All language subtitles for Veeramae Vaagai Soodum (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,940 --> 00:01:56,140 Hey, there is acid in the vehicle but you're smoking. 2 00:01:56,140 --> 00:01:57,580 Throw it away. 3 00:01:57,580 --> 00:01:59,860 You'll not let me even to smoke. 4 00:01:59,860 --> 00:02:02,500 Which is important to you, smoking or your life? 5 00:02:03,900 --> 00:02:04,860 My life. 6 00:02:05,620 --> 00:02:08,740 Yeah, who is he who planned it perfectly 7 00:02:08,740 --> 00:02:11,180 His name is Ravi. 8 00:02:19,620 --> 00:02:23,380 Ravi is a best goon in Tamilnadu. 9 00:02:23,380 --> 00:02:25,740 There are lot of people who do crimes. 10 00:02:25,740 --> 00:02:28,900 But there are only few people like him who manage to hide crimes. 11 00:02:32,580 --> 00:02:36,060 Brother, he might scream while we kill him, isn't it? 12 00:02:36,060 --> 00:02:37,740 How does that feel? 13 00:02:40,420 --> 00:02:43,060 Would feel like listening Illayaraja's s 14 00:02:43,060 --> 00:02:44,460 See if this is the song. 15 00:02:48,340 --> 00:02:55,340 #What's the color that arise in your hea when the breeze caress you?# 16 00:02:55,340 --> 00:02:59,260 #What's the thought in your mind when the moon shines?# 17 00:02:59,260 --> 00:03:03,580 Sir, we are going to commit a murder but these guys are rejoicing. 18 00:03:03,580 --> 00:03:07,500 "What's the thought in your mind when the moon shines?" 19 00:03:08,260 --> 00:03:12,020 You said you doesn't want to involve in this, then why should you come, boss? 20 00:03:14,460 --> 00:03:16,220 Some murders are good to be heard. 21 00:03:16,220 --> 00:03:17,580 Some murders are good to witness. 22 00:03:18,660 --> 00:03:20,260 I want to see him being murdered. 23 00:03:31,180 --> 00:03:33,060 Mike, where is my brother? 24 00:03:46,580 --> 00:03:47,860 Hey, open it...open it... 25 00:03:53,700 --> 00:03:56,140 Hey, would brother have reached Mumbai now? 26 00:03:56,140 --> 00:03:57,140 He'd have reached, boss. 27 00:04:10,140 --> 00:04:13,260 No Guna, shall we go to Mumbai as said by brother? 28 00:04:22,060 --> 00:04:23,500 We have just arrived. 29 00:04:25,060 --> 00:04:27,020 Hey, get down and bring him. 30 00:04:27,380 --> 00:04:28,900 Hey, switch off the light. 31 00:04:29,660 --> 00:04:31,380 Go, do the work I said. 32 00:04:59,900 --> 00:05:03,580 I couldn't bear the atrocity of this rat everyday. 33 00:05:03,580 --> 00:05:07,580 Though all the holes in the house are sh I don't know how this damn is coming. 34 00:05:08,420 --> 00:05:11,660 Hey, are you going to come out or not? 35 00:05:11,660 --> 00:05:13,100 Oh, no! Please brother! 36 00:05:13,100 --> 00:05:15,220 It's getting late to college, brother. 37 00:05:15,220 --> 00:05:19,220 Mom, see here. He isn't coming out. 38 00:05:19,220 --> 00:05:20,580 Ask him to step out. 39 00:05:20,580 --> 00:05:23,820 Don't you know to get ready early in the morning? 40 00:05:23,820 --> 00:05:27,260 You sleep for hours competing with him and fighting to use toilet in the mornin 41 00:05:27,260 --> 00:05:29,020 Hey Porus, come out. 42 00:05:29,020 --> 00:05:31,020 Kanchu dear, can't you tell your husband to find a... 43 00:05:31,020 --> 00:05:33,620 ...double bedroom house with attached toilet? 44 00:05:33,620 --> 00:05:34,420 I'll tell him. 45 00:05:34,420 --> 00:05:36,660 Here is your brother, tell him. 46 00:05:36,660 --> 00:05:38,740 Who? Him? 47 00:05:38,740 --> 00:05:40,020 Damn it, move away. 48 00:05:40,020 --> 00:05:40,740 Hey... 49 00:05:41,620 --> 00:05:42,580 Get lost. 50 00:05:43,500 --> 00:05:46,820 You're forgetting that you're talking to future Sub-Inspector of Police. 51 00:05:46,820 --> 00:05:49,820 I'm sure to punish you someday. 52 00:05:49,820 --> 00:05:52,460 You can't do anything, get lost. 53 00:05:52,460 --> 00:05:54,620 Mom, serve me breakfast. I'm hungry. 54 00:05:54,620 --> 00:05:55,660 Here is the plate. 55 00:05:57,500 --> 00:05:59,180 Have sambar. -Thank you. 56 00:06:02,260 --> 00:06:05,100 Hey, what pride in saying that you're going to be a SI? 57 00:06:05,100 --> 00:06:07,020 Just you've written the exam, right? 58 00:06:07,020 --> 00:06:10,940 You'll be a SI only after passing the ex completing training and getting posting. 59 00:06:10,940 --> 00:06:13,420 What will you do even if you become a SI 60 00:06:13,420 --> 00:06:15,740 You'll just order, "Constable, buy veget 61 00:06:15,740 --> 00:06:17,780 "Constable, get me tea" 62 00:06:17,780 --> 00:06:19,980 "Constable, take the complaint ". 63 00:06:19,980 --> 00:06:23,300 Hey, I'm not like the SI as you think. 64 00:06:23,300 --> 00:06:24,700 I'm the SI of Crime branch. 65 00:06:24,700 --> 00:06:26,740 Shall I tell you a good crime story? 66 00:06:27,780 --> 00:06:29,100 Listen carefully. 67 00:06:30,500 --> 00:06:32,060 Tell me. 68 00:06:32,060 --> 00:06:34,420 There has been a murder in a house. 69 00:06:34,420 --> 00:06:38,060 If I had witnessed that murder, how'd you interrogate me? 70 00:06:38,060 --> 00:06:39,460 Come on, proceed. 71 00:06:40,180 --> 00:06:41,940 Okay, hey what did you see there? 72 00:06:41,940 --> 00:06:42,940 Hey... 73 00:06:42,940 --> 00:06:45,460 Sorry, what did you see there? 74 00:06:45,460 --> 00:06:46,380 That's it. 75 00:06:46,380 --> 00:06:48,900 There were two corpses in the house. 76 00:06:48,900 --> 00:06:51,420 One was alive and the other is dead. 77 00:06:51,420 --> 00:06:54,660 The living corpse has killed the other. 78 00:06:54,660 --> 00:06:56,060 I can't understand. 79 00:06:56,060 --> 00:06:58,100 I'll tell you clearly, listen. 80 00:06:58,100 --> 00:07:03,220 When a man dares to kill another, then he is a corpse, isn't it, sir? 81 00:07:03,220 --> 00:07:05,300 Okay, how did he kill? 82 00:07:05,300 --> 00:07:05,900 That is... 83 00:07:05,900 --> 00:07:07,180 Oh, no! By stabbing with knife. 84 00:07:07,180 --> 00:07:08,700 You goof, what question is that? 85 00:07:08,700 --> 00:07:10,540 Ask him why did he kill? 86 00:07:10,540 --> 00:07:12,500 You prove that you're a cop's wife. 87 00:07:12,500 --> 00:07:13,380 Very good. 88 00:07:13,380 --> 00:07:16,100 Okay, you tell me, Why did he kill? 89 00:07:16,100 --> 00:07:17,460 Just for two reasons. 90 00:07:17,460 --> 00:07:19,980 One, he must've been emotional and killed him. 91 00:07:19,980 --> 00:07:22,340 Else, he should've killed for profit. 92 00:07:22,340 --> 00:07:24,260 What's the difference between the two? 93 00:07:24,260 --> 00:07:26,700 Mom, we both indulge in fight. 94 00:07:26,700 --> 00:07:33,220 When you slap me, if I stab you with knife in anger... 95 00:07:33,220 --> 00:07:34,300 Hey, no! 96 00:07:34,300 --> 00:07:36,540 I acted like stabbing... -Keep the knife down. 97 00:07:36,540 --> 00:07:40,900 This is a murder done emotionally without my knowledge. 98 00:07:40,900 --> 00:07:45,820 The other, with the decision to kill you upon planning, 99 00:07:45,820 --> 00:07:51,060 Tying your hands, slashing your neck with a knife, killing you like a psycho. 100 00:07:51,060 --> 00:07:54,260 Hey, both are murders before law. 101 00:07:54,260 --> 00:07:56,100 That's not. -What? 102 00:07:56,100 --> 00:07:58,540 The first murderer has some humanity. 103 00:07:58,540 --> 00:08:02,020 The second murderer was a beast without any mercy. 104 00:08:02,020 --> 00:08:05,740 The one who murdered with no other way to save himself... 105 00:08:05,740 --> 00:08:08,420 And the one who murdered others for his livelihood... 106 00:08:08,420 --> 00:08:10,260 ...there are lot of differences between the two. 107 00:08:10,260 --> 00:08:12,300 Rather than finding a crime, 108 00:08:12,300 --> 00:08:17,540 From what point of view we see it is the qualification of a good cop I thi 109 00:08:17,540 --> 00:08:19,180 Hey!!! 110 00:08:19,180 --> 00:08:20,340 My son! 111 00:08:20,340 --> 00:08:22,020 A cop! -Enough...enough... 112 00:08:22,020 --> 00:08:23,420 It's getting late to college. 113 00:08:23,420 --> 00:08:25,180 You come and drop me. -I'll go, mom. 114 00:08:25,180 --> 00:08:26,100 She is jealous. -Go. 115 00:08:26,700 --> 00:08:28,980 Hey, Porus! You're going without taking dad's lunch. 116 00:08:28,980 --> 00:08:30,380 Give it, mom. -Take it. 117 00:08:38,220 --> 00:08:39,460 Brother, go fast. 118 00:08:39,460 --> 00:08:40,580 Hey, why are you in hurry? -It's getting late. 119 00:08:40,580 --> 00:08:43,340 SI sir, the crime scenes are terrific. 120 00:08:43,340 --> 00:08:44,620 Oh, you too heard it? 121 00:08:44,620 --> 00:08:47,780 You don't have to be a cop. You've a good future as a film director. 122 00:08:47,780 --> 00:08:49,260 Then, you're the hero. 123 00:08:53,780 --> 00:08:54,940 Hurry up, brother. 124 00:08:56,300 --> 00:08:58,460 What happened? -Oh, gosh! Please get down. 125 00:08:58,740 --> 00:08:59,380 What? 126 00:08:59,380 --> 00:09:00,540 The bike is flattened. 127 00:09:00,540 --> 00:09:01,980 Why did you do like this? 128 00:09:01,980 --> 00:09:03,820 It's getting late to college. -What can I do about it? 129 00:09:03,820 --> 00:09:05,540 I must be blamed to listen a story from you. 130 00:09:05,900 --> 00:09:06,580 Dwaraka! 131 00:09:07,420 --> 00:09:08,220 Come, let's go. 132 00:09:09,260 --> 00:09:10,060 What? 133 00:09:10,060 --> 00:09:11,020 You're going to college, right? 134 00:09:11,020 --> 00:09:12,460 So, will you call me before my brother? 135 00:09:12,460 --> 00:09:13,580 What will he think of me? 136 00:09:13,580 --> 00:09:15,060 He will think nothing. Come, let's go. 137 00:09:15,060 --> 00:09:17,300 Hey, drop her in the college. 138 00:09:17,300 --> 00:09:18,340 Hey, give the bag. 139 00:09:23,300 --> 00:09:24,100 Shall we go? 140 00:09:30,020 --> 00:09:33,060 Hello, dude! my bike was flattened. 141 00:09:33,060 --> 00:09:35,420 Have to give lunch to dad. Could you please come? 142 00:09:35,420 --> 00:09:37,780 I'm also in the same stance. 143 00:09:37,780 --> 00:09:39,540 -What are you saying? -I can't understand. 144 00:09:39,540 --> 00:09:42,260 Just wait. Listen with sound effects. 145 00:09:42,260 --> 00:09:43,220 -Tell me. 146 00:09:45,660 --> 00:09:47,300 Will you give? Will you give? -oh, no! Sister! 147 00:09:47,300 --> 00:09:48,580 Tell me, will you give? 148 00:09:48,580 --> 00:09:49,500 Hey, don't hit on my face. 149 00:09:49,500 --> 00:09:50,460 Where is the face seen there? 150 00:09:50,460 --> 00:09:51,820 I too have the same doubt. 151 00:09:51,820 --> 00:09:53,940 Will you give a love letter to the same girl for 26 times? 152 00:09:53,940 --> 00:09:55,700 Hey pot-faced, which street it is? 153 00:09:55,700 --> 00:09:56,420 Thiru-vi-ka-nagar. 154 00:09:56,420 --> 00:09:58,420 I have given 23 times. 155 00:09:58,420 --> 00:09:59,700 Your calculation is wrong, check it. 156 00:09:59,700 --> 00:10:02,100 You made a mistake and dare to talk nonsense? 157 00:10:02,100 --> 00:10:04,660 She resembled the actress Reema sen in the film, "Minnale". 158 00:10:04,660 --> 00:10:05,260 That's why I gave it. 159 00:10:06,340 --> 00:10:09,580 For times, why do you people say not to love letter from one area to the other? 160 00:10:09,580 --> 00:10:13,620 But in college, guys from all places thr together, study and they rejoice, isn't 161 00:10:13,620 --> 00:10:15,300 Dare to talk against me? -Uncle... 162 00:10:16,180 --> 00:10:20,940 Since you're the girl's father, I'll bear just once if you hit. 163 00:10:20,940 --> 00:10:22,940 If you exceed, I'll hit you back. 164 00:10:22,940 --> 00:10:24,380 Who is her father, am I? -Then, who are you? 165 00:10:24,380 --> 00:10:26,100 I'm seriously in love with her. 166 00:10:28,500 --> 00:10:29,620 Lover? 167 00:10:29,620 --> 00:10:31,140 You mean, that girl? 168 00:10:31,140 --> 00:10:32,020 Hello...hello... 169 00:10:32,020 --> 00:10:34,660 He too is irritating. -Hello, dude! Are you there? 170 00:10:34,660 --> 00:10:38,060 Dude, this won't end today it seems. 171 00:10:38,060 --> 00:10:39,540 The massage might be heavy. 172 00:10:39,540 --> 00:10:41,300 I'll come if possible. 173 00:10:42,940 --> 00:10:44,540 I'm the foe for your love, right? -Yes. 174 00:10:45,180 --> 00:10:46,660 Then why to wait? Hit me. 175 00:10:52,060 --> 00:10:52,780 What's this? 176 00:10:54,220 --> 00:10:57,460 Are you coming to work in the bank or participating in a fashion show? 177 00:10:58,660 --> 00:10:59,660 Don't keep staring. 178 00:10:59,660 --> 00:11:01,740 Carry on your work. Understand? Go... 179 00:11:11,660 --> 00:11:13,220 Mythili, he is calling you. 180 00:11:29,300 --> 00:11:29,900 Excuse me, sir. 181 00:11:29,900 --> 00:11:30,660 Yes, come in. 182 00:11:34,500 --> 00:11:36,180 Sir, you called me. 183 00:11:36,180 --> 00:11:38,500 Mythili, don't call me sir. 184 00:11:38,500 --> 00:11:41,500 You're the manager and elder too, that's why. 185 00:11:41,500 --> 00:11:46,660 For that sake, you could call me by name, no objection. 186 00:11:48,340 --> 00:11:51,500 Okay, tell me. What should I do now? 187 00:11:51,500 --> 00:11:52,940 Should I also sleep with you? 188 00:12:06,420 --> 00:12:07,380 Sorry, Mythili. 189 00:12:08,180 --> 00:12:10,620 You go and carry on your work. 190 00:12:18,060 --> 00:12:19,260 Thank you. 191 00:12:20,380 --> 00:12:22,220 First, stop weeping. 192 00:12:22,220 --> 00:12:24,340 Try to work hard and get good name. 193 00:12:24,340 --> 00:12:26,260 If you want to be good just by pleasing him, this is what happens. 194 00:12:26,260 --> 00:12:30,020 If you caress him, he will expect you to sleep with him. 195 00:12:30,020 --> 00:12:33,140 It's we who should decide whether he should respect us or not. 196 00:12:38,260 --> 00:12:38,900 Tell, mom. 197 00:12:38,900 --> 00:12:42,900 Bridegroom's family is waiting here. 198 00:12:42,900 --> 00:12:45,020 How long it takes for you to give permission letter and come home? 199 00:12:45,020 --> 00:12:46,660 Doesn't he subdue, mom? 200 00:12:46,660 --> 00:12:51,900 If you speak disrespectfully about your your tongue will rot. 201 00:12:51,900 --> 00:12:54,180 Ask him to leave me, mom. Please. 202 00:12:54,180 --> 00:12:57,620 If you won't reach home in half an hour, 203 00:12:57,620 --> 00:13:01,460 I'll bring all these people to your office to see you. 204 00:13:01,460 --> 00:13:04,340 Girls of your age are married and have children. 205 00:13:04,340 --> 00:13:06,180 Why are you so adamant? 206 00:13:06,180 --> 00:13:07,900 What do you want? A child, right? 207 00:13:07,900 --> 00:13:10,460 Hang up the phone. I'll give birth to a child in ten months 208 00:13:10,460 --> 00:13:12,060 I'll thrash you. 209 00:13:12,060 --> 00:13:13,060 Come over here first. 210 00:13:28,060 --> 00:13:30,060 Attend the phone. 211 00:13:30,060 --> 00:13:31,460 Go smoothly. -The road is not good. 212 00:13:31,460 --> 00:13:34,100 Aren't you bored of being in love with the same girl for years together? 213 00:13:34,100 --> 00:13:34,820 No. 214 00:13:34,820 --> 00:13:37,460 I fall in love every month with a new girl. 215 00:13:37,460 --> 00:13:38,620 Does she see you? 216 00:13:38,620 --> 00:13:40,220 I'm not bothered about it. 217 00:13:40,220 --> 00:13:42,420 Then there is nothing wrong in hitting you, Dude. 218 00:13:46,300 --> 00:13:47,420 Hey, auto! 219 00:13:50,060 --> 00:13:50,700 My baby! 220 00:13:52,100 --> 00:13:52,820 An accident has occurred. 221 00:13:58,180 --> 00:13:59,260 Hey, come. 222 00:14:03,460 --> 00:14:06,140 Hey, why did you do like this? 223 00:14:09,500 --> 00:14:10,700 Dude, please get down. 224 00:14:10,700 --> 00:14:13,620 Is it you? 225 00:14:15,740 --> 00:14:18,020 Dude, a baby! 226 00:14:21,500 --> 00:14:22,580 I didn't see. 227 00:14:23,780 --> 00:14:25,820 Hey, get the baby and send him. 228 00:14:25,820 --> 00:14:26,900 Okay, sir. 229 00:14:26,900 --> 00:14:28,100 Come, dude. -Stop. 230 00:14:28,100 --> 00:14:29,540 Give me the baby. 231 00:14:29,540 --> 00:14:31,940 Brother, is there any hospital nearby? -I know. 232 00:14:31,940 --> 00:14:33,780 It got hurt. -We'll take care, give me the baby. 233 00:14:33,780 --> 00:14:35,220 Sir, the baby should be taken to the hos Leave us. 234 00:14:35,220 --> 00:14:36,620 Hey, don't you understand? 235 00:14:36,620 --> 00:14:38,500 We'll take care of the baby. You leave first. 236 00:14:38,500 --> 00:14:40,340 Brother! 237 00:14:40,340 --> 00:14:42,460 Hey, auto. -Sir. Come here. 238 00:14:43,460 --> 00:14:48,220 You please leave. I'll take care. 239 00:14:48,220 --> 00:14:49,220 You leave. Please. 240 00:14:51,100 --> 00:14:51,620 Go. 241 00:14:56,740 --> 00:15:00,180 Since childhood, you haven't left the lunchbox nor have you left me. 242 00:15:03,420 --> 00:15:04,260 Greetings, brother! 243 00:15:05,340 --> 00:15:06,260 Do you know him? 244 00:15:06,260 --> 00:15:07,500 Can't you see him standing here? 245 00:15:07,500 --> 00:15:08,660 Get lost. 246 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 Look at his pot-belly! 247 00:15:09,660 --> 00:15:10,260 Uncle! 248 00:15:10,260 --> 00:15:12,420 Come, Porus! Have you brought lunch to dad? 249 00:15:12,420 --> 00:15:13,620 Where is dad? 250 00:15:13,620 --> 00:15:14,420 He is at the back. 251 00:15:14,420 --> 00:15:15,620 Those who don't take bribe should sit only at the back. 252 00:15:15,620 --> 00:15:16,700 If like you, can sit at the front. 253 00:15:16,700 --> 00:15:18,540 I meant, behind the police station. Go, you lunatic. 254 00:15:18,540 --> 00:15:19,420 Go, you lunatic. 255 00:15:19,420 --> 00:15:20,140 Come, dude. 256 00:15:21,020 --> 00:15:23,500 You said that your uncle is a writer. 257 00:15:23,500 --> 00:15:25,100 But he is busy in drawing patterns. 258 00:15:25,100 --> 00:15:27,460 Don't know whom your dad is banging at the back? 259 00:15:29,460 --> 00:15:31,180 Did I speak disrespectfully about his fa 260 00:15:31,180 --> 00:15:36,540 -Tell me the truth. -Sir, it's hurting. 261 00:15:36,540 --> 00:15:38,940 Wonder your dad is thrashing him. 262 00:15:38,940 --> 00:15:39,780 Was he so powerful? 263 00:15:39,780 --> 00:15:40,540 Be quiet. Give it. 264 00:15:40,540 --> 00:15:42,380 Dad! -What? 265 00:15:42,380 --> 00:15:44,180 Mom has given you lunch. 266 00:15:44,180 --> 00:15:45,900 Take it and send him. -Okay, brother. Give me, Porus. 267 00:15:45,980 --> 00:15:46,620 Tell me. 268 00:15:46,620 --> 00:15:47,820 Dad! -What? 269 00:15:47,820 --> 00:15:49,780 Why are you thrashing him hard? 270 00:15:49,780 --> 00:15:50,620 Don't know. 271 00:15:50,620 --> 00:15:52,460 The higher official told me to hit him, so I'm doing it. 272 00:15:52,460 --> 00:15:53,740 You better leave. 273 00:15:53,740 --> 00:15:55,420 Did the higher official tell to hit him? 274 00:15:55,420 --> 00:15:57,740 He is thrashing him hard for unknown reason. 275 00:15:57,740 --> 00:15:59,100 If he is aware of me? 276 00:15:59,100 --> 00:16:01,580 Tell me. -Don't hit, sir. 277 00:16:01,580 --> 00:16:02,260 Dude! 278 00:16:02,260 --> 00:16:03,660 Will you give the letter? 279 00:16:03,660 --> 00:16:04,780 I'll not give, uncle. 280 00:16:04,780 --> 00:16:07,020 No, uncle. Oh, no! Uncle. 281 00:16:07,020 --> 00:16:08,900 Dude! 282 00:16:08,900 --> 00:16:10,260 Oh, god! 283 00:16:10,260 --> 00:16:11,100 What happened? 284 00:16:11,100 --> 00:16:13,820 Even Jesus was nailed just once. 285 00:16:13,820 --> 00:16:15,740 But your father has nailed me five times 286 00:16:15,740 --> 00:16:16,980 I don't understand. 287 00:16:16,980 --> 00:16:18,140 I'll tell you, come. -What? 288 00:16:19,340 --> 00:16:21,580 Look, do you want to join only the police job? 289 00:16:21,580 --> 00:16:22,740 Yes, why? 290 00:16:22,740 --> 00:16:24,900 If you take up the job of a painter for your height... 291 00:16:24,900 --> 00:16:26,340 ...you'll get more income. 292 00:16:26,340 --> 00:16:29,340 You don't take this police job. It won't be good. 293 00:16:29,340 --> 00:16:32,940 For you to give love letters, shouldn't I join the police job? 294 00:16:32,940 --> 00:16:34,900 Come, it's not wrong to nail you. 295 00:16:34,900 --> 00:16:36,100 Do your dad and you know only to nail? 296 00:16:41,300 --> 00:16:43,580 What, dude! A solid rock is getting down from the ca 297 00:16:43,580 --> 00:16:44,260 What, Porus! 298 00:16:44,260 --> 00:16:45,780 Greetings, sir! 299 00:16:45,780 --> 00:16:47,900 Do you look like joining the police department? 300 00:16:47,900 --> 00:16:50,820 Your beard, moustache and bracelet. 301 00:16:50,820 --> 00:16:53,020 You exactly resemble a hooligan. 302 00:16:53,020 --> 00:16:56,900 Sir, who told those with beard and moustache are hooligans? 303 00:16:56,900 --> 00:16:59,540 After joining the department, I'll be like as you wish. 304 00:16:59,540 --> 00:17:01,300 Until then, I'll remain as I like. 305 00:17:01,300 --> 00:17:03,460 I said with care since you're well known to me. 306 00:17:03,460 --> 00:17:05,180 Will you talk in this manner to a higher official? 307 00:17:06,220 --> 00:17:07,660 Is your dad at the back? -Yes, sir. 308 00:17:07,660 --> 00:17:09,100 Go. - Come. 309 00:17:09,100 --> 00:17:10,140 Look at his head, it's like honey-candy. 310 00:17:13,940 --> 00:17:15,620 Hey, the Inspector is going. 311 00:17:15,620 --> 00:17:16,740 Go and inform him. -Okay, sir. 312 00:17:19,300 --> 00:17:20,100 Bring him. 313 00:17:20,660 --> 00:17:22,020 Drag him here. 314 00:17:22,020 --> 00:17:24,420 The Inspector is talking rude. 315 00:17:24,420 --> 00:17:25,700 Where is he running? 316 00:17:26,180 --> 00:17:27,260 -Why are you staring? 317 00:17:27,260 --> 00:17:28,020 -Come inside. 318 00:17:28,020 --> 00:17:29,020 -Come. -Go. 319 00:17:29,020 --> 00:17:30,180 -Don't push me, sir. 320 00:17:30,500 --> 00:17:31,940 Oh, no! They've changed the person. 321 00:17:32,580 --> 00:17:33,380 Go inside. 322 00:17:39,300 --> 00:17:40,900 Sir...sir... 323 00:17:41,460 --> 00:17:42,780 Why did you arrest him? 324 00:17:42,780 --> 00:17:44,420 He was drunk in the morning and made an accident. 325 00:17:44,420 --> 00:17:44,940 Why? 326 00:17:44,940 --> 00:17:46,340 Sir, that's not him. 327 00:17:46,340 --> 00:17:47,580 The other three guys. 328 00:17:47,580 --> 00:17:49,420 Hey, who are you? 329 00:17:50,700 --> 00:17:51,660 Get out. 330 00:17:51,660 --> 00:17:54,220 Sir, he is Constable Ponnuswamy's son. 331 00:17:54,220 --> 00:17:55,260 Hey, take him out. 332 00:17:55,260 --> 00:17:56,140 Uncle! -Dear! 333 00:17:56,140 --> 00:17:56,780 You come here. 334 00:17:56,780 --> 00:17:57,900 You come. Lock him up. 335 00:17:57,900 --> 00:17:58,900 Dude! -Come here, constable. 336 00:17:58,900 --> 00:18:00,380 Write the FIR as I say. 337 00:18:00,380 --> 00:18:01,300 Come. 338 00:18:02,140 --> 00:18:03,940 You go home. 339 00:18:03,940 --> 00:18:06,020 You leave, I'll take him. 340 00:18:06,020 --> 00:18:06,980 Come. 341 00:18:12,980 --> 00:18:15,500 Dad, you too don't believe me? 342 00:18:15,500 --> 00:18:16,900 I believe you. 343 00:18:16,900 --> 00:18:17,820 You go now. 344 00:18:17,820 --> 00:18:19,260 Let's talk in the home. 345 00:18:19,260 --> 00:18:21,660 Dude, you'd have understood. 346 00:18:21,660 --> 00:18:23,500 All those guys belong to rich families. 347 00:18:23,500 --> 00:18:25,100 We can't do anything. 348 00:18:27,340 --> 00:18:28,980 Do you know something, uncle? 349 00:18:28,980 --> 00:18:31,620 In this world, do you know from where a criminal develops? 350 00:18:31,620 --> 00:18:34,660 It's from where he thinks that someone is there to save him. 351 00:18:35,740 --> 00:18:39,420 Today, we have all together created three criminals. 352 00:18:39,420 --> 00:18:40,700 I'm leaving, dad. 353 00:18:40,700 --> 00:18:42,180 Go carefully. - Go carefully. 354 00:18:43,580 --> 00:18:45,020 We must do him something, dude. 355 00:18:45,020 --> 00:18:46,220 Why do you bother? 356 00:18:46,220 --> 00:18:48,260 Your brother is a councillor. You'll tell. 357 00:18:48,260 --> 00:18:49,300 Are we like that? 358 00:18:49,700 --> 00:18:51,940 This has become usual for the cops. 359 00:18:52,580 --> 00:18:53,300 Brother, tea. 360 00:18:55,260 --> 00:18:56,940 Brother, is the bike parked outside is y 361 00:18:56,940 --> 00:18:57,740 Yes, why? 362 00:18:57,740 --> 00:19:01,180 Two people will bury your bike it seems. Go and check. 363 00:19:01,660 --> 00:19:03,140 Dude, hold this. I'll be back. 364 00:19:03,460 --> 00:19:05,100 (Indistinct Voices) 365 00:19:05,100 --> 00:19:06,060 -Brother, auto? 366 00:19:06,060 --> 00:19:09,820 (Indistinct Voices) 367 00:19:09,900 --> 00:19:12,300 Hey blue buffalo, the stand is going dee 368 00:19:12,300 --> 00:19:13,420 Get down. 369 00:19:13,420 --> 00:19:14,820 Hey, he'll finish smoking and get down. 370 00:19:14,820 --> 00:19:15,140 Get lost. 371 00:19:15,140 --> 00:19:15,700 What? 372 00:19:16,460 --> 00:19:17,820 Will you leave or shall I blaze your tress? 373 00:19:17,820 --> 00:19:18,700 Will you blaze my tress? 374 00:19:18,700 --> 00:19:19,660 He keeps standing. 375 00:19:19,820 --> 00:19:20,980 I said get down. 376 00:19:21,580 --> 00:19:22,900 What, dude? 377 00:19:22,900 --> 00:19:25,180 They say they'll blaze the tress for asking them to get down from the bike. 378 00:19:25,180 --> 00:19:27,180 Hey, why are you coming together? 379 00:19:27,180 --> 00:19:29,340 We will get down after smoking, go. 380 00:19:31,540 --> 00:19:33,700 Dude, they said they'll get down after smoking, right? 381 00:19:33,700 --> 00:19:34,340 Come, let's go. 382 00:19:34,340 --> 00:19:36,100 Look at them. -Why are you supporting them? 383 00:19:36,100 --> 00:19:39,060 They resisted when I said but subdued when you said the same. 384 00:19:39,060 --> 00:19:41,580 A rich guy is always great! 385 00:19:41,580 --> 00:19:45,220 -All guys belong to rich families. We can't do anything. 386 00:19:48,500 --> 00:19:51,420 Hey, I'm telling you. Are you doing heroism? 387 00:19:53,020 --> 00:19:54,100 Hey! 388 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Has the phone got charged? -Yes, brother. 389 00:20:19,980 --> 00:20:20,740 Hey, Satish. 390 00:20:20,740 --> 00:20:21,380 Thank you. 391 00:20:21,580 --> 00:20:22,180 Go... 392 00:20:24,980 --> 00:20:25,980 Tell me, Mythili. 393 00:20:25,980 --> 00:20:26,980 Where are you? 394 00:20:26,980 --> 00:20:28,500 How many times should I call you? 395 00:20:28,500 --> 00:20:29,540 Why? What happened? 396 00:20:29,540 --> 00:20:33,620 Your father-in-law has brought someone again as a bridegroom. 397 00:20:33,620 --> 00:20:38,300 If anyone comes to this house again as bridegroom, that's it. 398 00:20:38,300 --> 00:20:39,260 Okay, leave it. 399 00:20:39,260 --> 00:20:40,740 You hang up the phone. I'll come. 400 00:20:41,900 --> 00:20:43,380 Dude, it's a problem again. 401 00:20:43,380 --> 00:20:44,980 Had Paneer brought a bridegroom? -Yes. 402 00:20:44,980 --> 00:20:48,260 He'll earn well if he works as a middleman. 403 00:20:48,260 --> 00:20:48,820 Hey. 404 00:20:48,820 --> 00:20:52,820 She is adamant to marry you, isn't it? Why is he enraged? 405 00:20:52,820 --> 00:20:57,500 I told you when we were studying. Let's damage his face hitting with stone 406 00:20:57,500 --> 00:20:58,460 Did you listen me? 407 00:21:00,100 --> 00:21:02,380 Dude, will Mythili disclose about us? 408 00:21:02,380 --> 00:21:05,220 Don't you know that we are in love from 6th grade. 409 00:21:05,220 --> 00:21:06,500 Definitely she will not. 410 00:21:06,500 --> 00:21:09,860 Sir, this letter was in your daughter's notebook. 411 00:21:10,860 --> 00:21:14,540 All the students in the school say it was given by him. 412 00:21:15,860 --> 00:21:19,740 But when enquiring your daughter, she isn't uttering anything. 413 00:21:19,740 --> 00:21:22,220 Ask her to accept that they gave this letter, 414 00:21:22,220 --> 00:21:24,340 I'll give TC and send both of them out. 415 00:21:24,340 --> 00:21:25,500 He gave you the letter, right? 416 00:21:25,500 --> 00:21:27,700 Don't tell...don't tell... 417 00:21:27,700 --> 00:21:28,740 I'm asking you to tell me. 418 00:21:28,740 --> 00:21:31,100 Yes, dad! He only gave me. 419 00:21:31,100 --> 00:21:33,220 Hey, she disclosed about us. 420 00:21:33,220 --> 00:21:34,620 You said it's an eternal love. 421 00:21:34,620 --> 00:21:36,900 First, give TC to both of them. 422 00:21:36,900 --> 00:21:39,340 Hey, both of you come here. 423 00:21:40,700 --> 00:21:41,580 Come fast. 424 00:21:41,580 --> 00:21:43,140 Look at them. 425 00:21:44,260 --> 00:21:46,180 Show your hand. 426 00:21:46,180 --> 00:21:50,660 But last week I gave him a letter. 427 00:21:52,020 --> 00:21:54,300 He just replied me for it. 428 00:22:00,660 --> 00:22:03,300 Paneer, your daughter has accepted, right? 429 00:22:03,300 --> 00:22:04,700 Better unite them. 430 00:22:07,420 --> 00:22:09,060 Are you old enough? 431 00:22:09,060 --> 00:22:10,460 You're just in high school. 432 00:22:10,460 --> 00:22:12,380 You're not grown up yet. 433 00:22:12,380 --> 00:22:14,180 How dare you fall in love at this age? 434 00:22:14,980 --> 00:22:17,060 Are you grown-up if you get walrus moustache? 435 00:22:17,060 --> 00:22:18,420 First, earn for livelihood. 436 00:22:18,420 --> 00:22:20,060 Let's talk about the marriage later. 437 00:22:22,700 --> 00:22:24,500 He will eat only crispy dosa. 438 00:22:24,500 --> 00:22:25,300 What's this? -Look at his face. 439 00:22:25,300 --> 00:22:27,860 Dude, this is my first month salary. 440 00:22:27,860 --> 00:22:31,540 Instead of giving to my mom, I'm giving him. 441 00:22:31,540 --> 00:22:32,740 Tell him. 442 00:22:32,740 --> 00:22:33,700 Serve me chutney. 443 00:22:33,700 --> 00:22:35,700 Hey, did he say in Telugu? 444 00:22:35,700 --> 00:22:36,980 He said in Tamil, right? 445 00:22:36,980 --> 00:22:38,860 You said that you'll get him married if he take up a job. 446 00:22:38,860 --> 00:22:40,260 He took up a job and also brought his salary. 447 00:22:40,260 --> 00:22:41,420 Get your daughter married to him. 448 00:22:41,420 --> 00:22:42,340 What's the job? 449 00:22:43,220 --> 00:22:45,340 Serving food to one lakh people. 450 00:22:45,340 --> 00:22:47,980 What! You mean one lakh? 451 00:22:47,980 --> 00:22:49,380 Which company? 452 00:22:49,380 --> 00:22:52,420 Swiggy. 453 00:22:52,420 --> 00:22:55,900 Is it the food delivery company? -Yes. 454 00:22:55,900 --> 00:22:57,820 Are you proud of it? 455 00:22:57,820 --> 00:22:59,500 What other work would you feel proud of? 456 00:22:59,500 --> 00:23:02,580 I need a permanent job and a permanent income. 457 00:23:02,580 --> 00:23:06,460 I need hope that he will take care of my daughter well and good. 458 00:23:06,460 --> 00:23:08,060 If so, he should join politics. 459 00:23:08,060 --> 00:23:09,260 I don't need that either. 460 00:23:09,260 --> 00:23:11,300 Hey, keep the dosa. Get up. 461 00:23:11,300 --> 00:23:13,140 I'll bang you on face. Get up. 462 00:23:13,140 --> 00:23:14,980 I'm watching you from my childhood. 463 00:23:14,980 --> 00:23:17,500 You find an excuse and always try to separate them. 464 00:23:17,500 --> 00:23:20,740 Dude, you both will not get married until he is alive. 465 00:23:20,740 --> 00:23:22,620 I'll kill him and go to prison. 466 00:23:22,620 --> 00:23:23,740 You marry her and stay happy. 467 00:23:23,740 --> 00:23:25,220 Take your hands off from his shirt. 468 00:23:25,220 --> 00:23:29,300 "There are millions of women but my eyes are only on you" 469 00:23:29,300 --> 00:23:33,820 "Hey come on, attack me!" -She too is irritating. 470 00:23:33,820 --> 00:23:34,820 Dude, did you get it? 471 00:23:34,820 --> 00:23:35,620 It's on the way. 472 00:23:36,420 --> 00:23:37,740 I didn't ask about it. 473 00:23:37,740 --> 00:23:39,100 I'm asking did you get an idea? 474 00:23:40,780 --> 00:23:42,140 Shall I tell you an idea? 475 00:23:42,140 --> 00:23:44,420 Look, I don't wish to see Paneer anymore 476 00:23:44,420 --> 00:23:45,060 So? 477 00:23:45,060 --> 00:23:46,180 Let's do the operation. 478 00:23:46,180 --> 00:23:47,300 Oh, no! Operation? 479 00:23:47,300 --> 00:23:48,700 Hey, not that operation. Come close. 480 00:23:49,420 --> 00:23:53,100 If you and Mythili want to get married, I have an excellent idea. 481 00:23:53,100 --> 00:23:54,420 ...With sound Effects. 482 00:23:54,660 --> 00:23:55,700 Sound effects? 483 00:23:55,700 --> 00:23:57,020 You've to give that. 484 00:23:57,020 --> 00:23:59,220 How many DVDs have we seen in childhood? 485 00:23:59,220 --> 00:24:00,140 Will this work? 486 00:24:01,300 --> 00:24:03,020 Won't it work to you? -Just look here! 487 00:24:04,340 --> 00:24:05,740 Who is he getting struck in between the wire? 488 00:24:05,740 --> 00:24:07,500 How long are you watching? 489 00:24:07,500 --> 00:24:09,100 From the moment of stopping the bike. 490 00:24:09,100 --> 00:24:10,260 Dude! -What? 491 00:24:10,260 --> 00:24:11,500 Why are you taking video of this? 492 00:24:11,660 --> 00:24:13,540 For my YouTube channel. 493 00:24:13,740 --> 00:24:15,820 Brother, please erase mine. 494 00:24:15,820 --> 00:24:16,980 We don't have time. Come, let's go. 495 00:24:16,980 --> 00:24:17,780 Days aren't good now. 496 00:24:17,780 --> 00:24:19,340 Take the bike. -Let's see whether will it work. 497 00:24:19,340 --> 00:24:20,620 You'll act smart. 498 00:24:20,620 --> 00:24:22,100 Why many pairs of footwear are here? 499 00:24:22,100 --> 00:24:24,020 Dude, I'm at Paneer's house. 500 00:24:24,020 --> 00:24:26,020 If there is any problem here, bring the guys by auto. 501 00:24:26,020 --> 00:24:26,460 Hey! 502 00:24:26,460 --> 00:24:29,020 Paneer, any function in the house? 503 00:24:29,020 --> 00:24:30,740 You never call us. 504 00:24:31,620 --> 00:24:34,060 Enough of looking there. Go upstairs. 505 00:24:34,060 --> 00:24:34,900 Go... 506 00:24:34,900 --> 00:24:36,340 Ask aunty to bring coffee. 507 00:24:36,340 --> 00:24:37,060 Sir! -What? 508 00:24:37,060 --> 00:24:37,660 Who are these people? 509 00:24:37,660 --> 00:24:39,540 Plumber, going to give connection. 510 00:24:39,540 --> 00:24:40,860 Are you creating nuisance in home? 511 00:24:40,860 --> 00:24:42,220 Wait, I'll call the police. 512 00:24:42,220 --> 00:24:43,460 Hey, get me the phone. 513 00:24:43,460 --> 00:24:45,820 Look Paneer, why do you get angry in old age? 514 00:24:45,820 --> 00:24:48,020 Take this, this is my number. Call the police. 515 00:24:48,020 --> 00:24:49,540 Don't humiliate us. Open the door. 516 00:24:49,540 --> 00:24:53,780 Scoundrel, why did you come here? Dear, come and ask him. 517 00:24:53,780 --> 00:24:54,500 Mythili. 518 00:24:57,340 --> 00:24:59,060 Hey...hey... What are you doing? 519 00:24:59,140 --> 00:25:00,580 Oh, no! 520 00:25:00,580 --> 00:25:01,420 Paneer... 521 00:25:01,620 --> 00:25:04,500 See, how wonderfully she dragged him inside and locked the door! 522 00:25:04,500 --> 00:25:06,740 You can't do anything hereafter. 523 00:25:06,740 --> 00:25:08,980 What are we going to do now? 524 00:25:08,980 --> 00:25:11,580 A guy is sitting outside, isn't it? 525 00:25:12,220 --> 00:25:15,020 He must flee out of fear. 526 00:25:15,020 --> 00:25:17,220 For that sake, Do whatever you want. 527 00:25:17,860 --> 00:25:19,660 Can I do anything? 528 00:25:55,420 --> 00:25:56,980 Shall we start? 529 00:25:56,980 --> 00:25:58,860 Mythili! - Hey, this is wrong. 530 00:25:58,860 --> 00:25:59,780 Oh, no! Mythili! 531 00:25:59,780 --> 00:26:01,700 Why are you humiliating us? Open the door, Mythili. 532 00:26:01,700 --> 00:26:03,980 Shouldn't do all this before marriage. -Oh, no! 533 00:26:03,980 --> 00:26:06,060 Parents are there outside. -Oh, god! 534 00:26:06,060 --> 00:26:06,700 Tell me, bridegroom. 535 00:26:06,700 --> 00:26:09,180 Some noise is heard upstairs. What noise is it? 536 00:26:09,180 --> 00:26:12,460 If there is a boy in a girl's room, will singer Jesudas voice be heard? 537 00:26:12,460 --> 00:26:14,220 Don't you know, aunties? 538 00:26:14,220 --> 00:26:15,420 Can't you tell the groom? 539 00:26:15,420 --> 00:26:17,140 No, you're humiliating my family to the core. 540 00:26:17,140 --> 00:26:18,180 Hey, shut up. 541 00:26:18,180 --> 00:26:20,660 The moment he went upstairs and locked the door, the honor of your family was r 542 00:26:20,660 --> 00:26:21,500 All of you go out. 543 00:26:21,500 --> 00:26:23,540 What do we have here to do? Get up, let's go. 544 00:26:23,540 --> 00:26:24,620 Who are you? The middleman? 545 00:26:24,620 --> 00:26:26,260 Hey, he is my father. -Your father? 546 00:26:26,260 --> 00:26:28,500 Mr.Paneerselvam, you called us home and dishonored. 547 00:26:28,500 --> 00:26:29,460 Come, let's go. 548 00:26:29,460 --> 00:26:31,460 Trying to peel an orange for an hour but can't. 549 00:26:31,460 --> 00:26:33,460 Go out. Don't talk, get lost. 550 00:26:33,460 --> 00:26:35,540 Mythili... 551 00:26:51,580 --> 00:26:53,620 Were you born from my womb? 552 00:26:53,620 --> 00:26:56,740 How do I know? You only said. 553 00:26:56,740 --> 00:26:59,100 Oh, lord! 554 00:27:02,620 --> 00:27:06,580 Henceforth, get your daughter married to whoever you want. 555 00:27:07,500 --> 00:27:09,900 Come, dude. -You go. 556 00:27:09,900 --> 00:27:12,860 Paneer, you tried calling the police for long time. 557 00:27:12,860 --> 00:27:14,620 Did they attend? 558 00:27:14,620 --> 00:27:16,700 I was the last to make the phone call. 559 00:27:16,700 --> 00:27:17,820 There is no money in it. 560 00:27:19,340 --> 00:27:22,820 Give back! Give back! 561 00:27:22,820 --> 00:27:26,340 Give back our groundwater. 562 00:27:26,340 --> 00:27:29,420 Give back! Give back! 563 00:27:29,420 --> 00:27:32,740 Give back our agricultural lands. 564 00:27:32,740 --> 00:27:35,700 Don't drink! Don't drink! 565 00:27:35,700 --> 00:27:37,420 Don't drink our groundwater. 566 00:27:37,420 --> 00:27:38,620 They're saying they'll fast until death. 567 00:27:38,620 --> 00:27:40,340 Will they die? 568 00:27:40,340 --> 00:27:42,900 They shouldn't decide it. We have to decide. 569 00:27:44,180 --> 00:27:46,100 Don't pollute the air we breathe! 570 00:27:46,100 --> 00:27:48,580 You're saying that you will all fast till death, isn't it legally wrong? 571 00:27:48,580 --> 00:27:52,100 Is it fair to run a factory and kill lakhs of people? 572 00:27:52,100 --> 00:27:55,780 When did all your politics and law stood with the common people? 573 00:27:55,780 --> 00:27:58,940 Politics and law are for the people all over the world. 574 00:27:58,940 --> 00:28:04,220 But only here, people are for politician and to those in power. 575 00:28:04,220 --> 00:28:07,660 Sir, you can take the child to the hospital for treatment, isn't it? 576 00:28:07,660 --> 00:28:10,940 Treatment? No chance. 577 00:28:10,940 --> 00:28:14,260 Anyway, I'm going to die. 578 00:28:14,260 --> 00:28:18,620 None of the other children of my age should die. 579 00:28:18,620 --> 00:28:21,260 I'll do something to my part and die. 580 00:28:23,220 --> 00:28:25,820 Why did you switch of the TV now? 581 00:28:25,820 --> 00:28:27,260 What's the problem now? 582 00:28:27,260 --> 00:28:28,380 Are you lunatic? 583 00:28:28,380 --> 00:28:30,420 There are so many problems going on in the nation. 584 00:28:30,420 --> 00:28:30,980 Give me. 585 00:28:30,980 --> 00:28:31,740 No, I can't. -Give the remote. 586 00:28:31,740 --> 00:28:32,620 No, I can't. 587 00:28:32,620 --> 00:28:33,620 Hey, where are you going? -Mom! 588 00:28:33,620 --> 00:28:34,740 Hey, give the remote. -Hey...hey... 589 00:28:34,740 --> 00:28:35,860 Mom! -Have you started? 590 00:28:35,860 --> 00:28:37,100 Mom, ask her to give the remote. 591 00:28:37,100 --> 00:28:37,940 It's an important... 592 00:28:37,940 --> 00:28:38,620 Give him. -Give it. 593 00:28:38,620 --> 00:28:39,460 No. -Hey, give the remote. 594 00:28:39,460 --> 00:28:40,020 What now? 595 00:28:40,020 --> 00:28:43,500 Are you going to solve all the problems in the nation after watching it? 596 00:28:43,500 --> 00:28:47,100 The entire world knows that Parisutham is fighting against Neduncheziyan. 597 00:28:47,100 --> 00:28:49,260 For him, the factory was the only proble 598 00:28:49,260 --> 00:28:52,060 This is one of the several problems we have seen in Facebook. 599 00:28:52,060 --> 00:28:52,780 What's this, mom? 600 00:28:52,780 --> 00:28:54,700 He is talking about an important issue. 601 00:28:54,700 --> 00:28:55,380 No. -Give him. 602 00:28:55,380 --> 00:28:56,580 Give him. -No. 603 00:28:56,580 --> 00:28:59,580 Give the remote. -No. 604 00:28:59,580 --> 00:29:00,980 Take it. 605 00:29:02,740 --> 00:29:05,260 News will continue after commercial brea 606 00:29:05,580 --> 00:29:06,860 The news got over. 607 00:29:06,860 --> 00:29:08,620 You want to watch the news, right? -Yes. 608 00:29:08,620 --> 00:29:09,580 Just wait. 609 00:29:09,580 --> 00:29:13,940 Our Chief has sent a video from Kailasa. 610 00:29:13,940 --> 00:29:15,580 I have forwarded it to you. .Kailasa? 611 00:29:15,580 --> 00:29:16,180 Enjoy watching it. 612 00:29:17,420 --> 00:29:18,300 Wait, I'll watch. 613 00:29:21,740 --> 00:29:23,820 If one teacher can't teach all subjects, 614 00:29:23,820 --> 00:29:25,500 How can one student learn all subjects? 615 00:29:25,500 --> 00:29:26,300 How is it? 616 00:29:26,300 --> 00:29:29,820 If you send me disgusting messages like this, 617 00:29:29,820 --> 00:29:33,500 Wait, I'll block your phone number. 618 00:29:33,580 --> 00:29:35,340 Do it. -Get lost. 619 00:29:35,340 --> 00:29:35,980 You get lost. 620 00:29:37,740 --> 00:29:42,100 I have fought to the core to raise aware among the people against this factory. 621 00:29:42,100 --> 00:29:43,540 I cannot. 622 00:29:43,540 --> 00:29:44,980 They ask me for the evidence. 623 00:29:44,980 --> 00:29:46,300 My son is the evidence. 624 00:29:46,300 --> 00:29:47,540 He has blood cancer. 625 00:29:47,540 --> 00:29:47,900 For that? 626 00:29:47,900 --> 00:29:49,660 Will you continue fasting until he dies? 627 00:29:49,660 --> 00:29:52,100 Only when someone dies you people come to us with a mic. 628 00:29:52,100 --> 00:29:55,500 The smoke emanating from this factory is mixed with the air we breathe. 629 00:29:55,500 --> 00:29:57,620 We breathe 10% of toxic air. 630 00:29:57,620 --> 00:30:01,700 The waste from the factory got mixed in the canal and devastated our town on the 631 00:30:01,700 --> 00:30:05,300 It's hydrogen content has increased by 8 to 10%. 632 00:30:05,300 --> 00:30:07,540 Do you know what will happen if it exceeds 10%? 633 00:30:07,540 --> 00:30:09,300 What is Sodium hydrosulphate? 634 00:30:09,300 --> 00:30:11,940 Search in Google to know it's impact. 635 00:30:11,940 --> 00:30:14,580 How can a country prosper without a factory, sir? 636 00:30:14,580 --> 00:30:17,740 Are you all from Chennai? -Yes, sir. 637 00:30:17,740 --> 00:30:21,460 Who was on the banks of the river Coovum in Chennai fifty years ago? 638 00:30:21,460 --> 00:30:22,500 Poor people. 639 00:30:22,500 --> 00:30:23,740 Who are there now? 640 00:30:23,740 --> 00:30:25,300 Still the same people, sir. 641 00:30:25,300 --> 00:30:27,700 Where did your development go? 642 00:30:27,700 --> 00:30:31,580 This country strives to retain the downtrodden in same stance. 643 00:30:31,580 --> 00:30:33,420 Everyone should come here. -Who, sir? 644 00:30:33,420 --> 00:30:38,460 To who we cast our votes, the MLA,MP, Di and most importantly Neduncheziyan. 645 00:30:38,460 --> 00:30:42,220 If they don't come? -If they don't come, we will fight till 646 00:30:42,220 --> 00:30:49,100 We will fight! We will fight! We will fight till death. 647 00:30:49,100 --> 00:30:54,580 Look, the Chief has great respect for you and your family. 648 00:30:54,580 --> 00:30:57,940 Don't spoil your name at the time of getting an MP seat. 649 00:30:57,940 --> 00:31:01,500 Atleast, take care until the interview g 650 00:31:01,500 --> 00:31:05,180 This one topic is enough for the opposition party and the media. 651 00:31:05,180 --> 00:31:07,660 They will tarnish you. 652 00:31:08,980 --> 00:31:11,180 Make a decision soon on Parisutham's matter. 653 00:31:11,700 --> 00:31:12,820 I'm smart. 654 00:31:13,660 --> 00:31:16,020 I'm waiting for the moment to hit him. 655 00:31:17,180 --> 00:31:19,180 You don't have to worry about few people. 656 00:31:19,540 --> 00:31:23,100 If they get another message tomorrow, they'll forget about this. 657 00:31:24,780 --> 00:31:26,580 Take care that the count of four shouldn't become four thousand. 658 00:31:30,420 --> 00:31:35,100 You alone is not smart, he too acts smart regarding this issue. 659 00:31:47,980 --> 00:31:48,860 Dad! 660 00:31:48,860 --> 00:31:55,540 While your dad was begging for money on the streets, 661 00:31:55,540 --> 00:32:03,020 The Chief gave me this factory to survive. 662 00:32:03,020 --> 00:32:09,060 What came after that was all this money, power and influence. 663 00:32:09,060 --> 00:32:11,380 This is the root of our family. 664 00:32:11,380 --> 00:32:12,340 The dignity. 665 00:32:12,340 --> 00:32:19,260 Letting this factory go out of our hands and the death of your father are the sam 666 00:32:19,260 --> 00:32:22,220 There are many kinds of humans. 667 00:32:22,220 --> 00:32:24,500 Some live since they were born. 668 00:32:24,500 --> 00:32:27,500 Some people live without knowing what they're living for. 669 00:32:27,500 --> 00:32:29,900 And some live for ambition. 670 00:32:29,900 --> 00:32:33,540 Only a few live for dignity. 671 00:32:33,540 --> 00:32:36,260 Dignity is your father's life. 672 00:32:39,700 --> 00:32:44,100 Dad, I'll save your dignity even at the cost of my life. 673 00:32:44,100 --> 00:32:45,380 Don't worry. 674 00:32:45,380 --> 00:32:48,420 Hey, where will he be now? 675 00:32:48,420 --> 00:32:52,060 The Chemicals - It was invented by man to save the human race. 676 00:32:52,060 --> 00:32:54,900 But today it has grown to the point of destroying the mankind. 677 00:32:54,900 --> 00:32:57,340 The reason beyond this is politics and p 678 00:32:57,340 --> 00:32:59,700 The moment production starts in a factory... 679 00:32:59,700 --> 00:33:00,740 The air gets toxicated. 680 00:33:00,740 --> 00:33:02,380 It's waste is discharged not only into... 681 00:33:02,380 --> 00:33:05,020 ... river, lake and pond but also into groundwater. 682 00:33:05,020 --> 00:33:07,380 We cultivate food crops in that water. 683 00:33:07,380 --> 00:33:10,340 In the air we breathe, the water we drink, and the food we eat... 684 00:33:10,340 --> 00:33:14,780 This chemicals will somehow reach the human, the science says. 685 00:33:15,100 --> 00:33:16,980 Today everyone is living with a disease. 686 00:33:16,980 --> 00:33:19,620 We have left only medicines to next generation. 687 00:33:19,780 --> 00:33:20,820 Please stop it. 688 00:33:23,460 --> 00:33:26,540 A single person... In order for a single person to live... 689 00:33:26,540 --> 00:33:27,980 He made the entire town as graveyard. 690 00:33:27,980 --> 00:33:29,980 Everyone is just watching quietly. 691 00:33:29,980 --> 00:33:33,100 The reason is, he has power and money. 692 00:33:33,100 --> 00:33:37,340 God is not going to come from heaven to save us. 693 00:33:37,340 --> 00:33:38,780 We have to save ourselves. 694 00:33:38,780 --> 00:33:41,380 Is it certain that what happened to my c will not happen to your child in future? 695 00:33:41,380 --> 00:33:45,860 Are we going to let our future generation live or die? 696 00:33:45,860 --> 00:33:46,900 You all think well. 697 00:33:47,940 --> 00:33:51,580 I don't want money or power to defeat Neduncheziyan. 698 00:33:51,580 --> 00:33:53,500 It's enough if you all stand with me. 699 00:33:53,500 --> 00:33:54,820 I'll win over him. 700 00:33:54,820 --> 00:33:56,300 Will you be with me? 701 00:33:56,300 --> 00:33:57,540 Hey, come. 702 00:33:57,540 --> 00:33:58,740 He is talking crazily. 703 00:33:58,740 --> 00:34:00,300 Who? Is he crazy? 704 00:34:00,300 --> 00:34:00,900 Get lost. 705 00:34:00,900 --> 00:34:02,380 We will come behind you. 706 00:34:02,380 --> 00:34:05,060 You step forward boldly. We will come behind you. 707 00:34:05,180 --> 00:34:09,220 We will come along! We will come along! 708 00:34:09,620 --> 00:34:14,660 Neduncheziyan, down! down! 709 00:34:14,660 --> 00:34:17,420 He has started to gather people. 710 00:34:17,420 --> 00:34:21,380 Neduncheziyan, down! down! 711 00:34:21,380 --> 00:34:23,460 You've gathered people. 712 00:34:23,460 --> 00:34:25,300 Will he leave you if he knows? 713 00:34:25,300 --> 00:34:28,100 What will he do? Will he kill me? 714 00:34:28,100 --> 00:34:30,180 Let him kill me. 715 00:34:30,180 --> 00:34:31,420 I'm just a mosquito. 716 00:34:31,420 --> 00:34:33,020 I'm a victim affected by them. 717 00:34:33,020 --> 00:34:34,900 I'll fight as long as I can. 718 00:34:34,900 --> 00:34:36,660 Tomorrow a lamb will be affected. 719 00:34:36,660 --> 00:34:38,660 So, it'll fight as long as it can. 720 00:34:38,660 --> 00:34:42,260 Some day, a lion will be affected. 721 00:34:42,260 --> 00:34:46,860 They can kill the mosquito, lamb, dog and wolf. 722 00:34:46,860 --> 00:34:49,300 But they can't kill the lion. 723 00:34:56,660 --> 00:34:58,340 Hey, Porus! 724 00:34:58,340 --> 00:34:59,460 Tell me, dude! 725 00:34:59,460 --> 00:35:02,100 Sister is crying downstairs. 726 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 Ask her what's the reason. Come. 727 00:35:08,580 --> 00:35:10,980 Hey, what happened? 728 00:35:12,660 --> 00:35:13,500 Why are you crying? 729 00:35:15,540 --> 00:35:16,740 What's this ball? 730 00:35:17,900 --> 00:35:18,740 Tell me. 731 00:35:22,060 --> 00:35:25,340 (Indistinct Voices) 732 00:35:25,340 --> 00:35:26,660 Dude, throw the ball. 733 00:35:27,820 --> 00:35:29,820 Dude, your lass! 734 00:35:32,860 --> 00:35:34,340 Hey, you proceed. 735 00:35:34,340 --> 00:35:35,460 Throw it... 736 00:35:37,620 --> 00:35:39,020 Hey, good shot! 737 00:35:39,020 --> 00:35:41,380 Good hit! -Excellent shot, dude! 738 00:35:41,380 --> 00:35:45,940 (Indistinct Voices) 739 00:35:45,940 --> 00:35:47,380 Who is he? 740 00:35:47,380 --> 00:35:49,340 Both are going happily. 741 00:35:49,860 --> 00:35:52,220 Are you irritating me? 742 00:35:54,060 --> 00:35:56,540 I'll hit you. 743 00:35:56,540 --> 00:36:00,380 Hey, dude! -She isn't afraid. 744 00:36:00,380 --> 00:36:02,620 Hey, give the ball. 745 00:36:02,620 --> 00:36:03,940 I'll send it through my brother. 746 00:36:03,940 --> 00:36:06,020 What? Your brother? 747 00:36:06,020 --> 00:36:07,700 Will I be sacred of your brother? 748 00:36:07,700 --> 00:36:11,060 I'll be playing in the ground. Send it soon. 749 00:36:12,780 --> 00:36:15,980 Selvam's brother Guna has fallen in love with me. 750 00:36:15,980 --> 00:36:18,060 He says he will marry me only. 751 00:36:18,060 --> 00:36:20,340 He wants to talk to you to settle the alliance. 752 00:36:20,340 --> 00:36:22,380 He is in the nearby playground. 753 00:36:22,380 --> 00:36:24,540 Go, brother. Go... 754 00:36:24,540 --> 00:36:25,820 Go and talk to him. 755 00:36:40,740 --> 00:36:41,500 Hey, Guna! 756 00:36:42,500 --> 00:36:43,940 Hey, wait. 757 00:36:43,940 --> 00:36:45,980 How dare you touch my sister! 758 00:36:47,660 --> 00:36:48,860 Hey, who are you threatening? 759 00:36:54,740 --> 00:36:57,260 Dude, why are you getting tensed for silly matter? 760 00:37:03,340 --> 00:37:05,940 He hit me! 761 00:37:05,940 --> 00:37:07,860 Catch him. 762 00:37:08,660 --> 00:37:12,300 Hey, you all thrash him. 763 00:37:13,220 --> 00:37:28,940 (Indistinct Voices) 764 00:37:32,380 --> 00:37:39,380 Oh, my hand! Leave me! 765 00:37:42,620 --> 00:37:45,220 Oh, my hand! 766 00:37:45,220 --> 00:37:46,740 Hey, leave it. 767 00:37:46,900 --> 00:37:49,420 Dude, I expected you'll hit him but playing Kabaddi. 768 00:37:49,420 --> 00:37:51,540 Hey, it's not Kabaddi. 769 00:37:51,540 --> 00:37:53,420 He broke my hand. -Broke the hand? 770 00:37:53,420 --> 00:37:55,980 Okay, it's enough. Pity on him, leave it. 771 00:37:55,980 --> 00:37:57,260 Enough, leave him. Come I say. 772 00:37:57,260 --> 00:37:59,420 You're going to be a cop, you shouldn't get enraged. 773 00:37:59,420 --> 00:38:02,940 Hey, since you're my brother-in-law, my guys let you free else would've kille 774 00:38:02,940 --> 00:38:07,420 They've weapons with them. They'll kill you, be careful. 775 00:38:07,420 --> 00:38:11,100 It's a simple matter. I'll talk to him. 776 00:38:11,100 --> 00:38:12,460 Just wait, I'll be back. 777 00:38:12,460 --> 00:38:14,900 What, tell me? 778 00:38:14,900 --> 00:38:17,980 Guna, you just carry weapons with you. 779 00:38:17,980 --> 00:38:19,820 But look at him, he looks like a weapon. 780 00:38:19,820 --> 00:38:21,100 He will dismantle you all to pieces. 781 00:38:21,100 --> 00:38:25,860 Better sell all the weapons and take treatment for your hand, okay? 782 00:38:25,860 --> 00:38:28,940 Sorry, Guna. You're not listening me. 783 00:38:35,620 --> 00:38:37,180 You go inside. 784 00:38:45,340 --> 00:38:46,340 Hey, stop. 785 00:38:46,340 --> 00:38:48,740 Are you going to be a cop or a rowdy? 786 00:38:48,740 --> 00:38:51,020 I want to be a human first, dad. 787 00:38:51,020 --> 00:38:53,180 Someone will do a murder and escape before our eyes... 788 00:38:53,180 --> 00:38:56,700 You'll bring someone else instead of him you want me to be quiet seeing that? 789 00:38:56,700 --> 00:38:58,700 Someone is misbehaving with my sister. 790 00:38:58,700 --> 00:39:01,380 I'm not a corpse to compromise with him. 791 00:39:01,380 --> 00:39:03,820 Hey, take it. Wipe your face first. 792 00:39:03,820 --> 00:39:05,740 Won't you be quiet? -You go inside first. 793 00:39:05,740 --> 00:39:07,860 Go inside. -Always saying something. 794 00:39:07,860 --> 00:39:10,300 You can't become a cop if you're furious. 795 00:39:10,300 --> 00:39:11,620 I too know that, dad. 796 00:39:11,620 --> 00:39:15,180 If you get a pistol after becoming a cop you'll shoot someone and become a murder 797 00:39:15,180 --> 00:39:17,060 Definitely I'll shoot, dad. 798 00:39:17,060 --> 00:39:20,420 You don't realise where your anger will take you? 799 00:39:20,420 --> 00:39:24,540 If you hit him, he'll hit you back, otherwise he'll file a police complaint. 800 00:39:24,540 --> 00:39:26,580 If the case is filed, you cannot be a co 801 00:39:26,580 --> 00:39:28,900 In that enrage, you'll kill him. 802 00:39:28,900 --> 00:39:32,060 Five years later he'll not be there. Only you'll be there. 803 00:39:32,060 --> 00:39:36,740 A father like me will advice to a son like you not to quarrel with a hooligan. 804 00:39:36,740 --> 00:39:38,900 Is that why we gave birth to you? 805 00:39:38,900 --> 00:39:41,660 The non-violence that says to endure the violence, 806 00:39:41,660 --> 00:39:44,380 That's the worst form of violence that exists. 807 00:39:45,780 --> 00:39:48,540 So, you're not going to stop the fightin Is it? 808 00:39:48,540 --> 00:39:50,500 My enemy should decide about it. 809 00:39:54,020 --> 00:39:55,700 What happened on that day? 810 00:39:56,540 --> 00:39:57,540 When? 811 00:39:58,460 --> 00:40:00,620 When your boyfriend came to your bedroom, on that day? 812 00:40:03,420 --> 00:40:04,900 Nothing happened. Why? 813 00:40:04,900 --> 00:40:09,940 Did such a noise come from your room without anything happening? 814 00:40:09,940 --> 00:40:11,260 Who told you? 815 00:40:11,260 --> 00:40:12,460 Your mom. 816 00:40:12,460 --> 00:40:14,220 Oh, no! Mom! 817 00:40:18,220 --> 00:40:20,020 I'm saying nothing has happened, right? 818 00:40:20,020 --> 00:40:21,940 He is good. That's all. 819 00:40:23,060 --> 00:40:25,420 Is he good? I don't understand. 820 00:40:25,420 --> 00:40:26,620 What now? 821 00:40:26,620 --> 00:40:28,740 You should know what happened on that day, isn't it? 822 00:40:28,740 --> 00:40:29,620 Yes. 823 00:40:29,620 --> 00:40:31,980 Hey, it's wrong. 824 00:40:31,980 --> 00:40:35,180 Shouldn't do all this before marriage. 825 00:40:35,180 --> 00:40:37,260 Parents are there outside. 826 00:40:40,260 --> 00:40:43,420 Please, no... 827 00:40:46,260 --> 00:40:47,380 Greetings, boss! 828 00:40:47,380 --> 00:40:49,500 Don't drink more. You'll get heart attack. 829 00:40:50,020 --> 00:40:51,020 You play here. 830 00:40:51,780 --> 00:40:52,780 Attend the call. 831 00:40:55,420 --> 00:40:56,220 Tell me, Mythili. 832 00:40:56,220 --> 00:40:57,380 Shall I ask you onething? 833 00:40:57,380 --> 00:40:58,060 What's it about? 834 00:40:59,660 --> 00:41:00,620 Shall we marry? 835 00:41:00,620 --> 00:41:02,620 Hey, this has become routine for you. 836 00:41:02,620 --> 00:41:03,540 Wait for few days. 837 00:41:03,820 --> 00:41:04,500 How long? 838 00:41:06,300 --> 00:41:15,900 You've to get a police job and only afte your sister's marriage we can get marrie 839 00:41:15,900 --> 00:41:17,580 I can't wait till then. 840 00:41:17,580 --> 00:41:18,300 So? 841 00:41:18,300 --> 00:41:23,660 Better let's have first night and get married later, okay? 842 00:41:24,060 --> 00:41:24,980 Good culture. -Carry on. 843 00:41:24,980 --> 00:41:27,340 -Hey, why aren't you replying? -Hello! 844 00:41:28,180 --> 00:41:29,340 Hey, don't you have sense? 845 00:41:29,340 --> 00:41:32,060 Who teach you to talk like this? 846 00:41:32,060 --> 00:41:34,380 It's her father Paneer. 847 00:41:34,380 --> 00:41:37,060 Look, he is walking like a lion. Come, Paneer. 848 00:41:38,060 --> 00:41:39,820 Have you come to workout in gym? 849 00:41:39,820 --> 00:41:43,700 I have come to talk about my daughter's marriage. 850 00:41:43,700 --> 00:41:46,180 About marriage? Who is the bridegroom? 851 00:41:46,180 --> 00:41:47,860 The guy sitting on sofa who doesn't even know to peel an orange... 852 00:41:47,860 --> 00:41:49,580 ...who was from America, is it him? 853 00:41:49,580 --> 00:41:50,420 No. 854 00:41:50,980 --> 00:41:51,780 Then? 855 00:41:51,780 --> 00:41:53,100 The bridegroom is from our town only. 856 00:41:54,260 --> 00:41:55,100 From our town? 857 00:41:56,300 --> 00:41:58,060 You get ready for another action. 858 00:41:58,060 --> 00:42:00,100 It'll be right if we come with stuff. 859 00:42:00,100 --> 00:42:00,780 That's not necessary. 860 00:42:01,500 --> 00:42:03,500 He is well-known to me. 861 00:42:03,500 --> 00:42:05,940 Well-known to you? We have thrashed all your clan. 862 00:42:05,940 --> 00:42:06,580 Who is that? 863 00:42:06,580 --> 00:42:08,860 It's Porus. 864 00:42:09,940 --> 00:42:12,820 What? Porus? 865 00:42:13,860 --> 00:42:14,780 Hey, Paneer! 866 00:42:15,420 --> 00:42:18,500 You were adamant all these days and now you've changed suddenly, what's the matt 867 00:42:19,220 --> 00:42:20,980 If I be a hindrance further... 868 00:42:20,980 --> 00:42:21,540 We will kill you. 869 00:42:21,540 --> 00:42:22,660 Hey... 870 00:42:22,660 --> 00:42:23,900 That's what you said last night. 871 00:42:24,620 --> 00:42:25,580 Your father-in-law! 872 00:42:26,060 --> 00:42:30,540 Let's look for an auspicious day and con the marriage as soon as possible, okay? 873 00:42:30,540 --> 00:42:32,300 Paneer, have you planned to go to pilgri -Ask your parents to come home and talk. 874 00:42:32,300 --> 00:42:33,140 I'm leaving. 875 00:42:33,140 --> 00:42:35,620 Hey, Paneer! You've said a good news. 876 00:42:35,620 --> 00:42:37,140 Better order for two beers down. 877 00:42:37,140 --> 00:42:37,580 Hey! 878 00:42:37,900 --> 00:42:41,420 Porus, your way is clear now. 879 00:42:41,420 --> 00:42:42,940 Hereafter don't torture me. 880 00:42:42,940 --> 00:42:44,180 Okay? You enjoy well. 881 00:42:44,180 --> 00:42:46,180 Paneer, don't bring the beer upstairs. 882 00:42:54,340 --> 00:42:56,540 #The eyes are sweetend # 883 00:42:56,540 --> 00:42:58,700 #So many girls # 884 00:42:58,700 --> 00:43:00,700 #But when I see you among them # 885 00:43:00,700 --> 00:43:02,300 #My life will struggle # 886 00:43:02,300 --> 00:43:06,660 #The words that follow you The teeth sparks # 887 00:43:06,660 --> 00:43:10,220 #If this is your impact What will happen to my mind? # 888 00:43:10,220 --> 00:43:18,260 #Someday I'll hold your hand, that was the time when I thought about i 889 00:43:18,260 --> 00:43:26,460 #The time has garlanded for the love I have on you # 890 00:43:26,460 --> 00:43:30,820 #Holding your finger, travelling a long distance... # 891 00:43:30,820 --> 00:43:34,460 #I'll walk without my conscious# 892 00:43:34,460 --> 00:43:36,700 #After looking your face... # 893 00:43:36,700 --> 00:43:42,220 #Then with eyes closed, I'll pass even an epoch # 894 00:44:22,540 --> 00:44:26,580 #In the morning, seeing your little face inside the blanket # 895 00:44:26,580 --> 00:44:30,860 # I'll pinch myself and get surprised # 896 00:44:30,860 --> 00:44:34,780 #Since you're close to me, My life is pleasurable # 897 00:44:34,780 --> 00:44:38,540 #I'll thank you with a kiss and I'll smile # 898 00:44:38,540 --> 00:44:44,460 #Near the tree where we hide and tell tales # 899 00:44:44,460 --> 00:44:46,260 #A different voice will be heard # 900 00:44:46,260 --> 00:44:49,860 #The waves don't destroy # 901 00:44:49,860 --> 00:44:54,260 #From now on, the shore accept our footprints # 902 00:44:54,260 --> 00:44:58,140 #Your single beautiful mole will become a night moon # 903 00:44:58,140 --> 00:45:02,300 #A cup of lightning in naughty piercing eyes # 904 00:45:02,300 --> 00:45:06,620 #Holding your finger, travelling a long distance... # 905 00:45:06,620 --> 00:45:10,300 #I'll walk without my conscious# 906 00:45:10,300 --> 00:45:12,540 #After looking your face... # 907 00:45:12,540 --> 00:45:18,060 #Then with eyes closed, I'll pass even an epoch # 908 00:45:38,580 --> 00:45:40,780 Krishna is not present in the classroom. 909 00:45:40,780 --> 00:45:42,860 He is busy taking class in the canteen. 910 00:45:43,740 --> 00:45:46,220 Hey, your love lass is going. -Where? 911 00:45:48,780 --> 00:45:50,940 Hey, have you conveyed her your love or not? 912 00:45:50,940 --> 00:45:52,980 No, I didn't. You too irritate me... 913 00:45:52,980 --> 00:45:54,220 He is a wastrel, dude. 914 00:45:54,220 --> 00:45:55,420 Did you see Krishna? 915 00:45:55,420 --> 00:45:57,100 He had a target of just two months. 916 00:45:57,100 --> 00:45:58,580 He made Divya to fall in love. 917 00:45:58,580 --> 00:45:59,780 Took her to Mahabalipuram. 918 00:45:59,780 --> 00:46:02,540 He enjoyed with her being intimate and took a video too, dude. 919 00:46:03,380 --> 00:46:05,220 Hey, shall I call her and talk? 920 00:46:05,220 --> 00:46:07,420 Dude, she will not accept us. 921 00:46:07,860 --> 00:46:09,540 Hey, Krishna! She looks pretty, isn't it? 922 00:46:09,540 --> 00:46:11,100 We must lift her someday. 923 00:46:21,140 --> 00:46:22,100 Hey, get down. 924 00:46:22,460 --> 00:46:23,180 Get down. 925 00:46:23,940 --> 00:46:25,500 Won't you change? 926 00:46:25,500 --> 00:46:28,900 Hello, what's the problem? Why are you doing like this? 927 00:46:28,900 --> 00:46:30,100 I'm talking to her, right? 928 00:46:30,100 --> 00:46:31,620 Faizal! 929 00:46:31,620 --> 00:46:33,340 Why are you crying now? 930 00:46:33,340 --> 00:46:34,460 Why are you crying? 931 00:46:34,460 --> 00:46:35,420 Stop crying. 932 00:46:35,420 --> 00:46:37,300 Did you cry when your brother broke my hand? 933 00:46:37,300 --> 00:46:38,260 No, isn't it? 934 00:46:38,980 --> 00:46:39,780 But why are you crying now? 935 00:46:39,780 --> 00:46:41,420 I'm getting enraged. 936 00:46:41,420 --> 00:46:42,740 Better stop crying. 937 00:46:42,740 --> 00:46:43,700 Else I'll cut him off. 938 00:46:43,700 --> 00:46:44,260 I'll not cry. 939 00:46:44,260 --> 00:46:47,300 Please! Please! 940 00:46:47,300 --> 00:46:51,500 Look here, I'm a worst lunatic. 941 00:46:51,500 --> 00:46:53,460 I don't know what I will do. 942 00:46:53,460 --> 00:46:55,660 If I see you again with him... 943 00:46:55,660 --> 00:46:56,780 I'll cut him off. 944 00:46:56,780 --> 00:46:58,380 Hey, take the vehicle. 945 00:46:58,380 --> 00:47:01,420 Faizal! 946 00:47:02,620 --> 00:47:06,540 Hey, his life is in your hands. 947 00:47:06,540 --> 00:47:07,540 Hey, go... 948 00:47:26,900 --> 00:47:28,020 What's the matter, dude? 949 00:47:28,020 --> 00:47:30,140 She is my sister. 950 00:47:30,940 --> 00:47:33,780 Your brother has been torturing my siste for many days that he fell in love with 951 00:47:34,020 --> 00:47:37,660 If she really likes your brother, you conduct their marriage. 952 00:47:37,660 --> 00:47:39,260 He is torturing me a lot. 953 00:47:39,260 --> 00:47:41,260 I couldn't even go to the college relaxe 954 00:47:42,660 --> 00:47:44,180 I should've gone to the police. 955 00:47:44,180 --> 00:47:47,580 Then you shouldn't ask me why I didn't convey you. 956 00:47:47,580 --> 00:47:48,860 That's why I came here. 957 00:47:48,860 --> 00:47:51,100 Dude, you take her and go home. 958 00:47:51,100 --> 00:47:52,420 I will reprimand him. 959 00:47:52,420 --> 00:47:54,700 I have already reprimanded him twice. 960 00:47:54,700 --> 00:47:56,380 I even broke his hand. 961 00:48:05,500 --> 00:48:07,660 You told me you fell down and broke your arm. 962 00:48:08,020 --> 00:48:09,860 No, brother...that is... 963 00:48:12,020 --> 00:48:15,660 Wouldn't you listen if I tell you not to go behind girls? 964 00:48:15,660 --> 00:48:17,860 We have to protect the girls of our area. 965 00:48:17,860 --> 00:48:19,700 This should be the last warning. 966 00:48:19,700 --> 00:48:26,660 If I get complaints anymore, I'll thrash you. 967 00:48:26,660 --> 00:48:32,300 Dear, if he creates problem to you again, call me. 968 00:48:32,980 --> 00:48:34,220 I'll come to the spot. 969 00:48:44,300 --> 00:48:46,580 Why are you doing this heroic act? 970 00:48:46,580 --> 00:48:48,380 You might've told me if there is any problem, isn't it? 971 00:48:51,660 --> 00:48:55,340 If the girl I fell in love is having a problem, can I just remain silent? 972 00:48:55,340 --> 00:48:57,500 What? Are you in love? 973 00:49:01,180 --> 00:49:02,940 Did you tell this to her? 974 00:49:02,940 --> 00:49:06,140 You've to tell whether I should say her or not. 975 00:49:11,140 --> 00:49:11,660 Hey! 976 00:49:14,860 --> 00:49:18,940 Ask your parents to come on an auspicious day to talk about marriage, o 977 00:49:22,460 --> 00:49:25,060 Yes! Yes! 978 00:49:29,300 --> 00:49:31,340 Will you tell my brother if you're in love with me? 979 00:49:31,340 --> 00:49:32,780 Won't you tell me directly? 980 00:49:32,780 --> 00:49:35,620 When your brother comes to know, he'll part us... 981 00:49:35,620 --> 00:49:38,780 ...and will hit me hiring the hooligans, you can't bear it, right? 982 00:49:38,780 --> 00:49:40,700 Okay, tell me now. 983 00:49:41,380 --> 00:49:42,340 What's that? 984 00:49:42,340 --> 00:49:45,380 Hey, you said you'd tell me after my brother accepts. 985 00:49:47,380 --> 00:49:48,420 Dwaraka! 986 00:49:48,420 --> 00:49:49,620 I'm coming, mom! 987 00:49:49,620 --> 00:49:51,020 Hey! 988 00:49:51,020 --> 00:49:55,260 Hey, my brother will hit you directly not by hiring hooligans. 989 00:50:21,900 --> 00:50:23,500 See here. 990 00:50:24,980 --> 00:50:26,540 All be ready. 991 00:50:26,540 --> 00:50:28,380 Smile 992 00:50:32,220 --> 00:50:33,460 -That first one. 993 00:50:33,460 --> 00:50:35,860 Ela! Divya! 994 00:50:38,500 --> 00:50:39,060 Okay. 995 00:50:40,500 --> 00:50:44,980 He did just once, why are you looking continously? 996 00:50:44,980 --> 00:50:47,540 Krishna, call Divya. 997 00:50:48,100 --> 00:50:49,660 How long will he keep looking her. 998 00:50:51,100 --> 00:50:51,900 Divya! 999 00:50:53,260 --> 00:50:54,700 Come here. 1000 00:50:58,660 --> 00:51:01,100 You go. We'll take care. 1001 00:51:01,100 --> 00:51:02,220 All the best, dude. 1002 00:51:04,700 --> 00:51:06,180 My friends want to talk with you. 1003 00:51:06,180 --> 00:51:07,220 You go ahead. I'll be back. 1004 00:51:07,220 --> 00:51:08,620 Hey, what should they talk about? 1005 00:51:08,620 --> 00:51:09,700 What do they need? 1006 00:51:09,700 --> 00:51:10,940 Your phone number. 1007 00:51:12,940 --> 00:51:14,140 Why? 1008 00:51:14,140 --> 00:51:16,860 To send you a video. 1009 00:51:16,860 --> 00:51:17,980 What video? 1010 00:51:17,980 --> 00:51:19,980 Intimate video of your's and Krishna. 1011 00:51:19,980 --> 00:51:21,380 I'll hit you with footwear, rascal. 1012 00:51:21,540 --> 00:51:23,060 Hit me...hit me... 1013 00:51:27,540 --> 00:51:30,780 Look here Divya, nothing to fear. 1014 00:51:32,100 --> 00:51:35,500 What we used once, will never use it again. 1015 00:51:36,660 --> 00:51:37,580 Promise. 1016 00:51:39,140 --> 00:51:41,180 Nothing bothers me too. 1017 00:51:41,180 --> 00:51:44,340 But it's him... 1018 00:51:44,340 --> 00:51:48,460 He tirelessly watches that video everyday. 1019 00:51:48,460 --> 00:51:51,220 Hey, we spoke to Krishna also. 1020 00:51:51,220 --> 00:51:52,540 He accepted for it. 1021 00:51:53,940 --> 00:51:57,500 He said there is no objection for him to marry you. 1022 00:52:00,500 --> 00:52:07,660 I don't like pleading you or threatening to release this video. 1023 00:52:08,740 --> 00:52:13,860 Hey, this must be done with your consent. 1024 00:52:13,860 --> 00:52:16,540 The same Mahabalipuram. 1025 00:52:16,540 --> 00:52:21,220 At the same resort and same room number. 1026 00:52:23,820 --> 00:52:25,260 You'll come, right? 1027 00:52:28,500 --> 00:52:29,620 You've to come. 1028 00:52:52,420 --> 00:52:53,660 -The same Mahabalipuram. 1029 00:52:53,660 --> 00:52:56,620 - The same resort and the same room number. 1030 00:52:57,020 --> 00:52:58,580 -You'll come, right? 1031 00:53:32,900 --> 00:53:37,060 Hey, what are you doing? 1032 00:53:40,860 --> 00:53:44,060 Hey, Dwaraka! Tell me that you love me. 1033 00:53:44,060 --> 00:53:47,140 Else I'll blaze myself and hug you. 1034 00:53:47,140 --> 00:53:50,140 Either we will live together or die together. 1035 00:53:50,140 --> 00:53:51,620 Leave me. 1036 00:53:51,620 --> 00:53:53,460 I'm very much scared, Guna. Please! 1037 00:53:53,460 --> 00:53:55,740 You're scared, isn't it? 1038 00:53:55,740 --> 00:53:59,420 Will I leave you if you tell your brothe Tell me that you love me. 1039 00:54:01,180 --> 00:54:02,980 Then, tell me that you love me... 1040 00:54:02,980 --> 00:54:04,500 Leave me, Guna. 1041 00:54:04,500 --> 00:54:09,780 I love you only. 1042 00:54:18,740 --> 00:54:20,580 You won't change your word later, right? 1043 00:54:22,740 --> 00:54:24,100 Okay, go... 1044 00:54:28,980 --> 00:54:30,500 Hey, Dwaraka! 1045 00:54:32,420 --> 00:54:33,780 I love you. 1046 00:54:45,180 --> 00:54:47,380 -So far, I have fought as an individual. 1047 00:54:47,380 --> 00:54:48,860 -I fought by giving petition. 1048 00:54:48,860 --> 00:54:50,340 -I fought by gathering the people too. 1049 00:54:50,340 --> 00:54:52,900 -Now we will fight legally in court. 1050 00:54:52,900 --> 00:54:54,140 -I'm not going to leave it like this. 1051 00:54:54,140 --> 00:54:57,180 -I'm in a high status in this society. 1052 00:54:57,180 --> 00:54:59,340 -People called as "Social activists"... 1053 00:54:59,340 --> 00:55:03,780 -...are trying to ruin my name by taking money from someone. 1054 00:55:04,900 --> 00:55:08,180 -I'll meet everything legally. Thank you. 1055 00:55:08,180 --> 00:55:10,060 Why have you come so soon? 1056 00:55:10,060 --> 00:55:11,740 Hey, mam! Won't you talk? 1057 00:55:11,740 --> 00:55:14,180 Dwaraka, shall I give you tea? 1058 00:55:14,820 --> 00:55:16,860 Why did you lock the door? 1059 00:55:16,860 --> 00:55:17,460 Hey! 1060 00:55:18,140 --> 00:55:19,980 Why aren't you replying? 1061 00:55:21,540 --> 00:55:23,340 Hey, tell me something. 1062 00:55:23,340 --> 00:55:24,140 Dwaraka! 1063 00:55:24,140 --> 00:55:24,780 Hey! 1064 00:55:29,420 --> 00:55:30,540 What are you doing? 1065 00:55:30,540 --> 00:55:31,500 No, dear! 1066 00:55:32,900 --> 00:55:34,620 Oh, no! Someone save her. 1067 00:55:35,140 --> 00:55:37,740 Oh, no! Someone please save my daughter. 1068 00:55:37,740 --> 00:55:40,580 She is trying to hang herself. Someone save my daughter. 1069 00:55:40,580 --> 00:55:42,940 Come soon, brother. 1070 00:55:42,940 --> 00:55:43,540 There she is. -Which room? 1071 00:55:43,540 --> 00:55:44,260 This one. 1072 00:55:44,260 --> 00:55:46,140 Open it, brother. Open it fast, brother. 1073 00:55:46,140 --> 00:55:48,300 Oh, no! 1074 00:55:48,300 --> 00:55:49,740 Dwaraka! 1075 00:56:04,020 --> 00:56:05,700 Call her father. I'm coming behind. 1076 00:56:05,700 --> 00:56:06,900 Okay, come soon. 1077 00:56:09,900 --> 00:56:14,620 Hey, guys! Come on. 1078 00:56:14,620 --> 00:56:18,100 Hey, Arumugam! All of you come. 1079 00:56:22,540 --> 00:56:24,260 Eat it. Take it. 1080 00:56:25,020 --> 00:56:27,300 Hey, don't quarrel. 1081 00:56:27,300 --> 00:56:27,900 Catch it. 1082 00:56:29,340 --> 00:56:31,060 Hey Raghupathy! 1083 00:56:31,060 --> 00:56:32,860 Your daughter tried to hang herself. 1084 00:56:32,860 --> 00:56:34,140 She has been taken to the Government hospital. 1085 00:56:34,140 --> 00:56:35,020 Come quickly. 1086 00:56:37,380 --> 00:56:39,380 Oh, gosh! -Come on. 1087 00:56:42,740 --> 00:56:44,060 My daughter! 1088 00:56:47,820 --> 00:56:49,700 You sinner! Why did you do like this? 1089 00:56:51,220 --> 00:56:52,340 Sorry, dad. 1090 00:56:53,460 --> 00:56:55,180 I don't know anyother way, dad. 1091 00:56:55,180 --> 00:56:57,740 I was cheated, dad. 1092 00:57:20,820 --> 00:57:23,260 Do you've sense? Why did you do like this? 1093 00:57:25,260 --> 00:57:29,180 I don't know what to do, brother? I was scared. 1094 00:57:34,420 --> 00:57:37,220 Did you come to see if she is alive or dead? 1095 00:57:37,220 --> 00:57:38,820 She is still alive, dad. 1096 00:57:38,820 --> 00:57:40,300 You'll kill her yourself, dad. 1097 00:57:40,300 --> 00:57:43,380 You said that nothing bad will happen to us if we don't harm anyone. 1098 00:57:43,380 --> 00:57:45,500 See, she tried to commit suicide. 1099 00:57:46,580 --> 00:57:48,820 You can't save your family. 1100 00:57:48,820 --> 00:57:49,980 Brother! 1101 00:57:50,900 --> 00:57:52,780 Why are you a cop? 1102 00:57:54,380 --> 00:57:59,220 Go and be a yes-man to your higher official. 1103 00:58:00,180 --> 00:58:01,340 Go... 1104 00:58:07,260 --> 00:58:09,500 Dad, please stay. 1105 00:58:10,900 --> 00:58:12,060 Dad! 1106 00:58:14,460 --> 00:58:16,780 Somehow save my daughter, sir. 1107 00:58:16,780 --> 00:58:19,620 I'll take care, Ponnu. Is she fine? 1108 00:58:19,620 --> 00:58:21,180 How can she, sir? 1109 00:58:21,180 --> 00:58:25,260 Though a cop, I'm a sinner who couldn't save my own family. 1110 00:58:25,260 --> 00:58:27,780 Don't say like that. I'll take action. 1111 00:58:27,780 --> 00:58:28,940 Do the needful, sir. 1112 00:58:28,940 --> 00:58:29,860 I'll take care, go. 1113 00:58:29,860 --> 00:58:30,540 I'm leaving, sir. 1114 00:58:32,220 --> 00:58:39,940 (Indistinct voices) 1115 00:58:39,940 --> 00:58:43,060 Sir, somehow save my daughter. 1116 00:58:43,060 --> 00:58:46,020 Sir, you've given the complaint, right? 1117 00:58:46,020 --> 00:58:47,020 I'll take care. 1118 00:58:47,020 --> 00:58:50,820 The Government is paying us to serve you all. 1119 00:58:50,820 --> 00:58:51,900 You go without fear. 1120 00:58:51,900 --> 00:58:52,780 Okay. -Go... 1121 00:59:02,500 --> 00:59:03,540 Hello! 1122 00:59:03,540 --> 00:59:08,140 Sir, a girl's father has given a complaint on your son. 1123 00:59:08,140 --> 00:59:10,140 It's just a complaint, right? Leave it, let's see. 1124 00:59:10,140 --> 00:59:11,540 Sir, she hanged herself. 1125 00:59:11,540 --> 00:59:12,620 What do you say? 1126 00:59:12,620 --> 00:59:13,300 Yes, sir. 1127 00:59:15,020 --> 00:59:16,180 Just a minute. 1128 00:59:17,620 --> 00:59:18,380 You leave. 1129 00:59:18,380 --> 00:59:20,180 Come when I call you. -Okay, sir. 1130 00:59:24,100 --> 00:59:25,220 Is the girl dead? 1131 00:59:25,220 --> 00:59:27,180 No...no...she is out of danger. 1132 00:59:27,180 --> 00:59:28,420 Did you file a FIR? 1133 00:59:28,420 --> 00:59:29,340 Not yet, sir. 1134 00:59:29,340 --> 00:59:33,100 But if the media knows, you'll be the headlines today. 1135 00:59:33,100 --> 00:59:34,460 What's the name of the girl? 1136 00:59:34,460 --> 00:59:36,100 Divya, sir. 1137 00:59:36,100 --> 00:59:37,540 Her father's name is Raghupathy. 1138 00:59:37,540 --> 00:59:39,860 He is working in the crocodile farm at ECR. 1139 00:59:39,860 --> 00:59:41,860 Okay, leave it. I'll look to it. 1140 00:59:53,700 --> 00:59:54,540 Brother! 1141 00:59:55,260 --> 00:59:56,260 What? 1142 00:59:56,260 --> 00:59:58,020 Inspector wants to talk with you. 1143 00:59:58,020 --> 00:59:58,740 Give me. 1144 01:00:01,300 --> 01:00:02,180 Tell me, sir? 1145 01:00:05,060 --> 01:00:06,380 Who gave the complaint? 1146 01:00:08,220 --> 01:00:10,260 No, sir. I reprimanded my brother. 1147 01:00:10,260 --> 01:00:11,940 He wouldn't have done that. 1148 01:00:11,940 --> 01:00:17,380 Look Selvam, I'm getting pressure from higher authorities to kill you. 1149 01:00:17,380 --> 01:00:19,700 That's why, I caught a guy from your clan... 1150 01:00:19,700 --> 01:00:23,860 ...tortured him and made him as an approver against you. 1151 01:00:23,860 --> 01:00:27,020 The police department is awaiting to kill you. 1152 01:00:27,020 --> 01:00:30,420 At this moment, your brother was caught in a girl's case. 1153 01:00:30,420 --> 01:00:32,180 That too, a cop's daughter. 1154 01:00:32,180 --> 01:00:37,340 If FIR is filed in this case, not just m no one else can save you. 1155 01:00:37,340 --> 01:00:38,540 What should I do now, sir? 1156 01:00:38,540 --> 01:00:40,860 Somehow go for compromise. 1157 01:00:40,860 --> 01:00:44,940 Plead them and make them to withdraw the case. 1158 01:00:44,940 --> 01:00:47,700 You can earn money again if you lose, Selvam. 1159 01:00:47,700 --> 01:00:49,380 Will the life comeback again? 1160 01:00:51,220 --> 01:00:52,860 Life is more important, Selvam. 1161 01:00:59,340 --> 01:01:03,260 Parisutham. 1162 01:01:03,260 --> 01:01:07,220 Is it my only job to see what's he doing 1163 01:01:07,220 --> 01:01:09,660 That's my property for generations. 1164 01:01:09,660 --> 01:01:13,180 I'd not even allow a brick to be taken out from it. 1165 01:01:13,180 --> 01:01:17,540 If anything happens to him, we have to face that case. 1166 01:01:17,540 --> 01:01:19,300 For that? 1167 01:01:19,300 --> 01:01:21,380 Are you telling me to fall at his feet? 1168 01:01:21,380 --> 01:01:23,860 Sir, we need the factory. 1169 01:01:51,220 --> 01:01:52,620 Which house? -At 3rd floor. 1170 01:01:55,700 --> 01:01:57,260 Where is Guna? -He is here. 1171 01:02:05,580 --> 01:02:07,700 Greetings! I'm Neduncheziyan. 1172 01:02:08,420 --> 01:02:09,580 You go to mom. 1173 01:02:11,180 --> 01:02:12,460 Come here, dear. -Mom! 1174 01:02:15,020 --> 01:02:15,700 Greetings, sir. 1175 01:02:18,100 --> 01:02:18,940 Why did you come here? 1176 01:02:20,780 --> 01:02:22,220 Come, sir. Let's go inside and talk. 1177 01:02:26,340 --> 01:02:27,620 Take this fruits. 1178 01:02:31,020 --> 01:02:32,460 What are you looking at? 1179 01:02:32,460 --> 01:02:33,780 Yeah, I'm a rowdy. 1180 01:02:33,780 --> 01:02:35,900 But I have come now to make a compromise. 1181 01:02:36,740 --> 01:02:39,580 Hey, you've done everything and what's there to compromise? 1182 01:02:39,580 --> 01:02:41,900 Take all this and get out. -You be quiet. 1183 01:02:41,900 --> 01:02:45,340 I plead you, please go out. Listen me, please go. 1184 01:02:51,740 --> 01:02:53,060 Give me your phone. 1185 01:02:55,420 --> 01:02:56,500 Here it is, dad. 1186 01:02:58,020 --> 01:02:59,300 Do you've any other copy? 1187 01:02:59,300 --> 01:03:00,180 No, dad. 1188 01:03:02,260 --> 01:03:07,020 See here, we have only this one. No other footage with us. 1189 01:03:07,020 --> 01:03:09,260 Guys have done something naughty. 1190 01:03:09,260 --> 01:03:11,540 If we the elders exaggerate this, 1191 01:03:11,540 --> 01:03:15,500 ...won't it be like we ruined the lives of our children ourselves? 1192 01:03:15,500 --> 01:03:17,300 Which is naughty, sir? 1193 01:03:17,300 --> 01:03:19,140 My daughter hanging herself seems naughty to you? 1194 01:03:20,300 --> 01:03:24,420 Except for each other, we don't have anyone else. 1195 01:03:24,420 --> 01:03:27,220 I can't withdraw the case, sir. 1196 01:03:27,220 --> 01:03:29,740 Let's do what the court says. 1197 01:03:29,740 --> 01:03:31,340 Please you leave, sir. 1198 01:03:32,820 --> 01:03:36,380 There is no danger to anyone because of my company. 1199 01:03:36,380 --> 01:03:39,820 People will write something on Facebook and in dailies. 1200 01:03:39,820 --> 01:03:41,540 None of that is true. 1201 01:03:41,540 --> 01:03:42,580 If there isn't any problem in the factory... 1202 01:03:42,580 --> 01:03:44,820 ...why have you come in search of my house and talking now? 1203 01:03:44,820 --> 01:03:47,580 Many families are living because of my company. 1204 01:03:47,580 --> 01:03:50,780 Are you telling to spoil their lives? 1205 01:03:50,780 --> 01:03:53,460 You're deceiving all by saying you've given jobs to many people. 1206 01:03:53,460 --> 01:03:55,340 Millions have been affected, do you know that? 1207 01:03:55,340 --> 01:03:58,540 This place will be deserted where the next generation cannot live. 1208 01:03:58,540 --> 01:04:00,620 The politicians, the ruling party or the opposition party... 1209 01:04:00,620 --> 01:04:02,780 Does anyone open their mouth except you? 1210 01:04:02,780 --> 01:04:04,300 They might've some benefit from you. 1211 01:04:04,300 --> 01:04:05,540 Why are they going to open their mouth? 1212 01:04:06,340 --> 01:04:08,420 People are innocent. 1213 01:04:08,420 --> 01:04:10,780 Before they know what's going on here, 1214 01:04:10,780 --> 01:04:13,860 You'll wipe out everything from here and go somewhere else. 1215 01:04:14,900 --> 01:04:17,020 We have to suffer here till the end. 1216 01:04:19,900 --> 01:04:21,340 Let me do onething. 1217 01:04:21,340 --> 01:04:23,900 I'll give treatment for your son in Singapore. 1218 01:04:23,900 --> 01:04:26,220 I'll settle your life. 1219 01:04:26,220 --> 01:04:27,460 Let's get compromised. 1220 01:04:27,460 --> 01:04:28,380 What do you say? 1221 01:04:29,700 --> 01:04:30,580 Call Guna. 1222 01:04:34,220 --> 01:04:38,260 Hey, how dare you enter my house? 1223 01:04:38,260 --> 01:04:40,180 You must be stabbed... -Hey, Porus! 1224 01:04:40,180 --> 01:04:41,540 Leave me, mom. -Don't be furious. 1225 01:04:41,540 --> 01:04:43,100 Leave it. -Grab the knife. 1226 01:04:43,100 --> 01:04:48,140 Dude, I'm saying you, stab this dog here itself. 1227 01:04:48,140 --> 01:04:49,580 You've all the rights. 1228 01:04:50,460 --> 01:04:52,660 Sir, no need of the case. 1229 01:04:52,660 --> 01:04:56,220 Your department is awaiting to arrest me. 1230 01:04:56,220 --> 01:05:00,420 When he troubled your daughter, not obeying me... 1231 01:05:00,420 --> 01:05:03,580 ...he'll no longer be in this area, not even in this town. 1232 01:05:03,580 --> 01:05:06,740 Henceforth there won't be any problem to your family because of him. 1233 01:05:06,740 --> 01:05:09,860 I have decided to send him to Mumbai. 1234 01:05:11,300 --> 01:05:12,860 We won't withdraw the case. 1235 01:05:12,860 --> 01:05:14,460 Whatever it is, let's see at the police station. 1236 01:05:14,460 --> 01:05:15,540 Take all these and better leave now. 1237 01:05:15,540 --> 01:05:17,100 He is saying, isn't it? You all leave. 1238 01:05:17,100 --> 01:05:18,580 Listen to me. Go... 1239 01:05:26,860 --> 01:05:27,980 Look here, sir. 1240 01:05:28,900 --> 01:05:30,660 I never meant what the guys did was right. 1241 01:05:31,500 --> 01:05:32,780 Yes, it was wrong. 1242 01:05:32,780 --> 01:05:34,620 If FIR was filed in this case... 1243 01:05:34,620 --> 01:05:41,060 ...then the dailies and social media will screw your daughter. 1244 01:05:42,700 --> 01:05:44,220 I too have a daughter. 1245 01:05:45,700 --> 01:05:48,420 Today your daughter just made a suicide attempt. 1246 01:05:48,420 --> 01:05:49,700 You saved her. 1247 01:05:49,700 --> 01:05:52,980 If all this is revealed, She will definitely commit suicide. 1248 01:05:54,020 --> 01:05:55,500 Then, no one can save her. 1249 01:05:55,540 --> 01:05:58,660 That's why I'm telling. Let's get compromised. 1250 01:05:59,580 --> 01:06:03,780 Hereafter, these guys will never see your daughter. 1251 01:06:04,900 --> 01:06:06,380 I assure it. 1252 01:06:08,380 --> 01:06:09,620 What's your call, sir? 1253 01:06:19,620 --> 01:06:20,860 Hey, take the footwear. 1254 01:06:20,860 --> 01:06:22,420 Brother? 1255 01:06:22,420 --> 01:06:23,780 Hey, take it. 1256 01:06:26,780 --> 01:06:31,580 Sister, take it. Hit him with footwear before me. 1257 01:06:34,060 --> 01:06:35,740 Then only he'll get sense. 1258 01:06:35,740 --> 01:06:37,260 And of course my anger will subdue. 1259 01:06:37,260 --> 01:06:39,060 Hit him. 1260 01:06:43,500 --> 01:06:45,940 What are you looking at? Hit him. 1261 01:07:07,340 --> 01:07:10,620 Divya, hit him. 1262 01:07:13,540 --> 01:07:14,940 Hit him with footwear. 1263 01:07:17,380 --> 01:07:21,540 Parisutham, proceeding this case legally will never come to end. 1264 01:07:23,740 --> 01:07:24,660 Give me. 1265 01:07:26,540 --> 01:07:29,020 Each card has twenty five lakhs. 1266 01:07:29,020 --> 01:07:31,220 Just retain it now for your expenses. 1267 01:07:31,220 --> 01:07:32,700 What's the pin number? 1268 01:07:32,700 --> 01:07:34,020 88-88 1269 01:07:34,020 --> 01:07:35,740 Oh, it's a fancy number. 1270 01:07:35,740 --> 01:07:37,260 88-88 1271 01:07:59,100 --> 01:07:59,860 Mom! 1272 01:08:01,820 --> 01:08:03,220 Get out. 1273 01:08:18,460 --> 01:08:20,420 Park the vehicle aside. 1274 01:08:33,660 --> 01:08:36,620 To our status, we shouldn't have gone to his house, boss. 1275 01:08:36,620 --> 01:08:38,980 The media has made him very popular now. 1276 01:08:38,980 --> 01:08:40,700 If you touch him now... 1277 01:08:40,700 --> 01:08:42,980 If I touch... -You can't be an MP. 1278 01:08:42,980 --> 01:08:45,020 You'll lose fame among the people. 1279 01:08:47,500 --> 01:08:49,820 Dude, listen me. 1280 01:08:49,820 --> 01:08:51,580 Let's leave this matter now. 1281 01:08:51,580 --> 01:08:52,620 What to do? 1282 01:08:52,620 --> 01:08:54,540 Shall we have fun playing cricket? 1283 01:08:54,540 --> 01:08:56,780 I spoke to her for your sake. 1284 01:08:56,780 --> 01:08:59,060 Will your father give her footwear and ask her to hit me? 1285 01:09:00,460 --> 01:09:03,020 If I leave it, my brother will spit on my face. 1286 01:09:03,020 --> 01:09:04,380 What do you want to do now? 1287 01:09:04,380 --> 01:09:06,020 What's he upto? 1288 01:09:06,020 --> 01:09:09,020 Hey, Guna! Brother will say for sake of your goodness. 1289 01:09:09,020 --> 01:09:13,420 What do you want to do now? 1290 01:09:13,420 --> 01:09:15,420 I have decided to abduct her. 1291 01:09:23,140 --> 01:09:25,100 I'll abduct her definitely. 1292 01:09:25,100 --> 01:09:26,660 Ask Ravi to come. 1293 01:09:28,220 --> 01:09:30,100 Let's abduct Parisutham. 1294 01:09:32,460 --> 01:09:33,860 Hold on...hold on... 1295 01:09:33,860 --> 01:09:35,620 Get on. Where should you go? 1296 01:09:35,620 --> 01:09:36,780 Chennai, brother. 1297 01:09:48,220 --> 01:09:50,060 Brother, he is in the bus. 1298 01:09:50,060 --> 01:09:51,580 I'm just sitting behind him. 1299 01:09:51,580 --> 01:09:53,780 I'm also coming behind the bus. 1300 01:09:53,780 --> 01:09:56,060 Let's abduct him from a safe place. 1301 01:09:56,060 --> 01:09:57,260 Let's do, brother. 1302 01:10:01,300 --> 01:10:03,540 Go... Do the work I said. 1303 01:10:43,060 --> 01:10:46,100 Dude, she has come. 1304 01:10:53,980 --> 01:10:55,500 She is coming inside the street. 1305 01:10:57,740 --> 01:10:59,860 Hey, switch off the light. 1306 01:11:17,060 --> 01:11:18,220 The bus will halt here for ten minutes. 1307 01:11:18,220 --> 01:11:21,300 You can get refreshed. 1308 01:11:21,300 --> 01:11:22,500 Shall I buy you something to eat? 1309 01:11:22,500 --> 01:11:23,780 No need. 1310 01:11:23,780 --> 01:11:25,500 Okay, I'll go to washroom. -Okay, go... 1311 01:11:25,500 --> 01:11:30,820 (Indistinct Voices) 1312 01:11:30,820 --> 01:11:31,660 Sit inside, sir. 1313 01:11:31,660 --> 01:11:32,500 Where is the washroom? 1314 01:11:32,500 --> 01:11:34,260 Go straight and turn right, sir. 1315 01:11:34,260 --> 01:11:39,580 (Indistinct Voices) 1316 01:11:40,620 --> 01:11:47,580 (Indistinct Voices) 1317 01:11:52,300 --> 01:11:53,820 Parisutham! 1318 01:12:01,580 --> 01:12:03,540 The bus is going to leave. Are you all back? 1319 01:12:04,580 --> 01:12:05,900 The one who accompanied me is yet to come. 1320 01:12:05,900 --> 01:12:07,700 Go, bring him soon. 1321 01:12:12,340 --> 01:12:15,060 Where is the washroom? -That way, sir. 1322 01:12:15,060 --> 01:12:16,940 -Way to washroom. 1323 01:12:17,460 --> 01:12:18,500 Parisutham! 1324 01:12:22,460 --> 01:12:23,620 Hey, Parisutham! 1325 01:12:31,540 --> 01:12:34,620 Mom, why are you sitting here? 1326 01:12:34,620 --> 01:12:36,660 Sister has gone to medical store. She is yet to return. 1327 01:12:37,700 --> 01:12:38,900 Are you mad, mom? 1328 01:12:38,900 --> 01:12:40,540 Why have you sent her out at this time? 1329 01:12:40,540 --> 01:12:42,900 No, she has been confined in home for two days. 1330 01:12:42,900 --> 01:12:44,140 She said she'd go nearby and come. 1331 01:12:44,140 --> 01:12:45,540 I allowed her to go since it's nearby. 1332 01:12:45,540 --> 01:12:46,540 She didn't come yet. 1333 01:12:49,660 --> 01:12:51,140 I have called her on phone. 1334 01:12:51,140 --> 01:12:52,300 It's not getting connected. 1335 01:12:52,300 --> 01:12:53,420 Let me check. 1336 01:12:53,420 --> 01:12:56,660 Come, fast. Come... 1337 01:12:56,660 --> 01:12:58,060 Shit! 1338 01:12:58,060 --> 01:12:59,380 Charge goes down at this time! 1339 01:13:06,660 --> 01:13:07,420 Hey! -Bro! 1340 01:13:07,420 --> 01:13:08,340 Did Dwaraka come here? 1341 01:13:08,340 --> 01:13:09,340 No, what happened? 1342 01:13:10,380 --> 01:13:12,260 Mom told she went to medical store. 1343 01:13:12,260 --> 01:13:13,700 She is yet to return. That's why... 1344 01:13:13,700 --> 01:13:15,020 Bro, wait. I'll also come. 1345 01:13:23,700 --> 01:13:26,020 How long will it take to come from medical store? 1346 01:13:26,020 --> 01:13:27,060 Did you check properly? 1347 01:13:27,060 --> 01:13:30,700 I checked well. She is there only. 1348 01:13:33,220 --> 01:13:36,380 Hey, Porus! -What is he doing here? 1349 01:13:36,380 --> 01:13:39,740 Listen me, dude. Let's not do here, we'll leave. 1350 01:13:48,140 --> 01:13:49,420 Did Dwaraka come to shop? 1351 01:13:49,420 --> 01:13:51,540 Yes, she came. But left immediately. 1352 01:13:59,620 --> 01:14:00,380 What happened, bro? 1353 01:14:08,460 --> 01:14:11,620 Hey! -Mom, did Dwaraka come home? 1354 01:14:11,620 --> 01:14:14,660 I told you bring her but in turn you're asking me. 1355 01:14:14,660 --> 01:14:16,300 Isn't she there in the shop? 1356 01:14:16,300 --> 01:14:17,260 No, mom. 1357 01:14:17,260 --> 01:14:18,620 He says she came and left immediately. 1358 01:14:18,620 --> 01:14:22,300 I'm scared, shall I tell your dad? 1359 01:14:22,300 --> 01:14:24,820 Mom, nothing to worry. I'll take care. 1360 01:14:24,820 --> 01:14:26,020 Hang up the phone. 1361 01:14:26,020 --> 01:14:27,340 Bro, what happened? 1362 01:14:28,380 --> 01:14:30,060 Dwaraka didn't come home yet. 1363 01:14:30,060 --> 01:14:32,260 Didn't she come home too! 1364 01:14:32,260 --> 01:14:34,380 Will Guna be in the ground now? 1365 01:14:35,020 --> 01:14:36,700 He will be, bro. -Come, let's go. 1366 01:14:37,660 --> 01:14:43,460 Some scoundrel has taken off the fuse ca 1367 01:14:44,740 --> 01:14:47,860 Hey, take it. Try calling Dwaraka. 1368 01:14:51,860 --> 01:14:53,380 Hey, where are we going? 1369 01:14:53,380 --> 01:14:54,580 To my factory. 1370 01:14:54,580 --> 01:14:57,420 No one knew there would be such a place outside of the city. 1371 01:14:57,420 --> 01:14:58,540 Bro, what happened? 1372 01:14:58,540 --> 01:15:00,260 Her phone number is not reachable. 1373 01:15:17,100 --> 01:15:19,300 Hey, bring him. 1374 01:15:22,860 --> 01:15:24,020 -Get down. 1375 01:15:24,020 --> 01:15:25,260 -Hey, that's acid. -Okay. 1376 01:15:25,260 --> 01:15:26,340 -Take it carefully. 1377 01:15:26,340 --> 01:15:27,540 -Close the door. 1378 01:15:31,140 --> 01:15:34,740 If you've fought just on Facebook or Twi atleast your life would've been saved. 1379 01:15:35,980 --> 01:15:38,340 You've made me a murderer, Parisutham. 1380 01:15:39,660 --> 01:15:41,220 Okay, brother. 1381 01:15:52,900 --> 01:15:55,980 Hey, dude! 1382 01:15:55,980 --> 01:15:56,940 What? 1383 01:15:56,940 --> 01:15:58,700 Hey! This is not her. 1384 01:15:58,700 --> 01:16:00,620 What do you say? -Oh, no! 1385 01:16:03,100 --> 01:16:04,940 Hey, she is running. 1386 01:16:10,620 --> 01:16:11,620 How dude? 1387 01:16:11,620 --> 01:16:12,580 How come she is here! 1388 01:16:12,580 --> 01:16:13,860 Don't know, dude. -Don't know. 1389 01:16:13,860 --> 01:16:15,660 Catch her. 1390 01:16:22,300 --> 01:16:23,900 Hey, come fast. 1391 01:16:26,540 --> 01:16:29,060 Parisutham, aren't you scared? 1392 01:16:29,060 --> 01:16:30,300 Why to scare? 1393 01:16:30,300 --> 01:16:32,300 When thinking of dying so brutally... 1394 01:16:32,300 --> 01:16:35,700 Why? Am I the only one who will die? 1395 01:16:35,700 --> 01:16:37,620 Won't you die? 1396 01:16:37,620 --> 01:16:39,820 You'll die more brutally than me. 1397 01:16:39,820 --> 01:16:41,460 Someone will come to kill you. 1398 01:16:41,460 --> 01:16:42,940 You will see me then. 1399 01:16:59,740 --> 01:17:01,500 Mom! 1400 01:17:22,940 --> 01:17:25,060 Hey, why are you here? 1401 01:17:25,060 --> 01:17:27,460 Who is this girl? 1402 01:17:27,460 --> 01:17:29,020 Why did he bring her here? 1403 01:17:32,100 --> 01:17:34,060 She had witnessed this too. 1404 01:17:34,060 --> 01:17:35,460 What are you looking at? 1405 01:17:35,460 --> 01:17:36,820 She is an eye witness. 1406 01:17:36,820 --> 01:17:37,780 Kill her. 1407 01:17:37,780 --> 01:17:40,860 Hey, stop. -Run, dude. 1408 01:17:50,020 --> 01:17:51,380 There is no one inside, bro. 1409 01:17:51,380 --> 01:17:52,860 What to do now? 1410 01:17:52,860 --> 01:17:54,900 Try calling Dwaraka again. 1411 01:18:01,260 --> 01:18:02,500 Her phone is busy. 1412 01:18:04,100 --> 01:18:04,860 Busy? 1413 01:18:06,380 --> 01:18:07,500 Okay, come. Come and sit. 1414 01:18:12,660 --> 01:18:14,740 Please, dad. Attend the call. 1415 01:18:17,780 --> 01:18:20,060 Dwaraka, where are you? 1416 01:18:20,060 --> 01:18:22,140 Dad, where are you? 1417 01:18:22,140 --> 01:18:23,420 I can't listen you clearly. 1418 01:18:23,420 --> 01:18:24,380 Where are you? 1419 01:18:24,380 --> 01:18:26,100 Dad, can you listen me? 1420 01:18:26,100 --> 01:18:27,260 What happened? 1421 01:18:28,260 --> 01:18:30,980 Dad, what happened to you? 1422 01:18:30,980 --> 01:18:33,740 Dad, can you hear me? 1423 01:18:33,740 --> 01:18:34,980 Dad! 1424 01:18:34,980 --> 01:18:37,580 Dwaraka! 1425 01:18:37,580 --> 01:18:38,220 Dad! 1426 01:18:40,420 --> 01:18:42,220 Dad, what happened? 1427 01:18:48,380 --> 01:18:49,620 Where did she go? 1428 01:18:56,940 --> 01:18:59,260 Oh, no! Brother! 1429 01:18:59,260 --> 01:19:00,700 Bro, a call. 1430 01:19:06,100 --> 01:19:06,780 Hello! 1431 01:19:06,780 --> 01:19:08,820 Porus, where are you? 1432 01:19:08,820 --> 01:19:10,140 Dad met with an accident. 1433 01:19:10,140 --> 01:19:11,500 What are you saying, uncle? 1434 01:19:11,500 --> 01:19:12,940 I'm taking him to the hospital. 1435 01:19:12,940 --> 01:19:13,740 You come immediately. 1436 01:19:13,740 --> 01:19:15,220 You go... I'll come, uncle. 1437 01:19:15,220 --> 01:19:16,020 Okay. 1438 01:19:16,020 --> 01:19:17,300 Bro, what happened? 1439 01:19:17,300 --> 01:19:18,620 My dad met with an accident. -Accident! 1440 01:19:34,380 --> 01:19:35,980 -Where is she? Not seen anywhere. 1441 01:19:35,980 --> 01:19:37,700 -Hey, she must be somewhere here. 1442 01:19:39,700 --> 01:19:40,420 Search there. 1443 01:19:40,420 --> 01:19:42,300 You go this way. I'll go this way and see. 1444 01:19:42,300 --> 01:19:50,460 (Indistinct Voices) 1445 01:19:50,620 --> 01:19:53,940 She can't go anywhere else. She must be somewhere here. 1446 01:19:53,940 --> 01:20:02,260 (Indistinct Voices) 1447 01:20:02,260 --> 01:20:05,420 Please pick up the phone, Faizal. Please! 1448 01:20:05,420 --> 01:20:07,140 Oh, God! 1449 01:20:09,740 --> 01:20:22,940 (Indistinct Voices) 1450 01:20:23,700 --> 01:20:26,820 Faizal, I'm in danger. 1451 01:20:26,820 --> 01:20:29,900 Somehow send this message to my brother. 1452 01:20:48,060 --> 01:20:51,660 Hey, give the phone. Give it. 1453 01:20:51,660 --> 01:20:53,780 Who is he? 1454 01:20:56,940 --> 01:20:58,100 Please! 1455 01:21:18,420 --> 01:21:21,060 Was she caught? 1456 01:21:21,060 --> 01:21:22,540 How long she tricked us? 1457 01:21:33,220 --> 01:21:35,100 Brother, she was caught. 1458 01:22:10,820 --> 01:22:11,860 Brother! 1459 01:22:13,740 --> 01:22:14,780 Brother! 1460 01:22:14,780 --> 01:22:18,500 Brother, she sent a voice message to this guy. 1461 01:22:18,500 --> 01:22:21,460 Before grabbing the phone, she deleted the message. 1462 01:22:21,460 --> 01:22:23,460 Brother, I know him. 1463 01:22:23,460 --> 01:22:24,700 He is from my college. 1464 01:22:26,020 --> 01:22:28,700 Sir, he'll not listen that message. 1465 01:22:28,700 --> 01:22:30,820 If so, he'll not be alive. 1466 01:22:31,220 --> 01:22:32,260 Brother! 1467 01:22:36,540 --> 01:22:37,580 Brother! 1468 01:22:39,460 --> 01:22:54,060 My brother will come looking for you all. 1469 01:22:55,540 --> 01:22:56,460 What's this? 1470 01:22:56,460 --> 01:22:58,100 She too says someone will come looking for us. 1471 01:22:58,700 --> 01:23:00,060 Who is he? 1472 01:23:00,060 --> 01:23:01,100 Brother! 1473 01:23:02,780 --> 01:23:03,820 Brother! 1474 01:23:09,380 --> 01:23:10,420 Brother! 1475 01:23:15,540 --> 01:23:19,220 Let him come, I'll see. 1476 01:23:21,580 --> 01:23:22,820 Brother?. 1477 01:23:35,980 --> 01:23:37,580 Dude, see who's that? 1478 01:23:37,580 --> 01:23:38,260 Maari, uncle. 1479 01:23:38,260 --> 01:23:39,380 Attend the call and put on speaker mode. 1480 01:23:41,300 --> 01:23:42,140 Tell me, Maari. 1481 01:23:42,140 --> 01:23:46,460 Dude, an important assignment, see the photo I sent to your phone. 1482 01:23:46,460 --> 01:23:47,700 Dude, see what it is. 1483 01:23:49,140 --> 01:23:50,060 Did you see? 1484 01:23:50,060 --> 01:23:51,100 Yes. 1485 01:23:51,100 --> 01:23:53,580 Don't ask any details of the boy. 1486 01:23:53,580 --> 01:23:58,460 Exactly in ten minutes of opening the ba two lakhs will be credited in your accou 1487 01:23:58,460 --> 01:24:03,100 His phone is switched off. Kill him before it's switched on, unders 1488 01:24:03,100 --> 01:24:04,100 Understood, Maari. 1489 01:24:04,100 --> 01:24:06,140 You said me, right? I'll take care of it. 1490 01:24:26,580 --> 01:24:31,780 Hey, Porus! Where is she? Where is my daughter? 1491 01:24:31,780 --> 01:24:36,300 Hey Porus, what happened to my daughter Dwaraka? 1492 01:24:36,300 --> 01:24:40,140 We have searched everywhere, we couldn't find her. 1493 01:24:42,780 --> 01:24:44,300 We have even lodged a complaint to the police. 1494 01:24:46,100 --> 01:24:46,820 Dude! 1495 01:24:49,260 --> 01:24:49,780 Come. 1496 01:24:50,900 --> 01:24:54,380 It's 6 a.m now. I searched everywhere. But couldn't find her. 1497 01:24:54,380 --> 01:24:55,460 What shall we do now? 1498 01:24:57,300 --> 01:25:00,220 Bro, maybe if Dwaraka had called to my phone... 1499 01:25:00,220 --> 01:25:01,820 Shall I go home and bring my phone? 1500 01:25:03,020 --> 01:25:03,860 Okay, go. 1501 01:25:17,660 --> 01:25:18,340 What, dude? 1502 01:25:18,340 --> 01:25:19,820 I saw everywhere, dude. 1503 01:25:19,820 --> 01:25:22,460 I think he's not here, the house is also locked. 1504 01:25:26,940 --> 01:25:28,060 Dude, see if that's him? 1505 01:25:31,140 --> 01:25:32,740 Hey, that's him only. 1506 01:26:20,660 --> 01:26:22,420 Why is the phone still not turned on? 1507 01:26:52,340 --> 01:26:58,700 -Faizal, I'm in danger. -Somehow send this message to my brother 1508 01:27:42,140 --> 01:27:46,140 Porus! Oh, no! 1509 01:27:50,860 --> 01:27:57,980 Porus! Oh, no! 1510 01:28:11,980 --> 01:28:13,900 Our daughter has gone! 1511 01:28:18,100 --> 01:28:21,500 Dwaraka is lying dead! 1512 01:28:21,500 --> 01:28:28,260 Oh, no! 1513 01:28:28,260 --> 01:28:33,100 Oh, no! Dwaraka! 1514 01:28:38,020 --> 01:28:44,660 My daughter has left me! 1515 01:28:44,660 --> 01:28:46,620 Oh, no! 1516 01:28:46,620 --> 01:28:51,820 #Where will I search you? # 1517 01:28:51,820 --> 01:28:57,140 #Where else can I find you henceforth? # 1518 01:28:57,140 --> 01:29:00,220 #How will I console myself? # 1519 01:29:00,220 --> 01:29:02,540 What happened to my daughter? 1520 01:29:02,540 --> 01:29:07,220 #To whom shall I tell the pain of my life? # 1521 01:29:07,220 --> 01:29:12,820 #Did I get this blood relationship to lose? # 1522 01:29:12,820 --> 01:29:18,020 #Come, just utter a word, I'm longing... # 1523 01:29:18,020 --> 01:29:23,580 #You lost your breath and left to sleep, Now I lost myself... # 1524 01:29:23,580 --> 01:29:29,300 #My love, you wake up... # 1525 01:29:29,300 --> 01:29:32,540 #Where will I search you?# 1526 01:29:32,740 --> 01:29:35,620 Brother, brother, brother! 1527 01:29:35,620 --> 01:29:37,620 She is my sister, brother! 1528 01:29:37,620 --> 01:29:40,340 Hey, you shouldn't see all this. Go away. 1529 01:29:40,500 --> 01:29:41,940 Go away. -Brother, just... 1530 01:29:41,940 --> 01:29:45,300 #How will I console myself? # 1531 01:29:45,300 --> 01:29:49,940 #To whom shall I tell the pain of my life? # 1532 01:30:33,300 --> 01:30:38,620 #The parents love, brother's love, you forgot all, # 1533 01:30:38,620 --> 01:30:43,740 #And to sleep in earth why did you flew to the sky? # 1534 01:30:43,740 --> 01:30:49,020 #The beautiful face that looked glowing applying turmeric and sandal, on that da 1535 01:30:49,020 --> 01:30:54,580 #Why did you come to firepit today to get smeared with flames? # 1536 01:30:54,580 --> 01:30:56,260 #Will the period-cycle go back to yesterday in this world? # 1537 01:30:56,260 --> 01:30:59,860 Dude, all work at cemetery has been completed. 1538 01:30:59,860 --> 01:31:01,500 We have to be there at 3 o'clock. 1539 01:31:01,500 --> 01:31:05,300 #Will that happiness be my own again? # 1540 01:31:05,380 --> 01:31:09,340 #I need you to call me, "brother"# 1541 01:31:09,340 --> 01:31:10,380 Where is Faizal? 1542 01:31:10,420 --> 01:31:11,300 #My life, you wake up... # 1543 01:31:11,300 --> 01:31:13,500 I'm trying to contact on phone since morning. 1544 01:31:13,500 --> 01:31:16,540 It's switched off and even the house is locked. 1545 01:31:23,620 --> 01:31:28,820 #Where will I search you? # 1546 01:31:28,820 --> 01:31:34,140 #Where else can I find you henceforth? # 1547 01:31:34,500 --> 01:31:39,660 #How will I console myself? # 1548 01:31:39,660 --> 01:31:44,340 #To whom shall I tell the pain of my life? # 1549 01:31:44,340 --> 01:31:49,940 #Did I get this blood relationship to lose? # 1550 01:31:49,940 --> 01:31:55,140 #Come, just utter a word, I'm longing... # 1551 01:31:55,140 --> 01:32:00,700 #You lost your breath and left to sleep, Now I lost myself... # 1552 01:32:00,700 --> 01:32:06,420 #My love, you wake up... # 1553 01:32:19,300 --> 01:32:22,460 I told you not to withdraw the case, dad 1554 01:32:25,060 --> 01:32:30,460 You didn't even try to save her and didn't let me save her either. 1555 01:32:32,500 --> 01:32:34,780 You killed my sister unjustly, dad. 1556 01:32:35,980 --> 01:32:37,020 No, dear! 1557 01:33:04,660 --> 01:33:06,500 What's this? The ambulance is going. 1558 01:33:09,820 --> 01:33:12,220 Sir, what happened? 1559 01:33:12,220 --> 01:33:13,220 Who's there in the ambulance? 1560 01:33:13,220 --> 01:33:14,140 It's Faizal. 1561 01:33:14,660 --> 01:33:15,500 Faizal? 1562 01:33:15,500 --> 01:33:17,420 What happened to him, sir? 1563 01:33:17,420 --> 01:33:21,620 Unable to bear the death of your daughte he committed suicide by cutting off his 1564 01:33:29,740 --> 01:33:31,780 That dog who is responsible for your daughter's death... 1565 01:33:31,780 --> 01:33:34,340 ...was well aware of the consequences of getting caught to the police. 1566 01:33:35,060 --> 01:33:36,660 He got surrendered in the court. 1567 01:33:39,540 --> 01:33:40,580 Ponnu. -Sir! 1568 01:33:40,580 --> 01:33:44,020 Now you've only one son, take care of him well. 1569 01:33:44,700 --> 01:33:46,420 There's nothing in my hands, sir. 1570 01:33:46,420 --> 01:33:48,620 What's going to happen if I lament? 1571 01:33:48,620 --> 01:33:50,740 My daughter is dead. 1572 01:33:50,740 --> 01:33:53,580 How am I going to live hereafter? 1573 01:33:53,580 --> 01:33:54,300 Oh, God!!! 1574 01:33:54,300 --> 01:33:57,220 Of the two children he had, he lost one. 1575 01:33:58,580 --> 01:34:00,020 Only you're there for him now. 1576 01:34:01,620 --> 01:34:02,820 Take care of your family 1577 01:34:33,140 --> 01:34:38,820 Aunty, If you're broken down, who will console us? 1578 01:34:40,020 --> 01:34:45,820 Atleast to cry, you need strength. First you eat. 1579 01:34:45,820 --> 01:34:46,980 No need. 1580 01:34:48,740 --> 01:34:51,900 Even uncle didn't eat from yesterday. 1581 01:34:56,780 --> 01:34:57,860 Uncle! 1582 01:35:00,700 --> 01:35:02,900 Uncle, atleast you eat. 1583 01:35:03,620 --> 01:35:07,620 I have killed my daughter myself. 1584 01:35:11,220 --> 01:35:18,220 On that day, when my daughter called "dad" on phone, my gut got shattered. 1585 01:35:19,100 --> 01:35:22,580 I'm feared of my son Porus now. 1586 01:35:23,380 --> 01:35:25,620 He is wandering around like a lunatic for two days. 1587 01:35:27,460 --> 01:35:29,420 Tell him to leave everything. 1588 01:35:43,820 --> 01:35:46,940 What did dad say? Asked me to leave everything? 1589 01:35:46,940 --> 01:35:47,740 Yes. 1590 01:35:48,500 --> 01:35:52,980 Since he told me to give up everything, we lost Dwaraka now. 1591 01:35:52,980 --> 01:35:54,980 But I won't leave, Mythili. 1592 01:35:54,980 --> 01:35:58,380 When Guna comes out, his death is in my hands. 1593 01:35:59,620 --> 01:36:04,340 For this angry attitude, all are afraid something might happen to you. 1594 01:36:04,340 --> 01:36:06,900 Even I'm afraid to see you now. 1595 01:36:06,900 --> 01:36:08,020 No need, please leave it. 1596 01:36:08,020 --> 01:36:09,340 Can I say something, Mythili? 1597 01:36:09,340 --> 01:36:13,260 Good people win and bad people lose happens only in mythology and cinema. 1598 01:36:14,220 --> 01:36:16,940 We can never expect life to be like that. 1599 01:36:16,940 --> 01:36:23,020 To save ourselves from a rabid dog, we can't even throw a stone on it. 1600 01:36:23,020 --> 01:36:26,540 Because Blue cross and everyone else will come. 1601 01:36:26,540 --> 01:36:31,140 But if a person is stabbed on midst of the road, 1602 01:36:31,140 --> 01:36:33,380 No one will come to rescue. 1603 01:36:34,780 --> 01:36:40,020 This society is accustomed to stoop to power, money and politics. 1604 01:36:40,020 --> 01:36:42,820 If we have the power and money, we can do anything, Mythili. 1605 01:36:42,820 --> 01:36:45,980 We can never be afraid of police, law and court. 1606 01:36:45,980 --> 01:36:47,740 Don't go this side, a rowdy is there. 1607 01:36:47,740 --> 01:36:49,580 Don't go this side, a murderer is there. 1608 01:36:49,580 --> 01:36:53,460 Don't fight with a rowdy, then you'll become a rowdy. 1609 01:36:53,460 --> 01:36:56,260 Let's withdraw the case and get compromised. 1610 01:36:56,260 --> 01:36:57,740 Because I need to become a cop, isn't it 1611 01:36:58,900 --> 01:37:03,060 He named his son Porus but nothing should happen to me. 1612 01:37:04,500 --> 01:37:08,540 We are all going to die some day, Mythil Why isn't he understanding that? 1613 01:37:08,540 --> 01:37:12,380 I'll die if I fight against him else wouldn't I die? 1614 01:37:12,380 --> 01:37:15,580 The question here is not whether to live or die. 1615 01:37:15,580 --> 01:37:17,940 Are we just watching or fighting? 1616 01:37:17,940 --> 01:37:21,460 It's decided we are going to die, so it's better to fight and die. 1617 01:37:21,860 --> 01:37:26,660 She is dead. What's the use of crying anymore? 1618 01:37:26,660 --> 01:37:30,140 Even Lord Buddha will get angry, if he lives amidst them. 1619 01:37:31,020 --> 01:37:36,420 I'm an ordinary man, if I don't fight, they'll kill us too. 1620 01:37:41,460 --> 01:37:42,380 Tell me, dude. 1621 01:37:42,380 --> 01:37:44,900 First, watch the Television. 1622 01:37:44,900 --> 01:37:45,380 Why? 1623 01:37:45,380 --> 01:37:46,980 All the news channels are broadcasting information about our siste 1624 01:37:46,980 --> 01:37:49,300 What are you saying? -Just watch. 1625 01:37:49,300 --> 01:37:50,100 What happened? 1626 01:38:00,620 --> 01:38:03,020 In the murder case of a young woman named Dwaraka, 1627 01:38:03,020 --> 01:38:06,300 As she deceived on fake love and grabbed money, 1628 01:38:06,300 --> 01:38:10,940 Guna has surrendered in the court alleging that he had murdered her. 1629 01:38:10,940 --> 01:38:12,900 As a sudden twist in that case... 1630 01:38:12,900 --> 01:38:15,900 Another young man, Faizal who was deceived by her... 1631 01:38:15,900 --> 01:38:21,060 Has committed suicide at 6.35 in the morning at Chennai. 1632 01:38:22,260 --> 01:38:26,780 -Maybe if Dwaraka had called to my phone -Shall I go home and bring my phone? 1633 01:38:26,780 --> 01:38:29,780 The time is already 7, shall I leave? 1634 01:38:29,860 --> 01:38:32,620 God, somehow the girl should be found. 1635 01:38:38,740 --> 01:38:39,860 On that day? 1636 01:38:48,820 --> 01:38:49,900 Tell me, Porus. 1637 01:38:49,900 --> 01:38:51,940 Have you got Faizal's autopsy report? 1638 01:38:51,940 --> 01:38:52,780 Yes. 1639 01:38:52,780 --> 01:38:55,740 Can you check and tell me the time of his death? 1640 01:38:55,740 --> 01:38:56,740 I'll check now and tell you. 1641 01:39:03,980 --> 01:39:06,220 Dear. -Tell me, uncle. 1642 01:39:06,220 --> 01:39:08,100 He passed away exactly at 6:35. 1643 01:39:08,980 --> 01:39:09,940 At 6.35? 1644 01:39:11,540 --> 01:39:16,540 Uncle, it was 7 o'clock when you said that sister is dead. 1645 01:39:16,540 --> 01:39:19,860 But you're telling Faizal died at 6:35. 1646 01:39:20,980 --> 01:39:26,420 How could he commit suicide earlier, unable to bear the grief of her death? 1647 01:39:26,420 --> 01:39:27,620 Yeah, right. 1648 01:39:27,620 --> 01:39:29,260 Sir! -That's what, uncle... 1649 01:39:31,300 --> 01:39:34,700 Sir, yesterday I saw two people getting through the window at back of the house. 1650 01:40:44,660 --> 01:40:47,540 Hey, who are you? What are you doing here? 1651 01:40:47,540 --> 01:40:49,700 Scoundrels. I'm telling you... 1652 01:40:50,060 --> 01:40:51,940 Hey, stop! 1653 01:40:54,660 --> 01:40:57,140 Sir, they ran away from here. 1654 01:41:17,460 --> 01:41:19,620 Show the footage of yesterday morning. 1655 01:41:19,620 --> 01:41:20,660 Time, brother? 1656 01:41:20,660 --> 01:41:21,660 6:35. 1657 01:41:22,740 --> 01:41:24,100 See, if this is the one? 1658 01:41:24,100 --> 01:41:25,460 Freeze it. 1659 01:41:25,460 --> 01:41:27,900 Sir, it's them sir. 1660 01:41:29,220 --> 01:41:31,660 Brother, zoom their faces. 1661 01:41:33,540 --> 01:41:34,460 Just a minute. 1662 01:41:42,580 --> 01:41:45,420 Porus, even we believed he had committed suicide, right? 1663 01:41:45,420 --> 01:41:47,100 They made us to believe. 1664 01:41:47,100 --> 01:41:49,140 What can we do now? Shall we go to the police? 1665 01:41:49,140 --> 01:41:50,620 What can you expect by going to the police? 1666 01:41:50,620 --> 01:41:54,820 Didn't you see that day, they imprisoned an innocent. 1667 01:41:54,820 --> 01:41:56,540 They won't do anything. 1668 01:41:56,540 --> 01:41:57,620 Won't they do anything? 1669 01:41:57,620 --> 01:41:59,860 They've to find, right? Who else will find? 1670 01:41:59,860 --> 01:42:03,380 We will find out. Why, I'll find out. 1671 01:42:03,380 --> 01:42:05,100 Should we find out only after becoming a cop? 1672 01:42:05,100 --> 01:42:06,660 I'll become a cop after I find out. 1673 01:42:07,580 --> 01:42:09,300 Porus, listen me. 1674 01:43:29,140 --> 01:43:30,980 The name of the person in this photo is Joseph. 1675 01:43:30,980 --> 01:43:32,860 His hometown is Thoothukudi. 1676 01:43:32,860 --> 01:43:35,220 He has been arrested twice in Goondas act. 1677 01:43:35,220 --> 01:43:37,780 There are four murder cases on him. 1678 01:43:57,300 --> 01:43:58,620 Who do you want? 1679 01:43:58,620 --> 01:44:00,340 Is Joseph there? I'm coming from Chennai. 1680 01:44:00,340 --> 01:44:01,660 What's the matter? 1681 01:44:01,660 --> 01:44:03,660 Can you call Joseph, I'll talk to him. 1682 01:44:06,980 --> 01:44:09,220 There is no one here by the name. 1683 01:44:11,460 --> 01:44:12,700 Who is it? 1684 01:44:12,700 --> 01:44:13,780 Don't know. 1685 01:44:13,780 --> 01:44:17,180 He has come looking for you in a bullet from Chennai. 1686 01:44:17,180 --> 01:44:18,820 Has he come from Chennai to meet me? 1687 01:44:18,820 --> 01:44:21,340 He looks like a cop. 1688 01:44:21,340 --> 01:44:22,820 Like a cop! 1689 01:44:24,180 --> 01:44:25,700 You said he came in bullet... 1690 01:44:25,700 --> 01:44:28,860 But didn't hear the sound of the bullet going back. 1691 01:44:28,860 --> 01:44:30,060 Joseph. 1692 01:44:35,260 --> 01:44:37,740 Hey, where are you going! 1693 01:45:10,260 --> 01:45:11,820 You killed Faizal, right! -No, I didn't. 1694 01:45:11,820 --> 01:45:13,340 You killed Faizal, right? 1695 01:45:13,340 --> 01:45:13,980 Tell me. 1696 01:45:13,980 --> 01:45:15,900 Yes, I killed him. Yes, it's me. 1697 01:45:15,900 --> 01:45:17,020 What did you kill for? -I don't know. 1698 01:45:17,020 --> 01:45:18,020 Why did you kill him? -I don't know. 1699 01:45:18,020 --> 01:45:20,220 Tell me. 1700 01:45:20,220 --> 01:45:22,380 I'll tell. Maa...Maari! 1701 01:45:22,380 --> 01:45:24,540 He credited money in my account and asked me to kill the guy. 1702 01:45:24,540 --> 01:45:26,260 So I killed him, nothing else I know. 1703 01:45:26,260 --> 01:45:27,220 I don't know anything else. Leave me. 1704 01:45:27,220 --> 01:45:28,380 Where is Maari now? -I don't know. 1705 01:45:28,380 --> 01:45:29,780 Tell me. Where is he? 1706 01:45:29,780 --> 01:45:32,940 Tirunelveli...Tirunelveli. 1707 01:45:35,620 --> 01:45:36,620 Leave me. 1708 01:45:40,700 --> 01:45:41,700 Hey, don't you've sense? 1709 01:45:46,340 --> 01:45:48,540 Stop... please stop. 1710 01:46:31,420 --> 01:46:32,900 Brother. -Yes. 1711 01:46:32,900 --> 01:46:34,100 Who is Maari here? 1712 01:46:34,100 --> 01:46:35,500 Maari! 1713 01:46:35,500 --> 01:46:38,100 There... 1714 01:46:38,100 --> 01:46:41,260 The guy wearing the green shirt is Maari 1715 01:46:44,740 --> 01:46:45,580 Maari! 1716 01:46:47,580 --> 01:46:48,540 Are you Maari? 1717 01:46:49,300 --> 01:46:50,100 I'm not. 1718 01:46:50,860 --> 01:46:54,620 Look there, the one with tonsured head is Maari. 1719 01:46:59,100 --> 01:46:59,980 Maari! 1720 01:47:03,620 --> 01:47:04,380 It's him. 1721 01:47:16,100 --> 01:47:16,860 Are you Maari? 1722 01:47:32,860 --> 01:47:34,220 Hey, Chennai brother! 1723 01:47:34,660 --> 01:47:37,260 One of the sixteen people here is Maari. 1724 01:47:37,260 --> 01:47:40,940 Before you find him, you'll be killed. 1725 01:47:46,300 --> 01:47:50,700 Of the sixteen people here, I'll only hit Maari if he comes forward. 1726 01:47:50,700 --> 01:47:53,220 If not I'll hit all the sixteen people h 1727 01:47:53,220 --> 01:47:56,220 Hey, we keep telling but you dare to speak against us. 1728 01:49:06,460 --> 01:49:08,100 Hey, come and lynch him. 1729 01:49:48,020 --> 01:49:50,660 Hey! Who is Maari? 1730 01:49:50,900 --> 01:49:53,340 Tell me, you scoundrels. 1731 01:49:53,340 --> 01:49:55,460 Who is Maari? Tell me. 1732 01:49:55,460 --> 01:49:56,700 If you don't tell... 1733 01:49:56,700 --> 01:50:00,540 It's him! 1734 01:50:00,540 --> 01:50:03,540 He is Maari! 1735 01:50:03,540 --> 01:50:04,620 It's him! 1736 01:50:17,620 --> 01:50:19,940 Why did you tell to kill that guy? 1737 01:50:19,940 --> 01:50:21,020 Tell me. 1738 01:50:21,540 --> 01:50:23,260 I don't know anything. 1739 01:50:23,260 --> 01:50:26,580 Mohan from Virudhunagar has assigned me this job. 1740 01:50:26,580 --> 01:50:28,540 He credited four lakhs in my account. 1741 01:50:28,540 --> 01:50:31,940 And told me to take two lakhs and assign the job to someone else. 1742 01:50:31,940 --> 01:50:33,660 I just assigned the job. 1743 01:50:33,660 --> 01:50:36,700 I'm not aware for what and why he asked me to kill him. 1744 01:50:44,660 --> 01:50:45,940 Give me your account details. 1745 01:50:45,940 --> 01:50:47,900 Why? -Give me. 1746 01:50:50,900 --> 01:50:52,780 What happened? Where are you? 1747 01:50:52,780 --> 01:50:55,660 Money has been transanctioned among many people here, Mythili. 1748 01:50:55,660 --> 01:50:57,420 Joseph pointed at Maari. 1749 01:50:57,740 --> 01:50:59,620 Maari pointed at Mohan. 1750 01:50:59,820 --> 01:51:03,580 None of them knew the exact person who assigned the job. 1751 01:51:05,100 --> 01:51:07,620 The guy in this photo is behind your whereabouts by catching up every link. 1752 01:51:07,620 --> 01:51:09,900 Joseph is dead. He betrayed me. 1753 01:51:09,900 --> 01:51:12,220 I don't know what to do, Mohan. I told him about you. 1754 01:51:12,460 --> 01:51:13,940 He is coming looking for you. 1755 01:51:14,260 --> 01:51:16,420 I have sent you his account details. 1756 01:51:16,420 --> 01:51:20,580 From his account, check the transactions made to others and tell me the details. 1757 01:51:31,340 --> 01:51:33,540 -The guy in this photo is behind your whereabouts by catching up every link. 1758 01:51:33,540 --> 01:51:35,740 -Joseph is dead. He betrayed me. 1759 01:51:35,740 --> 01:51:38,260 -I don't know what to do, Mohan. I told him about you. 1760 01:51:38,260 --> 01:51:40,100 He is coming looking for you. 1761 01:52:08,980 --> 01:52:11,940 Sir, the guy in this photo is behind our whereabouts by catching up every link. 1762 01:52:20,180 --> 01:52:23,700 When the girl died, she said his brother will come to avenge, right? 1763 01:52:23,700 --> 01:52:24,740 It's him. 1764 01:52:24,740 --> 01:52:25,900 Call Ravi. 1765 01:52:30,260 --> 01:52:30,940 Anwar. 1766 01:52:30,940 --> 01:52:31,940 Ravi. 1767 01:52:31,940 --> 01:52:32,540 Boss. 1768 01:52:32,540 --> 01:52:33,980 Where is the guy now? 1769 01:52:33,980 --> 01:52:35,860 He is on his way to meet Mohan at Virudhunagar. 1770 01:52:35,860 --> 01:52:39,300 (Indistinct Voices) 1771 01:52:39,380 --> 01:52:40,860 Thank you, sir. Thank you. 1772 01:52:44,580 --> 01:52:46,100 Sister! -Sir. 1773 01:52:46,100 --> 01:52:51,380 From Salem, Anbu has transferred six lak to Mohan at Virudhunagar. 1774 01:52:51,380 --> 01:52:52,980 The transaction has been done through online. 1775 01:52:57,620 --> 01:52:58,780 If enquired with Anbu, who will he tell about? 1776 01:52:58,780 --> 01:53:00,820 Senthil from Athoor, boss. 1777 01:53:05,340 --> 01:53:08,660 Mythili, Mani from Perundurai has credit money to Senthil's account. 1778 01:53:10,980 --> 01:53:12,500 If enquired with Mani, who will he tell about? 1779 01:53:12,500 --> 01:53:14,500 Sivam from Namakkal. 1780 01:53:17,700 --> 01:53:18,420 Who are you? 1781 01:53:18,420 --> 01:53:19,980 Sivam from Namakkal. 1782 01:53:24,060 --> 01:53:25,260 Yeah, okay. 1783 01:53:25,620 --> 01:53:28,940 Mythili, David from Musiri has credited money to Sivam at Namakkal. 1784 01:53:42,500 --> 01:53:43,860 Ravi is asking what should he do. 1785 01:53:45,020 --> 01:53:48,620 Ravi, finally where will the chain end up? 1786 01:53:48,620 --> 01:53:49,660 To Gomathi, boss. 1787 01:53:49,660 --> 01:53:51,020 If enquired with Gomathi? 1788 01:53:52,940 --> 01:53:54,620 He will tell about me, boss. 1789 01:53:56,340 --> 01:53:58,460 I have great faith on you, Ravi. 1790 01:53:58,460 --> 01:54:00,820 Beyond you, he can't reach me. 1791 01:54:22,380 --> 01:54:23,180 Tell me, Mythili. 1792 01:54:23,180 --> 01:54:26,580 The total amount has been deposited in Ravi's account. 1793 01:54:26,580 --> 01:54:30,300 Within next half an hour, the money has gone to the entire network 1794 01:54:30,300 --> 01:54:32,300 If you enquire Ravi, we'll get the answer for everything. 1795 01:54:32,300 --> 01:54:34,100 You immediately leave to Chennai. 1796 01:54:34,100 --> 01:54:35,460 Okay, I'm coming. 1797 01:54:42,500 --> 01:54:44,540 His next target is Ravi. 1798 01:54:44,660 --> 01:54:46,820 Nothing should happen to Ravi. 1799 01:54:46,820 --> 01:54:48,500 Ensure Ravi's safety. 1800 01:54:48,500 --> 01:54:49,820 What? -Okay, sir. 1801 01:55:00,060 --> 01:55:01,860 Granny, where is Ravi's house? 1802 01:55:01,860 --> 01:55:03,020 Ravi's house? 1803 01:55:03,020 --> 01:55:05,340 The house over there. 1804 01:55:23,380 --> 01:55:24,740 Brother, which is Ravi's house? 1805 01:55:24,740 --> 01:55:25,940 There, the second house. 1806 01:55:26,980 --> 01:55:27,900 Come, dude. 1807 01:55:33,940 --> 01:55:36,340 What happened? 1808 01:55:41,540 --> 01:55:44,580 What will I do now! 1809 01:55:44,580 --> 01:55:45,580 How did this happen? 1810 01:55:45,580 --> 01:55:49,820 He slipped in the bathroom, got hit on the skull and died. 1811 01:55:51,740 --> 01:55:53,900 Come, let's go. 1812 01:56:24,140 --> 01:56:27,420 Hey, why all this? 1813 01:56:28,420 --> 01:56:29,540 What are you thinking about? 1814 01:56:29,540 --> 01:56:30,500 About Ravi's death? 1815 01:56:32,500 --> 01:56:33,340 Ravi didn't die naturally. 1816 01:56:34,380 --> 01:56:35,420 He has been killed. 1817 01:56:35,420 --> 01:56:35,980 I don't understand. 1818 01:56:36,700 --> 01:56:40,620 What does it mean when we go looking for someone but he dies before? 1819 01:56:40,900 --> 01:56:41,940 What does it mean? 1820 01:56:41,940 --> 01:56:46,420 Someone doesn't like us going in search of each person. 1821 01:56:46,420 --> 01:56:48,220 Can you tell me in detail? 1822 01:56:50,820 --> 01:56:54,580 Someone who doesn't want to get caught in some issue, 1823 01:56:54,580 --> 01:56:58,500 Gave money to him and told to kill Faizal. 1824 01:56:59,500 --> 01:57:01,700 He assigned that job to another person. 1825 01:57:01,700 --> 01:57:03,300 He assigns the other. 1826 01:57:03,300 --> 01:57:04,500 The other to another. 1827 01:57:04,500 --> 01:57:05,500 Next to another person. 1828 01:57:05,500 --> 01:57:07,180 Finally the job is done by him. 1829 01:57:07,180 --> 01:57:08,260 Joseph! 1830 01:57:08,260 --> 01:57:10,540 In case if he gets caught... 1831 01:57:10,540 --> 01:57:13,100 He will betray the other person. 1832 01:57:13,100 --> 01:57:14,380 And the next will betray the other. 1833 01:57:14,380 --> 01:57:16,500 He will betray another one. 1834 01:57:16,500 --> 01:57:19,620 But before he betrays the exact person, 1835 01:57:19,620 --> 01:57:22,380 That person will kill him. 1836 01:57:22,380 --> 01:57:23,300 You mean Ravi? 1837 01:57:23,300 --> 01:57:23,980 Yes. 1838 01:57:25,980 --> 01:57:28,140 Only Ravi knows who he is. 1839 01:57:29,860 --> 01:57:33,180 Had we met Ravi today, surely he'd have been caught. 1840 01:57:35,740 --> 01:57:38,060 They have taken such a big risk and killed Faizal. 1841 01:57:38,060 --> 01:57:39,900 But one thing is obvious. 1842 01:57:39,900 --> 01:57:42,260 Some big shot is behind all this. 1843 01:57:42,260 --> 01:57:43,900 No matter who he is! 1844 01:57:43,900 --> 01:57:46,460 No matter where he is! 1845 01:57:46,460 --> 01:57:48,660 No matter how great he is! 1846 01:57:49,700 --> 01:57:51,780 I'll definitely find him. 1847 01:57:56,220 --> 01:57:57,900 What's the name of the guy? 1848 01:57:57,900 --> 01:57:58,660 Porus. 1849 01:57:58,660 --> 01:57:59,660 What? 1850 01:57:59,660 --> 01:58:00,740 Porus, sir. 1851 01:58:00,740 --> 01:58:02,140 Porus! 1852 01:58:02,140 --> 01:58:05,940 It'll be emotional when someone dies at home. 1853 01:58:05,940 --> 01:58:11,060 But after few days, that emotion will su and thought he'll start his routine... 1854 01:58:11,060 --> 01:58:14,060 But instead he is going to all the places we have delt. 1855 01:58:14,060 --> 01:58:15,900 He has no fear, sir. 1856 01:58:15,900 --> 01:58:19,940 I'm thinking should he die at this young age? 1857 01:58:19,940 --> 01:58:23,500 Aren't these young guys afraid of death? 1858 01:58:23,500 --> 01:58:28,620 Wouldn't he think about his parents that they will be orphaned if he is dead 1859 01:58:28,740 --> 01:58:30,980 Will that grave sin spare us? 1860 01:58:30,980 --> 01:58:32,780 Sir, that isn't a problem. 1861 01:58:32,780 --> 01:58:35,740 By confessing at the church, everything will be fine. 1862 01:58:38,980 --> 01:58:40,180 What happened, dude? 1863 01:58:40,180 --> 01:58:44,980 Dude, did the cops recover Faizal's phone when he died? 1864 01:58:44,980 --> 01:58:45,740 Don't know, why? 1865 01:58:47,780 --> 01:58:51,780 I think there might be some link between my sister's and Faizal's death. 1866 01:58:52,540 --> 01:58:55,220 Guna has surrendered saying that he was responsible for sister's death, isn't it 1867 01:59:05,260 --> 01:59:07,860 Damn it! -What happened? 1868 01:59:07,860 --> 01:59:09,300 That night sister goes missing... 1869 01:59:10,340 --> 01:59:12,420 The accident has happened when she called dad... 1870 01:59:14,020 --> 01:59:16,580 Faizal went home to bring the phone. 1871 01:59:16,580 --> 01:59:19,900 I blocked her number playfully. 1872 01:59:19,900 --> 01:59:22,140 Did you think of one thing! -What? 1873 01:59:22,140 --> 01:59:24,900 All these incidents get connected with the phone. 1874 01:59:24,900 --> 01:59:26,220 If we get his cell phone, 1875 01:59:26,220 --> 01:59:28,380 Then surely we'll get answer for everything. 1876 01:59:28,380 --> 01:59:30,580 Who is having the phone? 1877 01:59:30,580 --> 01:59:31,940 Neethirajan. 1878 01:59:31,940 --> 01:59:32,660 With him? 1879 01:59:32,660 --> 01:59:34,180 Then let's go to the police station. 1880 01:59:35,500 --> 01:59:36,020 Go. 1881 01:59:37,580 --> 01:59:41,740 (Inditinct Voices) 1882 01:59:41,740 --> 01:59:43,220 Let's see. Why do you... 1883 01:59:43,220 --> 01:59:44,140 Sir! 1884 01:59:44,140 --> 01:59:45,380 Okay, I'll talk later. 1885 01:59:45,380 --> 01:59:46,780 Sir, how did Faizal die? 1886 01:59:46,780 --> 01:59:47,740 Suicide. 1887 01:59:48,540 --> 01:59:50,020 How did you decide it as suicide? 1888 01:59:50,020 --> 01:59:51,580 The Doctor has given the certificate. 1889 01:59:51,580 --> 01:59:54,220 Sir, how many such certificates do you need? 1890 01:59:54,220 --> 01:59:58,860 Sir, if Faizal has committed suicide then did you find the motive behind it? 1891 01:59:58,860 --> 02:00:00,140 Sir, give me Faizal's phone. 1892 02:00:00,140 --> 02:00:01,500 We didn't recover the phone. 1893 02:00:04,900 --> 02:00:07,300 A death has occurred, his cell phone is missing. 1894 02:00:07,300 --> 02:00:09,260 Two people have entered the house. 1895 02:00:09,260 --> 02:00:11,380 Sir, how did you affirm and close this case as suicide? 1896 02:00:11,380 --> 02:00:14,100 Keep the glass down and re-open the case, sir. 1897 02:00:14,900 --> 02:00:17,180 Brother, I'll rather keep the glass down 1898 02:00:17,180 --> 02:00:19,620 But like you said, I can't re-open the case. 1899 02:00:19,620 --> 02:00:22,380 Need to inform the higher officials and they should give permission. 1900 02:00:22,380 --> 02:00:23,860 There are certain procedures to be followed. 1901 02:00:23,860 --> 02:00:27,380 You're going to join as a cop, and your father is a cop in this station 1902 02:00:27,380 --> 02:00:29,580 Ask him, he will tell you. 1903 02:00:29,580 --> 02:00:31,780 Brother, we'll handle this. 1904 02:00:31,780 --> 02:00:34,940 But just in case, like you said if two people has entered the house, 1905 02:00:34,940 --> 02:00:40,260 It's my responsibility to find them and bring them to justice. 1906 02:00:40,260 --> 02:00:41,860 Sir, you can't do that. 1907 02:00:41,860 --> 02:00:42,780 Why can't I? 1908 02:00:42,780 --> 02:00:47,500 Because, he is already dead. 1909 02:00:50,820 --> 02:00:53,260 As you said, I'll take up the job. 1910 02:00:53,260 --> 02:01:00,740 But before that, I'll find out who is th reason for my sister's and the guy's dea 1911 02:01:04,900 --> 02:01:06,660 Do you have faith in God? 1912 02:01:06,660 --> 02:01:07,700 Yes, I have. 1913 02:01:09,300 --> 02:01:14,300 Better pray well to god that I shouldn't find out who is the reason for all this. 1914 02:01:21,100 --> 02:01:25,940 To hide the incident one after the other we have done four murders in a row. 1915 02:01:25,940 --> 02:01:29,020 The MP post is the agenda for almost three generations. 1916 02:01:29,020 --> 02:01:33,540 This vagabond shouldn't dig out anything against me. 1917 02:01:35,340 --> 02:01:37,940 He should never think of coming before me. 1918 02:01:39,820 --> 02:01:43,900 Then, think whether we had left any evidence of the girl. 1919 02:01:46,660 --> 02:01:48,380 Good morning, sir. 1920 02:01:48,380 --> 02:01:50,780 If you give him a job, he'll finish it perfectly. 1921 02:01:50,780 --> 02:01:51,740 Here he comes. 1922 02:01:51,740 --> 02:01:53,940 Dude, is it a success? 1923 02:01:53,940 --> 02:01:55,700 Dude, there are lot of formalities to be followed. 1924 02:01:55,700 --> 02:01:56,700 Rascal! 1925 02:01:57,740 --> 02:01:59,660 Just now I was telling him great about you. 1926 02:01:59,660 --> 02:02:01,060 Can you do or not? 1927 02:02:01,060 --> 02:02:01,740 I can do it, dude. 1928 02:02:01,740 --> 02:02:02,460 Then better do it. 1929 02:02:02,460 --> 02:02:04,500 I need the details of which station limi did the crime happened... 1930 02:02:04,500 --> 02:02:08,340 ...The crime number, FIR copy, a letter from the official who filed thi 1931 02:02:08,340 --> 02:02:10,900 Only then I can officially proceed. 1932 02:02:10,900 --> 02:02:12,660 Otherwise it's very difficult, dude. 1933 02:02:13,820 --> 02:02:15,780 Karthi, please understand the situation. 1934 02:02:15,780 --> 02:02:17,940 I need to know what's on that phone. 1935 02:02:17,940 --> 02:02:19,140 Do something. 1936 02:02:19,140 --> 02:02:21,060 Then doing it legally will be very risk, dude. 1937 02:02:21,820 --> 02:02:24,660 Moreover, the softwares used in our department is outdated. 1938 02:02:24,660 --> 02:02:28,260 With this software, if I try to recover even the existing files will be corrupte 1939 02:02:28,260 --> 02:02:30,540 We sometimes outsource to private people. 1940 02:02:32,100 --> 02:02:34,900 Hackers! They have all the advance softwares. 1941 02:02:36,420 --> 02:02:40,780 Okay, can you find out and tell from whi cell phone tower Dwaraka last called? 1942 02:02:42,060 --> 02:02:44,420 Hey, do you need to get permission from higher official to do this? 1943 02:02:44,420 --> 02:02:47,580 As you seek permission for everything, then in every street a girl will die. 1944 02:02:47,580 --> 02:02:50,140 Okay, leave it. First let's go and meet the hacker, come 1945 02:03:00,100 --> 02:03:01,180 Tell me, brother. 1946 02:03:01,180 --> 02:03:03,300 I need to discuss an important matter with you, bro. 1947 02:03:03,300 --> 02:03:05,900 Brother, my granny has expired, Can we talk tomorrow? 1948 02:03:05,900 --> 02:03:09,420 I knew about it, we're waiting outside your house now. 1949 02:03:10,420 --> 02:03:11,860 Okay, wait. I'm coming. 1950 02:03:11,860 --> 02:03:12,780 Okay, bro. 1951 02:03:14,300 --> 02:03:15,180 Uncle, I'll be back soon. 1952 02:03:28,940 --> 02:03:29,700 Tell me, bro. -Sorry, bro. 1953 02:03:29,700 --> 02:03:32,780 An emergency, that's why bothering you now. 1954 02:03:32,780 --> 02:03:34,500 They're my friends. -Hi, bro. 1955 02:03:34,500 --> 02:03:35,580 Hello! -What's the matter? 1956 02:03:36,100 --> 02:03:41,260 We need the entire communication history between his sister and her boyfriend's p 1957 02:03:41,260 --> 02:03:43,460 How is it possible at this hour? 1958 02:03:43,460 --> 02:03:44,740 Okay, give me your sister's phone. 1959 02:03:45,740 --> 02:03:46,500 The phone is missing. 1960 02:03:46,500 --> 02:03:47,860 Then it's difficult to find, bro. 1961 02:03:47,860 --> 02:03:49,420 Hey, it's very urgent. 1962 02:03:49,420 --> 02:03:51,340 Then ask his sister directly what messages had she sent. 1963 02:03:51,340 --> 02:03:52,420 His sister is dead. 1964 02:03:54,500 --> 02:03:56,060 What is the age of your granny? 1965 02:03:56,060 --> 02:03:57,860 She is 75+ years old. 1966 02:03:57,860 --> 02:03:58,860 His sister is 21 years old. 1967 02:03:58,860 --> 02:04:00,100 Think of his agony. 1968 02:04:00,100 --> 02:04:03,660 We're roaming around like lunatics without knowing the reason for her death 1969 02:04:03,660 --> 02:04:04,380 Sorry, bro. 1970 02:04:05,380 --> 02:04:09,140 If you had the phone, by using recovery software I'll get you the details now. 1971 02:04:09,140 --> 02:04:11,020 But you told the phone isn't with you. 1972 02:04:11,020 --> 02:04:13,660 Don't you know how tedious this process is! 1973 02:04:13,660 --> 02:04:14,500 Yes we know, bro. 1974 02:04:14,500 --> 02:04:15,660 But you can do it, bro. 1975 02:04:15,660 --> 02:04:16,900 Please try and help us. 1976 02:04:19,620 --> 02:04:21,780 Bro, whatever we save in the internet... 1977 02:04:21,780 --> 02:04:22,140 Just a minute. 1978 02:04:22,140 --> 02:04:23,580 It gets saved in the database. 1979 02:04:23,580 --> 02:04:25,540 Those data are stored in the Cloud. 1980 02:04:25,540 --> 02:04:26,740 Cloud is just virtual space. 1981 02:04:26,740 --> 02:04:28,420 Hey listen, we don't understand what you say. 1982 02:04:28,420 --> 02:04:29,580 When can you get us the details? 1983 02:04:29,580 --> 02:04:31,500 We are doing final rituals to my granny at 7 in the morning. 1984 02:04:31,500 --> 02:04:33,140 Shall I get you the details after the burial? 1985 02:04:33,140 --> 02:04:34,380 Okay. 1986 02:04:38,340 --> 02:04:43,460 Dude, Dwaraka's phone signal was last tracked at Paranur forest near Chen 1987 02:04:43,460 --> 02:04:45,100 At Paranur forest! 1988 02:05:09,820 --> 02:05:10,420 Mike. 1989 02:05:11,460 --> 02:05:13,060 This belongs to Parisutham, isn't it? 1990 02:05:16,220 --> 02:05:16,940 Let's go. 1991 02:05:42,780 --> 02:05:43,460 -Uncle. 1992 02:05:43,460 --> 02:05:44,500 Tell me, Porus. 1993 02:05:44,500 --> 02:05:47,220 Apply for a petition to meet Guna at sub-jail tomorrow. 1994 02:05:47,220 --> 02:05:48,020 Okay. 1995 02:05:48,020 --> 02:05:49,460 Neethirajan must know this. 1996 02:05:50,900 --> 02:05:51,620 Okay, I'll ensure. 1997 02:05:59,900 --> 02:06:01,620 He must be a lunatic. 1998 02:06:01,620 --> 02:06:03,580 Instead of giving up after the death... 1999 02:06:03,580 --> 02:06:06,420 Hey, what are you murmuring? 2000 02:06:06,420 --> 02:06:09,100 He tortures me for the death of his sister, sir. 2001 02:06:09,100 --> 02:06:11,020 He is asking me to file a petition to meet Guna. 2002 02:06:11,020 --> 02:06:12,500 Am I his servant? 2003 02:06:12,500 --> 02:06:13,340 Hey, go... 2004 02:06:24,460 --> 02:06:26,260 Porus, I conveyed the message. 2005 02:06:26,900 --> 02:06:27,580 Thanks, uncle. 2006 02:06:41,060 --> 02:06:42,060 Who do you want to meet? 2007 02:06:42,060 --> 02:06:43,180 Sir, I want to meet Guna. 2008 02:06:43,180 --> 02:06:45,020 The guy who was arrested in the girl's case? 2009 02:06:45,020 --> 02:06:45,660 Yes, sir. 2010 02:06:45,660 --> 02:06:48,580 He messed up our job today morning. 2011 02:06:56,300 --> 02:06:57,260 Get down. 2012 02:06:58,260 --> 02:06:59,820 Wash your legs and go inside. 2013 02:07:00,660 --> 02:07:02,220 How much? -Hundred and fifty rupees. 2014 02:07:06,820 --> 02:07:07,580 Bro! 2015 02:07:07,580 --> 02:07:09,620 Are you waiting for a long time? 2016 02:07:09,620 --> 02:07:11,220 That's okay. 2017 02:07:11,220 --> 02:07:12,780 The phone details... 2018 02:07:13,820 --> 02:07:15,420 Oh...Sorry, bro. 2019 02:07:15,420 --> 02:07:17,780 Please wait for ten minutes, I'll take bath and try to recover. 2020 02:07:17,780 --> 02:07:18,220 Okay. 2021 02:07:20,460 --> 02:07:23,220 -I don't want. You've it, go. 2022 02:07:26,740 --> 02:07:27,660 Tell me, dude. 2023 02:07:27,660 --> 02:07:30,100 This morning, Guna bit electric wire in the prison. 2024 02:07:30,100 --> 02:07:31,340 What are you saying! 2025 02:07:31,340 --> 02:07:32,140 He is dead. 2026 02:07:32,140 --> 02:07:34,540 Bro! -I'll call you back. 2027 02:07:35,140 --> 02:07:36,180 Did you get the details? 2028 02:07:39,340 --> 02:07:41,580 Sorry, bro. I thought this is a simple matter. 2029 02:07:41,580 --> 02:07:44,900 Someone has hacked the server before me and deleted all the details. 2030 02:07:44,900 --> 02:07:48,460 Someone doesn't want you to hear or see something. 2031 02:07:54,580 --> 02:07:57,500 Sir, shall I serve one more chapati? -No, it's enough. 2032 02:07:59,380 --> 02:08:02,060 -Sir, I hacked the server in the morning and deleted all the details, sir. 2033 02:08:02,060 --> 02:08:05,260 No expert can recover the details from this phone. 2034 02:08:05,860 --> 02:08:08,780 Sir, why are you still sparing him? 2035 02:08:08,780 --> 02:08:11,660 Shall I send hooligans from other state and do something? 2036 02:08:11,660 --> 02:08:12,940 He is a small boy, sir. 2037 02:08:13,940 --> 02:08:16,460 What? A small boy! 2038 02:08:16,460 --> 02:08:19,060 At Tirunelveli, sixteen people attacked 2039 02:08:19,060 --> 02:08:20,100 Do you know that? 2040 02:08:20,100 --> 02:08:23,100 Till now, no one got recovered from the hospital. 2041 02:08:23,100 --> 02:08:25,660 If anyone dares to touch him, he must die. 2042 02:08:25,660 --> 02:08:27,420 Else he will take it as lead and come he 2043 02:08:28,140 --> 02:08:28,700 Neethi. 2044 02:08:29,220 --> 02:08:29,620 Sir! 2045 02:08:29,980 --> 02:08:31,940 Is the snake that chases the rat is dangerous... 2046 02:08:31,940 --> 02:08:34,100 Or is the rat chasing a snake is dangerous? 2047 02:08:34,100 --> 02:08:36,260 The snake is dangerous, sir. 2048 02:08:36,260 --> 02:08:38,340 No, the rat is dangerous. 2049 02:08:56,260 --> 02:08:58,700 The snake's prey is only one rat. 2050 02:08:58,700 --> 02:09:00,900 But rat's prey is the entire field. 2051 02:09:00,900 --> 02:09:02,180 Do you understand? 2052 02:09:02,180 --> 02:09:06,220 If I spare him, he will dig proof to prove before the media. 2053 02:09:06,220 --> 02:09:08,180 Then my whole empire will collapse. 2054 02:09:09,540 --> 02:09:12,900 If I don't become an MP, my father would die. 2055 02:09:13,980 --> 02:09:18,380 Until I become an MP, he shouldn't know anything about me. 2056 02:09:18,380 --> 02:09:19,860 So I had made a plan. 2057 02:09:19,860 --> 02:09:21,020 But what have you done! 2058 02:09:21,020 --> 02:09:25,500 But you killed Guna and indirectly said that I was the reason for it. 2059 02:09:26,780 --> 02:09:30,100 We set a trap to him, but he has spread the web to us. 2060 02:09:30,100 --> 02:09:33,100 You voluntarily went and got trapped in it. 2061 02:09:33,100 --> 02:09:34,500 Sir, are we trapped? 2062 02:09:35,860 --> 02:09:41,300 It's you first, then him. And finally myself. 2063 02:09:42,140 --> 02:09:44,180 Sir, isn't there any other way to escape from this? 2064 02:09:44,660 --> 02:09:45,220 Yes, we have. 2065 02:09:46,420 --> 02:09:47,580 We have only one solution. 2066 02:09:48,500 --> 02:09:50,820 We have to do a murder finally. 2067 02:09:51,180 --> 02:09:52,740 Sir, better do it. 2068 02:09:52,740 --> 02:09:56,620 At the age of retirement, greed of money I committed a mistake. 2069 02:09:56,620 --> 02:10:00,820 Sir, arrange for me to go back home with good name at last. 2070 02:10:15,420 --> 02:10:17,940 Hey, hit without noise. 2071 02:10:18,580 --> 02:10:20,580 There is interview for you at the party office tomorrow. 2072 02:10:21,460 --> 02:10:23,500 I have included your name in the list despite many objections. 2073 02:10:25,060 --> 02:10:28,380 Since I'm working in the Secretariat, I'm doing this help to you. 2074 02:10:29,020 --> 02:10:30,580 Don't miss this opportunity. 2075 02:10:30,580 --> 02:10:32,420 Okay, I'll take care of it. 2076 02:10:34,780 --> 02:10:37,140 I have interview tomorrow morning. 2077 02:10:38,220 --> 02:10:40,740 Today is the last day for him. 2078 02:10:40,740 --> 02:10:42,420 Once I take up the post... 2079 02:10:42,420 --> 02:10:44,900 The next moment, the rat must be killled. 2080 02:10:52,580 --> 02:10:54,740 You tortured me all these days. 2081 02:10:54,740 --> 02:10:56,100 Now you got trapped. 2082 02:10:57,940 --> 02:10:58,980 Mom, what's this? 2083 02:10:58,980 --> 02:11:00,940 The rat, it got trapped. 2084 02:11:01,420 --> 02:11:02,580 Mom, what are you going to do with this? 2085 02:11:02,580 --> 02:11:03,620 What will I do! 2086 02:11:03,620 --> 02:11:05,220 Going to drown this in water and kill it. 2087 02:11:05,220 --> 02:11:07,420 Mom, it's a sin. Give to me. 2088 02:11:08,340 --> 02:11:09,380 Hey, Porus! 2089 02:11:09,380 --> 02:11:11,780 Leave it far away from our home. 2090 02:11:11,780 --> 02:11:16,500 Dwaraka, Faizal, Joseph, Ravi and today Neethirajan. 2091 02:11:19,220 --> 02:11:22,100 Hey, Porus! What are you thinking about? 2092 02:11:22,780 --> 02:11:23,940 What are you going to do now? 2093 02:11:26,340 --> 02:11:27,620 Mythili, did you notice this? 2094 02:11:27,620 --> 02:11:32,220 Everywhere I go, someone arrives before and destroys all the evidence. 2095 02:11:33,140 --> 02:11:35,740 My last hope was the hacker. 2096 02:11:37,540 --> 02:11:41,020 He tried his best and finally said he can't. 2097 02:11:41,020 --> 02:11:42,940 No matter how big criminal he is... 2098 02:11:42,940 --> 02:11:45,660 ...He'd have left a trace of evidence without his knowledge. 2099 02:11:46,660 --> 02:11:48,780 But they aren't like others. 2100 02:11:48,780 --> 02:11:52,540 Don't know how will I find them. 2101 02:11:53,300 --> 02:11:54,260 You can find them. 2102 02:11:55,380 --> 02:11:57,180 Do you know what this rat do? 2103 02:11:57,260 --> 02:12:01,300 It digs a hole in the floor from next do and enters our house somehow. 2104 02:12:01,300 --> 02:12:06,180 But the same rat is unable to make hole in this half inch of the wood. 2105 02:12:06,260 --> 02:12:07,500 Do you know why? 2106 02:12:07,500 --> 02:12:09,180 Because it's head is full of tension. 2107 02:12:09,180 --> 02:12:12,420 Oh, no! I got caught! Too much of pressure to it. 2108 02:12:13,540 --> 02:12:16,740 But if it thinks calmly then it can easily come out. 2109 02:12:17,820 --> 02:12:20,500 Like the rat, you're also trapped. 2110 02:12:21,780 --> 02:12:23,300 You think calmly. 2111 02:12:23,900 --> 02:12:25,900 Your sister was affected. 2112 02:12:26,580 --> 02:12:28,420 He killed a young guy. 2113 02:12:29,380 --> 02:12:30,580 We must find him. 2114 02:12:31,820 --> 02:12:33,740 Just think not to leave him. 2115 02:12:35,100 --> 02:12:36,300 You'll find him. 2116 02:12:36,300 --> 02:12:40,300 Hey Porus, the entire world will come forward to advice you. 2117 02:12:40,300 --> 02:12:42,340 But no one will come forward to tell you a solution. 2118 02:12:42,980 --> 02:12:44,420 You must find it out. 2119 02:12:53,740 --> 02:12:54,500 -Maari... Maari. 2120 02:12:54,500 --> 02:12:57,100 -He credited money in my account and asked me to kill him. 2121 02:13:00,900 --> 02:13:03,500 -This morning, Guna bit electric wire in the prison. 2122 02:13:08,900 --> 02:13:13,020 -Dude, Dwaraka's phone signal was last t at Paranur forest near Chengalpet. 2123 02:13:19,180 --> 02:13:24,220 Brother, if you want a girl for intimacy Why don't you pay for it? 2124 02:13:25,060 --> 02:13:26,500 Why did you abduct her? 2125 02:13:27,580 --> 02:13:30,620 She was not the one we went to abduct, grandpa. 2126 02:13:31,780 --> 02:13:32,780 But the other girl. 2127 02:13:36,140 --> 02:13:37,140 What did you say? 2128 02:13:37,140 --> 02:13:40,340 Yes, brother. We went to abduct the other girl. 2129 02:13:41,540 --> 02:13:43,820 I didn't tell you because you'd scold me if you know. 2130 02:13:43,820 --> 02:13:45,780 Hey, call all your friends. 2131 02:13:48,220 --> 02:13:50,660 Nalla, what happened on that day? 2132 02:13:50,660 --> 02:13:53,700 Brother, we had the video of Divya and Krishna. 2133 02:13:53,740 --> 02:13:55,300 We threatened her, with the video. 2134 02:13:55,340 --> 02:13:57,140 She lodged a complaint in the police station. 2135 02:13:57,140 --> 02:13:59,900 To ask to withdraw the case, we went along with Gautham's dad. 2136 02:14:01,140 --> 02:14:03,620 We tried our best but she didn't get convinced. 2137 02:14:03,620 --> 02:14:04,860 We were left with no other option. 2138 02:14:05,620 --> 02:14:09,140 Gautham's dad asked her to hit us with footwear. 2139 02:14:09,900 --> 02:14:11,700 But she hit Ela with footwear, brother. 2140 02:14:13,660 --> 02:14:15,660 I'm missing some voice... 2141 02:14:16,580 --> 02:14:17,860 What voice is that? 2142 02:14:17,860 --> 02:14:20,380 -Mom, I'll go to the medical store and come back. 2143 02:14:26,420 --> 02:14:27,460 One more voice. 2144 02:14:29,540 --> 02:14:31,580 -Sister went to medical store, she is yet to return. 2145 02:14:32,300 --> 02:14:33,260 One more voice. 2146 02:14:34,700 --> 02:14:36,380 -Yes, she came and left immediately. 2147 02:14:37,500 --> 02:14:39,580 Still I'm missing some voice. 2148 02:14:41,340 --> 02:14:42,380 What voice is that? 2149 02:14:43,740 --> 02:14:45,540 I'm missing some voice. 2150 02:14:46,900 --> 02:14:52,020 What's that? 2151 02:14:54,460 --> 02:14:57,380 -Don't know which scoundrel has taken off the fuse carrier. 2152 02:15:02,140 --> 02:15:05,780 My sister went to the medical store and came out. 2153 02:15:06,860 --> 02:15:08,660 Someone has taken off the fuse carrier. 2154 02:15:09,580 --> 02:15:10,340 Then? 2155 02:15:15,860 --> 02:15:18,860 Hey, Gautham! how and where did you abduct her? 2156 02:15:18,860 --> 02:15:22,380 Brother, I followed the girl. 2157 02:15:22,380 --> 02:15:24,900 Was the girl aware of you following her? 2158 02:15:30,900 --> 02:15:31,740 Yes, she saw me. 2159 02:15:32,420 --> 02:15:35,580 After seeing me, she got scared and started to walk fast. 2160 02:15:35,580 --> 02:15:40,460 I stood at corner of the street and call and told him that she is coming. 2161 02:15:40,460 --> 02:15:42,620 Nalla, what did you do? 2162 02:15:42,620 --> 02:15:45,260 Myself and Ela were standing in the middle of the street. 2163 02:15:45,260 --> 02:15:49,340 When we saw Divya coming, Ela asked me to switch off the street light. 2164 02:15:50,180 --> 02:15:53,980 I went and switched off the street light 2165 02:15:53,980 --> 02:15:56,540 Mike, so the girl had seen Gautham. 2166 02:15:56,540 --> 02:15:58,620 She feared that he might harm her. 2167 02:15:58,620 --> 02:16:00,780 Out of fear, she must have looked for protection. 2168 02:16:00,780 --> 02:16:05,820 Ela, was there any shop or house between you and that girl? 2169 02:16:05,820 --> 02:16:06,660 Think well. 2170 02:16:15,220 --> 02:16:16,220 There was a medical store, brother. 2171 02:16:16,220 --> 02:16:17,660 Then surely she must have visited the store. 2172 02:16:18,380 --> 02:16:20,460 Suppose if he goes to the store in search of any clue? 2173 02:16:20,460 --> 02:16:25,020 Sir, the CCTV footage will show his sist going out and other girl going in with f 2174 02:16:25,860 --> 02:16:28,100 If asked why is she scared? 2175 02:16:28,100 --> 02:16:29,660 She will tell about our brother, sir. 2176 02:16:29,660 --> 02:16:30,980 If our brother is caught! 2177 02:16:30,980 --> 02:16:32,220 We all will get caught, sir. 2178 02:16:33,020 --> 02:16:35,820 Abduct that girl before he finds her. 2179 02:17:07,660 --> 02:17:09,300 Why is she scared while coming in? 2180 02:17:09,300 --> 02:17:11,260 I don't know, Porus. I asked her. 2181 02:17:11,260 --> 02:17:13,340 She said she will stand for a while and her father would come and pick her up. 2182 02:17:13,340 --> 02:17:14,940 Then I got busy with my business. 2183 02:17:21,780 --> 02:17:23,540 Do you know where her house is? 2184 02:17:23,540 --> 02:17:25,500 It's near by. The fourth house in next street. 2185 02:17:34,340 --> 02:17:36,460 Brother, is this Divya's house? 2186 02:17:36,460 --> 02:17:38,140 Yes. 2187 02:17:38,140 --> 02:17:39,380 The house is locked. 2188 02:17:39,420 --> 02:17:40,540 Do you know where she went? 2189 02:17:40,580 --> 02:17:42,140 She went to the coaching centre. 2190 02:17:42,180 --> 02:17:43,860 Do you know where the coaching centre is? 2191 02:17:43,860 --> 02:17:45,140 I don't know. 2192 02:17:46,420 --> 02:17:48,460 Okay, do you know her phone number? 2193 02:17:48,460 --> 02:17:49,540 Yes, I know. 2194 02:17:51,860 --> 02:17:53,340 Hey, the class is very boring. 2195 02:17:54,660 --> 02:17:57,260 We're too late today. 2196 02:17:59,460 --> 02:18:01,660 Hey, forward me the notes. 2197 02:18:01,660 --> 02:18:03,020 Okay, I'll forward. 2198 02:18:03,020 --> 02:18:04,740 Okay, bye! See you. -Bye, bye. 2199 02:18:20,660 --> 02:18:23,020 Is this the centre? -Yes, brother. 2200 02:18:23,020 --> 02:18:24,140 What's the name of the girl? 2201 02:18:24,780 --> 02:18:25,540 Divya. 2202 02:18:26,340 --> 02:18:28,260 You stay back, I'll go and check. 2203 02:18:33,620 --> 02:18:34,420 Who are you, sir? 2204 02:18:34,420 --> 02:18:35,620 Is Divya there? 2205 02:18:35,620 --> 02:18:37,020 She has just finished the class and left 2206 02:18:37,020 --> 02:18:38,020 When did she leave? 2207 02:18:38,060 --> 02:18:39,820 Just ten minutes back. 2208 02:18:49,700 --> 02:18:50,620 Hello, Divya! 2209 02:18:50,620 --> 02:18:51,580 Hello! 2210 02:18:51,580 --> 02:18:54,260 Who are you? -My name is Porus. 2211 02:18:54,300 --> 02:18:55,740 Divya, listen me carefully. 2212 02:18:57,660 --> 02:18:58,020 Divya! 2213 02:18:58,020 --> 02:19:00,140 Hello... hello...listen me... 2214 02:19:00,140 --> 02:19:03,260 Hello.. hello... Divya, where are you? 2215 02:19:03,260 --> 02:19:04,580 Please, listen to what I am saying. 2216 02:19:04,580 --> 02:19:06,540 Hello, who are you sir? 2217 02:19:06,540 --> 02:19:07,580 I'm not able to hear you. 2218 02:19:07,580 --> 02:19:09,020 Divya, can you hear me? 2219 02:19:10,340 --> 02:19:13,340 Sir, the charge is low on my phone. May I know who are you? 2220 02:19:13,340 --> 02:19:16,420 Hello... hello... 2221 02:19:17,180 --> 02:19:17,820 Hello! 2222 02:19:22,820 --> 02:19:25,940 -The number you are trying to reach is currently switched off. 2223 02:19:48,660 --> 02:19:52,020 Brother, let's not mingle in any of this issue. 2224 02:19:52,020 --> 02:19:53,140 Guys will take care of it. 2225 02:19:54,340 --> 02:19:56,940 This will be framed like an accident. 2226 02:19:56,940 --> 02:20:01,260 Your job is just to identify the girl from far away. 2227 02:20:01,260 --> 02:20:02,220 Do you understand? 2228 02:20:02,940 --> 02:20:03,500 Understood, brother. 2229 02:20:14,540 --> 02:20:16,420 Brother, it's her! 2230 02:20:17,500 --> 02:20:20,020 Hey, the girl going in-front, She is the target. 2231 02:20:20,060 --> 02:20:21,900 Kill her without any trace. 2232 02:20:21,900 --> 02:20:22,540 Okay, brother. 2233 02:20:51,180 --> 02:20:54,220 Hey, let's go and check. Come. 2234 02:22:11,660 --> 02:22:15,260 Hey, she is still alive. 2235 02:22:15,300 --> 02:22:16,620 Kill her. 2236 02:23:32,460 --> 02:23:34,700 Divya, hope you're okay. 2237 02:23:34,700 --> 02:23:36,300 I'll take you to the hospital. 2238 02:23:36,300 --> 02:23:38,380 I need to know only one thing. 2239 02:23:38,380 --> 02:23:40,060 That day in the medical store... 2240 02:23:40,060 --> 02:23:41,180 Brother! 2241 02:24:44,260 --> 02:24:46,740 Divya...Divya...look at me. Open your eyes. 2242 02:24:46,740 --> 02:24:48,260 We reached the hospital, everything will be fine. 2243 02:24:48,260 --> 02:24:49,180 Divya, look at me. 2244 02:24:49,180 --> 02:24:52,740 Divya, why did you go inside the medical store that day with fear? 2245 02:24:52,740 --> 02:24:54,500 I can catch them only if you say. 2246 02:24:54,500 --> 02:24:56,740 Divya, doctors are all here. They'll save you. 2247 02:24:56,740 --> 02:24:57,940 Nothing to worry, Divya. 2248 02:24:57,940 --> 02:24:58,900 Divya, breath well. 2249 02:24:58,900 --> 02:25:01,580 Divya, open your eyes. 2250 02:25:01,580 --> 02:25:03,060 Divya, nothing will happen to you. 2251 02:25:03,060 --> 02:25:04,500 Nothing will happen to you, dear. -Sir... 2252 02:25:04,500 --> 02:25:05,580 Divya, be bold. -Sir, wait outside. 2253 02:25:05,580 --> 02:25:06,420 Divya! -Please wait, sir. 2254 02:25:06,420 --> 02:25:06,900 Sir, wait outside. 2255 02:25:34,620 --> 02:25:36,180 Doctor, what happened? 2256 02:25:36,180 --> 02:25:37,380 Nothing I can do, sir. 2257 02:25:40,820 --> 02:25:42,220 Is she dead? 2258 02:25:42,220 --> 02:25:43,220 Can feel only the pulse. 2259 02:26:06,060 --> 02:26:07,340 Did that girl say anything? 2260 02:26:07,340 --> 02:26:08,860 I lost, Mythili. 2261 02:26:08,860 --> 02:26:10,180 I lost, Mythili. 2262 02:26:10,180 --> 02:26:12,140 I lost...I lost... 2263 02:26:22,300 --> 02:26:25,540 We won, sir. We're safe. 2264 02:26:25,540 --> 02:26:27,900 Hereafter, you'll not have any problem. 2265 02:26:27,900 --> 02:26:29,980 The girl didn't speak anything. 2266 02:26:29,980 --> 02:26:32,060 And she will never speak. 2267 02:26:51,540 --> 02:26:52,980 This is the best birthday gift, brother. 2268 02:26:52,980 --> 02:26:54,860 What more you need as your birthday gift? 2269 02:26:54,860 --> 02:26:56,580 Now cut the cake happily, brother. 2270 02:26:57,100 --> 02:27:00,500 "Happy Birthday to you" 2271 02:27:00,500 --> 02:27:01,700 Happy birthday, sir... 2272 02:27:01,700 --> 02:27:04,380 It's the best birthday gift for you, sir 2273 02:27:04,380 --> 02:27:06,100 Thank you, Mike. Thank you. 2274 02:27:06,620 --> 02:27:10,700 "Happy birthday to Neduncheziyan sir" 2275 02:27:13,620 --> 02:27:16,020 -Brother, I'm going to die. 2276 02:27:16,020 --> 02:27:22,620 -If I die, it's because of "Vedha chemic factory proprietor Nedunchezhiyan. 2277 02:27:22,620 --> 02:27:28,940 -I was abducted by Elanchezhiyan and his friends studying in my college. 2278 02:27:29,700 --> 02:27:31,980 -When I escaped from them, 2279 02:27:31,980 --> 02:27:35,540 -I saw Neduncheziyan killing the social activist Parisutham. 2280 02:27:35,540 --> 02:27:36,260 Bro... 2281 02:27:36,260 --> 02:27:36,980 -I saw Neduncheziyan killing the social activist Parisutham. 2282 02:27:36,980 --> 02:27:41,380 -Now they are all chasing me to kill. 2283 02:27:42,380 --> 02:27:44,220 -I'm very scared, brother. 2284 02:27:44,220 --> 02:27:45,420 -I retrieved it, brother. 2285 02:27:45,420 --> 02:27:48,060 -The other day you told me.. -I retrieved it. 2286 02:27:48,060 --> 02:27:50,260 ...The one who kills others for living รฌs a beast. 2287 02:27:50,260 --> 02:27:53,500 -Now all those beasts are around me. 2288 02:27:54,860 --> 02:27:57,780 -Brother, don't spare anyone. 2289 02:27:58,420 --> 02:28:00,300 -Take care of parents. 2290 02:28:01,100 --> 02:28:03,740 -If dad gets angry with you, please tolerate. 2291 02:28:04,300 --> 02:28:06,420 -He likes you very much, brother. 2292 02:28:08,580 --> 02:28:12,420 -Tell mom to take pills for diabetics without fail. 2293 02:28:12,420 --> 02:28:17,300 -I feel sorry to leave you all. 2294 02:28:18,620 --> 02:28:20,180 -I miss you, brother. 2295 02:28:21,420 --> 02:28:25,100 -I miss you, brother. 2296 02:28:25,100 --> 02:28:25,700 Oh, lord! 2297 02:28:43,860 --> 02:28:44,860 Dwaraka! 2298 02:28:59,340 --> 02:29:00,980 What to do now, sir? 2299 02:29:02,940 --> 02:29:05,860 What can be done hereafter? Everything is over. 2300 02:29:07,420 --> 02:29:10,940 I have to fight with him. No other way. 2301 02:29:12,580 --> 02:29:16,260 Before he comes looking for me, I'll call him, that's the honor to me. 2302 02:29:27,900 --> 02:29:28,900 Dad! 2303 02:29:28,900 --> 02:29:32,420 If you want your dad, come to the place where your sister died. 2304 02:29:46,260 --> 02:29:47,980 Who are you? 2305 02:29:47,980 --> 02:29:50,780 You've to open the car door and salute me, isn't it? 2306 02:29:50,780 --> 02:29:56,060 Because of your son's issue, we have to abduct you here. 2307 02:29:56,060 --> 02:29:58,260 Won't your son be quiet? 2308 02:29:58,260 --> 02:30:01,540 He is digging deeply and approaching me. 2309 02:30:01,540 --> 02:30:03,220 What are you looking at? 2310 02:30:03,220 --> 02:30:04,860 It's me who killed your daughter. 2311 02:30:04,860 --> 02:30:06,180 Yes. 2312 02:30:06,180 --> 02:30:08,460 She witnessed what she shouldn't have seen. 2313 02:30:08,460 --> 02:30:10,020 What can I do? 2314 02:30:10,020 --> 02:30:12,460 You bloody murderers. 2315 02:30:12,460 --> 02:30:15,100 You killed my daughter! 2316 02:30:15,100 --> 02:30:18,700 I curse you. 2317 02:30:26,140 --> 02:30:28,900 Doomsday is approaching you. 2318 02:30:28,900 --> 02:30:32,140 My son has arrived. You're dead today. 2319 02:30:35,940 --> 02:30:36,860 Come, my dear! 2320 02:30:50,460 --> 02:30:51,820 Porus! 2321 02:30:56,300 --> 02:30:59,460 My son, Porus! Come, my dear! 2322 02:31:03,020 --> 02:31:04,540 Come, my dear! 2323 02:31:09,260 --> 02:31:12,060 Come, my dear! My son! 2324 02:31:16,180 --> 02:31:19,340 The scoundrel who ruined our family is standing here. 2325 02:31:22,820 --> 02:31:29,140 He tortured and killed my daughter and dares to tell me that.. 2326 02:31:32,620 --> 02:31:34,220 Hey, come on... 2327 02:31:34,220 --> 02:31:38,700 You were searching for me all around and finally saw me, right? 2328 02:31:38,700 --> 02:31:41,380 Now you found out who I'm, right? 2329 02:31:41,380 --> 02:31:44,220 You deserve to become a cop, Porus. 2330 02:31:45,660 --> 02:31:48,460 Take a look... Look at me well. 2331 02:31:55,940 --> 02:31:57,820 Even now are you telling me to leave, dad? 2332 02:32:04,020 --> 02:32:07,420 Advising you to leave everything all these days... 2333 02:32:07,420 --> 02:32:10,300 ...is a big mistake which I realize only now. 2334 02:32:10,300 --> 02:32:12,660 If you leave them like this... 2335 02:32:12,660 --> 02:32:16,620 How many more families will they ruin like they did our family? 2336 02:32:18,740 --> 02:32:24,580 Porus, I'm not bothered whether you become a cop or not. 2337 02:32:24,580 --> 02:32:28,060 But today all of them should die in this place. 2338 02:32:28,060 --> 02:32:31,340 I'll watch standing here. Go and hit them. 2339 02:32:33,340 --> 02:32:34,740 Go, go and hit them. 2340 02:32:35,100 --> 02:32:37,060 Hey, come on... 2341 02:32:49,140 --> 02:32:51,940 You penetrated into my head and made me restless, didn't you? 2342 02:32:51,940 --> 02:32:53,900 Come on... 2343 02:32:56,220 --> 02:32:58,900 Are you dare enough to stand in front of me? 2344 02:33:08,740 --> 02:33:13,900 Can vagabonds like you dare to confront with me? 2345 02:33:13,900 --> 02:33:16,100 You wandered around to see this face, isn't it? 2346 02:33:16,100 --> 02:33:17,540 You've seen now, right? 2347 02:33:17,540 --> 02:33:20,300 This is the end for people like you. 2348 02:33:40,820 --> 02:33:42,820 What you said is right. 2349 02:33:42,820 --> 02:33:47,900 You people stay great until we the common people tolerate everything 2350 02:33:47,900 --> 02:33:52,580 But if we start hitting you back... 2351 02:34:41,180 --> 02:34:45,060 You killed my sister brutally. 2352 02:34:45,060 --> 02:34:47,780 Still how many girls lives are you going to ruin? 2353 02:34:47,980 --> 02:34:49,620 Hey! 2354 02:34:49,620 --> 02:34:50,820 Hey, leave me. 2355 02:34:50,820 --> 02:34:51,660 Get up. 2356 02:34:57,380 --> 02:34:59,740 If anything happens to my brother... 2357 02:34:59,740 --> 02:35:01,260 I'll not spare you. 2358 02:35:01,260 --> 02:35:04,260 If it's your brother, you agonize, isn't it? 2359 02:35:04,260 --> 02:35:08,620 How'd I have felt tormented when you killed my sister? 2360 02:35:15,980 --> 02:35:17,940 Boss! 2361 02:35:58,900 --> 02:36:01,420 Hey! 2362 02:36:01,420 --> 02:36:02,140 Ela! 2363 02:36:02,140 --> 02:36:02,580 Brother! 2364 02:36:02,580 --> 02:36:03,340 Ela! 2365 02:36:30,060 --> 02:36:32,900 Don't spare him. 2366 02:37:34,900 --> 02:37:35,620 Ela... 2367 02:37:35,620 --> 02:37:36,660 Brother! 2368 02:37:41,940 --> 02:37:46,220 How can you become a cop after killing so many people? 2369 02:37:49,380 --> 02:37:51,660 Your life is over. 2370 02:38:09,020 --> 02:38:09,980 Tell me, brother. 2371 02:38:09,980 --> 02:38:11,300 Selvam brother! 2372 02:38:11,300 --> 02:38:15,180 If you get a chance to revenge on those who killed your brother Guna... 2373 02:38:15,300 --> 02:38:16,660 Would you take advantage of it? 2374 02:38:16,740 --> 02:38:18,420 Definitely I'll take advantage, brother. 2375 02:38:18,500 --> 02:38:20,300 Then you come to the place where I say. 2376 02:38:20,540 --> 02:38:23,100 Brother, I have done lot of sinful deeds. 2377 02:38:23,420 --> 02:38:26,460 Let me clean all of these and seek little bliss. 2378 02:38:27,100 --> 02:38:29,100 You go ahead to become a cop. 2379 02:38:29,300 --> 02:38:32,420 There would be no trace of such an incident. 2380 02:39:07,340 --> 02:39:10,540 Sir, it has been three months since my son went missing. 2381 02:39:10,540 --> 02:39:12,860 What action have you taken so far? 2382 02:39:12,860 --> 02:39:15,060 The family of a cop itself has no security here. 2383 02:39:15,060 --> 02:39:19,580 Mr. Kathamuthu, don't forget that you're talking to a higher officer. 2384 02:39:19,580 --> 02:39:21,100 No one here is ideal. 2385 02:39:21,100 --> 02:39:22,980 Not only your son went missing. 2386 02:39:22,980 --> 02:39:26,020 A man of great status in the society has gone missing. 2387 02:39:26,020 --> 02:39:27,580 Totally sixteen people are missing. 2388 02:39:27,580 --> 02:39:30,220 Till now we haven't got even a small clue. 2389 02:39:30,220 --> 02:39:32,860 We don't even know whether they are alive or dead. 2390 02:39:34,300 --> 02:39:37,980 Had they been dead, how it's possible to dispose all the corpses? 2391 02:39:39,460 --> 02:39:41,340 There is a master mind behind this. 2392 02:39:41,340 --> 02:39:42,620 Now where is he! 2393 02:39:42,620 --> 02:39:43,740 What is he doing? 2394 02:39:43,740 --> 02:39:44,540 No clue at all. 2395 02:39:44,540 --> 02:39:47,900 But I'll find him. I'll find him. 2396 02:39:47,900 --> 02:39:49,860 May I come in, sir? -Come in. 2397 02:39:56,260 --> 02:39:57,060 Sir! 2398 02:39:58,260 --> 02:39:59,780 My certificates, sir. 2399 02:40:07,980 --> 02:40:10,380 Porus, what does it mean? 2400 02:40:10,380 --> 02:40:12,980 Porus alias Purusothaman, sir. 2401 02:40:12,980 --> 02:40:15,700 When Alexander invaded India, 2402 02:40:15,700 --> 02:40:20,140 He gathered a huge elephant army and awestruck Alexander. 2403 02:40:20,140 --> 02:40:22,260 It's the name of a great King! 2404 02:40:22,260 --> 02:40:23,660 Interesting! 2405 02:40:23,660 --> 02:40:25,980 Let's get ready to face the war then. 2406 02:40:25,980 --> 02:40:26,940 Yes, sir. 2407 02:40:26,940 --> 02:40:30,500 Meet our SP, Mr. Kathamuthu. 2408 02:40:34,660 --> 02:40:35,660 I know, sir. 2409 02:40:37,260 --> 02:40:40,780 I saw in the news that his son went missing three months ago. 2410 02:40:40,780 --> 02:40:42,980 You seem to be well informed, young man. 2411 02:40:42,980 --> 02:40:45,700 Yes, by the way your appointment order.. 2412 02:40:45,700 --> 02:40:47,140 Yeah, here you go. 2413 02:40:48,100 --> 02:40:49,740 Porus, Congratulations! 2414 02:40:50,860 --> 02:40:51,700 Thank you, sir. -You're welcome. 2415 02:41:14,380 --> 02:41:16,180 Everything has gone. 2416 02:41:16,180 --> 02:41:19,340 If I had not withdrawn the case... 2417 02:41:19,340 --> 02:41:21,900 Would my daughter had this stance? 2418 02:41:24,100 --> 02:41:28,580 I'm not strong enough, I have become old. 2419 02:41:28,580 --> 02:41:31,460 Had I been strong enough.... 2420 02:41:31,460 --> 02:41:38,980 I would've butchered the guys and fed them to crocodiles mixed with the meat. 2421 02:41:38,980 --> 02:41:41,780 I would've fed... 2422 02:42:21,740 --> 02:42:23,700 Give it. 2423 02:42:24,620 --> 02:42:26,060 Let's give to his mother and leave. 2424 02:42:26,660 --> 02:42:28,540 No, Mythili. 2425 02:42:28,540 --> 02:42:31,580 It'll be a help as long as they aren't aware. 2426 02:42:31,660 --> 02:42:35,060 It'll become a publicity if they knew that we did it. 2427 02:42:35,220 --> 02:42:37,500 We don't want that. Come, let's go. 2428 02:43:02,020 --> 02:43:03,780 Who is this? 2429 02:43:12,300 --> 02:43:14,740 Who gave this, grandpa? 2430 02:43:14,740 --> 02:43:21,940 Your father will often tell a story that to resolve all this, a lion will co 2431 02:43:22,660 --> 02:43:25,140 That lion has come now. 176998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.