are you? 867 00:54:10,620 --> 00:54:11,520 Who are you? 868 00:54:13,230 --> 00:54:16,400 [groans in pain] 869 00:54:32,930 --> 00:54:36,630 Hey! [groans in pain] 870 00:54:50,040 --> 00:54:51,720 -Hey, come on, guys! -Move, man! Move! 871 00:54:51,920 --> 00:54:52,740 Come on, let's escape. 872 00:54:54,040 --> 00:54:55,590 -Hey don't spare anyone. -Catch them 873 00:54:58,280 --> 00:54:59,000 Daddy! 874 00:55:00,680 --> 00:55:02,110 My dear, I hope you are fine. 875 00:55:02,550 --> 00:55:03,070 Umm. 876 00:55:05,380 --> 00:55:07,610 You have come on time and saved my daughter like God. 877 00:55:08,730 --> 00:55:10,390 I feel like joining my hands and say thank you. 878 00:55:10,590 --> 00:55:12,500 Please don't say that, you are older than me. 879 00:55:12,710 --> 00:55:14,880 It seems you and Maha Lakshmi are studying in the same class. 880 00:55:15,470 --> 00:55:17,720 Yes, dad. He is my best friend. 881 00:55:17,920 --> 00:55:18,920 His name is Chaitanya. 882 00:55:19,130 --> 00:55:20,700 -Hello, sir. -Hello. 883 00:55:20,890 --> 00:55:22,270 I like you so much, man. 884 00:55:22,530 --> 00:55:24,030 Please come for lunch tomorrow. 885 00:55:24,290 --> 00:55:25,000 That's OK, sir. 886 00:55:25,410 --> 00:55:26,430 My dear, at least you invite him. 887 00:55:27,150 --> 00:55:29,180 Please come Chaitu, my dad is inviting you, right? 888 00:55:29,500 --> 00:55:30,670 Umm, but why... 889 00:55:30,940 --> 00:55:31,720 You can come, right? 890 00:55:31,920 --> 00:55:33,260 Brother, have you got to know who has done it. 891 00:55:33,460 --> 00:55:35,520 That Satyam's people have got this attack done on Maha. 892 00:55:39,720 --> 00:55:41,430 Not a single fellow must escape. 893 00:55:41,650 --> 00:55:42,390 Ok, brother. 894 00:55:43,380 --> 00:55:45,290 Come quickly, I'll be waiting. 895 00:55:45,620 --> 00:55:47,300 -My dear, shall we start? -Ok daddy. 896 00:55:47,500 --> 00:55:48,460 -Bye. -Ok, sir. 897 00:55:52,740 --> 00:55:54,960 Who is that fellow, he bashed us really hard? 898 00:55:55,190 --> 00:55:56,040 Don't know, brother. 899 00:55:56,250 --> 00:55:57,160 Find out. 900 00:55:59,010 --> 00:56:00,930 By tomorrow morning I want his head. 901 00:56:01,140 --> 00:56:02,160 Ok, brother. 902 00:56:05,390 --> 00:56:07,480 He must understand what we are. Not a single person... 903 00:56:07,750 --> 00:56:09,200 -Shanthamma... -Yes, sir? 904 00:56:09,400 --> 00:56:10,930 -I'll talk to you later. -Guests are coming home, 905 00:56:11,270 --> 00:56:13,330 get some prawns, fish, meat from the market. 906 00:56:13,990 --> 00:56:15,990 -Nothing must lack. -Ok, sir. 907 00:56:21,130 --> 00:56:22,910 -Uncle! -Yes, dear? 908 00:56:23,310 --> 00:56:24,390 Where are you going? 909 00:56:24,790 --> 00:56:26,360 I'm going for a Panchayat meeting urgently. 910 00:56:26,640 --> 00:56:28,770 What is this, uncle? Chaitu is coming, right? 911 00:56:29,120 --> 00:56:31,120 Maybe it's not possible for me to stay. Convey my regards to him. 912 00:56:31,910 --> 00:56:32,990 Hmm. 913 00:56:45,110 --> 00:56:47,020 -Where is he? -Where will he go without coming, brother? 914 00:56:47,220 --> 00:56:48,740 Mom, is everything ready? 915 00:56:49,040 --> 00:56:51,200 In an hour you asked for it nearly 100 times. How many times will you ask? 916 00:56:51,400 --> 00:56:52,870 You mind your business and I will mind mine. 917 00:56:53,070 --> 00:56:54,150 -Okay? -Ok. 918 00:56:59,430 --> 00:57:01,080 When my friends come you give them biscuits, 919 00:57:01,360 --> 00:57:02,890 but if it is your friends you get biryani cooked? 920 00:57:03,080 --> 00:57:04,160 Hey, wait. 921 00:57:06,510 --> 00:57:07,940 Check how many of our votes are there in this area. 922 00:57:08,130 --> 00:57:09,640 There are majority votes in this area, sir. 923 00:57:09,840 --> 00:57:10,980 -But I doubt about this area. -Dear, 924 00:57:11,230 --> 00:57:12,100 Did he start? 925 00:57:12,310 --> 00:57:14,080 Maybe he is on his way, dad. I'll call him once. 926 00:57:14,280 --> 00:57:14,820 Ok. 927 00:57:15,280 --> 00:57:16,280 [keypad beeps] 928 00:57:16,480 --> 00:57:17,680 [birds chirping] 929 00:57:18,100 --> 00:57:19,810 [mobile buzzing] 930 00:57:29,340 --> 00:57:30,370 [keypad beeps] 931 00:57:30,750 --> 00:57:33,080 [mobile rings] 932 00:57:33,680 --> 00:57:35,530 Yes? Did he start? 933 00:57:35,850 --> 00:57:37,070 Guys, let's go. 934 00:57:39,960 --> 00:57:42,200 Shucks! [keypad beeps] 935 00:57:48,730 --> 00:57:49,500 [keypad beeps] 936 00:57:50,800 --> 00:57:52,540 [mobile buzzing] 937 00:57:53,410 --> 00:57:55,330 -Maha, tell me? -Raju, has Chaitu started? 938 00:57:55,600 --> 00:57:57,500 -He has started just now. -Ok, ok. 939 00:57:59,340 --> 00:58:00,960 Ah! [bike clangs] 940 00:58:01,610 --> 00:58:04,080 -Dad, it seems Chaitu has started. -Is it, dear? 941 00:58:04,510 --> 00:58:06,320 Sir, the registrar sir has come. 942 00:58:06,620 --> 00:58:07,640 We need to go there immediately. 943 00:58:07,840 --> 00:58:09,610 What is this, dad? Chaitu is coming, right? 944 00:58:09,810 --> 00:58:11,870 Unexpectedly an important work has come up. We need to go soon. 945 00:58:12,070 --> 00:58:14,530 You both have lunch after he comes, I will come join you. 946 00:58:14,880 --> 00:58:15,970 -Huh? -Ok. 947 00:58:24,670 --> 00:58:26,140 Where is your daddy going? 948 00:58:26,340 --> 00:58:28,060 He said some urgent work has come up and he has to leave. 949 00:58:28,350 --> 00:58:28,980 Is it? 950 00:58:29,230 --> 00:58:30,600 Don't know if he will come by the time your friend comes. 951 00:58:30,800 --> 00:58:32,620 Fine, call your uncle and ask him. 952 00:58:32,820 --> 00:58:33,860 Ok. 953 00:58:50,590 --> 00:58:52,590 -Hey, is he dead? -Ah? 954 00:58:54,290 --> 00:58:57,480 No sir, he seems to be dying. 955 00:58:57,680 --> 00:59:00,260 He will watch his death before he dies. 956 00:59:00,570 --> 00:59:01,250 Wake him up. 957 00:59:02,150 --> 00:59:04,900 Hey... Hey... Hey! Wake up. 958 00:59:05,240 --> 00:59:06,570 Hey, open your eyes. 959 00:59:20,190 --> 00:59:20,660 You? 960 00:59:20,920 --> 00:59:23,880 If someone lays hands on the fruits of my garden I will kill them. 961 00:59:24,770 --> 00:59:27,370 Such that you wanted my daughter? 962 00:59:29,620 --> 00:59:32,080 To a murderer who has been to jail like you, 963 00:59:32,620 --> 00:59:35,040 have no right to stand beside my daughter. 964 00:59:35,240 --> 00:59:40,820 I should never see you beside my daughter, if I see you I will kill you. 965 00:59:43,730 --> 00:59:47,630 After all this, do you know why I'm sparing your life? 966 00:59:48,510 --> 00:59:51,210 Because you saved my daughter. 967 00:59:51,890 --> 00:59:52,780 -Hey! -Ah? 968 00:59:52,980 --> 00:59:54,270 Take this fellow and throw him out of the village. 969 00:59:54,470 --> 00:59:55,680 Ok, sir. 970 00:59:58,460 --> 00:59:59,700 Hey, hold him. 971 01:00:39,160 --> 01:00:44,260 [percussions] 972 01:01:30,660 --> 01:01:31,760 Hey, who are you? 973 01:01:33,350 --> 01:01:34,740 Kabaddi, champions bro. 974 01:01:34,960 --> 01:01:37,180 From the time they won, they are acting smart. 975 01:01:38,210 --> 01:01:40,700 If you have won the game. That won't change the rules of the college. 976 01:01:40,900 --> 01:01:42,230 Go park your vehicle under the tree. 977 01:01:43,300 --> 01:01:44,310 Is parking your father's? 978 01:01:44,580 --> 01:01:46,920 Hey, you are talking too much. 979 01:01:47,550 --> 01:01:49,020 Go, man. I'm talking to you. 980 01:01:51,030 --> 01:01:52,540 You are a rascal, your father is a rascal. 981 01:01:53,980 --> 01:01:54,960 Go rascal. Go. 982 01:01:56,320 --> 01:01:57,080 -Hey. -Hey. 983 01:01:57,370 --> 01:01:58,890 Can't you see? Are you a fool? 984 01:01:59,090 --> 01:01:59,710 -Huh? -Hey. 985 01:01:59,910 --> 01:02:01,180 Whose vehicle did you bring? 986 01:02:01,400 --> 01:02:02,640 -This is your vehicle? -Yes. 987 01:02:03,560 --> 01:02:04,770 -Take it then. -Hey! 988 01:02:04,960 --> 01:02:06,790 Don't put the lock wherever you want, like a fool. 989 01:02:15,910 --> 01:02:16,930 Hey Pinky. 990 01:02:17,470 --> 01:02:19,350 -Why are you tensed? -Have you seen Chaitu? 991 01:02:19,550 --> 01:02:20,290 No, I haven't seen. 992 01:02:20,910 --> 01:02:23,100 -Stone is also not answering the call. -See there he is. 993 01:02:25,350 --> 01:02:26,220 You are cute. 994 01:02:26,430 --> 01:02:27,220 Where is Chaitu? 995 01:02:27,890 --> 01:02:29,510 His uncle is sick, so he left for his village. 996 01:02:29,700 --> 01:02:31,070 -He went to the village? -Yeah. 997 01:02:34,950 --> 01:02:35,630 [startled] 998 01:02:40,170 --> 01:02:42,820 What happened? Did you get any nightmares? 999 01:02:47,940 --> 01:02:48,660 Don't know, 1000 01:02:49,860 --> 01:02:52,360 after seeing your condition I got very scared. 1001 01:02:56,090 --> 01:02:58,500 OK, eat some food. 1002 01:03:00,390 --> 01:03:01,040 Come. 1003 01:03:07,380 --> 01:03:09,290 Today the menu has your favorite curries. 1004 01:03:09,490 --> 01:03:11,100 Mango lentils. 1005 01:03:11,310 --> 01:03:14,720 Especially for you, country chicken gravy. 1006 01:03:15,850 --> 01:03:17,460 [chuckles] 1007 01:03:18,380 --> 01:03:18,950 Eat. 1008 01:03:19,170 --> 01:03:19,770 Eat. 1009 01:03:24,370 --> 01:03:25,180 Have it. 1010 01:03:31,870 --> 01:03:33,930 To a murderer who has been to jail like you, 1011 01:03:34,780 --> 01:03:37,180 have no right to stand beside my daughter. 1012 01:03:43,560 --> 01:03:44,890 Hey... Hey... Hey. 1013 01:04:23,390 --> 01:04:28,800 "For you... For you, my eyes search for you." 1014 01:04:32,630 --> 01:04:37,980 "For you... For you, my life asks." 1015 01:04:41,850 --> 01:04:46,090 "How to spend moments?" 1016 01:04:46,450 --> 01:04:50,530 "How to stop tears?" 1017 01:04:51,130 --> 01:04:55,420 "I am living without you" 1018 01:04:55,690 --> 01:04:59,570 "How should I eat morsel?" 1019 01:05:02,690 --> 01:05:04,690 [sighs] 1020 01:05:06,400 --> 01:05:08,160 What, are you crying? 1021 01:05:08,670 --> 01:05:09,280 Uh-huh! 1022 01:05:09,530 --> 01:05:10,540 That means some pain. 1023 01:05:11,630 --> 01:05:13,410 That means some hope. 1024 01:05:15,040 --> 01:05:17,420 Hope is the source of all these pains, right? 1025 01:05:19,040 --> 01:05:20,230 What are those tears? 1026 01:05:20,970 --> 01:05:24,130 Is it for the heart's injury or for the soul's? 1027 01:05:24,890 --> 01:05:27,090 -Nothing of that sort, uncle. -Hey Chaitu... 1028 01:05:27,560 --> 01:05:28,420 You remember? 1029 01:05:28,660 --> 01:05:30,360 In your childhood when you were eating food in the orphanage, 1030 01:05:30,920 --> 01:05:32,270 and when it wasn't enough... 1031 01:05:32,610 --> 01:05:35,170 You said your goal and target is to provide food for everyone. 1032 01:05:36,650 --> 01:05:40,370 You are thinking about the things which have happened... 1033 01:05:41,700 --> 01:05:43,400 And forgetting about the forthcoming events. 1034 01:05:43,780 --> 01:05:46,530 Uncle, I am always a boy of your orphanage. 1035 01:05:48,850 --> 01:05:53,720 Hey, we don't need the past and its memories. 1036 01:05:55,060 --> 01:05:56,960 Your future, think about it. 1037 01:05:57,800 --> 01:05:58,560 Hmm. 1038 01:06:06,170 --> 01:06:08,170 I have always seen an opposing Chaitanya. 1039 01:06:10,280 --> 01:06:11,680 Not the one who steps back. 1040 01:06:14,490 --> 01:06:15,980 And never show that to me. 1041 01:06:34,090 --> 01:06:35,190 Chaitu... 1042 01:06:36,410 --> 01:06:38,020 Chaitu, where have you been? 1043 01:06:38,240 --> 01:06:40,320 No information before going or coming. 1044 01:06:40,590 --> 01:06:42,020 My uncle was unwell. 1045 01:06:42,430 --> 01:06:43,090 So, I went to a village. 1046 01:06:43,280 --> 01:06:45,090 Huh! As if your uncle has no one except you. 1047 01:06:45,750 --> 01:06:47,730 Why didn't you come home for lunch on that day? 1048 01:06:48,390 --> 01:06:50,290 -Why should I come? -My father called you right. 1049 01:06:50,490 --> 01:06:51,890 More than your father my uncle is important to me. 1050 01:06:52,090 --> 01:06:53,700 -Is your uncle more than me too? -Think it that way. 1051 01:06:54,770 --> 01:06:56,850 Anyways before leaving to village I have to take permission, 1052 01:06:57,050 --> 01:06:58,080 after coming I have to keep you informed, 1053 01:06:58,280 --> 01:06:59,940 to discuss all these you are not my soul mate. 1054 01:07:01,370 --> 01:07:03,600 Just classmate, stay within your limits. That's it. 1055 01:07:03,920 --> 01:07:06,040 What did you say? Just a classmate? 1056 01:07:06,410 --> 01:07:07,940 Am I nothing to you, Chaitu? 1057 01:07:08,140 --> 01:07:10,060 What is there between us? Just friendship that's all. 1058 01:07:10,480 --> 01:07:12,020 If you behave this way that will also not last. 1059 01:07:33,750 --> 01:07:40,730 "I am having a war with myself." 1060 01:07:42,870 --> 01:07:49,810 "I am stepping way forbidding your ears from listening." 1061 01:07:52,010 --> 01:07:58,920 "The time is laying hedges like enemies to us." 1062 01:08:01,450 --> 01:08:08,400 "Looks like separating you and me is its goal." 1063 01:08:38,290 --> 01:08:45,210 "We haven't had any fights in between us, right?" 1064 01:08:47,680 --> 01:08:54,660 "Even by mistake didn't utter a wrong word" 1065 01:08:56,720 --> 01:09:03,620 "I asked as I didn't know what was my mistake." 1066 01:09:06,010 --> 01:09:13,000 "You can tell me the reason and stay like yesterday." 1067 01:09:15,880 --> 01:09:22,870 "If you have anger then scold me or raise your hand" 1068 01:09:24,990 --> 01:09:28,910 "But don't keep me away" 1069 01:09:29,530 --> 01:09:34,090 "Don't kill pushing my heart aside" 1070 01:09:34,290 --> 01:09:40,900 "It's very difficult to bear." 1071 01:09:42,880 --> 01:09:49,850 "If I have the greatness to change me into your eyelids" 1072 01:09:52,190 --> 01:09:59,170 "Will I ever allow the tear dampness on your cheeks?" 1073 01:10:01,300 --> 01:10:08,280 "Your happiness is my happiness as I gave you my word." 1074 01:10:10,570 --> 01:10:17,570 "To keep up that word, I remained, silent" 1075 01:10:20,520 --> 01:10:24,910 "Wanted to be with you" 1076 01:10:29,500 --> 01:10:34,100 "Let me spend time with your tears" 1077 01:10:38,760 --> 01:10:45,680 "As my life is written, how to change it?" 1078 01:10:48,210 --> 01:10:55,190 "How do I tell you this truth?" 1079 01:10:57,300 --> 01:11:01,740 "For you... my eyes search for you." -What's wrong with him? 1080 01:11:06,420 --> 01:11:10,820 "For you... For you, my life asks." 1081 01:11:11,370 --> 01:11:12,990 Hey, Stone. There she is. 1082 01:11:18,430 --> 01:11:21,360 We have been looking for you in the whole college and you are here. 1083 01:11:21,560 --> 01:11:23,730 You were always smiling, what happened to you Maha? 1084 01:11:24,020 --> 01:11:25,510 Yes, come let's go to the college. 1085 01:11:25,800 --> 01:11:27,740 I will come later. My heart is troubled. 1086 01:11:27,940 --> 01:11:29,900 What will you get by thinking other than pain? 1087 01:11:30,200 --> 01:11:32,760 The one that gives me pain is love, never mind. 1088 01:11:34,250 --> 01:11:38,200 Moreover the pain which love gives is soothing. 1089 01:11:38,430 --> 01:11:40,640 You have learned how to talk smartly but let's go to the college. 1090 01:11:40,990 --> 01:11:43,280 -Please... -I swear on myself if you don't come. 1091 01:11:46,450 --> 01:11:47,740 -Let's go. -Hey wait... 1092 01:11:48,500 --> 01:11:50,750 All these days I thought love means roaming on the beach, 1093 01:11:51,010 --> 01:11:52,570 but there is a lot in it. 1094 01:11:53,040 --> 01:11:54,590 Urgently we need to do something. 1095 01:11:54,790 --> 01:11:56,370 We have to unite my friend and Maha Lakshmi. 1096 01:11:57,050 --> 01:11:57,680 I am ready. 1097 01:11:59,870 --> 01:12:00,660 You are here. 1098 01:12:00,920 --> 01:12:03,810 Hey, buddy, we have planned for a drama in the college. 1099 01:12:04,090 --> 01:12:05,940 We are all set. One small character is not filled, 1100 01:12:06,140 --> 01:12:06,940 if you can do it, it will be great. 1101 01:12:07,180 --> 01:12:08,630 Hey, I don't like all this. 1102 01:12:08,830 --> 01:12:10,170 -Buddy, please... Please. -Hey! 1103 01:12:10,410 --> 01:12:12,230 -Come for my sake, come... Please. -I am not interested. 1104 01:12:12,430 --> 01:12:12,830 Come on... 1105 01:12:13,030 --> 01:12:14,500 You just stand, you don't have to do anything. 1106 01:12:14,710 --> 01:12:17,400 -You don't understand? -Come... Please. 1107 01:12:20,660 --> 01:12:23,010 -Hey cutie. You look cute you know. -You are acting very smart. 1108 01:12:23,310 --> 01:12:25,180 You are licking mouths. I will put an end to them. 1109 01:12:26,510 --> 01:12:29,560 Dear audience, first and foremost such drama is presented. 1110 01:12:29,790 --> 01:12:33,020 A case filed by Sita on Ravana for sending her to the forest. 1111 01:12:33,340 --> 01:12:35,340 -Cutie are you ready? -Ready. 1112 01:12:35,560 --> 01:12:36,260 You are ready. 1113 01:12:36,470 --> 01:12:38,060 Hey, you are the judge go and sit there. 1114 01:12:38,360 --> 01:12:39,720 Not that side, this side. 1115 01:12:39,920 --> 01:12:43,630 Now, dude, you are the accused, you made the mistake. 1116 01:12:44,140 --> 01:12:46,450 I mean in the skit you made a mistake so you are accused. 1117 01:12:46,650 --> 01:12:48,640 You must stand here, you shouldn't leave. Please... 1118 01:12:50,170 --> 01:12:52,170 -Where's your client? -Here she is. 1119 01:12:56,310 --> 01:12:57,460 Oh... Umm. 1120 01:13:02,850 --> 01:13:04,760 Hey dude, you don't have to do anything. 1121 01:13:04,960 --> 01:13:06,940 Just stand that's all. I'll manage everything, please. 1122 01:13:08,290 --> 01:13:10,050 As the public prosecutor has said... 1123 01:13:10,320 --> 01:13:12,820 This is not the case without threads and evidence. 1124 01:13:13,220 --> 01:13:15,350 Listening to a man's words, 1125 01:13:15,560 --> 01:13:19,240 he sent a full-term pregnant woman to the forest, he is your great Rama. 1126 01:13:22,490 --> 01:13:25,720 Today the judgment you are going to give must stand in the history. 1127 01:13:25,960 --> 01:13:29,820 Men who hurt women must learn their lesson from it. 1128 01:13:32,640 --> 01:13:37,210 After listening to the arguments the accused Rama under sections A, B, C, D... 1129 01:13:37,450 --> 01:13:38,580 Judge, may I speak? 1130 01:13:40,730 --> 01:13:41,620 Please speak madam. 1131 01:13:42,160 --> 01:13:44,980 I will not ask why he is distancing me. 1132 01:13:45,540 --> 01:13:46,960 Because it is his wish. 1133 01:13:48,400 --> 01:13:51,230 But is he happy after distancing me? 1134 01:13:52,230 --> 01:13:56,260 I won't be angry with him because I don't have any trouble with him. 1135 01:13:58,920 --> 01:14:00,950 Your client might get emotional but my client will not melt. 1136 01:14:01,390 --> 01:14:04,490 Because my client doesn't know how to love, even if he loves he can't say. 1137 01:14:06,310 --> 01:14:07,380 Not to deceive. 1138 01:14:08,010 --> 01:14:09,160 But the situation made him like that. 1139 01:14:09,760 --> 01:14:10,770 So... 1140 01:14:11,410 --> 01:14:13,100 Even if he likes you... 1141 01:14:14,800 --> 01:14:15,720 Since there are no proofs it won't stand. 1142 01:14:23,220 --> 01:14:23,980 Maha... 1143 01:14:24,900 --> 01:14:26,700 Hey, if it's you who has done everything. 1144 01:14:26,900 --> 01:14:27,860 Why does she go? 1145 01:14:36,250 --> 01:14:37,450 SHANKAR VILAS DHABA MEALS, VEG, AND NON-VEG 1146 01:14:39,370 --> 01:14:43,290 [mobile rings] 1147 01:14:45,030 --> 01:14:46,160 -Tell me? -Hey, Veeru... 1148 01:14:46,560 --> 01:14:47,270 Where is that Stone? 1149 01:14:47,520 --> 01:14:48,550 You have slapped him, right? 1150 01:14:48,870 --> 01:14:50,870 So he is boozing and feeling low. 1151 01:15:05,740 --> 01:15:09,190 Stone I am getting high more than you, it's not intoxicating don't know why. 1152 01:15:11,210 --> 01:15:15,030 Dude, what have I done that you hit me so hard? 1153 01:15:16,070 --> 01:15:18,970 I have tried to connect you and Maha Lakshmi. 1154 01:15:19,450 --> 01:15:22,240 For this reason, you have to slap me? 1155 01:15:24,220 --> 01:15:26,900 Sorry, it's not your fault at all. It's mine. 1156 01:15:27,750 --> 01:15:28,570 Come, let's go. 1157 01:15:28,970 --> 01:15:29,630 No! 1158 01:15:30,780 --> 01:15:32,580 My buddy can never be at fault. 1159 01:15:33,300 --> 01:15:35,020 My buddy will never make any mistake. 1160 01:15:35,280 --> 01:15:36,180 No. 1161 01:15:36,390 --> 01:15:37,660 Yes, it's correct. 1162 01:15:39,080 --> 01:15:41,310 -Correct. -He poured all the drink. 1163 01:15:41,510 --> 01:15:42,360 Let it be... 1164 01:15:42,560 --> 01:15:43,850 But you are making a mistake, buddy. 1165 01:15:44,800 --> 01:15:45,880 You are making a mistake. 1166 01:15:46,460 --> 01:15:47,350 You are making a mistake. 1167 01:15:48,260 --> 01:15:50,260 You are making a mistake by keeping love in your heart. 1168 01:15:50,640 --> 01:15:52,640 You are making a mistake by keeping pain in your heart. 1169 01:15:53,570 --> 01:15:55,680 You are making a mistake keeping tears in your eyes. 1170 01:15:56,870 --> 01:15:58,870 You are making a mistake by hiding the truth. 1171 01:16:01,450 --> 01:16:03,720 I don't know if you know this or not but I'm unable to understand. 1172 01:16:04,150 --> 01:16:06,360 But you are making a mistake. 1173 01:16:06,840 --> 01:16:08,410 You are making a mistake. 1174 01:16:27,930 --> 01:16:29,670 There is no right to love, 1175 01:16:30,970 --> 01:16:32,220 for a person like me. 1176 01:16:32,780 --> 01:16:33,860 What? Have you been to jail? 1177 01:16:34,630 --> 01:16:36,870 For everyone past means memories. 1178 01:16:37,760 --> 01:16:41,150 But in my life, memories mean injuries. 1179 01:16:42,150 --> 01:16:43,940 And their imprints. 1180 01:16:45,480 --> 01:16:46,980 JYOTI RAO PHULE ORPHANAGE-The one which you are seeing, 1181 01:16:47,180 --> 01:16:48,420 isn't the same in my past. 1182 01:16:50,090 --> 01:16:52,260 He is Bose, my uncle's son. 1183 01:16:52,460 --> 01:16:55,350 Though we didn't share blood, but I like him so much. 1184 01:16:55,660 --> 01:16:57,500 My uncle has never treated me as an orphan. 1185 01:16:57,700 --> 01:16:59,370 He used to treat me as his own son along with him. 1186 01:16:59,720 --> 01:17:01,540 For me, whether it's my brother or friend it is Bose alone. 1187 01:17:01,780 --> 01:17:03,700 He is my strength and my weakness too. 1188 01:17:04,370 --> 01:17:07,740 Today we will learn about the national flag. 1189 01:17:08,060 --> 01:17:10,040 It's the scarifies of many great people, 1190 01:17:10,250 --> 01:17:13,270 that brought us freedom from the white men. 1191 01:17:13,460 --> 01:17:14,570 Greetings, sir. 1192 01:17:16,260 --> 01:17:17,060 Greetings, sir. 1193 01:17:17,400 --> 01:17:18,470 Greetings. 1194 01:17:19,190 --> 01:17:20,460 Hey, get the load inside. 1195 01:17:21,040 --> 01:17:21,870 You are? 1196 01:17:22,070 --> 01:17:23,230 Sir, my name is Phanindra. 1197 01:17:23,430 --> 01:17:26,880 MLA sir has sent me to hand over the provisions to your students. 1198 01:17:27,120 --> 01:17:27,840 Very well. 1199 01:17:28,760 --> 01:17:30,490 He said, whatever you want you may ask me. 1200 01:17:30,690 --> 01:17:32,790 But the upcoming Kabaddi match, 1201 01:17:33,010 --> 01:17:35,370 which your students are competing is being played by our MLA's son. 1202 01:17:35,590 --> 01:17:37,600 Somehow his son only must win. 1203 01:17:40,570 --> 01:17:44,650 Look, a game is a fair of winning and losing. 1204 01:17:45,570 --> 01:17:48,860 Whether someone has to win or lose they must first play. 1205 01:17:49,420 --> 01:17:51,720 Ask your people to play and our boys also will play. 1206 01:17:52,360 --> 01:17:53,550 If we play we will only win. 1207 01:17:53,750 --> 01:17:56,120 But he doesn't like to play over your *****. 1208 01:17:57,800 --> 01:17:58,840 Look, sir... 1209 01:17:59,250 --> 01:18:01,380 You have to come to help our orphanage. 1210 01:18:01,800 --> 01:18:04,650 I shall be indebted to you. But, the game is an inspiration, 1211 01:18:05,200 --> 01:18:08,130 we should not lay obstacles because of you or someone. 1212 01:18:09,090 --> 01:18:09,740 Understand? 1213 01:18:10,240 --> 01:18:13,000 Think again, going against MLA sir means... 1214 01:18:13,270 --> 01:18:15,970 Please leave... I said leave! 1215 01:18:17,220 --> 01:18:18,320 Come let's go. 1216 01:18:19,640 --> 01:18:20,640 UNDER THE LEADERSHIP OF RRK ORGANIZATION [crowd applauds] 1217 01:18:20,840 --> 01:18:21,840 DISTRICT LEVEL BOYS KABADDI COMPETITIONS 1218 01:18:26,760 --> 01:18:27,900 -Hey! -Sir? 1219 01:18:28,220 --> 01:18:30,480 Have you not asked that ***** fellows not to play? 1220 01:18:30,690 --> 01:18:31,470 I did, sir. 1221 01:18:31,670 --> 01:18:32,850 But that master is not listening to me. 1222 01:18:33,420 --> 01:18:36,550 Such a pride to the fellows who eat our leftovers. 1223 01:18:36,750 --> 01:18:37,750 [crowd applauds] 1224 01:18:50,930 --> 01:18:52,150 -You won the toss. -Ok. 1225 01:18:54,000 --> 01:18:56,090 [blows whistle] [crowd applauds] 1226 01:18:56,780 --> 01:19:01,240 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 1227 01:19:01,680 --> 01:19:02,610 Kabaddi... Kabaddi. 1228 01:19:02,810 --> 01:19:03,840 [blows whistle] 1229 01:19:04,040 --> 01:19:05,160 -Yes! -Yes! 1230 01:19:05,560 --> 01:19:08,660 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 1231 01:19:08,940 --> 01:19:10,520 -Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. -Hey, hey watch out. 1232 01:19:10,760 --> 01:19:12,760 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 1233 01:19:13,060 --> 01:19:14,800 -Sir, sir not out. -Sir... 1234 01:19:15,000 --> 01:19:16,470 -Yes! -Not out sir. 1235 01:19:16,670 --> 01:19:18,530 Sir, not out. 1236 01:19:18,730 --> 01:19:21,250 [indistinct chatter] [applause] 1237 01:19:23,430 --> 01:19:24,300 Play well. 1238 01:19:25,250 --> 01:19:25,840 Hmm. 1239 01:19:26,420 --> 01:19:30,370 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 1240 01:19:30,560 --> 01:19:32,160 -Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. -You're an orphan without parents. 1241 01:19:32,360 --> 01:19:35,010 You're a low ***** fellow, why do you need the game? 1242 01:19:36,230 --> 01:19:37,560 -Ah! -[cheering] 1243 01:19:37,760 --> 01:19:40,670 [crowd applauds] [blows whistle] 1244 01:19:41,680 --> 01:19:43,040 Why did you play like this? 1245 01:19:43,900 --> 01:19:45,300 They called me a low-caste fellow. 1246 01:19:49,500 --> 01:19:50,700 [blows whistle] 1247 01:19:51,160 --> 01:19:56,920 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 1248 01:19:57,500 --> 01:19:59,250 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 1249 01:19:59,880 --> 01:20:01,780 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. Ah! 1250 01:20:02,860 --> 01:20:07,520 [crowd applauds] Damn! 1251 01:20:14,640 --> 01:20:20,520 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 1252 01:20:20,720 --> 01:20:26,190 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 1253 01:20:26,400 --> 01:20:27,200 [groans] 1254 01:20:33,750 --> 01:20:37,770 Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. 1255 01:20:38,140 --> 01:20:40,600 -[crowd applauds] -Yea... 1256 01:20:40,800 --> 01:20:44,860 [cheering] [crowd applauds] 1257 01:20:45,250 --> 01:20:46,860 [screams] 1258 01:21:04,160 --> 01:21:05,440 Son... Dear, son. 1259 01:21:05,730 --> 01:21:07,240 Dear... Dear! 1260 01:21:08,540 --> 01:21:09,440 Bose... 1261 01:21:09,940 --> 01:21:12,430 My dear Bose. 1262 01:21:13,260 --> 01:21:14,270 My dear son. 1263 01:21:18,130 --> 01:21:18,930 Sir. 1264 01:21:19,130 --> 01:21:20,370 How did he die? 1265 01:21:20,570 --> 01:21:21,850 It seems he did because he couldn't swim. 1266 01:21:22,050 --> 01:21:23,790 He died because he couldn't swim? 1267 01:21:24,560 --> 01:21:26,660 He is first in swimming. 1268 01:21:26,910 --> 01:21:29,160 Bose get up. 1269 01:21:29,530 --> 01:21:33,720 Get up, my son... Bose. 1270 01:21:34,190 --> 01:21:35,180 Hey! 1271 01:21:36,520 --> 01:21:37,660 He is your friend. 1272 01:21:38,700 --> 01:21:40,050 Ask him to get up. 1273 01:21:40,630 --> 01:21:42,520 -Hey Bose... -Get up... 1274 01:21:42,960 --> 01:21:44,380 Bose! 1275 01:21:50,900 --> 01:21:53,740 Your son didn't die in water as everybody thinks. 1276 01:21:55,150 --> 01:21:56,940 What are you and your lives? 1277 01:21:57,580 --> 01:21:59,800 You must know how it looks, if I get angry, right? 1278 01:22:00,320 --> 01:22:04,360 [groans in pain] 1279 01:22:06,980 --> 01:22:08,590 I asked you not to play Kabaddi. 1280 01:22:09,240 --> 01:22:10,880 If you had listened it would be good. 1281 01:22:11,400 --> 01:22:13,190 Now you had to see his body. 1282 01:22:15,050 --> 01:22:19,100 That day there was no one to be concerned about our tears and our pain. 1283 01:22:22,620 --> 01:22:24,110 POLICE STATIONBe it a police station. 1284 01:22:24,870 --> 01:22:26,010 Or a court... 1285 01:22:26,540 --> 01:22:29,260 Or with Panchayat meets, none have given us justice. 1286 01:22:29,970 --> 01:22:31,920 I understood that even law, morals, and justice, 1287 01:22:32,120 --> 01:22:34,410 are licking the water flowing from the MLA's elbow. 1288 01:22:34,960 --> 01:22:37,780 Uncle suffered a lot due to Bose's death. 1289 01:22:38,000 --> 01:22:41,910 To get justice for his death and none of us should get injustice... 1290 01:22:42,190 --> 01:22:43,240 he struggled a lot. 1291 01:22:43,640 --> 01:22:46,810 He couldn't control knowing that a girl is getting injustice, 1292 01:22:47,100 --> 01:22:49,840 he killed MLA right there. 1293 01:22:50,040 --> 01:22:51,650 Our village got freedom. 1294 01:22:51,860 --> 01:22:54,500 But for murdering him, he will be sent to jail. 1295 01:22:54,690 --> 01:22:58,940 If that happens, orphans like me, will become orphans again and become unfair. 1296 01:22:59,330 --> 01:23:03,140 I am an orphan, it's okay if I go to jail. 1297 01:23:03,340 --> 01:23:09,040 Because there is no one to suffer about me or rely on me. 1298 01:23:09,580 --> 01:23:13,020 That is why I surrendered to the cops saying I killed the MLA. 1299 01:23:13,480 --> 01:23:14,850 Uncle got to know this. 1300 01:23:15,060 --> 01:23:18,650 He came to the police station to surrender and make me free. 1301 01:23:18,920 --> 01:23:21,870 I explained him that the future of the kids would get ruined 1302 01:23:22,070 --> 01:23:24,990 and took a vow from him that he shouldn't tell the truth. 1303 01:23:25,360 --> 01:23:30,390 Then, he earned the seat in our college for my good future 1304 01:23:30,590 --> 01:23:33,490 and sent me here as soon as I got released. 1305 01:23:33,740 --> 01:23:35,020 Now, tell me... 1306 01:23:35,360 --> 01:23:37,670 What happened then is happening now. 1307 01:23:38,360 --> 01:23:40,810 Friendship with me is what Maha Lakshmi's father did not like. 1308 01:23:41,110 --> 01:23:42,480 I don't care even if the worst happens to me, 1309 01:23:42,830 --> 01:23:44,350 but nothing should happen to Maha Lakshmi. 1310 01:23:47,810 --> 01:23:50,340 Bose whom I dearly loved is gone. 1311 01:23:52,060 --> 01:23:56,020 I am distancing Maha Lakshmi who loves me. 1312 01:23:59,890 --> 01:24:02,230 Even God also seems to have cursed me to live like an orphan. 1313 01:24:02,780 --> 01:24:07,850 That's why everybody who is dear to me are going far from me. 1314 01:24:10,150 --> 01:24:10,860 Dude... 1315 01:24:11,540 --> 01:24:12,340 Sorry. 1316 01:24:19,130 --> 01:24:21,340 [mobile rings] 1317 01:24:22,550 --> 01:24:24,930 -Hello Stone? -Maha, I have to tell you something. 1318 01:24:25,460 --> 01:24:27,010 Do you know how much you mean to him? 1319 01:24:27,200 --> 01:24:28,790 But you must know why he is behaving like that with you, Maha. 1320 01:24:28,990 --> 01:24:30,040 Tell me, what it is? 1321 01:24:51,420 --> 01:24:52,240 Chaitu... 1322 01:24:53,400 --> 01:24:54,250 Chaitu. 1323 01:25:07,810 --> 01:25:09,740 Stone Raj told me about your past. 1324 01:25:09,950 --> 01:25:13,130 Predicting something would happen to me you kept me far. 1325 01:25:13,420 --> 01:25:15,590 If you are not in my life I will die. 1326 01:25:15,870 --> 01:25:18,220 If you wish for my death. Leave me and go. 1327 01:26:02,570 --> 01:26:06,810 [cicadas chirping] [bike vrooming] 1328 01:26:09,550 --> 01:26:10,550 Sir... Sir... Sir. 1329 01:26:11,990 --> 01:26:14,000 I need a lift urgently I have to go to the neighboring village. 1330 01:26:14,240 --> 01:26:15,420 My vehicle broke down. 1331 01:26:16,550 --> 01:26:17,410 Ok, come. 1332 01:26:24,160 --> 01:26:25,030 Are you a student? 1333 01:26:25,300 --> 01:26:26,950 -Yes, sir. -Where are you going? 1334 01:26:27,180 --> 01:26:28,030 Going to my friend. 1335 01:26:36,870 --> 01:26:37,810 What happened brother? 1336 01:26:40,470 --> 01:26:42,370 His love has turned to vengeance. 1337 01:26:50,630 --> 01:26:53,360 -There are many ditches here, go slow. -Okay, sir. 1338 01:26:57,050 --> 01:26:57,930 Hey. 1339 01:27:01,410 --> 01:27:02,410 Hey. 1340 01:27:22,780 --> 01:27:23,930 I will kill him, brother. 1341 01:27:24,190 --> 01:27:27,290 He lifted a knife on you. You won't get an account, I'll cut down 1342 01:27:27,490 --> 01:27:32,940 I'll kill him so ruthlessly that it will make others fearful for the next 10 years. 1343 01:27:33,280 --> 01:27:37,690 Keshava, first we need to send our Maha Lakshmi far from him. 1344 01:27:39,060 --> 01:27:40,960 Should we send our Maha fearing him? 1345 01:27:41,190 --> 01:27:44,860 I am not scared of him, but because of Maha Lakshmi. 1346 01:27:46,470 --> 01:27:48,470 Immature age. 1347 01:27:49,340 --> 01:27:51,830 Life also feels light in love. 1348 01:27:52,350 --> 01:27:56,600 Keshava, even before Maha gets to know everything must be finished. 1349 01:27:57,610 --> 01:28:02,070 Sister-in-law, you and Maha must start immediately it seems your father is sick. 1350 01:28:03,390 --> 01:28:05,660 What is it, I spoke to my mother just now. 1351 01:28:06,000 --> 01:28:08,470 Your father is unwell, start immediately. 1352 01:28:09,790 --> 01:28:11,790 Ok. I'll pack my clothes and start. 1353 01:28:18,080 --> 01:28:19,490 -Dear Maha. -Yes, uncle. 1354 01:28:20,270 --> 01:28:21,510 Your grandfather is unwell. 1355 01:28:21,710 --> 01:28:23,130 You and mummy must start to village immediately. 1356 01:28:23,410 --> 01:28:24,360 Go pack your clothes. 1357 01:28:24,550 --> 01:28:25,980 Is it? What happened to grandfather? 1358 01:28:26,340 --> 01:28:28,900 Nothing, dear... He wants to see you. 1359 01:28:29,170 --> 01:28:30,470 -Huh? -Ok. 1360 01:28:33,640 --> 01:28:34,390 Let's move sister-in-law. 1361 01:28:35,290 --> 01:28:36,880 -We'll be back soon. -Umm. 1362 01:28:38,800 --> 01:28:39,700 Bye, daddy. 1363 01:28:40,150 --> 01:28:41,250 -Careful dear. -Ok. 1364 01:28:45,910 --> 01:28:46,920 -OK, we will talk tomorrow. -Alright. 1365 01:28:47,120 --> 01:28:48,420 OK, bye. 1366 01:28:58,320 --> 01:29:00,550 You told me you will come long back, why are you so late? 1367 01:29:01,760 --> 01:29:04,870 Nothing, before coming to you on the way there was an attack on Bhupathi sir. 1368 01:29:05,500 --> 01:29:06,090 Attack? 1369 01:29:06,290 --> 01:29:09,170 Don't know who it is, even though I chased him but he escaped. 1370 01:29:11,120 --> 01:29:12,800 They are planning to kill Bhupathi. 1371 01:29:13,740 --> 01:29:15,790 If they know this thing in Village. The village will become a blood field. 1372 01:29:22,210 --> 01:29:23,540 He looks like Bhupathi's driver. 1373 01:29:24,870 --> 01:29:26,070 Why is he here at this time? 1374 01:29:27,800 --> 01:29:29,650 Hey, let's follow him. 1375 01:29:30,140 --> 01:29:31,150 We might get some information. 1376 01:29:31,410 --> 01:29:32,440 -Come. -Ok. 1377 01:29:32,750 --> 01:29:36,970 [train honks] 1378 01:29:57,210 --> 01:29:59,090 We have been waiting for so many days. 1379 01:29:59,350 --> 01:30:01,080 You let go of the opportunity Satyam. 1380 01:30:01,360 --> 01:30:03,360 I thought he was dead. 1381 01:30:04,160 --> 01:30:06,160 But he escaped in the blink of an eye. 1382 01:30:06,900 --> 01:30:10,120 Last minute he escaped because of that college boy. 1383 01:30:10,600 --> 01:30:14,520 He saved the daughter that day from Nayak and saved the father today. 1384 01:30:14,870 --> 01:30:16,870 Do we have another chance? 1385 01:30:17,110 --> 01:30:19,750 Bhupathi has just now sent his daughter to Palnadu his father-in-law's village. 1386 01:30:20,140 --> 01:30:22,140 Already I have handed over the work to our people. 1387 01:30:22,340 --> 01:30:24,090 They will bring that girl. 1388 01:30:29,330 --> 01:30:32,080 Hey, the one who is talking inside is the one who attacked Bhupathi. 1389 01:30:32,560 --> 01:30:33,470 He is Satyam. 1390 01:30:33,740 --> 01:30:35,050 I don't know when he go released from jail. 1391 01:30:35,250 --> 01:30:35,940 Who is this Satyam? 1392 01:30:36,590 --> 01:30:38,850 This Satyam killed Bhupathi's father. 1393 01:30:39,310 --> 01:30:40,880 Bhupathi and Satyam are great enemies. 1394 01:30:42,310 --> 01:30:45,080 Bhupathi's father Mr. Ranga Rao is a Role model. 1395 01:30:45,310 --> 01:30:47,310 He is the ideal person for their caste. 1396 01:30:47,630 --> 01:30:50,330 What he said is considered as wisdom and rule. 1397 01:30:50,550 --> 01:30:54,680 Not just our but the neighboring villages are also in his control. 1398 01:30:55,380 --> 01:30:59,190 Sarpanch, M.L.A, M.P. he chooses a candidate. 1399 01:30:59,610 --> 01:31:02,960 Whether it is position or opposition, but he is the ruler. 1400 01:31:03,900 --> 01:31:06,600 Such that, once while there were elections in our village... 1401 01:31:06,820 --> 01:31:09,910 Satyam's father contested against his party. 1402 01:31:10,220 --> 01:31:13,890 Mr. Ranga Rao, who couldn't tolerate a low ***** fellow standing for elections, 1403 01:31:14,120 --> 01:31:17,780 called Satyam and told him to ask his father to withdraw. 1404 01:31:18,310 --> 01:31:23,420 Satyam did not pay heed to his word and started the campaign. 1405 01:31:23,860 --> 01:31:25,740 Mr. Ranga Rao felt that as an insult. 1406 01:31:25,950 --> 01:31:30,270 Has killed Satyam's father ruthlessly in front of the whole village. 1407 01:31:30,530 --> 01:31:33,300 He created a story saying that Satyam killed his own father 1408 01:31:33,810 --> 01:31:37,270 to take his position filed a case on him 1409 01:31:37,470 --> 01:31:41,350 and with his power and influence he got him arrested. 1410 01:31:42,820 --> 01:31:46,560 Satyam came out on bail, in retaliation to his father's death, 1411 01:31:47,150 --> 01:31:50,080 killed Ranga Rao and surrendered to the police. 1412 01:31:51,150 --> 01:31:54,470 After learning this, the village has turned into a war field. 1413 01:31:55,150 --> 01:31:58,170 Bhupathi got Satyam's family burnt, as he was angry, 1414 01:31:58,430 --> 01:32:00,900 because Satyam killed his father 1415 01:32:01,130 --> 01:32:03,860 and couldn't do anything to him as Satyam was in jail. 1416 01:32:04,340 --> 01:32:09,470 Along with his wife his daughter also whom he loved dearly were burnt to ashes, 1417 01:32:10,250 --> 01:32:11,810 Satyam got enraged 1418 01:32:12,040 --> 01:32:15,600 and has planned to ruin Bhupathi and his family. 1419 01:32:19,390 --> 01:32:22,330 Hey, seeing everything happening here, I feel something is fishy. 1420 01:32:22,660 --> 01:32:24,110 I must go immediately and save Maha. 1421 01:32:24,410 --> 01:32:26,930 In that case, keep this mobile with you. It will be of some use. 1422 01:32:27,130 --> 01:32:29,320 OK, if anything important call me. Ok? 1423 01:32:29,600 --> 01:32:30,260 Definitely. 1424 01:32:31,940 --> 01:32:34,800 Hey, let's kidnap that girl from there. 1425 01:32:35,830 --> 01:32:37,200 -Hey! -Brother? 1426 01:32:37,470 --> 01:32:41,300 By morning we have to be in Palnadu, we shouldn't miss her no matter what. 1427 01:32:41,570 --> 01:32:43,570 -Umm... -OK, brother. 1428 01:32:45,540 --> 01:32:48,370 [mobile rings] 1429 01:32:49,600 --> 01:32:51,820 -Hello? -Stone, is Chaitu with you? 1430 01:32:52,300 --> 01:32:56,020 He said he was going to meet Veeru, he has not returned yet. 1431 01:32:56,500 --> 01:32:57,530 To Veeru's place? 1432 01:32:58,260 --> 01:33:00,280 -Ok, I will call Veeru. -Ok. 1433 01:33:01,470 --> 01:33:02,890 -Maha, -Huh? 1434 01:33:03,090 --> 01:33:04,170 you haven't slept. 1435 01:33:04,700 --> 01:33:07,310 Mother, I'm unable to sleep. You sleep. 1436 01:33:08,360 --> 01:33:12,170 Come soon and sleep. You are always like this and on top of that your phone. 1437 01:33:14,180 --> 01:33:15,910 Look, mother, I am asking her to sleep but she doesn't. 1438 01:33:17,320 --> 01:33:19,480 If she feels sleepy, she will sleep. 1439 01:33:20,640 --> 01:33:22,320 I have to ask you something. Tell me... 1440 01:33:22,690 --> 01:33:24,590 -What is it, mom? -What happened? 1441 01:33:24,940 --> 01:33:27,970 Suddenly your brother-in-law called us and said you both were coming. 1442 01:33:29,090 --> 01:33:31,220 And forbade us from asking why and what. 1443 01:33:31,730 --> 01:33:34,420 Don't know mother, but something is happening. 1444 01:33:35,040 --> 01:33:36,320 That too because of Maha. 1445 01:33:37,900 --> 01:33:40,040 Your son-in-law is very angry with us. 1446 01:33:40,250 --> 01:33:42,010 Do you know? He purposely sent us here. 1447 01:33:45,800 --> 01:33:47,400 OK, you go and sleep. 1448 01:33:48,530 --> 01:33:49,620 Go. 1449 01:33:52,380 --> 01:33:55,190 [mobile rings] 1450 01:33:56,240 --> 01:33:57,490 -Hello Maha! -Hello Veeru? 1451 01:33:57,950 --> 01:33:59,740 -It's me, Chaitu. -Chaitu. 1452 01:33:59,950 --> 01:34:02,290 Yes, Maha. I'm coming to you. 1453 01:34:02,510 --> 01:34:04,620 You are coming for me, that too at this time? 1454 01:34:05,590 --> 01:34:06,630 What's wrong with you? 1455 01:34:06,920 --> 01:34:08,660 Don't know, I want to see you. 1456 01:34:08,920 --> 01:34:09,980 Is it? 1457 01:34:11,010 --> 01:34:13,500 Do you even know where I am? I am in Palnadu. 1458 01:34:13,880 --> 01:34:15,380 I know, I'm already on the way. 1459 01:34:15,860 --> 01:34:18,490 Not needed. Tomorrow I will come. 1460 01:34:18,700 --> 01:34:20,020 Already, I have come halfway Maha. 1461 01:34:20,340 --> 01:34:21,710 Oh, is it? Ok. 1462 01:34:22,160 --> 01:34:25,920 Then come straight to Chenna Keshva temple and ask for Venkat Rao's house. 1463 01:34:26,120 --> 01:34:27,260 Ok, Maha. 1464 01:34:27,530 --> 01:34:28,820 Ok, I'll be waiting for you. 1465 01:34:29,160 --> 01:34:30,200 Umm... 1466 01:34:39,060 --> 01:34:40,140 Tell me, Grandmother. 1467 01:34:41,250 --> 01:34:44,520 What are you doing with the phone at 1 o'clock in the midnight? 1468 01:34:44,750 --> 01:34:47,530 Nothing, I'm not sleepy so I am browsing. 1469 01:34:48,260 --> 01:34:50,610 OK, tell me your college stories. 1470 01:34:51,130 --> 01:34:53,080 What is there? Everything is normal. 1471 01:34:54,660 --> 01:34:58,430 Not that, any new acquaintances new friends. 1472 01:34:59,200 --> 01:35:04,140 Nothing of that sort, anyways why are you asking that way grandmother? 1473 01:35:04,860 --> 01:35:06,900 Nothing dear, just like that. 1474 01:35:07,470 --> 01:35:10,440 Ok, come let's go to sleep. It has been too late. 1475 01:35:10,730 --> 01:35:13,120 Ok you go, I'll come after 10 minutes. 1476 01:35:14,500 --> 01:35:16,110 -Come quickly. -Ok. 1477 01:35:16,340 --> 01:35:17,430 Ah. 1478 01:35:18,950 --> 01:35:20,220 [keypad beeps] 1479 01:35:20,420 --> 01:35:24,670 [devotional chants playing] [temple bell rings] 1480 01:35:34,560 --> 01:35:35,610 [tires screeching] 1481 01:35:36,060 --> 01:35:37,420 -Hi, Chaitu. -Hi, come fast. 1482 01:35:37,720 --> 01:35:39,030 -Come. -Coming. 1483 01:35:41,710 --> 01:35:42,730 Hmm. 1484 01:35:45,110 --> 01:35:46,140 So cute. 1485 01:35:49,570 --> 01:35:53,640 Chaitu, have you come from so far for my sake? 1486 01:35:54,050 --> 01:35:55,090 Is everything fine here? 1487 01:35:55,290 --> 01:35:56,520 Hmm, everything is fine. 1488 01:35:58,920 --> 01:36:00,100 Why do you look so tense? 1489 01:36:00,520 --> 01:36:01,720 Not that Maha. 1490 01:36:04,230 --> 01:36:07,180 Hey, why is this boy here and why is his daughter with him? 1491 01:36:07,500 --> 01:36:08,930 -Come, hop on. -Why? 1492 01:36:09,170 --> 01:36:09,690 I'll tell you, come. 1493 01:36:09,900 --> 01:36:12,770 Hey, they are escaping, start the vehicle. 1494 01:36:16,160 --> 01:36:17,450 -Hey! Hey, wait! -Hey. 1495 01:36:18,860 --> 01:36:20,050 [vehicle departs] [keypad beeps] 1496 01:36:20,250 --> 01:36:23,640 [mobile rings] 1497 01:36:24,550 --> 01:36:25,130 Tell me. 1498 01:36:25,330 --> 01:36:27,980 Baba, he has come and is talking our girl with him. 1499 01:36:29,510 --> 01:36:30,590 Keshava! 1500 01:36:33,140 --> 01:36:34,160 Hey! 1501 01:36:38,220 --> 01:36:39,290 Hey, stop. 1502 01:36:43,120 --> 01:36:44,400 Fast, fast! Come fast. 1503 01:36:44,690 --> 01:36:47,500 Speed up! Let's kill that fellow too. 1504 01:36:47,800 --> 01:36:48,900 Speed up... 1505 01:36:58,130 --> 01:36:59,230 Hey! 1506 01:37:09,660 --> 01:37:11,340 -Chaitu, slow... Slow, please. -Why? 1507 01:37:17,960 --> 01:37:19,730 Hit that idiot with the jeep. 1508 01:37:19,970 --> 01:37:21,220 Maha, doesn't that make sense to you? 1509 01:37:21,430 --> 01:37:23,130 -Slow... Slow, come fast. -You be silent. 1510 01:37:23,420 --> 01:37:24,600 Hey! 1511 01:37:27,950 --> 01:37:29,100 Catch them. 1512 01:37:29,620 --> 01:37:30,740 Hey... 1513 01:37:35,110 --> 01:37:36,190 Hey! 1514 01:37:36,390 --> 01:37:37,940 Hey! 1515 01:37:45,620 --> 01:37:46,720 Hey... 1516 01:37:46,930 --> 01:37:48,010 Hey. 1517 01:38:11,880 --> 01:38:12,900 Damn! 1518 01:38:13,150 --> 01:38:14,310 Where will you go? 1519 01:38:15,100 --> 01:38:16,660 Wherever you go, you will have to come back to the village. 1520 01:38:16,910 --> 01:38:18,000 Start the vehicle, come on. 1521 01:38:18,980 --> 01:38:20,080 Argh! 1522 01:38:20,720 --> 01:38:21,680 God! 1523 01:38:25,610 --> 01:38:26,600 Hey. 1524 01:38:27,570 --> 01:38:29,790 I can't anymore. I am very tired. 1525 01:38:30,080 --> 01:38:31,400 Have patience, we will go. 1526 01:38:31,690 --> 01:38:33,270 Ok, but who are they? 1527 01:38:33,480 --> 01:38:34,540 Your father's relatives. 1528 01:38:34,770 --> 01:38:35,990 Huh! Relatives? 1529 01:38:36,250 --> 01:38:37,730 That is your father's enemy. 1530 01:38:37,930 --> 01:38:39,810 Enemy... Why will my father have enemies? 1531 01:38:40,070 --> 01:38:41,710 Ah? How will I know? 1532 01:38:42,100 --> 01:38:44,110 What conflict or enmity they have with your father. 1533 01:38:44,880 --> 01:38:46,990 OK, give me the phone. I'll call my father. 1534 01:38:47,200 --> 01:38:48,220 He will take care. 1535 01:38:48,590 --> 01:38:52,050 Phone, phone. I think I missed it somewhere. 1536 01:38:52,320 --> 01:38:53,260 Did you lose it? 1537 01:38:53,860 --> 01:38:55,360 What are you tensed? 1538 01:38:55,640 --> 01:38:58,700 Why will I be tense when you are with me? 1539 01:38:59,640 --> 01:39:02,700 By the way, in the chase you were asking your relatives to come. 1540 01:39:02,910 --> 01:39:03,810 Does that look like a game to you? 1541 01:39:04,000 --> 01:39:06,370 I mean, I have seen such scenes in movies, 1542 01:39:06,570 --> 01:39:08,720 but this is the first chase in my life, that too with you. 1543 01:39:09,020 --> 01:39:10,060 It was very exciting. 1544 01:39:10,320 --> 01:39:11,530 It will be... Why will it not be? 1545 01:39:13,190 --> 01:39:15,740 Anyway by the time it gets dark let's see if we can find a village. 1546 01:39:16,580 --> 01:39:18,340 -Shall we go? -Hmm... Ok. 1547 01:39:18,600 --> 01:39:21,120 Okay, gather some strength. We will go slowly, come. 1548 01:39:23,110 --> 01:39:26,400 [cicadas chirping] 1549 01:39:26,600 --> 01:39:29,260 Chaitu, I can't. 1550 01:39:29,550 --> 01:39:30,710 There is some house here. Let's go and ask. 1551 01:39:30,970 --> 01:39:32,940 -Will they allow us in? -Let's try. 1552 01:39:34,030 --> 01:39:35,050 Hubby. 1553 01:39:36,120 --> 01:39:38,090 -What is it? -Somebody is coming. 1554 01:39:38,650 --> 01:39:40,730 -Who is it at this time? -I don't know hubby. 1555 01:39:41,210 --> 01:39:42,260 Who could it be? 1556 01:39:45,200 --> 01:39:46,280 Who are you? 1557 01:39:46,900 --> 01:39:48,340 -Our's is the neighboring village. -Ah? 1558 01:39:48,550 --> 01:39:50,680 We lost our way and got stuck in the forest. 1559 01:39:52,410 --> 01:39:56,950 Ok, it's too late now. Sleep here tonight and wake up early morning and go. 1560 01:39:57,160 --> 01:39:57,650 Thanks a lot. 1561 01:39:57,850 --> 01:39:59,810 -Chukka, take the girl inside. -Come dear. 1562 01:40:00,110 --> 01:40:00,810 Go. 1563 01:40:01,100 --> 01:40:01,900 Come, sir. 1564 01:40:02,490 --> 01:40:03,230 Sit here. 1565 01:40:04,190 --> 01:40:05,030 Sit, sir. 1566 01:40:05,860 --> 01:40:07,430 -Take this girl, drink. -Thanks. 1567 01:40:11,470 --> 01:40:13,930 Sir, please go and fresh up, let's have dinner. 1568 01:40:14,180 --> 01:40:15,720 -Chukka. -Yes hubby? 1569 01:40:16,100 --> 01:40:17,600 Seems to be that they are too tired... 1570 01:40:18,120 --> 01:40:20,820 By the time they get fresh up arrange food for them. 1571 01:40:21,020 --> 01:40:22,030 Ok, hubby. 1572 01:40:24,580 --> 01:40:25,640 Come, hubby. 1573 01:40:25,860 --> 01:40:27,910 Umm... What did you say? 1574 01:40:29,260 --> 01:40:30,570 Nothing, come and get fresh. 1575 01:40:35,790 --> 01:40:37,300 Hey, Hey... What is it, like a kid? 1576 01:40:38,790 --> 01:40:39,850 Hey! 1577 01:40:40,610 --> 01:40:41,640 Hey! 1578 01:40:50,470 --> 01:40:56,200 "You have asked for some help." 1579 01:40:56,500 --> 01:41:01,910 "My heartbeat has increased." 1580 01:41:02,530 --> 01:41:07,960 "You have asked for some help." 1581 01:41:08,540 --> 01:41:13,830 "My heart is covered with dizziness." 1582 01:41:14,520 --> 01:41:19,450 "More and More relief it measures." 1583 01:41:20,510 --> 01:41:25,660 "Breath touches me with heaviness." 1584 01:41:26,390 --> 01:41:31,620 "It leads me on an unknown path." 1585 01:41:32,710 --> 01:41:37,920 "Some favor you have asked." 1586 01:41:50,580 --> 01:41:56,130 "Always your thoughts." 1587 01:41:56,560 --> 01:42:01,740 "Continuously drag me towards you." 1588 01:42:02,540 --> 01:42:08,030 "Always your thoughts, touch my breath." 1589 01:42:08,550 --> 01:42:13,570 "Always roam in me every minute." 1590 01:42:14,580 --> 01:42:19,990 "Glances threads plaited time." 1591 01:42:20,580 --> 01:42:25,960 "Stands my life like a dream." 1592 01:42:26,550 --> 01:42:31,870 "Embraces are garlanded at time." 1593 01:42:32,520 --> 01:42:37,840 "Invisible has the world become." 1594 01:42:38,580 --> 01:42:43,820 "Some favor it has asked." 1595 01:42:44,480 --> 01:42:49,490 "My heart's beat has increased." 1596 01:42:50,430 --> 01:42:55,900 "Some favor it has asked." 1597 01:42:56,650 --> 01:43:01,480 "My tiny heart with your heart." 1598 01:43:02,630 --> 01:43:07,320 "If tagged is good." 1599 01:43:08,600 --> 01:43:13,850 "Strongly held happiness." 1600 01:43:14,620 --> 01:43:19,210 "When tightly knotted it's nice" 1601 01:43:20,350 --> 01:43:25,940 "Some favor it has asked." 1602 01:43:26,630 --> 01:43:32,070 "My heart's beat has increased." 1603 01:43:32,440 --> 01:43:37,690 "Some favor it has asked." 1604 01:43:50,280 --> 01:43:51,720 Any news from Keshava? 1605 01:43:51,920 --> 01:43:55,480 He is searching in all the neighboring places with our men. 1606 01:43:56,190 --> 01:43:57,280 Umm... 1607 01:43:58,160 --> 01:43:59,650 Ah... Oh God. 1608 01:44:00,670 --> 01:44:02,890 Hey, have you got sense? You blocking the car. 1609 01:44:08,670 --> 01:44:12,750 Sir, you only have to save me from him. He will kill me, sir. 1610 01:44:16,950 --> 01:44:21,320 Hey, today even God can not save you. 1611 01:44:21,540 --> 01:44:23,540 You... 1612 01:44:29,170 --> 01:44:30,400 Greetings, sir. 1613 01:44:31,590 --> 01:44:33,250 You have to do justice, sir. 1614 01:44:33,560 --> 01:44:34,880 She is my wife, sir. 1615 01:44:35,100 --> 01:44:38,680 Yesterday morning she went to work and this morning she came. 1616 01:44:38,930 --> 01:44:42,770 When asked she says she went to her parent's house, sir. 1617 01:44:43,310 --> 01:44:45,780 Sir, I learned that my father was sick so I went. 1618 01:44:45,990 --> 01:44:50,490 Hey, if you tell me a lie. I'm not him to trust your words. 1619 01:44:50,680 --> 01:44:51,720 Hey! 1620 01:44:52,750 --> 01:44:53,940 Not like that, sir. 1621 01:44:54,450 --> 01:44:58,630 We are not rich like you, we are from low *****. 1622 01:44:59,290 --> 01:45:00,790 You have big houses, 1623 01:45:01,090 --> 01:45:02,510 you have big hearts, 1624 01:45:02,930 --> 01:45:08,400 in your houses if women are not seen the whole night and come back, 1625 01:45:08,700 --> 01:45:10,000 you act as if nothing has happened... 1626 01:45:10,350 --> 01:45:13,350 Wearing ironed cloths and walk with dignity. 1627 01:45:13,630 --> 01:45:14,900 Hey... I will! 1628 01:45:15,750 --> 01:45:17,340 Umm... Leave him. 1629 01:45:19,740 --> 01:45:25,230 Sir, it's not about you but I'm talking in general about the world. 1630 01:45:26,010 --> 01:45:26,830 Sir, we are low-caste people. 1631 01:45:27,090 --> 01:45:30,590 Not only our lanes but even our hearts are narrow. 1632 01:45:34,000 --> 01:45:37,220 From tomorrow every fellow will talk about her. 1633 01:45:37,560 --> 01:45:39,630 And I will lose my prestige. 1634 01:45:39,880 --> 01:45:44,510 Sir, even if we lose our lives not problem but our prestige is important. 1635 01:45:44,920 --> 01:45:46,170 Prestige is important. 1636 01:45:48,650 --> 01:45:53,820 Prestige is important, sir. [sobbing] 1637 01:45:56,900 --> 01:45:58,130 [vehicles honking] 1638 01:46:12,590 --> 01:46:14,380 -Thanks a lot, brother. -That's ok, brother. 1639 01:46:16,200 --> 01:46:17,070 Brother, take this. 1640 01:46:17,310 --> 01:46:20,700 Brother, even mine is a love marriage, you be careful. Ok? 1641 01:46:20,920 --> 01:46:22,020 -OK brother, bye. -Bye. 1642 01:46:23,760 --> 01:46:24,800 Our people have come. 1643 01:46:25,020 --> 01:46:27,840 Hey, the whole village thinks that you both eloped. 1644 01:46:28,040 --> 01:46:30,130 Her father and uncle are planning to kill you, if they see you. 1645 01:46:32,620 --> 01:46:34,490 I have sent all our people to their villages. 1646 01:46:34,830 --> 01:46:37,360 Otherwise, they would have tortured and killed them. 1647 01:46:37,570 --> 01:46:40,410 Don't worry. I will tell my father whatever happened. 1648 01:46:40,740 --> 01:46:43,590 He loves me so much. But he will understand us. 1649 01:46:45,160 --> 01:46:46,240 -Akhila... -Umm. 1650 01:46:46,660 --> 01:46:48,140 -Drop Maha at her home. -Ok. 1651 01:47:13,810 --> 01:47:14,980 Daddy. 1652 01:47:20,820 --> 01:47:22,000 Daddy. 1653 01:47:51,620 --> 01:47:52,130 Hey. 1654 01:47:58,030 --> 01:48:01,030 [groans in pain] 1655 01:48:12,920 --> 01:48:13,700 Hey! 1656 01:48:14,560 --> 01:48:16,790 [groans in pain] 1657 01:48:21,070 --> 01:48:22,480 Hey! 1658 01:48:24,410 --> 01:48:26,120 Hey! 1659 01:48:26,630 --> 01:48:28,130 [groans in pain] [electric crackles] 1660 01:48:28,570 --> 01:48:30,190 Hey! 1661 01:48:30,910 --> 01:48:32,030 Hey! 1662 01:48:38,640 --> 01:48:41,280 Hey! [groans in pain] 1663 01:48:48,060 --> 01:48:48,820 Hey! 1664 01:48:49,010 --> 01:48:49,550 Hey! 1665 01:48:49,900 --> 01:48:51,120 [groans in pain] 1666 01:48:51,430 --> 01:48:52,530 Come Chaitu, come. 1667 01:48:53,680 --> 01:48:57,360 Let's go. Come hop on to my vehicle. 1668 01:49:02,380 --> 01:49:03,440 -Hey... -Hey! 1669 01:49:04,760 --> 01:49:05,950 LAVANYA NURSING HOME 1670 01:49:06,150 --> 01:49:10,100 [indistinct voices] [phone ringing] 1671 01:49:16,960 --> 01:49:20,810 [phone ringing] 1672 01:49:21,630 --> 01:49:23,690 Chaitu... Shall we go? 1673 01:49:25,060 --> 01:49:26,800 -Thanks Kiriti -That's Ok. 1674 01:49:27,940 --> 01:49:29,890 Satyam and his people planned to kill Maha Lakshmi. 1675 01:49:31,700 --> 01:49:33,220 Because I saved her they attacked me. 1676 01:49:33,820 --> 01:49:35,570 People who attacked you are not Satyam's people. 1677 01:49:37,100 --> 01:49:39,320 They are not Satyam's men, then who are they? 1678 01:49:40,400 --> 01:49:41,430 Bhupathi's men. 1679 01:49:43,690 --> 01:49:45,540 I took Maha Lakshmi with me to save her. 1680 01:49:46,170 --> 01:49:48,560 But people here believed that you and Maha Lakshmi eloped. 1681 01:49:49,350 --> 01:49:51,110 That Bhupathi will not spare you. 1682 01:49:51,380 --> 01:49:52,990 We have to leave this village at once, come on. 1683 01:49:53,590 --> 01:49:54,790 No, Kiriti... 1684 01:49:56,580 --> 01:49:58,250 He misunderstands both of us. 1685 01:49:58,800 --> 01:50:00,230 That is why he wants to kill me. 1686 01:50:00,760 --> 01:50:02,190 I must go and tell him what exactly happened? 1687 01:50:02,400 --> 01:50:03,570 No Chaitanya, listen to me. 1688 01:50:03,790 --> 01:50:05,140 It's not good for you to go there. 1689 01:50:05,780 --> 01:50:09,070 No Kiriti, if I don't go and clarify, the worst may happen. 1690 01:50:09,340 --> 01:50:10,710 If you go there now, they will kill you. 1691 01:50:11,210 --> 01:50:12,740 I prefer to die but will tell the truth. 1692 01:50:13,780 --> 01:50:15,340 No Chaitanya, listen to me. 1693 01:50:15,550 --> 01:50:16,670 No Kiriti, I have to meet Maha. 1694 01:50:16,860 --> 01:50:17,930 Maha is not there. 1695 01:50:27,880 --> 01:50:28,690 What did you say? 1696 01:50:28,970 --> 01:50:29,650 Maha is not alive, 1697 01:50:29,920 --> 01:50:31,020 she is dead. 1698 01:50:32,190 --> 01:50:33,020 What did you say? 1699 01:50:33,660 --> 01:50:34,670 They killed her. 1700 01:51:35,340 --> 01:51:39,490 "Dear moon... Dear moon..." 1701 01:51:40,880 --> 01:51:44,020 "Dear moon..." 1702 01:51:46,420 --> 01:51:50,370 "The ruthless clouds..." 1703 01:51:52,050 --> 01:51:54,480 "Have eaten you." 1704 01:52:23,930 --> 01:52:25,930 Mother... 1705 01:52:31,220 --> 01:52:32,830 Mother... 1706 01:52:37,060 --> 01:52:38,760 Mother... 1707 01:52:41,920 --> 01:52:47,050 "Bangles of your hand and your anklets." 1708 01:52:47,270 --> 01:52:50,930 "Bid goodbye to this life." 1709 01:52:53,000 --> 01:52:58,180 "You get dressed like a bride." 1710 01:52:58,400 --> 01:53:01,880 "For the final farewell." 1711 01:53:04,100 --> 01:53:11,000 "Your attire and makeup are like a lamp." 1712 01:53:15,040 --> 01:53:21,990 "Though from mud your figure is like a pearl." 1713 01:53:26,180 --> 01:53:31,180 "You shine like a lucky goddess." 1714 01:53:31,830 --> 01:53:36,540 "You left to another world." 1715 01:54:05,080 --> 01:54:09,710 "You eyelashes that protect the eye." 1716 01:54:10,710 --> 01:54:15,240 "Have poked the eye" 1717 01:54:16,160 --> 01:54:20,710 "The smile on the heart." 1718 01:54:21,770 --> 01:54:26,220 "Rumpled the head and smashed it." 1719 01:54:27,310 --> 01:54:32,500 "Is your defiance dearer to you than a life?" 1720 01:54:32,800 --> 01:54:37,920 "Relation is bitter for you." 1721 01:54:43,830 --> 01:54:48,610 "You are blown off in your own place." 1722 01:54:49,360 --> 01:54:54,010 "Shine in the heavens above." 1723 01:55:06,010 --> 01:55:11,150 "In this bed of flowers like a goddess..." 1724 01:55:11,560 --> 01:55:16,490 "you leave to a place unknown." 1725 01:55:17,160 --> 01:55:22,440 "The whole village has moved..." 1726 01:55:22,740 --> 01:55:26,820 "with tears for your tour." 1727 01:57:47,160 --> 01:57:49,020 [metal gate creaks] 1728 01:58:01,980 --> 01:58:03,310 Ah. 1729 01:58:04,310 --> 01:58:07,040 [sobbing] 1730 01:58:07,230 --> 01:58:08,290 Maha... 1731 01:58:09,640 --> 01:58:10,730 Maha... 1732 01:58:11,420 --> 01:58:13,770 Maha... Hey... 1733 01:58:19,090 --> 01:58:20,420 I'm an orphan by birth. 1734 01:58:22,720 --> 01:58:24,390 After falling in love with you... 1735 01:58:25,110 --> 01:58:26,760 I have got a relationship Maha. 1736 01:58:27,060 --> 01:58:29,110 You leave me and make me an orphan again. 1737 01:58:29,930 --> 01:58:32,200 I couldn't even have a last glance at you. 1738 01:58:34,030 --> 01:58:36,880 [screams] [sobbing] 1739 01:58:39,940 --> 01:58:41,250 I need you, Maha. 1740 01:58:42,030 --> 01:58:47,660 [sobbing] 1741 01:59:27,700 --> 01:59:29,940 Hey! Die, you rascal die. 1742 01:59:31,030 --> 01:59:36,060 In the name of love, you made me kill my own daughter with my hands. 1743 01:59:36,750 --> 01:59:39,500 Now I will kill you and save my prestige. 1744 01:59:40,090 --> 01:59:41,210 Die! 1745 01:59:46,680 --> 01:59:47,730 Hey! 1746 01:59:48,430 --> 01:59:49,710 Ah! 1747 01:59:51,510 --> 01:59:53,700 -Hey! -[groans] 1748 01:59:55,630 --> 01:59:56,710 Hey! 1749 01:59:57,030 --> 01:59:58,070 Kill that fellow. 1750 01:59:58,320 --> 01:59:59,720 Hey. 1751 02:00:00,010 --> 02:00:01,040 -Hey. -Hey. 1752 02:00:02,940 --> 02:00:04,120 Hey... 1753 02:00:06,010 --> 02:00:07,580 [groans in pain] 1754 02:00:07,780 --> 02:00:08,280 Hey! 1755 02:00:09,980 --> 02:00:11,110 Hey! [groans in pain] 1756 02:00:28,270 --> 02:00:29,350 Hey... 1757 02:00:30,720 --> 02:00:31,760 Hey... 1758 02:00:32,900 --> 02:00:33,980 Hey. 1759 02:00:55,800 --> 02:00:56,650 Hey! 1760 02:00:56,970 --> 02:00:58,490 After the birth of a human, caste is born. 1761 02:00:58,770 --> 02:01:00,530 In the name of caste, a human is dying. 1762 02:01:01,220 --> 02:01:02,790 But caste is still alive. 1763 02:01:03,140 --> 02:01:05,740 Caste is not a system, it's an addiction. 1764 02:01:06,840 --> 02:01:11,580 If you hold it once, it will not leave you till death or till it kills you. 1765 02:01:11,780 --> 02:01:12,470 Hey! 1766 02:01:13,440 --> 02:01:17,880 Even now I will not kill you because you are Maha Lakshmi's father. 1767 02:01:18,180 --> 02:01:19,190 Go! 1768 02:01:20,650 --> 02:01:21,270 Go! 1769 02:01:50,130 --> 02:01:52,330 WE DEDICATE THIS FILM TO THE MANY LOVERS WHO HAVE BEEN VICTIMS OF HONOR KILLINGS. 1770 02:01:52,530 --> 02:01:53,610 TEAM STUDENT. 132600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.