All language subtitles for Usurpers of Empero

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,785 --> 00:01:57,791 975 A.D. 2 00:01:58,992 --> 00:02:02,667 Since his surrender to Sung, 3 00:02:02,762 --> 00:02:04,833 Li Yu of the Southern Tang, widely known as Li Hou Zhu, 4 00:02:04,931 --> 00:02:07,138 was created the Marquess of Wei Ming 5 00:02:07,233 --> 00:02:10,976 There on, he & his beloved second wife, Empress Zhou 6 00:02:11,070 --> 00:02:13,209 were put under house arrest 7 00:02:13,306 --> 00:02:15,445 and led a leisurely life 8 00:02:17,210 --> 00:02:21,090 Li Hou Zhu could only lament 9 00:02:21,180 --> 00:02:23,820 the destruction of his empire in poetry 10 00:02:25,952 --> 00:02:27,431 Prince Jin, Zhao Guang Yi 11 00:02:27,520 --> 00:02:31,161 had an eye on Empress Zhou 12 00:02:31,257 --> 00:02:33,032 Li Hou Zhu's previous bodyguard Li Lang 13 00:02:33,126 --> 00:02:34,730 came with the message 14 00:02:35,061 --> 00:02:36,096 Li Lang 15 00:02:38,631 --> 00:02:39,632 Greetings to Your Majesty 16 00:02:39,732 --> 00:02:40,733 Rise 17 00:02:42,568 --> 00:02:44,844 It's now the world of the Sung 18 00:02:44,937 --> 00:02:48,248 and you are still so loyal 19 00:02:48,341 --> 00:02:49,877 to an emperor without a country 20 00:02:49,976 --> 00:02:51,683 Prince Jin arrives 21 00:03:00,186 --> 00:03:02,496 Kneel, hurry and kneel 22 00:03:13,132 --> 00:03:15,976 Prince Jin, what can I do for you? 23 00:03:17,003 --> 00:03:19,347 I've been attracted by Empress Zhou's beauty 24 00:03:19,439 --> 00:03:21,851 and am here to pay her a visit 25 00:03:24,477 --> 00:03:26,423 She really is a beauty 26 00:03:26,512 --> 00:03:29,459 Zhao Guang Yi, what do you want? 27 00:03:29,549 --> 00:03:32,723 I'd like to make love to Empress Zhou 28 00:03:35,121 --> 00:03:39,695 No, don't be rash, General 29 00:03:51,637 --> 00:03:52,843 Ask the painter to 30 00:03:52,939 --> 00:03:55,749 paint my posture of passion 31 00:03:57,577 --> 00:03:58,988 And let it pass on to future generations 32 00:04:38,484 --> 00:04:40,191 The Emperor promised me that 33 00:04:40,286 --> 00:04:42,664 the Marquess residence would be left alone 34 00:04:42,755 --> 00:04:46,032 What you've done is outrageous! 35 00:04:46,125 --> 00:04:50,335 Have you heard of brother being succeeded by brother? 36 00:04:50,429 --> 00:04:54,468 If my brother is dead then I'll be the King 37 00:04:54,567 --> 00:04:56,046 So you won't yield? 38 00:04:56,135 --> 00:04:59,514 Then you can do nothing except killing yourself 39 00:05:01,607 --> 00:05:03,951 Would you like some help from me? 40 00:05:05,611 --> 00:05:07,090 Bring the poisoned wine 41 00:05:25,598 --> 00:05:27,168 What should I do? 42 00:05:27,266 --> 00:05:30,304 I know you are good at poetry 43 00:06:31,030 --> 00:06:33,340 I know what I ought to do 44 00:06:44,577 --> 00:06:46,454 Good 45 00:06:47,713 --> 00:06:50,023 Your Highness is a real genius 46 00:06:50,116 --> 00:06:53,188 you're good even at this 47 00:06:53,286 --> 00:06:55,823 You are the best for all time 48 00:06:55,921 --> 00:06:56,661 Yes 49 00:06:56,756 --> 00:07:00,966 You are a real philanderer 50 00:07:01,060 --> 00:07:03,267 What do you think of this painting? 51 00:07:03,362 --> 00:07:05,467 It's great but... 52 00:07:05,564 --> 00:07:06,804 If it's great, that's enough 53 00:07:06,899 --> 00:07:08,207 Bring the jade seal 54 00:07:08,301 --> 00:07:09,302 Yes 55 00:07:11,170 --> 00:07:12,114 Your Highness 56 00:07:12,204 --> 00:07:13,547 It'd be a shame to lose 57 00:07:13,639 --> 00:07:15,482 such a great licentious pose 58 00:07:15,574 --> 00:07:17,986 You should leave it for posterity 59 00:07:19,545 --> 00:07:22,185 Come men, keep it in the treasure trove 60 00:07:53,612 --> 00:07:56,525 Hurry»- 61 00:08:30,583 --> 00:08:31,561 Xiang Ling 62 00:08:33,853 --> 00:08:35,025 Brother 63 00:08:36,122 --> 00:08:36,930 Xiang Ling 64 00:08:37,022 --> 00:08:37,727 Where's teacher? 65 00:08:37,823 --> 00:08:39,302 Teacher asked you to keep a watch on Prince Jin 66 00:08:39,392 --> 00:08:40,462 why are you back here? 67 00:08:40,559 --> 00:08:42,732 It's tough, I'm not going anymore 68 00:08:42,828 --> 00:08:44,330 Aren't you afraid teacher would scold you? 69 00:08:44,430 --> 00:08:47,843 You could ask him to do that 70 00:08:47,933 --> 00:08:49,913 He is training, don't disturb him 71 00:08:50,002 --> 00:08:53,973 So you're scared, teacher 72 00:09:00,780 --> 00:09:02,088 Teacher is deadly 73 00:09:03,849 --> 00:09:05,920 You dare to be lazy? 74 00:09:06,018 --> 00:09:07,622 How are you getting on? 75 00:09:08,020 --> 00:09:10,364 I haven't been lazy 76 00:09:10,456 --> 00:09:12,367 I have done all that you told me to 77 00:09:12,458 --> 00:09:14,460 The painting is here 78 00:09:21,934 --> 00:09:24,938 Zhao Guang Yi, I have got a hold on you 79 00:09:25,037 --> 00:09:27,881 Teacher, you want to train to be a fairy 80 00:09:27,973 --> 00:09:29,884 why bother with worldly affairs 81 00:09:29,975 --> 00:09:31,045 and serve the prince? 82 00:09:31,143 --> 00:09:32,884 Yes. why? 83 00:09:32,978 --> 00:09:34,616 What do you know? 84 00:09:34,713 --> 00:09:37,284 Without the Emperor's endorsement 85 00:09:37,383 --> 00:09:38,953 how could I become a fairy? 86 00:09:39,051 --> 00:09:41,861 I must help the prince to the throne 87 00:09:41,954 --> 00:09:44,298 to achieve my objective 88 00:09:44,390 --> 00:09:46,097 I must harness this opportunity 89 00:09:57,069 --> 00:09:59,709 Your Highness, Prince Jin is outrageous; 90 00:09:59,805 --> 00:10:01,216 the people resent him 91 00:10:01,307 --> 00:10:02,650 Now he has done something worse, 92 00:10:02,741 --> 00:10:05,017 he has no respect for the law 93 00:10:05,110 --> 00:10:07,989 It could be dreadful if he goes on like this 94 00:10:08,080 --> 00:10:11,527 Only you could stop him 95 00:10:11,617 --> 00:10:13,290 What should I do? 96 00:10:13,385 --> 00:10:15,865 Everyone has a duty to do away with the bad elements 97 00:10:15,955 --> 00:10:18,458 No, during the revolt years ago, 98 00:10:18,557 --> 00:10:19,900 my father united the kingdom 99 00:10:19,992 --> 00:10:21,471 My uncle contributed a lot too 100 00:10:21,560 --> 00:10:23,938 Empress has hence asked 36 regional military governors 101 00:10:24,029 --> 00:10:25,633 to witness Father signing an agreement 102 00:10:25,731 --> 00:10:26,971 to state that uncle will become the Emperor 103 00:10:27,066 --> 00:10:29,672 after Father passes away 104 00:10:29,768 --> 00:10:30,906 I know 105 00:10:31,003 --> 00:10:34,382 or the 36 governors would revolt 106 00:10:34,473 --> 00:10:35,747 Now, even you 107 00:10:35,841 --> 00:10:38,947 dare not censure him for his actions 108 00:10:49,421 --> 00:10:51,560 I'll send this painting to the treasure trove 109 00:10:51,657 --> 00:10:54,831 Please consider then decide what's best to be done 110 00:11:22,488 --> 00:11:24,365 I anticipated his action 111 00:11:24,690 --> 00:11:25,862 Where's the painting? 112 00:11:26,292 --> 00:11:27,202 Bring it here 113 00:11:34,333 --> 00:11:36,677 They have already taken action 114 00:11:36,769 --> 00:11:38,180 Don't think too much 115 00:11:41,006 --> 00:11:43,748 Greetings to Your Majesty 116 00:11:44,476 --> 00:11:46,581 What brings you here so early? 117 00:11:46,679 --> 00:11:48,317 Regarding the Marquess residence matter... 118 00:11:48,414 --> 00:11:50,724 I knew about that 119 00:11:50,816 --> 00:11:54,423 Please look at this painting, Father 120 00:12:06,498 --> 00:12:07,568 As a royalty 121 00:12:07,666 --> 00:12:09,771 his doing is outrageous 122 00:12:10,636 --> 00:12:12,673 He has gone too far 123 00:12:13,172 --> 00:12:14,879 Father, take care 124 00:12:16,175 --> 00:12:17,813 He is family after all 125 00:12:17,910 --> 00:12:20,891 Li Yu is but the emperor of a lost dynasty 126 00:12:20,980 --> 00:12:22,618 But when he was made a lord 127 00:12:22,715 --> 00:12:26,094 you promised to leave his residence alone 128 00:12:26,185 --> 00:12:28,461 What uncle has done 129 00:12:28,554 --> 00:12:30,295 is a total disregard of you 130 00:12:30,389 --> 00:12:31,800 Such impudence! 131 00:12:33,325 --> 00:12:34,395 No matter what, 132 00:12:34,493 --> 00:12:37,235 this must be explained to the people 133 00:12:37,963 --> 00:12:41,172 I have my own plans, step down 134 00:12:41,767 --> 00:12:43,075 Yes 135 00:12:55,648 --> 00:12:58,595 Chen 50's greetings to Your Majesty 136 00:12:59,051 --> 00:13:00,291 Arise 137 00:13:01,320 --> 00:13:04,426 How could I serve you at this late hour? 138 00:13:12,364 --> 00:13:13,172 Your Majesty, are you troubled by 139 00:13:13,265 --> 00:13:14,767 what has happened at the Marquess residence? 140 00:13:14,867 --> 00:13:17,848 This is a trivial matter 141 00:13:18,671 --> 00:13:21,743 I'm worried about the Zhao Regime 142 00:13:21,840 --> 00:13:25,549 I understand very well Your Majesty's concerns 143 00:13:25,644 --> 00:13:28,591 The Agreement is set 144 00:13:28,681 --> 00:13:31,958 Could Your Majesty be in favour of hereditariness? 145 00:13:32,317 --> 00:13:35,662 A son to inherit from his father is perfectly justified 146 00:13:35,754 --> 00:13:39,930 If you wanna get rid of the agreement it's not too late 147 00:13:41,293 --> 00:13:44,274 But this will create discontent among the 36 governors 148 00:13:44,363 --> 00:13:46,707 and cause chaos 149 00:13:48,534 --> 00:13:50,445 Although Guang Yi is dissolute in conduct, 150 00:13:50,536 --> 00:13:52,846 he is after all.. family 151 00:13:52,938 --> 00:13:55,282 As long as the Zhao regime is safely protected, 152 00:13:55,374 --> 00:13:57,354 it doesn't matter who will become the Emperor 153 00:13:57,443 --> 00:13:59,354 Although Prince isn't on good terms with his uncle 154 00:13:59,445 --> 00:14:02,358 he is an honest and considerate person 155 00:14:02,448 --> 00:14:04,485 Besides, I can help counsel him 156 00:14:04,583 --> 00:14:06,790 so Your Majesty can be more at ease 157 00:14:08,654 --> 00:14:11,931 Guang Yi is too reckless 158 00:14:12,024 --> 00:14:14,095 We should teach him a lesson... taste some failures 159 00:14:14,193 --> 00:14:16,434 What? Everyone knows it already? 160 00:14:16,528 --> 00:14:18,007 Apart from Father, 161 00:14:18,097 --> 00:14:19,906 everyone knows about it 162 00:14:19,998 --> 00:14:22,569 So what? 163 00:14:23,235 --> 00:14:26,045 Uncle, no one has used this style before 164 00:14:26,138 --> 00:14:28,015 How's the feeling? 165 00:14:29,374 --> 00:14:36,155 Prince... 166 00:14:36,248 --> 00:14:38,592 De Zhao, we heard that your house was on fire yesterday 167 00:14:38,684 --> 00:14:39,526 Are you alright? 168 00:14:39,618 --> 00:14:41,689 Brother, someone set fire to your house? 169 00:14:42,154 --> 00:14:45,294 I'm lucky, I'm alright 170 00:14:45,390 --> 00:14:46,460 That's good 171 00:14:46,558 --> 00:14:48,367 Good for you 172 00:14:48,460 --> 00:14:52,203 H is Majesty arrives 173 00:15:08,714 --> 00:15:11,991 Long live the Emperor 174 00:15:12,084 --> 00:15:13,154 Rise 175 00:15:13,252 --> 00:15:15,493 Thank you Your Majesty 176 00:15:17,923 --> 00:15:21,166 Guang Yi, how do you explain this? 177 00:15:30,135 --> 00:15:31,876 I don't have to 178 00:15:31,970 --> 00:15:33,244 Zhao Pu 179 00:15:34,640 --> 00:15:35,482 I am here 180 00:15:35,574 --> 00:15:39,386 You defy imperial decree, how should you be punished? 181 00:15:39,478 --> 00:15:43,085 Defying imperial decree deserves death 182 00:15:43,182 --> 00:15:45,287 Although Li Yu is under house arrest, 183 00:15:45,384 --> 00:15:47,421 he still cherishes the memory of his fallen empire 184 00:15:47,519 --> 00:15:50,329 He may not be truly loyal to Your Majesty 185 00:15:50,422 --> 00:15:53,596 Even if this didn't happen, 186 00:15:53,692 --> 00:15:54,830 it's no guarantee that 187 00:15:54,927 --> 00:15:58,340 he won't do harm to the Sung Dynasty 188 00:16:01,533 --> 00:16:04,412 Prince Jin is young & impetuous; been in army for long 189 00:16:04,503 --> 00:16:06,244 Though a bit rash, he's still a Sung envoy after all 190 00:16:06,338 --> 00:16:09,615 Besides, his achievements outweigh his errors 191 00:16:09,708 --> 00:16:12,450 I hope Your Majesty would be magnanimous 192 00:16:14,112 --> 00:16:15,614 As you've said 193 00:16:15,714 --> 00:16:18,217 he's been in the army for a long time and is rash 194 00:16:18,317 --> 00:16:21,764 I'll remove him from his present position 195 00:16:21,854 --> 00:16:24,562 Who dares take up this position other than me 196 00:16:24,656 --> 00:16:25,896 How dare you! 197 00:16:31,163 --> 00:16:33,939 Slap him 198 00:16:34,032 --> 00:16:35,875 Yes, Your Majesty 199 00:16:41,673 --> 00:16:45,519 You dare defy a royal decree? Behead him 200 00:16:45,611 --> 00:16:50,611 Mercy... 201 00:16:58,724 --> 00:17:01,432 Zhao Pu, slap him for me 202 00:17:06,431 --> 00:17:09,139 No need, I'll do it myself 203 00:17:39,298 --> 00:17:40,743 Retreat 204 00:17:44,636 --> 00:17:46,877 Your Highness, we've burnt that painting 205 00:17:46,972 --> 00:17:48,952 Yes, smooth and clean 206 00:17:49,308 --> 00:17:50,309 Come over 207 00:18:05,023 --> 00:18:07,025 Your Highness, their failure 208 00:18:07,125 --> 00:18:09,799 indicates that the Prince is already up to something; 209 00:18:09,895 --> 00:18:11,772 we have to take precautions 210 00:18:11,863 --> 00:18:13,740 Once I become the Emperor, he'll know 211 00:18:13,832 --> 00:18:15,436 But nobody knows who'll take the throne eventually 212 00:18:15,534 --> 00:18:19,607 Me of course, unless he dares to tear up the Agreement 213 00:18:19,705 --> 00:18:21,446 Though he can't tear up the Agreement, 214 00:18:21,540 --> 00:18:23,884 he surely can destroy you 215 00:18:24,710 --> 00:18:26,917 Not that easy 216 00:18:27,012 --> 00:18:28,923 It's not difficult at all 217 00:18:30,015 --> 00:18:31,619 Then what should I do? 218 00:18:31,717 --> 00:18:32,889 Don't go out 219 00:18:32,985 --> 00:18:33,861 Not even the morning assembly? 220 00:18:33,952 --> 00:18:35,022 If you can avoid it 221 00:18:35,120 --> 00:18:36,861 No, I have to go 222 00:18:44,396 --> 00:18:48,401 Everyone ready, Prince is going to the morning assembly 223 00:19:01,246 --> 00:19:07,356 Make way... 224 00:19:18,864 --> 00:19:20,070 What's the confusion? 225 00:19:20,165 --> 00:19:21,872 Don't you know Prince Jin is going to morning assembly! 226 00:19:21,967 --> 00:19:23,378 It's like this every morning 227 00:19:40,085 --> 00:19:41,621 "Jinn 228 00:20:09,748 --> 00:20:14,254 Assassin... 229 00:20:44,416 --> 00:20:45,520 Chase 230 00:20:50,188 --> 00:20:51,667 Let's split 231 00:20:55,961 --> 00:20:57,372 Stop him 232 00:20:58,363 --> 00:20:59,842 Hurry 233 00:21:01,833 --> 00:21:03,176 Intercept him 234 00:21:06,671 --> 00:21:08,548 Hurry 235 00:21:24,756 --> 00:21:25,791 Follow me 236 00:22:16,141 --> 00:22:17,677 Have some wine to keep warm 237 00:22:17,776 --> 00:22:18,720 Alright 238 00:22:23,949 --> 00:22:26,293 Right, what's your name? 239 00:22:26,384 --> 00:22:27,761 My name is Xiang Ling 240 00:22:34,559 --> 00:22:37,540 Wow, so spicy 241 00:22:40,498 --> 00:22:44,207 You don't know me, yet why did you rescue me? 242 00:22:44,302 --> 00:22:46,407 You don't know me either, why did you follow me here? 243 00:22:53,912 --> 00:22:57,382 Alright, it's almost done, no need to be too anxious 244 00:23:10,662 --> 00:23:11,504 Who is he? 245 00:23:11,596 --> 00:23:12,370 My friend 246 00:23:12,464 --> 00:23:13,568 Please 247 00:23:23,041 --> 00:23:23,917 What's this place? 248 00:23:24,009 --> 00:23:25,249 The Prince's residence 249 00:23:25,343 --> 00:23:26,117 Which prince? 250 00:23:26,211 --> 00:23:29,021 It's me, Prince De Zhao 251 00:23:29,114 --> 00:23:30,855 So you are all bad guys 252 00:23:40,792 --> 00:23:42,100 Brother Li, don't misunderstand 253 00:23:42,193 --> 00:23:44,799 My teacher has something to discuss with you 254 00:23:44,896 --> 00:23:47,103 Zhao Guang Yi is your enemy 255 00:23:47,198 --> 00:23:49,144 and is also an opponent of the Prince 256 00:23:49,234 --> 00:23:52,579 You must fight together against Zhao Guang Yi 257 00:24:01,179 --> 00:24:04,786 I'll seek revenge myself 258 00:24:04,883 --> 00:24:08,626 You can't fight him all by yourself 259 00:24:08,720 --> 00:24:11,257 You'd already have been dead if not for me 260 00:24:11,356 --> 00:24:13,597 It's out of good intention that Prince invites you here 261 00:24:13,692 --> 00:24:15,968 I promise you but with a condition 262 00:24:16,061 --> 00:24:18,507 What condition? Go ahead 263 00:24:18,596 --> 00:24:20,132 I must kill Zhao Guang Yi with my own hands 264 00:24:20,231 --> 00:24:20,834 What? 265 00:24:20,932 --> 00:24:21,967 Yes, with my own eyes I saw 266 00:24:22,067 --> 00:24:24,479 that assassin go into the Prince's residence 267 00:24:25,203 --> 00:24:29,208 An eye for an eye 268 00:24:29,307 --> 00:24:31,082 "Loyalty" 269 00:24:38,616 --> 00:24:40,152 Would you regret it? 270 00:24:40,251 --> 00:24:41,753 For the sake of Teacher 271 00:24:41,853 --> 00:24:44,857 I'm willing to do anything without regret 272 00:24:50,695 --> 00:24:54,575 Prince, are you agreeable to my plan? 273 00:24:55,166 --> 00:24:57,669 Your plan is good, but... 274 00:24:57,769 --> 00:25:00,215 a son succeeding father's throne is reasonable 275 00:25:00,305 --> 00:25:02,581 The Agreement is just the Empress's idea; 276 00:25:02,674 --> 00:25:03,948 nobody knows what's on her mind 277 00:25:04,042 --> 00:25:05,646 But nephew fighting against uncle 278 00:25:05,744 --> 00:25:07,155 would become a laughing stock to the world 279 00:25:07,245 --> 00:25:09,657 Just focus to accomplish important matters, not trivial 280 00:25:09,748 --> 00:25:10,920 Last time your uncle sent someone 281 00:25:11,015 --> 00:25:13,757 to sneak in to destroy the evidence 282 00:25:13,852 --> 00:25:17,163 He can indeed send people after you again 283 00:25:18,156 --> 00:25:20,329 But he has no point doing that 284 00:25:21,526 --> 00:25:22,698 It's hard to say 285 00:25:51,256 --> 00:25:53,293 Alright, go by your plan then 286 00:25:56,094 --> 00:25:58,233 You hide here and sulk 287 00:26:00,698 --> 00:26:02,200 And disregard everyone else 288 00:26:02,300 --> 00:26:04,246 You don't like it here, is that it? 289 00:26:06,271 --> 00:26:09,343 I know you are thinking about your wife 290 00:26:13,411 --> 00:26:15,015 ls your wife beautiful? 291 00:26:16,214 --> 00:26:17,659 I'm not married 292 00:26:19,651 --> 00:26:20,721 Xiang Ling 293 00:26:22,253 --> 00:26:24,961 Xiang Ling...why did I ask you to come here? 294 00:26:25,056 --> 00:26:27,400 That's right, my teacher asked me here 295 00:26:27,492 --> 00:26:28,493 to come inform you to find him 296 00:26:28,593 --> 00:26:30,539 Don't bother, you can go back 297 00:26:39,904 --> 00:26:41,941 I need someone who can be trusted 298 00:26:42,040 --> 00:26:43,917 and a secure place 299 00:26:44,008 --> 00:26:45,715 Can you do that for me? 300 00:26:45,810 --> 00:26:48,518 Yes, leave them to me 301 00:26:49,481 --> 00:26:51,290 I've a very detailed plan in mind 302 00:27:08,700 --> 00:27:12,045 Brother Li... 303 00:27:12,904 --> 00:27:13,974 Why are you following me? 304 00:27:14,072 --> 00:27:15,380 I love to 305 00:27:16,608 --> 00:27:17,746 Wait for me 306 00:27:22,514 --> 00:27:24,391 There' re shades here 307 00:27:24,482 --> 00:27:26,393 How far do we have to go? 308 00:27:27,118 --> 00:27:29,598 I suppose we're almost there 309 00:27:29,888 --> 00:27:32,266 Suppose? Wild guess! 310 00:27:33,091 --> 00:27:34,729 How come we're living in such a deserted place? 311 00:27:34,826 --> 00:27:37,830 In order to be close to those ruffians 312 00:27:37,929 --> 00:27:39,340 Are they ruffians? 313 00:27:39,430 --> 00:27:40,738 Don't look down on them 314 00:27:40,832 --> 00:27:42,812 They used to be generals of Tang Dynasty 315 00:27:42,901 --> 00:27:44,574 No wonder they are finished so soon 316 00:27:50,074 --> 00:27:52,111 Be careful, don't touch them 317 00:27:52,210 --> 00:27:53,416 What's to fear? 318 00:28:03,621 --> 00:28:04,565 A near miss 319 00:28:04,656 --> 00:28:06,829 Right? I told you not to touch anything 320 00:28:06,925 --> 00:28:08,302 That was a close shave 321 00:28:08,393 --> 00:28:09,599 I like that 322 00:28:23,975 --> 00:28:24,453 Li Lang 323 00:28:24,542 --> 00:28:27,580 Hey Black Leopard, it's you... Where are the others? 324 00:28:27,679 --> 00:28:28,817 Here 325 00:28:32,517 --> 00:28:34,554 Li Lang, look at your tummy 326 00:28:35,620 --> 00:28:36,792 I just couldn't recognize you 327 00:28:36,888 --> 00:28:38,424 We haven't seen each other for 5 years 328 00:28:38,523 --> 00:28:40,594 How come there are so many traps here? 329 00:28:40,692 --> 00:28:42,399 My mom taught me 330 00:28:42,493 --> 00:28:43,733 Your mom is really something 331 00:28:43,828 --> 00:28:45,603 Right 332 00:28:45,697 --> 00:28:46,937 Where's Golden Tiger? 333 00:29:01,913 --> 00:29:04,086 Golden Tiger, you're great 334 00:29:04,182 --> 00:29:06,924 You'll be falling into the quagmire 335 00:29:07,018 --> 00:29:08,793 Stop joking 336 00:29:08,886 --> 00:29:11,127 Haven't seen you for 5 years, you've a beautiful wife 337 00:29:11,222 --> 00:29:12,599 She's not my wife 338 00:29:12,690 --> 00:29:14,692 You still don't admit it? 339 00:29:14,792 --> 00:29:17,238 I've married 5 times since you left 340 00:29:17,328 --> 00:29:19,808 My 4th wife gave birth to twins 341 00:29:19,897 --> 00:29:22,844 Really? Congratulations 342 00:29:22,934 --> 00:29:23,935 How's auntie? 343 00:29:24,035 --> 00:29:25,742 She talks about you all the time 344 00:29:25,837 --> 00:29:27,111 I'll bring you to her now 345 00:29:27,205 --> 00:29:28,513 It's just ahead 346 00:29:28,606 --> 00:29:29,710 Okay 347 00:29:31,476 --> 00:29:35,356 Brothers, Brother Li is back, come out 348 00:29:42,086 --> 00:29:43,793 Who's coming back? 349 00:29:47,792 --> 00:29:49,931 It's Li Lang 350 00:29:55,400 --> 00:29:57,175 How are you... 351 00:29:58,302 --> 00:30:00,111 He is a newcomer 352 00:30:00,204 --> 00:30:01,239 You are a newcomer 353 00:30:01,339 --> 00:30:03,444 How are you? 354 00:30:05,410 --> 00:30:07,754 Brother Li, do you know me? 355 00:30:07,845 --> 00:30:09,449 Yes 356 00:30:09,547 --> 00:30:13,461 Have some wine please 357 00:30:16,187 --> 00:30:17,791 Some more 358 00:30:18,122 --> 00:30:19,100 Try this 359 00:30:19,190 --> 00:30:22,262 Old sir, alright, let me try it 360 00:30:27,498 --> 00:30:30,104 Li Lang, come... 361 00:30:30,201 --> 00:30:31,612 I'll introduce you to my wives 362 00:30:31,703 --> 00:30:32,875 We just got married, she's the 20th 363 00:30:32,970 --> 00:30:33,573 241: h 364 00:30:33,671 --> 00:30:36,242 Right, 24th...greet Brother 365 00:30:36,340 --> 00:30:37,148 Brother 366 00:30:37,241 --> 00:30:37,582 Sister 367 00:30:37,675 --> 00:30:41,851 Meet the 23rd, she's soon going to give birth 368 00:30:41,946 --> 00:30:43,289 Brother 369 00:30:45,249 --> 00:30:47,058 This is the 21st, my new-born son 370 00:30:47,151 --> 00:30:48,152 So cute 371 00:30:48,252 --> 00:30:50,892 See if he looks like me 372 00:30:52,657 --> 00:30:54,159 How are you? 373 00:30:54,258 --> 00:30:56,636 Greet uncle 374 00:31:03,968 --> 00:31:07,040 Golden Tiger, I don't need to meet all your wives 375 00:31:07,138 --> 00:31:09,482 Right, I'll bring you to my mom 376 00:31:13,845 --> 00:31:15,347 Tiger is back 377 00:31:15,446 --> 00:31:18,552 and has brought a girl to see you 378 00:31:19,150 --> 00:31:21,357 Mothers, Li Lang is coming to see you 379 00:31:21,452 --> 00:31:22,089 Auntie 380 00:31:22,186 --> 00:31:24,860 Come over, come, sit 381 00:31:24,956 --> 00:31:28,403 Mom, he's brought a girl 382 00:31:28,493 --> 00:31:31,633 Look carefully, she's beautiful 383 00:31:31,729 --> 00:31:32,707 Come over 384 00:31:32,797 --> 00:31:33,741 Me? 385 00:31:33,831 --> 00:31:34,536 Go 386 00:31:34,632 --> 00:31:36,009 Go... Mom calls you 387 00:31:36,734 --> 00:31:37,474 What's your name? 388 00:31:37,568 --> 00:31:38,137 Xiang Ling 389 00:31:38,236 --> 00:31:38,714 Oh? 390 00:31:38,803 --> 00:31:41,044 Xiang Ling 391 00:31:41,139 --> 00:31:47,647 What a good name, come, sit 392 00:31:47,745 --> 00:31:49,452 This girl is really good 393 00:31:49,547 --> 00:31:53,017 That's right, she's got a nose which indicates riches 394 00:31:53,117 --> 00:31:55,119 Her hands are good for making a living 395 00:31:55,219 --> 00:31:57,529 Tiger, you'd better marry her 396 00:31:57,622 --> 00:32:00,432 That's right, marry her 397 00:32:00,758 --> 00:32:02,169 Oh Mom, how can that be? 398 00:32:02,260 --> 00:32:06,299 She's a friend of Li Lang's 399 00:32:06,798 --> 00:32:07,776 Hey, tell me honestly 400 00:32:07,865 --> 00:32:09,742 why are you here? 401 00:32:09,834 --> 00:32:11,541 I want to use your lair for a couple of days 402 00:32:11,636 --> 00:32:12,706 You must want to hold a wedding feast 403 00:32:12,804 --> 00:32:14,147 Not necessarily 404 00:32:14,372 --> 00:32:16,249 Though our place is small, 405 00:32:16,340 --> 00:32:17,910 we have an experience 406 00:32:18,009 --> 00:32:19,613 with over 20 wedding feasts 407 00:32:19,710 --> 00:32:22,020 If not for a wedding feast would you lend me the place? 408 00:32:22,113 --> 00:32:23,057 Why not? 409 00:32:23,147 --> 00:32:24,421 Your granddad and mine are old friends, 410 00:32:24,515 --> 00:32:26,188 not to mention our fathers, too 411 00:32:26,284 --> 00:32:27,729 We are almost like brothers 412 00:32:27,819 --> 00:32:30,265 All you need to do is ask 413 00:32:30,354 --> 00:32:31,594 Did you want money? 414 00:32:31,689 --> 00:32:34,602 Money? I could make a couple of million 415 00:32:34,692 --> 00:32:36,603 with my brothers easily 416 00:32:36,694 --> 00:32:37,502 Do you want to be a government official? 417 00:32:37,595 --> 00:32:38,335 Government official? 418 00:32:38,429 --> 00:32:39,840 Yes, do you want to? 419 00:32:39,931 --> 00:32:42,036 Tiger, what's she talking about? 420 00:32:42,133 --> 00:32:42,804 Government official? 421 00:32:42,900 --> 00:32:45,244 Tiger... 422 00:32:45,336 --> 00:32:48,180 Mom, she said she could make me a government official 423 00:32:48,339 --> 00:32:51,013 Really, hurry and give her our consent 424 00:32:51,108 --> 00:32:52,849 Promise her then 425 00:32:55,146 --> 00:32:56,284 I did 426 00:32:56,380 --> 00:32:58,018 You have consented 427 00:32:58,115 --> 00:32:59,287 Yes 428 00:32:59,684 --> 00:33:02,756 Are your people reliable? 429 00:33:02,854 --> 00:33:05,835 All of them are more or less my relatives 430 00:33:05,923 --> 00:33:08,767 There's no one else except my mother, my wives 431 00:33:08,860 --> 00:33:10,464 my brothers and sisters 432 00:33:10,561 --> 00:33:11,767 and my children 433 00:33:11,863 --> 00:33:14,434 In war, family holds supreme 434 00:33:14,532 --> 00:33:16,705 do you think my mom would betray me? 435 00:33:16,801 --> 00:33:20,943 Tiger...have you given your consent? 436 00:33:21,038 --> 00:33:22,847 I'll tell you later 437 00:33:23,674 --> 00:33:25,085 People here are either my brothers 438 00:33:25,176 --> 00:33:25,916 or my children 439 00:33:26,010 --> 00:33:27,956 They won't plot against me 440 00:33:32,183 --> 00:33:34,561 These kids are naughty 441 00:33:35,186 --> 00:33:35,994 Let me ask you... despite not being 442 00:33:36,087 --> 00:33:37,862 from the government, how can you make me an official? 443 00:33:37,955 --> 00:33:40,561 Oh, not me, it's the Prince 444 00:33:40,658 --> 00:33:42,103 The Prince 445 00:33:42,526 --> 00:33:44,028 This Armour 446 00:33:44,128 --> 00:33:46,734 is made from 447 00:33:46,831 --> 00:33:47,832 9,999 gold thread and pieces 448 00:33:47,932 --> 00:33:51,675 Weighing 80 catties it's spear and sword proof 449 00:34:02,914 --> 00:34:05,258 Great, it's really great 450 00:34:05,349 --> 00:34:08,421 Prince, with this gold Armour 451 00:34:08,519 --> 00:34:11,022 you need not worry anymore wherever you go 452 00:34:14,992 --> 00:34:18,303 You'll return home to pay respects to your ancestors 453 00:34:18,396 --> 00:34:19,136 Yes 454 00:34:19,230 --> 00:34:21,904 Then burn some incense for me 455 00:34:21,999 --> 00:34:23,137 I will 456 00:34:25,970 --> 00:34:31,921 I'm pleased that you're now on good terms with uncle 457 00:34:32,009 --> 00:34:35,718 There's something which I'd rather keep from you 458 00:34:35,813 --> 00:34:38,521 What is it? Speak 459 00:34:38,616 --> 00:34:40,857 A couple of days ago, someone wanted to assassinate me 460 00:34:40,952 --> 00:34:42,226 It was fortunate that Chen Bo was there 461 00:34:42,320 --> 00:34:44,732 or else I wouldn't be able to see you today 462 00:34:52,196 --> 00:34:54,608 The Prince will go to pay respects to the ancestors 463 00:34:54,699 --> 00:34:56,975 We should make use of this opportunity to strike 464 00:34:58,436 --> 00:35:00,313 He has got hundreds of guards around him 465 00:35:00,404 --> 00:35:01,712 How are we going to attack him? 466 00:35:01,806 --> 00:35:04,252 When he is unprepared 467 00:35:04,342 --> 00:35:05,582 Whenever he goes out, 468 00:35:05,676 --> 00:35:07,713 there are 3 identical sedans waiting for him 469 00:35:07,812 --> 00:35:09,758 How are we supposed to know which one he's in? 470 00:35:10,114 --> 00:35:11,024 Even if we knew, 471 00:35:11,115 --> 00:35:13,618 he's protected by his gold Armour 472 00:35:13,718 --> 00:35:14,526 How could we kill him 473 00:35:14,618 --> 00:35:17,224 It's his gold armour that would take his life 474 00:35:18,189 --> 00:35:20,328 Your Highness, please have a look 475 00:35:22,526 --> 00:35:24,938 This river is the only route which must be passed 476 00:35:25,029 --> 00:35:27,600 The flow being rapid, they must cross by wooden raft 477 00:35:27,698 --> 00:35:28,768 We have tested 478 00:35:28,866 --> 00:35:31,574 the water displacement with the sedan on board the raft 479 00:35:31,669 --> 00:35:33,979 We've made a mark there 480 00:35:34,071 --> 00:35:35,175 The Prince's gold armour 481 00:35:35,272 --> 00:35:38,310 is made from 9,999 gold pieces 482 00:35:38,409 --> 00:35:40,411 and weighs at least 70 to 80 catties 483 00:35:40,511 --> 00:35:42,821 Once the Prince gets on the raft 484 00:35:42,913 --> 00:35:44,187 the displacement of water will be different 485 00:35:44,281 --> 00:35:45,817 At that time, it will be much easier 486 00:35:45,916 --> 00:35:47,691 to take his life 487 00:35:53,491 --> 00:35:56,233 Your Highness, we shouldn't miss such great opportunity 488 00:35:56,327 --> 00:35:59,103 Delaying decision won't leave us enough time to set up; 489 00:36:03,634 --> 00:36:05,580 either you or he would die 490 00:36:06,003 --> 00:36:07,778 You decide 491 00:36:51,816 --> 00:36:53,159 You as the Prime Minister 492 00:36:53,250 --> 00:36:56,288 don't even know someone sneaked into Prince's residence 493 00:36:56,387 --> 00:36:57,195 and tried to assassinate him 494 00:36:57,288 --> 00:36:58,596 I deserve death 495 00:36:58,689 --> 00:36:59,997 ls it Guang Yi's idea? 496 00:37:00,091 --> 00:37:02,503 I can guarantee with my own life 497 00:37:02,593 --> 00:37:04,163 that it isn't Prince Jin's idea 498 00:37:04,261 --> 00:37:07,504 In order to settle the disputes between the two of them 499 00:37:07,598 --> 00:37:10,374 Come tomorrow I'll announce that 500 00:37:10,468 --> 00:37:11,378 in case the Prince is killed 501 00:37:11,469 --> 00:37:14,245 the Agreement will automatically be torn up 502 00:37:16,841 --> 00:37:19,583 On the other hand, if something happens to Guang Yi 503 00:37:19,677 --> 00:37:21,884 the Prince will be fully responsible for it 504 00:37:31,155 --> 00:37:32,259 "Jin Residence" 505 00:37:42,933 --> 00:37:43,434 Where is His Highness? 506 00:37:43,534 --> 00:37:44,604 In the garden 507 00:37:47,338 --> 00:37:48,942 Got you 508 00:37:50,341 --> 00:37:52,912 De Zhao, where're you running to? 509 00:37:53,544 --> 00:37:54,852 Your Highness 510 00:37:55,679 --> 00:37:57,590 Zhao Pu, you're here just in good time 511 00:37:57,681 --> 00:37:58,989 I've something to talk to you 512 00:37:59,083 --> 00:38:01,063 Did you send killers to assassinate the Prince? 513 00:38:01,152 --> 00:38:03,359 Yes, he's now like this fish 514 00:38:03,454 --> 00:38:05,400 under my control 515 00:38:05,789 --> 00:38:08,963 Your Highness, you can't kill the Prince 516 00:38:09,059 --> 00:38:10,129 If you do 517 00:38:10,227 --> 00:38:12,264 His Majesty will tear up the Agreement 518 00:38:12,363 --> 00:38:14,172 I'll have this done tactfully 519 00:38:14,265 --> 00:38:15,642 so he can't blame me 520 00:38:15,733 --> 00:38:17,406 Just now His Majesty told me 521 00:38:17,501 --> 00:38:19,572 that in case the Prince is killed, 522 00:38:19,670 --> 00:38:22,048 the Agreement will automatically be torn up 523 00:38:22,139 --> 00:38:23,117 Really? 524 00:38:23,207 --> 00:38:26,711 In fact, I'm here just to tell you this 525 00:38:34,852 --> 00:38:36,525 Call the killers to come back immediately 526 00:40:07,411 --> 00:40:14,556 It's on fire...assassins! Guard the Prince 527 00:40:44,782 --> 00:40:45,817 Who are they? 528 00:41:11,041 --> 00:41:12,952 Is this true? 529 00:41:13,310 --> 00:41:15,654 His Majesty, this wasn't the doing of Prince Jin 530 00:41:15,746 --> 00:41:16,952 The kung-fu of Prince Jin's men can hardly 531 00:41:17,047 --> 00:41:19,789 behead someone from above in the rushing current 532 00:41:19,883 --> 00:41:21,658 There are so many heroes in the martial arts world 533 00:41:21,752 --> 00:41:23,254 As long as you can pay 534 00:41:23,354 --> 00:41:25,300 you can hire any expert 535 00:41:25,389 --> 00:41:27,027 Well... 536 00:41:27,391 --> 00:41:30,463 In this case, I must fulfill my promise 537 00:41:30,561 --> 00:41:31,505 and tear up the Agreement 538 00:41:31,595 --> 00:41:34,098 Your Majesty, the Prince's body has not yet been found 539 00:41:34,198 --> 00:41:36,610 No one knows for sure if he's dead or alive 540 00:41:36,700 --> 00:41:38,111 Your Majesty, have mercy 541 00:41:38,202 --> 00:41:40,512 and allow Prince Jin to go and find the Prince 542 00:41:40,604 --> 00:41:42,709 I'll give him 10 days, go 543 00:41:42,806 --> 00:41:44,183 Thank you Your Majesty 544 00:41:54,385 --> 00:41:57,923 Your Majesty, I don't know if I should say this 545 00:41:58,021 --> 00:41:59,056 Speak 546 00:41:59,156 --> 00:42:00,794 Something about a saying 'when push comes to shove' 547 00:42:00,891 --> 00:42:02,996 If the prince couldn't be found by the deadline, 548 00:42:03,093 --> 00:42:04,970 would he use the same tactics 549 00:42:05,062 --> 00:42:07,599 against Your Majesty? 550 00:42:09,366 --> 00:42:10,970 Forgive my frankness 551 00:42:11,068 --> 00:42:12,945 I'll appoint you as my personal bodyguard 552 00:42:13,036 --> 00:42:15,038 to protect me 553 00:42:15,139 --> 00:42:16,482 Thank you Your Majesty 554 00:42:33,791 --> 00:42:35,896 Put the palace on tight security 555 00:42:35,993 --> 00:42:36,971 Yes 556 00:42:49,740 --> 00:42:52,584 Who killed the prince? Speak 557 00:42:54,411 --> 00:42:57,255 Speak or I'll hand you over to the Emperor 558 00:42:57,347 --> 00:42:59,258 Your Highness, we have not killed the prince 559 00:42:59,349 --> 00:43:00,987 Our kung-fu is not good enough 560 00:43:01,084 --> 00:43:02,358 to kill the prince under those circumstances 561 00:43:02,453 --> 00:43:03,124 Then who did it? 562 00:43:03,220 --> 00:43:05,928 Your Highness, as far as I know 563 00:43:06,023 --> 00:43:08,731 only one person has such sublime skills 564 00:43:08,826 --> 00:43:09,634 Who? 565 00:43:09,726 --> 00:43:10,431 Chen Bo 566 00:43:10,527 --> 00:43:12,063 Chen Bo? 567 00:43:12,563 --> 00:43:16,602 He is the prince's man, how could he have done it? 568 00:43:16,700 --> 00:43:19,408 Your Highness, there's indeed such a possibility 569 00:43:28,579 --> 00:43:28,989 Where is he? 570 00:43:29,079 --> 00:43:30,057 Inside 571 00:43:49,132 --> 00:43:50,736 Welcome Prince 572 00:43:50,834 --> 00:43:52,541 I am most honoured 573 00:43:52,636 --> 00:43:55,549 Tiger, this is a present from the Prince 574 00:43:55,639 --> 00:43:57,380 Thank you 575 00:44:03,180 --> 00:44:05,683 Please have some tea at my humble dwelling 576 00:44:13,090 --> 00:44:14,569 It's a bit small 577 00:44:14,658 --> 00:44:16,899 but it's safe, welcome 578 00:44:18,762 --> 00:44:22,608 Quiet...go out and play 579 00:44:25,369 --> 00:44:27,610 You are all posterity of a famous family 580 00:44:27,704 --> 00:44:31,880 Yes, his dad was a famous general 581 00:44:31,975 --> 00:44:33,682 This kid is useless 582 00:44:33,777 --> 00:44:36,451 If he could be in your favour 583 00:44:36,547 --> 00:44:40,427 our family would be most grateful 584 00:44:40,517 --> 00:44:42,463 Yes, when all is done 585 00:44:42,553 --> 00:44:44,590 I'll give you titles and land 586 00:44:44,788 --> 00:44:46,961 That's great 587 00:44:47,057 --> 00:44:48,400 I know you are a man of your word, 588 00:44:48,492 --> 00:44:51,701 but there's no proof 589 00:44:56,366 --> 00:44:57,640 This is my jade talisman; 590 00:44:57,734 --> 00:45:00,010 you could bring it with you to see me 591 00:45:03,073 --> 00:45:04,347 I am most grateful 592 00:45:04,508 --> 00:45:10,015 I'll never forget this 593 00:46:15,479 --> 00:46:17,959 Do you know where the prince is? 594 00:46:19,082 --> 00:46:22,256 No 595 00:46:22,352 --> 00:46:25,458 I know nothing 596 00:46:27,224 --> 00:46:27,702 Go on 597 00:46:27,791 --> 00:46:28,826 Yes 598 00:46:45,409 --> 00:46:48,481 If you don't speak, I'll pierce your head 599 00:46:49,813 --> 00:46:53,556 Will you speak or not? 600 00:46:56,253 --> 00:46:59,063 I'll speak, the prince is not dead 601 00:46:59,156 --> 00:47:02,831 Where is he? 602 00:47:10,467 --> 00:47:13,448 At Tiger mountain 603 00:47:21,812 --> 00:47:23,348 The prince is hiding 604 00:47:23,447 --> 00:47:26,053 in the lair of the bandits of the South Tang 605 00:47:26,149 --> 00:47:30,325 So he wants to frame me 606 00:47:30,420 --> 00:47:33,299 One plan better than the other 607 00:47:33,390 --> 00:47:34,164 We will make the Prince 608 00:47:34,257 --> 00:47:36,669 bear the name of a traitor 609 00:47:36,760 --> 00:47:38,831 and hand him over to His Majesty 610 00:47:38,929 --> 00:47:40,875 You can eliminate the ruffians and win glory 611 00:47:40,964 --> 00:47:42,443 It's killing two birds with one stone 612 00:47:42,532 --> 00:47:46,207 Alright, I'll go in person tomorrow to wipe them out 613 00:48:11,228 --> 00:48:13,003 "Better repent than being killed" 614 00:48:13,730 --> 00:48:16,108 Wait, this could be a trap 615 00:48:16,199 --> 00:48:17,234 You two go and have a look 616 00:48:17,334 --> 00:48:18,438 Yes 617 00:48:23,039 --> 00:48:24,279 There's am bush 618 00:48:25,075 --> 00:48:26,679 Let's make a detour 619 00:48:30,881 --> 00:48:31,985 Stop 620 00:48:32,349 --> 00:48:35,455 Appearances are deceiving, let's retrace our steps 621 00:49:22,999 --> 00:49:26,208 Your Highness, there're traps everywhere 622 00:49:26,303 --> 00:49:28,112 We shouldn't take the risk 623 00:49:28,839 --> 00:49:31,012 You two go into the lair and find the Prince 624 00:49:31,107 --> 00:49:31,847 Yes 625 00:49:32,175 --> 00:49:33,745 You two listen to me 626 00:49:33,844 --> 00:49:35,118 If the Prince becomes the Emperor, 627 00:49:35,212 --> 00:49:37,783 our big brother will become a senior official 628 00:49:37,881 --> 00:49:40,623 We too will then have a share of the rewards and 629 00:49:40,717 --> 00:49:42,196 we won't be drinking in here 630 00:49:42,285 --> 00:49:43,821 You need not guard the lair 631 00:49:43,920 --> 00:49:45,695 Of course, by that time 632 00:49:45,789 --> 00:49:47,063 we will be guarding 633 00:49:47,157 --> 00:49:50,331 the prince's residence instead, right? 634 00:49:50,427 --> 00:49:55,467 Right 635 00:50:16,086 --> 00:50:18,327 Hey, why is that guy lying on the ground? 636 00:50:18,421 --> 00:50:19,832 Let's go and have a look 637 00:50:23,193 --> 00:50:26,299 Hey, wake up, useless 638 00:50:26,396 --> 00:50:28,342 drunk so easily! 639 00:50:45,582 --> 00:50:47,562 There's some noise inside 640 00:50:47,651 --> 00:50:49,756 No, don't be suspicious, let's drink 641 00:50:54,157 --> 00:50:56,797 Go in and have a look, it's much safer 642 00:50:57,193 --> 00:50:58,638 Alright, go... 643 00:51:14,077 --> 00:51:15,147 It's bad 644 00:51:45,442 --> 00:51:47,513 Someone's coming, put him down 645 00:51:52,549 --> 00:51:54,586 Lost them 646 00:51:54,684 --> 00:51:55,685 Look 647 00:53:05,655 --> 00:53:06,895 Distract them 648 00:53:20,070 --> 00:53:21,344 Seems like someone's inside 649 00:53:22,572 --> 00:53:23,482 Look 650 00:53:33,083 --> 00:53:34,255 It's a trap to lure us away 651 00:53:58,341 --> 00:53:59,319 Where's the Prince? 652 00:53:59,409 --> 00:54:00,479 Inside 653 00:54:05,548 --> 00:54:07,585 ls he dead? He better not be! 654 00:54:07,684 --> 00:54:09,493 What? He's not dead 655 00:54:12,555 --> 00:54:13,465 He's been drugged 656 00:54:13,556 --> 00:54:14,899 If he doesn't wake up in 24 hours, 657 00:54:14,991 --> 00:54:16,026 his life will be in danger 658 00:54:16,126 --> 00:54:17,469 Do you have the antidote? 659 00:54:17,560 --> 00:54:18,061 No 660 00:54:18,161 --> 00:54:20,471 Oh, what're we going to do... 661 00:54:20,563 --> 00:54:21,769 My Teacher may be able to help 662 00:54:21,865 --> 00:54:23,310 Then hurry and go there 663 00:54:23,399 --> 00:54:24,878 No, it takes 3 whole days to go to your Teacher's; 664 00:54:24,968 --> 00:54:26,174 By that time he would have been dead 665 00:54:26,269 --> 00:54:28,249 I know a short-cut which can lead us there in a day 666 00:54:52,395 --> 00:54:53,465 How dare you come back to me? 667 00:54:53,563 --> 00:54:56,339 Although we have failed to bring the Prince back, 668 00:54:56,432 --> 00:54:58,105 he has been drugged by us 669 00:54:58,201 --> 00:55:00,306 Even if he were rescued in 24 hours 670 00:55:00,403 --> 00:55:02,349 he'll become an idiot 671 00:55:04,941 --> 00:55:06,818 An idiot? 672 00:55:11,014 --> 00:55:13,426 Teacher, the Prince has been poisoned 673 00:55:17,453 --> 00:55:20,024 I'll give him the antidote, carry him in 674 00:56:11,174 --> 00:56:14,121 Teacher, how's the Prince, is he alright? 675 00:56:26,990 --> 00:56:29,334 How come he's expressionless? 676 00:56:30,627 --> 00:56:31,628 How is he? 677 00:56:31,728 --> 00:56:33,207 Teacher, how is he? 678 00:56:33,296 --> 00:56:34,866 It's fortunate that you brought him here in time 679 00:56:34,964 --> 00:56:36,739 He's alright now 680 00:56:36,833 --> 00:56:38,005 We're lucky to have you 681 00:56:38,101 --> 00:56:40,809 If not for the shortcut, the Prince would have died 682 00:56:41,170 --> 00:56:42,114 I'll go and pick up some herbal medicine 683 00:56:42,205 --> 00:56:43,377 You take the Prince back to his residence 684 00:57:55,345 --> 00:57:56,653 Your Highness 685 00:57:57,613 --> 00:58:00,890 Chen Bo wants to meet you 686 00:58:03,386 --> 00:58:04,330 What is it? 687 00:58:04,420 --> 00:58:04,989 Your Highness 688 00:58:05,088 --> 00:58:07,568 Have you thought of becoming the Emperor? 689 00:58:07,657 --> 00:58:09,568 Don't get me involved in this 690 00:58:09,659 --> 00:58:11,605 You wouldn't just want to be a Prince forever! 691 00:58:11,694 --> 00:58:12,866 What's wrong with that? 692 00:58:12,962 --> 00:58:14,464 Wine, women, all that I want 693 00:58:14,564 --> 00:58:15,304 When you become the Emperor, 694 00:58:15,398 --> 00:58:17,674 you can wine & whore to your heart's content 695 00:58:17,767 --> 00:58:20,373 Enough is enough 696 00:58:20,470 --> 00:58:22,814 Father has been working so hard all his life 697 00:58:22,905 --> 00:58:24,077 If you became the Emperor, 698 00:58:24,173 --> 00:58:26,744 there'll be people doing all the work for you 699 00:58:26,843 --> 00:58:28,220 Not laborious at all 700 00:58:28,311 --> 00:58:30,882 It'll be no different from now 701 00:58:31,314 --> 00:58:34,124 Father & uncle have made the Agreement which states 702 00:58:34,217 --> 00:58:36,219 for the younger brother to succeed if the elder dies 703 00:58:36,319 --> 00:58:37,821 Why should I fight with uncle then? 704 00:58:37,920 --> 00:58:40,127 Maybe I should advise His Majesty 705 00:58:40,223 --> 00:58:42,100 to make you the Crown Prince first... 706 00:58:42,191 --> 00:58:43,135 This is even worse 707 00:58:43,226 --> 00:58:44,204 It's just like with my big brother 708 00:58:44,293 --> 00:58:45,772 He is constantly in fear; 709 00:58:45,862 --> 00:58:47,205 afraid of being killed any time 710 00:58:47,296 --> 00:58:50,300 There's still no news of him 711 00:58:51,467 --> 00:58:54,880 I won't let anyone know of our conversation today 712 00:59:01,577 --> 00:59:03,989 Oh? What is it? 713 00:59:13,890 --> 00:59:15,597 Mom 714 00:59:15,691 --> 00:59:16,965 Prince... 715 00:59:17,059 --> 00:59:19,164 I want my mom... 716 00:59:19,262 --> 00:59:23,233 Prince... 717 00:59:23,766 --> 00:59:24,836 I want my mom... 718 00:59:24,934 --> 00:59:26,311 Prince... 719 00:59:30,239 --> 00:59:31,343 It's bad, he's insane 720 00:59:31,441 --> 00:59:32,943 How can we be government officials now? 721 00:59:33,042 --> 00:59:34,646 Chen Bo lied to us 722 00:59:34,744 --> 00:59:35,916 Yes, he lied to us 723 00:59:36,012 --> 00:59:37,252 No, my Teacher wouldn't lie to us 724 00:59:37,346 --> 00:59:39,223 If not, why has he become like this? 725 00:59:39,315 --> 00:59:41,818 I think it's not that simple 726 01:00:10,646 --> 01:00:13,752 Send him in. I knew you'll be here for me 727 01:00:13,850 --> 01:00:15,386 Aren't you going to ask them to get lost? 728 01:00:18,488 --> 01:00:19,558 Retreat 729 01:00:19,655 --> 01:00:20,690 Yes 730 01:00:21,190 --> 01:00:22,294 Please 731 01:00:28,664 --> 01:00:29,642 The Prince is in my hand 732 01:00:29,732 --> 01:00:31,973 He's nothing but an idiot 733 01:00:32,068 --> 01:00:33,376 If His Majesty knew about this, 734 01:00:33,469 --> 01:00:34,675 you won't be able to get away with it 735 01:00:34,770 --> 01:00:36,875 I'm not afraid 736 01:00:36,973 --> 01:00:39,510 Your Highness, Chen 50's intentions are good 737 01:00:39,609 --> 01:00:43,056 Brother Bo, let me ask you frankly 738 01:00:43,145 --> 01:00:44,453 What do you want? 739 01:00:44,547 --> 01:00:47,858 You scratch my back and I'll scratch yours 740 01:00:47,950 --> 01:00:50,362 If you agree to assist His Highness, 741 01:00:50,453 --> 01:00:53,662 you'll be rewarded the rest of your life 742 01:00:53,756 --> 01:00:54,996 I don't care about fame or glory 743 01:00:55,091 --> 01:00:56,764 I only want to find a quiet place 744 01:00:56,859 --> 01:01:02,400 After ascending throne, Prince will name you as fairy 745 01:01:02,798 --> 01:01:04,368 I have another condition 746 01:01:04,467 --> 01:01:06,105 What condition? 747 01:01:06,402 --> 01:01:08,882 I detest those evil styles 748 01:01:08,971 --> 01:01:10,917 which use evil kung-fu 749 01:01:11,007 --> 01:01:13,419 I don't ever want to see your killers 750 01:01:14,343 --> 01:01:16,289 Your Highness, I'll risk my life for you 751 01:01:16,379 --> 01:01:18,450 it'd only remain to be seen how determined you are! 752 01:01:19,115 --> 01:01:20,025 Alright 753 01:01:20,550 --> 01:01:22,723 These two cups of wine are from His Highness 754 01:01:22,818 --> 01:01:24,058 Thank you, Your Highness 755 01:01:24,153 --> 01:01:25,154 Please 756 01:01:28,324 --> 01:01:31,032 Why do you have to kill us? Why? 757 01:01:31,294 --> 01:01:32,272 No comments 758 01:01:32,361 --> 01:01:33,840 You are so devious 759 01:01:35,264 --> 01:01:37,972 The one who wants to kill you is me 760 01:02:12,902 --> 01:02:14,745 We'll be going to His Majesty right away 761 01:02:36,192 --> 01:02:37,569 Send the guards outside of the palace 762 01:02:37,660 --> 01:02:38,968 no one is allowed to come in without my order 763 01:02:39,061 --> 01:02:40,062 Yes 764 01:02:46,902 --> 01:02:47,539 What is it? 765 01:02:47,637 --> 01:02:49,378 Chen Bo and Prince Jin have gone to the palace 766 01:02:49,472 --> 01:02:51,281 Alright, let's set off immediately 767 01:03:16,265 --> 01:03:18,677 Did Chen Bo let you in? 768 01:03:23,239 --> 01:03:25,776 Alright, since we've come to this 769 01:03:25,875 --> 01:03:28,412 I want to know what has happened to De Zhao 770 01:03:28,511 --> 01:03:34,120 The Prince is not dead but he has lost his sanity 771 01:03:42,825 --> 01:03:45,237 Guang Yi, what do you want? 772 01:03:45,327 --> 01:03:46,328 I want you to abdicate 773 01:03:46,429 --> 01:03:49,967 I would die soon, you can't even wait? 774 01:03:50,066 --> 01:03:51,807 I don't want to have unnecessary troubles 775 01:03:52,168 --> 01:03:56,617 Alright, come men 776 01:03:57,840 --> 01:03:59,319 All men have already been sent away 777 01:03:59,408 --> 01:04:02,548 by Chen Bo 778 01:04:02,645 --> 01:04:05,524 There's only you and me here. 779 01:04:05,614 --> 01:04:08,220 For the sake of brotherly love, I'll let your corpse remain intact 780 01:04:18,461 --> 01:04:20,600 Drink this 781 01:04:20,696 --> 01:04:23,040 ls that what you mean by brotherly love? 782 01:04:23,132 --> 01:04:26,204 Because of you, I promised brother'd succeed brother & 783 01:04:26,302 --> 01:04:30,808 signed Agreement so that I could pass the throne to you 784 01:04:30,906 --> 01:04:33,113 Once when we were out conquering the world, 785 01:04:33,209 --> 01:04:36,315 I took a shot for you in order to save you 786 01:04:36,412 --> 01:04:39,416 My wound has not yet recovered 787 01:04:42,451 --> 01:04:45,227 When you were small and bullied by others, 788 01:04:45,321 --> 01:04:49,736 in helping you out, I almost broke my hand 789 01:04:52,394 --> 01:04:54,374 I won't drink this poisonous wine 790 01:04:54,463 --> 01:04:56,409 Just come and kill me 791 01:05:10,379 --> 01:05:11,551 You still want to kill me 792 01:05:46,382 --> 01:05:47,690 Teacher 793 01:05:52,721 --> 01:05:54,098 What is it? 794 01:05:55,191 --> 01:05:56,602 Why do you have to do this? 795 01:05:56,692 --> 01:05:57,670 What if I do? 796 01:05:57,760 --> 01:05:58,932 Teacher, why do you have to betray 797 01:05:59,028 --> 01:06:00,439 the Prince and join Zhao Guang Yi 798 01:06:00,529 --> 01:06:02,270 and say that the Prince is alright? 799 01:06:02,364 --> 01:06:03,934 Yes. why? 800 01:06:04,033 --> 01:06:05,740 Now His Majesty is dead 801 01:06:05,835 --> 01:06:07,644 and the Prince has become an idiot 802 01:06:07,736 --> 01:06:12,378 That's why I help Zhao Guang Yi to rule the empire 803 01:06:12,474 --> 01:06:13,782 What about our business? 804 01:06:14,276 --> 01:06:15,687 Chen Bo, 805 01:06:16,812 --> 01:06:18,723 you asked me to help fight Zhao Guang Yi 806 01:06:18,814 --> 01:06:21,385 Now you change sides and break your promise 807 01:06:21,483 --> 01:06:23,485 Aren't you afraid of becoming a laughing stock? 808 01:06:23,586 --> 01:06:26,465 One must offer sacrifice for the greater good 809 01:06:26,555 --> 01:06:29,229 Li Lang, for the sake of country and the people, 810 01:06:29,325 --> 01:06:31,771 don't dwell on personal conflicts 811 01:06:31,861 --> 01:06:32,839 Chen Bo, 812 01:06:32,928 --> 01:06:35,932 don't try to make excuses 813 01:06:36,031 --> 01:06:38,272 What you and Zhao Guang Yi did 814 01:06:38,367 --> 01:06:41,246 was solely for your own vested interests 815 01:06:41,804 --> 01:06:43,545 You are the slaves of power 816 01:06:43,639 --> 01:06:47,485 You've been making use of other people; 817 01:06:47,576 --> 01:06:49,681 even the Prince 818 01:06:49,778 --> 01:06:51,985 As the prince is useless 819 01:06:52,081 --> 01:06:54,584 you joined Zhao Guang Yi 820 01:06:54,683 --> 01:06:58,529 You've now succeeded, so what? 821 01:07:01,323 --> 01:07:02,768 I won't be subdued by Zhao Guang Yi 822 01:07:02,858 --> 01:07:04,462 I must kill him with my own hands 823 01:07:04,627 --> 01:07:06,004 Li Lang... 824 01:07:06,095 --> 01:07:09,508 Don't stop him, let him go 825 01:07:14,069 --> 01:07:15,343 Brother Li 826 01:07:18,474 --> 01:07:21,318 Teacher, you shouldn't do that 827 01:07:21,877 --> 01:07:23,185 Xiang Ling 828 01:07:27,917 --> 01:07:30,158 Chen Bo, I don't care about your rivalry 829 01:07:30,252 --> 01:07:31,856 You and the Prince once promised to make me an official 830 01:07:31,954 --> 01:07:33,524 Now the Prince has become insane & His Majesty is dead, 831 01:07:33,622 --> 01:07:35,693 what's to become of my position then? 832 01:07:35,791 --> 01:07:37,429 Don't worry, I treasure good talent 833 01:07:37,526 --> 01:07:38,561 Words are meaningless 834 01:07:38,661 --> 01:07:39,298 Right 835 01:07:39,395 --> 01:07:42,137 I, Chen Bo, mean every word I say 836 01:07:42,231 --> 01:07:42,732 Don't talk too much 837 01:07:42,831 --> 01:07:44,139 When are you going to give us the positions? 838 01:07:44,233 --> 01:07:45,405 Yes, when? 839 01:07:45,501 --> 01:07:48,311 After the mid-autumn, come to receive the appointment 840 01:07:48,704 --> 01:07:50,240 Alright, deal 841 01:07:58,714 --> 01:08:02,685 Brother Li... 842 01:08:03,052 --> 01:08:04,554 Brother Li, I'll tell you some good news 843 01:08:04,653 --> 01:08:05,859 He promised to make me a government official 844 01:08:05,955 --> 01:08:06,729 After the mid-autumn festival, 845 01:08:06,822 --> 01:08:08,062 we're to go to the capital to receive the appointments 846 01:08:08,157 --> 01:08:10,535 Golden Tiger, I don't think it's that simple 847 01:08:10,626 --> 01:08:11,934 I don't care 848 01:08:12,027 --> 01:08:13,301 He promised me that 849 01:08:13,395 --> 01:08:15,705 I've decided to go 850 01:08:15,798 --> 01:08:17,539 Don't forget to come up and bid me farewell 851 01:08:17,633 --> 01:08:19,943 I'll set off immediately after the mid-autumn festival 852 01:08:20,035 --> 01:08:21,673 Xiang Ling, remember to come 853 01:08:21,770 --> 01:08:24,444 I'm going back to tell my mom 854 01:08:24,540 --> 01:08:25,245 Bye 855 01:08:25,341 --> 01:08:26,718 See you then 856 01:08:36,518 --> 01:08:37,997 Where do you intend to go? 857 01:08:38,087 --> 01:08:42,399 I don't know, as far as possible 858 01:08:43,692 --> 01:08:45,831 Can your boat take in one more person? 859 01:08:45,928 --> 01:08:46,565 No 860 01:08:46,662 --> 01:08:48,198 Why? 861 01:08:48,731 --> 01:08:49,539 No particular reason 862 01:08:49,631 --> 01:08:51,941 Why can't you take me along? 863 01:08:55,671 --> 01:08:59,175 Please, take me across, why don't you say something? 864 01:09:02,311 --> 01:09:04,257 Come, hurry 865 01:09:07,082 --> 01:09:08,584 Go there by yourself 866 01:09:08,917 --> 01:09:11,591 Come over, I can't row a boat 867 01:09:11,687 --> 01:09:15,863 Come over, quick, I don't know how to swim. Help! 868 01:09:32,941 --> 01:09:35,217 "Wu Ancestral Hall" 869 01:09:36,512 --> 01:09:37,490 What happened to you, Master Zhang? 870 01:09:37,579 --> 01:09:39,024 Why didn't you go to the capital? 871 01:09:39,114 --> 01:09:41,788 I'm old and have weak eyesight 872 01:09:41,884 --> 01:09:43,886 I like to lead a quiet life in here 873 01:09:43,986 --> 01:09:44,896 Master Zhang, you'd better go with us 874 01:09:44,987 --> 01:09:45,965 If you don't we'll be worried 875 01:09:46,055 --> 01:09:47,329 What about the cows? 876 01:09:47,423 --> 01:09:50,734 Cows? Why bring them to the capital? 877 01:09:50,826 --> 01:09:52,362 I raised them since they were small 878 01:09:52,461 --> 01:09:53,997 how could I leave them? 879 01:09:54,096 --> 01:09:56,576 There's no field in the capital, don't bring them... 880 01:09:56,665 --> 01:09:57,700 Where should these chicken go? 881 01:09:57,800 --> 01:09:59,939 Chickens? Are you crazy? 882 01:10:01,270 --> 01:10:03,750 Is my dress beautiful? 883 01:10:06,408 --> 01:10:08,513 Why are you so anxious to dress up? 884 01:10:08,610 --> 01:10:11,216 We have to go to the capital 885 01:10:11,313 --> 01:10:13,020 One has got to be presentable 886 01:10:13,115 --> 01:10:14,890 It'll take 2 days to get to the capital 887 01:10:14,983 --> 01:10:16,826 By that time everything may get dirty on the journey 888 01:10:16,919 --> 01:10:21,095 Dad... 889 01:10:21,190 --> 01:10:24,228 Do you know where I'm bringing you? 890 01:10:24,326 --> 01:10:26,203 Where? 891 01:10:26,295 --> 01:10:29,970 I'm bringing you to the capital, a place full of fun 892 01:10:31,600 --> 01:10:34,604 Want to study in the capital? 893 01:10:37,172 --> 01:10:38,879 Brother, is everything ready yet? 894 01:10:38,974 --> 01:10:39,679 Yes 895 01:10:39,775 --> 01:10:41,311 Do you need to wait for Li Lang and Xiang Ling? 896 01:10:41,410 --> 01:10:43,151 Yes 897 01:10:44,079 --> 01:10:45,786 They are here 898 01:10:48,383 --> 01:10:49,555 Xiang Ling 899 01:10:54,957 --> 01:10:56,595 Mom, look, the official from the capital is here 900 01:10:56,692 --> 01:10:59,002 Look, they are here to bring us to the capital 901 01:10:59,094 --> 01:11:01,836 Go and welcome them 902 01:11:01,930 --> 01:11:03,273 Listen everyone... 903 01:11:03,365 --> 01:11:05,003 Let's all kneel to welcome Lord Chen 904 01:11:05,100 --> 01:11:08,081 Kneel... 905 01:11:10,472 --> 01:11:11,576 Attack 906 01:12:23,078 --> 01:12:29,290 Let me go... 907 01:15:56,158 --> 01:16:00,072 You should keep your promise 908 01:16:00,162 --> 01:16:04,338 I've just ascended throne & must go to Taishan to pray 909 01:16:04,433 --> 01:16:06,208 You go with me 910 01:16:06,301 --> 01:16:07,712 Wait till I come back 911 01:16:07,803 --> 01:16:11,683 I'll canonize you, and award you with Huashan 912 01:17:27,382 --> 01:17:31,489 Brother Li... 913 01:17:47,002 --> 01:17:49,243 Attack, arrest him 914 01:19:53,061 --> 01:19:55,063 You've overestimate your ability 915 01:20:27,295 --> 01:20:28,740 Li Lang 916 01:20:29,097 --> 01:20:33,671 I've tried my best 917 01:20:33,768 --> 01:20:34,838 Li Lang 918 01:20:34,936 --> 01:20:40,181 Xiang Ling, I'll let you go 919 01:20:40,275 --> 01:20:41,481 Go 920 01:20:45,513 --> 01:20:47,823 I don't have a Teacher like you 921 01:21:01,329 --> 01:21:03,002 Don't force me to kill you 922 01:21:27,122 --> 01:21:29,728 God's grace extends to all living creatures 923 01:21:29,824 --> 01:21:32,668 Honour and integrity benefit all people 924 01:21:32,761 --> 01:21:38,006 Chen Bo has won glory for Sung 925 01:21:38,099 --> 01:21:43,208 He will be appointed god of the Western tribe 926 01:21:43,304 --> 01:21:48,151 and awarded Huashan 927 01:21:48,243 --> 01:21:50,086 Thank you, Your Majesty 928 01:23:04,485 --> 01:23:08,092 You'd have known of all this when you first met me 929 01:23:08,690 --> 01:23:09,998 You are so devious! 930 01:23:13,228 --> 01:23:14,935 Go and be your fairy 59108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.