Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,615 --> 00:01:01,297
En 2003, "La Hermandad",
una Agencia de espionaje secreta,
2
00:01:01,353 --> 00:01:04,049
evit� que "El Hombre"
y su organizaci�n racista
3
00:01:04,105 --> 00:01:06,260
acabaran con los afroamericanos.
4
00:01:06,650 --> 00:01:10,222
Luego de hacer explotar las oficinas de
"El Hombre" y de enviarlo a ocultarse,
5
00:01:10,278 --> 00:01:11,766
regres� al barrio
6
00:01:11,822 --> 00:01:15,227
por unas merecidas vacaciones
y buena m�sica R&B.
7
00:01:17,452 --> 00:01:19,982
Ese soy yo, Hermano Encubierto.
8
00:01:20,038 --> 00:01:21,903
Muy genial, muy esp�a
9
00:01:21,959 --> 00:01:23,946
y un gran Agente de La Hermandad,
10
00:01:24,002 --> 00:01:27,909
siempre listo para patear traseros
en busca de la justicia social.
11
00:01:27,965 --> 00:01:30,745
- Y de... Otras cosas.
- �Bienvenido a casa, hermano!
12
00:01:30,801 --> 00:01:32,413
S�.
13
00:01:33,303 --> 00:01:35,458
Hermano Encubierto
14
00:01:37,808 --> 00:01:41,088
Hay un hombre que
tiene un plan malvado
15
00:01:41,144 --> 00:01:44,174
- Para derrotar a los hermanos
- Una organizaci�n malvada
16
00:01:44,230 --> 00:01:46,009
S�, era genial haber vuelto.
17
00:01:47,066 --> 00:01:48,720
Y mucho m�s ser yo mismo.
18
00:01:50,320 --> 00:01:52,350
No creen en la igualdad
19
00:01:55,158 --> 00:01:56,186
DIOS ES TONTO
20
00:01:56,242 --> 00:01:57,771
Hola, amiguito.
21
00:01:58,369 --> 00:02:00,023
Tengo que hacerlo bien
22
00:02:01,372 --> 00:02:03,110
El jefe env�a a Hermana
Mujer a la misi�n
23
00:02:03,166 --> 00:02:05,320
- �Pero qui�n ya est� all�?
- �Qu� cosa?
24
00:02:05,376 --> 00:02:08,198
�Oye! �Encubierto!
25
00:02:09,340 --> 00:02:11,287
Hermano Encubierto
26
00:02:12,010 --> 00:02:13,122
Gracias.
27
00:02:14,053 --> 00:02:15,124
Aqu� tienes.
28
00:02:16,681 --> 00:02:17,960
Hermano Encubierto.
29
00:02:18,016 --> 00:02:19,211
Punto.
30
00:02:19,851 --> 00:02:20,963
Amigo.
31
00:02:23,855 --> 00:02:27,136
En el caso, en todas partes
y en cualquier lugar
32
00:02:27,192 --> 00:02:29,346
S�, en la Hermandad
Nos ayudamos entre todos
33
00:02:29,402 --> 00:02:31,557
Un hermano inteligente
conoce la situaci�n
34
00:02:31,613 --> 00:02:33,016
El jefe cerr� el trato
35
00:02:33,072 --> 00:02:36,186
Los hermanos dejan
las cosas claras
36
00:02:39,370 --> 00:02:43,235
La Hermana Mujer est� bien
Tiene forma de probarlo
37
00:02:43,291 --> 00:02:45,654
Mu�stranos c�mo hacerlo
38
00:02:46,586 --> 00:02:49,074
Oye, hermano, ya basta.
Estoy llegando tarde.
39
00:02:49,130 --> 00:02:50,159
Ya te o�, hermano.
40
00:02:50,215 --> 00:02:53,370
Hablando de hermanos,
�has visto a mi hermano, hermano?
41
00:02:53,426 --> 00:02:55,664
�Hablas de Lionel?
S�, ahora trabaja para m�.
42
00:02:55,720 --> 00:02:57,960
Se ocupa de las perras de la 116.
43
00:02:58,725 --> 00:02:59,795
�C�mo dices?
44
00:03:00,101 --> 00:03:03,174
Cielos. S�, hace seis meses
que se ocupa de las perras.
45
00:03:03,563 --> 00:03:06,009
Lady, Marsellus dijo
que tengo que cortarte,
46
00:03:06,065 --> 00:03:08,011
y eso es exactamente lo que har�.
47
00:03:08,067 --> 00:03:11,556
Marsellus dijo que te corte
48
00:03:11,946 --> 00:03:15,894
Y eso es lo que har�
49
00:03:15,950 --> 00:03:19,439
LIONEL HERMANITO DE
"HERMANO ENCUBIERTO"
50
00:03:21,622 --> 00:03:23,443
�Te ves genial, Lady!
51
00:03:23,499 --> 00:03:25,445
S�, esto es nuevo aqu�.
52
00:03:26,418 --> 00:03:27,572
Est� genial, �verdad?
53
00:03:27,628 --> 00:03:29,532
Hermano Encubierto
54
00:03:32,424 --> 00:03:33,662
�Aseas perros?
55
00:03:34,636 --> 00:03:39,043
�No pod�as encontrar un trabajo
m�s masculino que asear perros?
56
00:03:39,099 --> 00:03:40,920
Oye, lo intent�.
57
00:03:40,976 --> 00:03:43,464
Pero nadie me contratar�a por
culpa de mi est�pida grabaci�n.
58
00:03:44,604 --> 00:03:45,718
Soy un ganador
59
00:03:45,774 --> 00:03:47,053
LIONEL - "LIONEL LIONEL"
LIONEL RECORDS 1998
60
00:03:47,109 --> 00:03:48,221
Con las chicas
61
00:03:48,861 --> 00:03:50,889
Sabes que odian amarme
62
00:03:53,781 --> 00:03:55,727
O sea, cre� que los pantalones
Hammer me har�an reaparecer.
63
00:03:55,783 --> 00:03:57,145
Estabas equivocado.
64
00:03:57,201 --> 00:03:59,731
Lionel,
eres un hombre adulto ahora.
65
00:03:59,787 --> 00:04:02,943
No puedes perder el tiempo
siendo aseador de perros.
66
00:04:02,999 --> 00:04:04,069
Tienes raz�n.
67
00:04:04,125 --> 00:04:06,780
Estaba pensando en que podr�a
unirme a la lucha contra el crimen
68
00:04:06,836 --> 00:04:08,073
y patear traseros
contigo en La Hermandad.
69
00:04:08,129 --> 00:04:09,992
Oye, tranquilo.
70
00:04:10,339 --> 00:04:11,743
Es una organizaci�n secreta.
71
00:04:12,133 --> 00:04:14,788
Por ende debes tener una serie
de habilidades particulares.
72
00:04:15,720 --> 00:04:19,042
Hermano,
tengo habilidades geniales. Mira.
73
00:04:21,309 --> 00:04:24,423
Oye.
No hablaba del beatbox.
74
00:04:24,479 --> 00:04:27,009
De acuerdo. Puedo besar a una
mujer con estupidez temporaria.
75
00:04:29,150 --> 00:04:31,263
Y puedo ir de encubierto como t�.
Mira.
76
00:04:31,319 --> 00:04:32,430
Que tengas un buen d�a.
77
00:04:32,486 --> 00:04:34,600
�Acaso lees las palabras
que salen de mi boca?
78
00:04:34,656 --> 00:04:36,102
Basta.
79
00:04:36,158 --> 00:04:38,813
Hablo de habilidades
que son m�s sutiles.
80
00:04:38,869 --> 00:04:40,773
- �Me entiendes?
- S�, sutiles. S�.
81
00:04:40,829 --> 00:04:42,775
Se trata de tu estilo, de la
forma en la que te comportas.
82
00:04:42,831 --> 00:04:45,778
- Bien.
- Tienes que ser genial.
83
00:04:46,084 --> 00:04:49,157
Hombre, ni siquiera sabes lo
que es ser genial. Mira esto.
84
00:04:49,213 --> 00:04:52,535
�Qu� sabes de esto?
85
00:04:52,591 --> 00:04:53,786
Soy un p�talo negro
86
00:04:53,842 --> 00:04:56,372
Soy un t�tere, un robot negro
87
00:04:56,428 --> 00:04:58,458
�Oye, hombre,
eso es ser genial, supergenial!
88
00:04:58,514 --> 00:05:01,127
�Eso es lo que necesitan las Agencias!
Oye, tengo lo que se necesita.
89
00:05:01,183 --> 00:05:04,213
�Sabes? Quiz�s algo de
todo esto sea mi culpa.
90
00:05:04,770 --> 00:05:07,341
Pas� muchos a�os lejos,
luchando contra el mal.
91
00:05:07,397 --> 00:05:08,968
Quiz�s te abandon�.
92
00:05:09,566 --> 00:05:11,137
Y luego de que mam�
y pap� murieran...
93
00:05:11,193 --> 00:05:12,555
Vamos,
mam� y pap� viven en Palm Springs.
94
00:05:12,611 --> 00:05:14,182
- Ya sabes lo que quiero decir.
- No, no lo s�.
95
00:05:14,696 --> 00:05:16,309
Quiz�s sea hora de que te entrene.
96
00:05:16,865 --> 00:05:18,102
�En serio?
97
00:05:33,885 --> 00:05:36,332
Mira eso.
As� es c�mo eliges.
98
00:05:37,305 --> 00:05:38,667
No puedo quitarlo.
99
00:05:38,723 --> 00:05:40,836
No se quita.
�Me dejar�n ahora?
100
00:05:40,892 --> 00:05:42,838
Vay�monos de aqu� y...
101
00:05:51,402 --> 00:05:52,555
�Al�jate, imb�cil!
102
00:06:02,954 --> 00:06:04,149
Est� genial.
103
00:06:04,622 --> 00:06:05,692
Gracias, hermano.
104
00:06:05,748 --> 00:06:08,112
No. Que tu bragueta
abierta est� genial.
105
00:06:22,476 --> 00:06:23,879
Hermano encubierto.
106
00:06:23,935 --> 00:06:25,131
Hola, jefe.
107
00:06:26,313 --> 00:06:27,550
S�, jefe.
108
00:06:27,606 --> 00:06:29,051
Lo siento, jefe.
109
00:06:29,107 --> 00:06:30,303
S�, lo entend�, jefe.
110
00:06:31,193 --> 00:06:32,305
Adi�s, jefe.
111
00:06:33,445 --> 00:06:34,473
Era el jefe,
112
00:06:34,529 --> 00:06:36,559
tiene una pista del nuevo
escondite de "El Hombre".
113
00:06:36,948 --> 00:06:39,145
Viena, Austria.
Tal como lo sospechaba.
114
00:06:39,201 --> 00:06:41,814
�Cielos!
�Nuestra primera misi�n juntos!
115
00:06:41,870 --> 00:06:43,274
�Cu�ndo nos vamos?
116
00:06:43,330 --> 00:06:46,402
Lionel, La Hermandad est� en
la primera l�nea de combate
117
00:06:46,458 --> 00:06:47,736
en la lucha por los
derechos civiles,
118
00:06:47,792 --> 00:06:50,072
enfrentando a las grandes
fuerzas del mal del mundo.
119
00:06:50,128 --> 00:06:52,241
Esto no es una competencia
de baile de la Secundaria.
120
00:07:05,730 --> 00:07:09,762
S�, "El Hombre".
Fue un desgraciado.
121
00:07:09,818 --> 00:07:12,431
Y como los herpes, siempre vuelve.
122
00:07:12,487 --> 00:07:13,515
LA GUARIDA DE "EL HOMBRE"
AUSTRIA
123
00:07:13,571 --> 00:07:16,101
Una vez que derrotemos
a los negros...
124
00:07:16,157 --> 00:07:18,604
EL HOMBRE
UN GRAN DESGRACIADO
125
00:07:18,993 --> 00:07:21,774
...iremos por los
otros indeseables.
126
00:07:22,163 --> 00:07:24,276
Inmigrantes, feministas...
127
00:07:25,999 --> 00:07:27,987
homosexuales.
128
00:07:28,919 --> 00:07:29,989
Papi.
129
00:07:30,045 --> 00:07:32,784
MANSON
HIJO DE "EL HOMBRE"
130
00:07:32,840 --> 00:07:33,952
�Papi!
131
00:07:34,842 --> 00:07:37,121
Manson, �cu�ntas veces te dije
132
00:07:37,177 --> 00:07:40,332
que no interrumpas a tu
padre cuando est� reunido?
133
00:07:40,388 --> 00:07:42,459
- Lo siento. S�lo quer�a preguntarte.
- �Qu�?
134
00:07:42,515 --> 00:07:44,795
Vestuario para patinaje
sobre hielo. �Gasa?
135
00:07:45,935 --> 00:07:47,299
�O tafet�n?
136
00:07:47,355 --> 00:07:49,343
Creo que los dos son lindos.
137
00:07:49,399 --> 00:07:50,636
�Gracias, papi!
138
00:07:51,025 --> 00:07:52,304
Qu� ni�o.
139
00:07:53,111 --> 00:07:55,432
Ser� un gran racista alg�n d�a.
140
00:07:56,948 --> 00:07:58,394
Bueno, �d�nde estaba?
141
00:07:59,701 --> 00:08:01,355
Estaba hablando sobre
ir tras homosexuales.
142
00:08:01,411 --> 00:08:02,523
S�.
143
00:08:03,246 --> 00:08:05,317
Son peores que los negros.
144
00:08:05,790 --> 00:08:06,819
Casi.
145
00:08:06,875 --> 00:08:10,823
Bueno, es hora de mi masaje,
mi final feliz.
146
00:08:10,879 --> 00:08:12,491
Los ver� en la cena.
147
00:08:12,547 --> 00:08:13,909
Corbata blanca, por supuesto.
148
00:08:13,965 --> 00:08:16,161
"El Hombre" estaba organizando
su �ltimo plan maestro...
149
00:08:16,217 --> 00:08:17,329
PSEUD�NIMO: NIEVE
OBJETIVO: PAT�ALE EL TRASERO
150
00:08:17,385 --> 00:08:19,331
...para propagar su
maldad por todos lados,
151
00:08:19,387 --> 00:08:20,833
lo que significaba una cosa.
152
00:08:21,097 --> 00:08:23,919
Era hora de una buena
paliza a la antigua.
153
00:08:23,975 --> 00:08:25,588
A lo Hermano Encubierto.
154
00:08:26,811 --> 00:08:27,923
Firme.
155
00:08:52,422 --> 00:08:56,370
Y luego de la cena, una pel�cula
cl�sica en blanco y negro,
156
00:08:56,927 --> 00:08:59,040
con el negro apagado, claro.
157
00:09:00,096 --> 00:09:02,585
Caballeros, aqu� hay
chocolate caliente. S�rvanse.
158
00:09:03,600 --> 00:09:05,045
Quietos, imb�ciles.
159
00:09:05,101 --> 00:09:06,714
�Hermano Encubierto?
160
00:09:10,941 --> 00:09:12,803
�C�mo me encontraste?
161
00:09:12,859 --> 00:09:14,221
No fue dif�cil.
162
00:09:14,277 --> 00:09:17,725
Viena tiene todo lo que les gusta
a los conquistadores blancos.
163
00:09:18,281 --> 00:09:21,937
Esqu�, monta�ismo,
las salchichas peque�as.
164
00:09:21,993 --> 00:09:24,233
Te est�s olvidando
de lo mejor de todo.
165
00:09:24,957 --> 00:09:26,444
Ustedes no est�n aqu�.
166
00:09:28,710 --> 00:09:30,281
Hasta ahora.
167
00:09:30,879 --> 00:09:33,242
Ten�a a "El Hombre"
justo donde quer�a.
168
00:09:33,507 --> 00:09:34,910
Hasta que...
169
00:09:35,341 --> 00:09:36,620
�Hazlo doble!
170
00:09:38,719 --> 00:09:40,916
�Maldici�n, Lionel!
�Qu� demonios haces aqu�?
171
00:09:40,972 --> 00:09:41,958
�Vine a ayudarte!
172
00:09:42,014 --> 00:09:43,418
- �As� le dices?
- S�, te estoy ayudando.
173
00:09:43,474 --> 00:09:44,586
�Ayud�ndome?
�No!
174
00:09:44,642 --> 00:09:46,755
- Deber�as estar en casa.
- Esto es...
175
00:09:46,811 --> 00:09:48,298
- �Qu� te dije? �Qu�...?
- Espera.
176
00:09:48,896 --> 00:09:50,300
�Huelo a chocolate caliente?
177
00:09:53,484 --> 00:09:55,847
�Huelo a chocolate caliente, hombre!
178
00:09:58,698 --> 00:10:00,102
Gente, est� mal.
Era chocolate blanco.
179
00:10:00,158 --> 00:10:01,270
Espera.
180
00:10:01,576 --> 00:10:02,687
�Este lugar es suyo?
181
00:10:02,743 --> 00:10:05,690
�Hombre, es genial!
182
00:10:05,746 --> 00:10:07,275
"El Hombre"...
183
00:10:07,331 --> 00:10:08,819
D�jeme presentarle a mi hermano.
184
00:10:08,875 --> 00:10:11,780
S�, ustedes son todos
hermanos de diferente madre...
185
00:10:11,836 --> 00:10:14,785
No, hombre, somos del mismo �tero.
186
00:10:14,841 --> 00:10:16,161
Es mi hermano de sangre.
187
00:10:17,010 --> 00:10:18,121
Esto es desagradable.
188
00:10:18,177 --> 00:10:19,622
Sorpresa.
189
00:10:24,183 --> 00:10:26,379
Todo estaba arruinado.
190
00:10:26,435 --> 00:10:30,300
Pero alguien muy genial,
muy esp�a siempre viene preparado.
191
00:10:35,028 --> 00:10:36,807
�Puedo volver a salvar el mundo?
192
00:10:36,863 --> 00:10:37,975
�M�tenlos!
193
00:10:48,583 --> 00:10:49,945
�Toma eso, imb�cil!
194
00:11:08,563 --> 00:11:09,675
�Lionel!
195
00:11:21,243 --> 00:11:23,189
- Se levanta la sesi�n.
- C�lmate, hermano.
196
00:11:23,245 --> 00:11:25,357
Deja las frases hechas
para los profesionales.
197
00:11:25,413 --> 00:11:27,276
Tenemos ventaja sobre ellos.
198
00:11:28,625 --> 00:11:29,736
S�.
199
00:11:32,920 --> 00:11:34,574
- Atrapemos a "El Hombre".
- S�.
200
00:11:43,138 --> 00:11:44,583
"El Hombre" pod�a correr...
201
00:11:46,432 --> 00:11:48,879
pero parece que era a�n
mejor escondi�ndose.
202
00:11:54,151 --> 00:11:55,221
AVALANCHA
APAGADO - PRENDIDO
203
00:11:55,277 --> 00:11:56,472
Oye, �a d�nde se fue?
204
00:12:01,616 --> 00:12:02,728
- Disparo.
- �Separ�monos!
205
00:12:11,626 --> 00:12:12,989
�R�pido, aguanta la respiraci�n!
206
00:12:16,548 --> 00:12:19,245
Pasaron 16 a�os.
207
00:12:19,552 --> 00:12:23,792
Los afroamericanos estaban
lidiando con algunos altibajos.
208
00:12:24,473 --> 00:12:25,502
DIECIS�IS A�OS M�S TARDE
209
00:12:25,558 --> 00:12:28,171
El control depend�a de los
nuevos Agentes de La Hermandad.
210
00:12:28,227 --> 00:12:29,464
OFICINAS DE LA HERMANDAD
211
00:12:31,481 --> 00:12:32,759
- �Jefa Dulzura?
- �S�?
212
00:12:33,566 --> 00:12:35,637
JEFA DULZURA
LA JEFA
213
00:12:35,693 --> 00:12:36,805
Mire la pantalla.
214
00:12:37,822 --> 00:12:40,102
Peleas callejeras en Seattle,
disturbios en Vermont.
215
00:12:40,158 --> 00:12:41,603
�Qu� les pasa a los blancos?
216
00:12:41,659 --> 00:12:43,272
Es en estos momentos
217
00:12:43,328 --> 00:12:45,524
cuando extra�amos mucho
a Hermano Encubierto.
218
00:12:45,580 --> 00:12:46,900
�Qu� sucede?
219
00:12:47,248 --> 00:12:48,652
- Acaba de llegar.
- �Qu�?
220
00:12:48,708 --> 00:12:50,446
HERMANO ENCUBIERTO
ENCONTRADO EN AUSTRIA
221
00:12:50,502 --> 00:12:53,615
S�, estuvimos congelados
todos esos a�os,
222
00:12:53,671 --> 00:12:55,534
como un par de filetes de ternera
olvidados en el congelador.
223
00:12:55,590 --> 00:12:56,744
HOSPITAL SCHLADMING
AUSTRIA
224
00:13:01,387 --> 00:13:03,375
Vengo a ver a Hermano Encubierto.
�C�mo est�?
225
00:13:04,516 --> 00:13:06,628
Sigue en coma.
226
00:13:06,684 --> 00:13:10,298
Podr�an pasar semanas, meses...
227
00:13:10,687 --> 00:13:12,884
estaciones, trimestres,
228
00:13:12,940 --> 00:13:15,178
- a�os bisiestos...
- De acuerdo.
229
00:13:15,234 --> 00:13:18,639
En realidad, es un milagro
que ambos sobrevivieran.
230
00:13:18,695 --> 00:13:19,807
�Ambos?
231
00:13:41,386 --> 00:13:42,998
�Qu� pasa?
232
00:13:46,391 --> 00:13:48,212
Hola, linda.
233
00:13:49,310 --> 00:13:52,841
- �D�nde estoy?
- En el Hospital Schladming de Austria.
234
00:13:52,897 --> 00:13:56,011
Quedaron enterrados
en la avalancha.
235
00:13:56,067 --> 00:13:58,180
- �Qu� d�a es?
- 9 de febrero.
236
00:13:58,236 --> 00:14:00,015
�Estuve enterrado por una semana?
237
00:14:00,071 --> 00:14:01,600
De 2019.
238
00:14:01,656 --> 00:14:03,519
�Una semana y 16 a�os?
239
00:14:03,575 --> 00:14:06,815
Los encontramos gracias
al calentamiento global.
240
00:14:07,746 --> 00:14:09,234
Bravo, calentamiento global.
241
00:14:09,290 --> 00:14:11,027
�Recuerdas algo de lo que pas�?
242
00:14:11,333 --> 00:14:14,199
S�, estaba en una
misi�n con mi hermano.
243
00:14:14,255 --> 00:14:16,201
�Hermano Encubierto es tu hermano?
244
00:14:16,257 --> 00:14:19,246
Est�bamos siguiendo a "El Hombre"
y lo hab�amos capturado.
245
00:14:19,302 --> 00:14:22,582
�D�nde est� mi hermano?
246
00:14:25,516 --> 00:14:27,170
�Por qu�?
247
00:14:27,852 --> 00:14:29,131
HERMANO ENCUBIERTO
248
00:14:31,522 --> 00:14:33,260
Al menos el cabello sigue bien.
249
00:14:33,858 --> 00:14:34,886
�D�nde est� "El Hombre"?
250
00:14:34,942 --> 00:14:37,721
Bueno, creemos que vol�
y volvi� a Estados Unidos
251
00:14:37,777 --> 00:14:39,140
luego de la avalancha.
252
00:14:39,696 --> 00:14:43,436
Mira, tienes que dejarme estar
en La Hermandad, �de acuerdo?
253
00:14:44,034 --> 00:14:45,896
Tengo que vengar a mi hermano.
254
00:14:45,952 --> 00:14:48,232
�Qu� cualificaciones tienes?
255
00:14:48,288 --> 00:14:51,444
De ni�o hice dos a�os de karate y
tengo mi propio equipo de baile.
256
00:14:52,125 --> 00:14:54,155
- No funcionar�.
- Y puedo besar a una mujer est�pida.
257
00:14:54,211 --> 00:14:55,865
Me encantar�a verte haciendo eso.
258
00:15:09,144 --> 00:15:10,506
S�.
259
00:15:14,817 --> 00:15:16,262
Bienvenido a La Hermandad.
260
00:15:19,238 --> 00:15:21,600
No, Snoop, no puedes usar mi auto.
261
00:15:22,156 --> 00:15:23,226
�Fr�ulein!
262
00:15:24,575 --> 00:15:25,771
�Fr�ulein?
263
00:15:32,542 --> 00:15:34,988
Te vengar�, hermano.
264
00:15:38,548 --> 00:15:39,660
No.
265
00:15:44,720 --> 00:15:47,626
LA BARBER�A DE ROSCOE
266
00:15:51,564 --> 00:15:53,260
�Una barber�a?
267
00:15:53,858 --> 00:15:55,887
- Creo que necesito un peque�o corte.
- Lo de siempre.
268
00:15:55,943 --> 00:15:57,681
Todos lo necesitamos.
269
00:16:24,387 --> 00:16:27,584
Te amo, Oprah.
Te amo, Madonna.
270
00:16:27,640 --> 00:16:30,045
Te amo, Se�or.
271
00:16:40,447 --> 00:16:42,059
- Es agua, lo juro.
- De acuerdo.
272
00:16:42,115 --> 00:16:44,186
- Lo juro.
- Est� bien.
273
00:16:46,244 --> 00:16:48,190
�Me dejar�s as�?
274
00:16:51,291 --> 00:16:52,945
Hola, �qu� tal?
275
00:16:53,460 --> 00:16:55,031
Te ves bien.
276
00:16:55,629 --> 00:16:56,740
Bienvenida de nuevo.
277
00:16:56,796 --> 00:16:58,492
�TIENES ALMA!
278
00:17:01,259 --> 00:17:02,288
Cielos.
279
00:17:02,344 --> 00:17:05,583
Estaba por diluviar una locura
280
00:17:05,639 --> 00:17:07,460
y espero que mi hermano
haya llevado su paraguas.
281
00:17:07,516 --> 00:17:10,880
- Cielos. Esto es genial.
- Bueno.
282
00:17:12,604 --> 00:17:13,716
�Qu�?
283
00:17:14,314 --> 00:17:16,301
�En serio?
284
00:17:17,274 --> 00:17:20,054
Hermano de Hermano Encubierto,
te presento al Hermano Harvard.
285
00:17:20,110 --> 00:17:22,349
HERMANO HARVARD
286
00:17:26,325 --> 00:17:28,982
Te presento a Hermano Sarc�stico.
287
00:17:29,038 --> 00:17:31,692
HERMANO SARC�STICO CONTENTO
DE ESTAR AQU�... NO
288
00:17:32,040 --> 00:17:33,068
�Biggie o Tupac?
289
00:17:33,124 --> 00:17:34,905
�Biggie!
Bueno, Pac.
290
00:17:34,961 --> 00:17:37,783
No conf�o en �l, trabaja para
los Federales. S�quenlo de aqu�.
291
00:17:39,048 --> 00:17:40,953
Ella es Hermana Inalcanzable.
292
00:17:42,009 --> 00:17:44,498
HERMANA INALCANZABLE
#MUY-SEXI-PARA-USTEDES
293
00:17:47,682 --> 00:17:49,169
Ni siquiera lo pienses.
294
00:17:53,729 --> 00:17:56,927
Y por �ltimo,
te presento a Hermano Militante.
295
00:17:56,983 --> 00:17:59,346
HERMANO MILITANTE
MUY BLANCO
296
00:18:07,368 --> 00:18:10,941
El poder a la gente,
mi hermano en la revoluci�n.
297
00:18:11,330 --> 00:18:13,485
- �Puedo rapearte un poco, jefa?
- S�.
298
00:18:13,541 --> 00:18:16,448
�Te diste cuenta de que es blanco
y est� muy armado?
299
00:18:16,838 --> 00:18:19,994
Hermano Militante se
identifica como afroamericano.
300
00:18:20,341 --> 00:18:22,162
Bueno. Y yo me identifico
con Denzel Washington,
301
00:18:22,218 --> 00:18:23,956
- pero eso no me hace serlo.
- �Terminaste?
302
00:18:24,012 --> 00:18:25,374
Pasaron muchas cosas
desde que se congelaron.
303
00:18:25,430 --> 00:18:28,794
�Sabes que Estados Unidos eligi� dos veces
a un negro, Barack Obama, como Presidente?
304
00:18:28,850 --> 00:18:31,463
Y ahora me dir�s que
Michael Jackson es el Vicepresidente,
305
00:18:31,519 --> 00:18:33,006
Prince es el Secretario de Estado
306
00:18:33,062 --> 00:18:34,883
y Whitney Houston la Primera Dama,
�verdad?
307
00:18:34,939 --> 00:18:40,055
No. En realidad, Michael,
Whitney y Prince est�n...
308
00:18:41,696 --> 00:18:42,808
muertos.
309
00:18:43,781 --> 00:18:44,893
�Qu�?
310
00:18:46,534 --> 00:18:47,813
Est�n muertos.
311
00:18:47,869 --> 00:18:49,565
�Entonces me quieren
decir que el Presidente...
312
00:18:49,621 --> 00:18:52,651
...de Estados Unidos...
313
00:18:52,707 --> 00:18:54,653
...es un negro que se
llama Barack Obama?
314
00:18:54,709 --> 00:18:57,029
Desafortunadamente, eso ya pas�.
315
00:18:57,085 --> 00:18:58,906
El Presidente actual
es Donald Trump.
316
00:18:59,254 --> 00:19:00,324
Est�n bromeando, �verdad?
317
00:19:00,380 --> 00:19:02,493
Bueno. Suficiente.
318
00:19:03,425 --> 00:19:08,168
Las operaciones encubiertas tienen un
plan para trastocar la democracia de EE.UU.
319
00:19:08,224 --> 00:19:09,419
"El Hombre".
320
00:19:09,891 --> 00:19:12,754
No lo sabemos. No sabemos nada
de �l desde hace dos a�os.
321
00:19:12,810 --> 00:19:15,549
T� eres uno de los pocos
que lo ha visto a la cara,
322
00:19:15,605 --> 00:19:17,718
as� que contamos contigo
para ayudarnos a encontrarlo.
323
00:19:17,774 --> 00:19:21,556
Este tel�fono est� equipado con
texto cifrado y l�nea segura.
324
00:19:21,612 --> 00:19:23,600
�Esto es un tel�fono?
�Es genial!
325
00:19:23,656 --> 00:19:24,768
�Qu� hay del Tetris?
326
00:19:26,450 --> 00:19:28,605
- Oye, te pegar�.
- De acuerdo.
327
00:19:28,661 --> 00:19:30,023
Ve a vender tus tartas de frijol.
328
00:19:30,579 --> 00:19:31,691
Gracias.
329
00:19:32,498 --> 00:19:36,404
Oye, ser�s notificado dentro
de las 24 horas de tu misi�n.
330
00:19:36,460 --> 00:19:39,866
Hasta ese momento, perfil bajo.
No llames la atenci�n.
331
00:19:39,922 --> 00:19:41,618
No llames la atenci�n.
332
00:19:43,259 --> 00:19:44,788
Ya entend�, jefa.
333
00:19:46,178 --> 00:19:48,124
Porque estoy de encubierto
334
00:19:48,180 --> 00:19:50,502
Salvar� a mi hermano
335
00:19:50,850 --> 00:19:52,379
Estoy de encubierto
336
00:19:52,937 --> 00:19:54,383
Salvar� a mi hermano
337
00:19:54,939 --> 00:19:56,093
S�.
338
00:19:56,649 --> 00:19:57,803
�En serio?
339
00:19:58,192 --> 00:19:59,471
Buena contrataci�n, jefa.
340
00:19:59,527 --> 00:20:00,681
Lo s�.
341
00:20:02,029 --> 00:20:04,184
�Vuelvan a trabajar!
342
00:20:08,619 --> 00:20:10,607
Lionel regres� al barrio
343
00:20:10,663 --> 00:20:14,861
y descubri� que hab�a
cambiado mucho en 16 a�os.
344
00:20:16,043 --> 00:20:19,574
Era un extra�o en una
tierra a�n m�s extra�a.
345
00:20:20,131 --> 00:20:21,368
�Qu� le pas� al barrio?
346
00:20:22,007 --> 00:20:23,494
Los hermanos y hermanas
se hab�an ido,
347
00:20:23,550 --> 00:20:27,248
y una pat�tica cafeter�a
llamada Infusiones Resistentes
348
00:20:27,304 --> 00:20:29,834
estaba en el lugar del
genial Club del Barrio.
349
00:20:33,476 --> 00:20:36,173
Estaba lleno de millenials,
post-millenials
350
00:20:36,229 --> 00:20:38,592
y, lo peor de todo, de h�psters.
351
00:20:43,989 --> 00:20:45,017
�Qu� es lo gracioso?
352
00:20:45,073 --> 00:20:47,103
No, sin ofender, no-hermano,
353
00:20:47,159 --> 00:20:49,480
pero nunca hab�a
visto esta ropa antes,
354
00:20:49,536 --> 00:20:51,316
�y qu� pas� con el peinado?
355
00:20:52,331 --> 00:20:54,777
Oye, necesito un momento,
�de acuerdo?
356
00:20:54,833 --> 00:20:56,446
Necesito un momento.
357
00:20:58,837 --> 00:21:00,783
No, necesitar� m�s tiempo.
358
00:21:03,217 --> 00:21:05,705
Oye, dejame preguntarte algo.
�C�mo alimentas a esa cosa?
359
00:21:06,386 --> 00:21:07,790
Como quieras, amigo.
360
00:21:11,600 --> 00:21:13,212
Veo que el barrio
puede haber cambiado,
361
00:21:13,268 --> 00:21:16,007
pero a�n hay algunas
casas bonitas por aqu�.
362
00:21:17,564 --> 00:21:18,801
�Qu� dijiste?
363
00:21:18,857 --> 00:21:20,136
Nada, s�lo estaba hablando de...
364
00:21:20,192 --> 00:21:22,513
Estabas cosificando a
una mujer por su ropa.
365
00:21:22,569 --> 00:21:24,724
�Y la comparabas con
un pedazo de propiedad?
366
00:21:24,780 --> 00:21:26,184
No s� de qu� est�n hablando.
367
00:21:26,240 --> 00:21:29,230
�No quisiste disminuir su
autoestima e intelecto?
368
00:21:29,286 --> 00:21:31,733
�Al sugerir que ella era algo
que t� podr�as comprar, mudarte
369
00:21:31,789 --> 00:21:33,151
y renovar a tu gusto?
370
00:21:33,207 --> 00:21:34,194
No dije nada de eso...
371
00:21:34,250 --> 00:21:37,739
Entonces ella encaja en tus criterios
normativos de belleza, �es eso?
372
00:21:37,795 --> 00:21:41,993
Como si todas las mujeres se
exhibieran para tu opresi�n personal.
373
00:21:42,049 --> 00:21:43,703
Tu opresi�n personal.
374
00:21:43,759 --> 00:21:45,163
�Mami!
375
00:21:45,928 --> 00:21:49,208
�Y ahora le impones el rol
explotador de concebidora?
376
00:21:49,264 --> 00:21:51,335
- �Concebidora?
- S�, �por qu� "mam�" y no...
377
00:21:51,391 --> 00:21:52,669
..."ingeniera industrial"
378
00:21:52,725 --> 00:21:54,338
o "Presidente de
los Estados Unidos"?
379
00:21:54,394 --> 00:21:55,714
Eres un cerdo.
380
00:21:55,770 --> 00:21:59,843
- Oye. �Por qu� est� bien si me llamas...?
- No nos contradigas, machista.
381
00:21:59,899 --> 00:22:01,720
�Eso es lo que somos para ti?
382
00:22:01,776 --> 00:22:04,181
�Pedazos de carne para rega�ar?
383
00:22:04,237 --> 00:22:06,600
�S�lo porque elegimos usar
pantalones muy cortos?
384
00:22:06,656 --> 00:22:10,938
Y ocasionalmente, sacudir
nuestros traseros de esta forma.
385
00:22:11,953 --> 00:22:13,899
M�ralo, boquiabierto,
386
00:22:13,955 --> 00:22:17,780
como si no fu�ramos algo m�s que
objetos sexuales incre�blemente sexis
387
00:22:17,836 --> 00:22:19,907
para su extraordinario placer.
388
00:22:19,963 --> 00:22:21,867
Lo juro,
no quise faltar el respeto.
389
00:22:21,923 --> 00:22:23,410
�Entonces por qu� sigues mirando?
390
00:22:23,466 --> 00:22:24,954
�No puedo mover la cabeza!
391
00:22:25,010 --> 00:22:27,623
�Ya basta!
392
00:22:28,972 --> 00:22:33,254
Me alegra que haya alguien aqu� que
registre tu sexismo desmoralizador.
393
00:22:33,310 --> 00:22:34,630
Desmoralizador.
394
00:22:35,854 --> 00:22:37,925
Cerdo asqueroso y sexista.
395
00:22:39,191 --> 00:22:41,470
Ocho millones de
visitas en YouTube.
396
00:22:41,526 --> 00:22:44,974
Jefa, lo digo 800 veces m�s,
lo siento mucho.
397
00:22:45,030 --> 00:22:47,560
- Basta.
- Chicos, tienen que creerme.
398
00:22:47,616 --> 00:22:48,894
�Me tendieron una trampa!
399
00:22:48,950 --> 00:22:50,105
Claro.
400
00:22:50,161 --> 00:22:52,649
Alguien te tendi� una
operaci�n esp�a complicada
401
00:22:52,705 --> 00:22:54,276
s�lo para demostrar
que eres un pervertido.
402
00:22:54,332 --> 00:22:56,736
Oye, mira.
No soy un pervertido.
403
00:22:56,792 --> 00:22:58,405
S�lo me gusta mirar
un lindo trasero.
404
00:22:58,461 --> 00:23:00,239
Te entiendo, hermano.
Te respeto.
405
00:23:01,880 --> 00:23:02,908
No...
No hagas eso.
406
00:23:02,964 --> 00:23:06,414
Oigan, �cu�ndo se pusieron
todos tan sensibles?
407
00:23:06,470 --> 00:23:08,499
�Y qu� se supone
que eso significa?
408
00:23:08,555 --> 00:23:10,585
Oigan, aumentaron un 600 porciento
409
00:23:10,641 --> 00:23:13,254
los reportes de incidentes
parecidos en comunidades cauc�sicas.
410
00:23:13,310 --> 00:23:15,797
Jefa, si muchos de estos
incidentes involucran a blancos,
411
00:23:15,853 --> 00:23:18,425
�por qu� se involucra
a La Hermandad?
412
00:23:18,481 --> 00:23:21,970
La experiencia nos dice que lo que sea que
les suceda a nuestros hermanos blancos,
413
00:23:22,026 --> 00:23:24,097
algo peor nos suceder� a nosotros.
414
00:23:24,153 --> 00:23:27,476
Adem�s, siempre seremos
culpables con el tiempo.
415
00:23:27,532 --> 00:23:29,478
Es como si le
hablaras a mi coraz�n.
416
00:23:31,536 --> 00:23:32,689
Esperen.
417
00:23:32,745 --> 00:23:36,777
Hubo un avistamiento no
confirmado de "El Hombre"
418
00:23:36,833 --> 00:23:38,320
en un bar local de campesinos.
419
00:23:38,376 --> 00:23:39,488
�Qu� estar�a haciendo all�?
420
00:23:39,544 --> 00:23:42,491
�Qu� estar�a haciendo "El Hombre"
en un bar de m�sica country?
421
00:23:42,547 --> 00:23:45,035
No lo s�,
�teniendo sexo con su hermana?
422
00:23:45,716 --> 00:23:47,829
�Vayamos all� y mat�moslo!
423
00:23:47,885 --> 00:23:49,372
�Cuenta conmigo, hermano!
424
00:23:49,428 --> 00:23:50,999
- �Lista para usar!
- �C�lmate!
425
00:23:51,347 --> 00:23:52,876
- C�lmense.
- �Deber�amos hacer contacto?
426
00:23:52,932 --> 00:23:54,379
Yo har� contacto, de acuerdo.
427
00:23:54,435 --> 00:23:58,175
�l es el �nico de nosotros que vio
a "El Hombre" en persona, jefa.
428
00:23:58,565 --> 00:23:59,760
Tienes raz�n.
429
00:24:00,066 --> 00:24:01,178
De acuerdo.
430
00:24:01,526 --> 00:24:04,473
Una vez que confirmes que es
"El Hombre",
431
00:24:04,529 --> 00:24:07,685
te retiras y seguiremos nosotros.
432
00:24:08,241 --> 00:24:09,311
�De acuerdo?
433
00:24:09,367 --> 00:24:11,647
Cu�date el trasero.
434
00:24:12,579 --> 00:24:13,816
Lo que dijo �l.
435
00:24:14,205 --> 00:24:16,735
Todos, fuera de mi oficina.
Ahora.
436
00:24:16,791 --> 00:24:18,696
T� en especial.
Adi�s.
437
00:24:19,252 --> 00:24:21,240
- �Cu�n grande era ese trasero?
- Adi�s.
438
00:24:22,088 --> 00:24:26,203
Reloj de comunicaciones. Te da acceso
a toda la inteligencia de La Hermandad.
439
00:24:26,801 --> 00:24:27,830
Genial.
440
00:24:27,886 --> 00:24:30,499
- Oye, �puede hacerme m�s inteligente?
- Claro que no.
441
00:24:30,930 --> 00:24:33,836
Tambi�n necesitar�s una
c�mara y micr�fono combinados.
442
00:24:34,392 --> 00:24:36,172
Dise�� varias opciones.
443
00:24:36,228 --> 00:24:38,341
Espera. �Esto es una
c�mara y un micr�fono?
444
00:24:38,397 --> 00:24:40,093
- S�, hermano.
- Qu� peque�o.
445
00:24:40,149 --> 00:24:41,385
Oye, espera.
446
00:24:41,649 --> 00:24:42,680
�Qu� hay de esto?
447
00:24:42,736 --> 00:24:44,974
Eso tambi�n lo es.
Escucha.
448
00:24:45,322 --> 00:24:47,184
Espera.
�Qu� hay de esto?
449
00:24:47,240 --> 00:24:49,186
- Eso es un dispensador de cinta.
- �Qu� es...?
450
00:24:49,242 --> 00:24:51,188
Es un maldito sacapuntas.
�Dejalo!
451
00:24:51,495 --> 00:24:53,190
Todas esas son
cosas de escritorio.
452
00:24:53,663 --> 00:24:56,067
Las cosas t�cnicas est�n aqu�
en el medio. �De acuerdo?
453
00:24:56,123 --> 00:24:59,362
Tienes una c�mara esp�a magn�tica,
tienes Bluetooth,
454
00:24:59,418 --> 00:25:01,281
un broche de: "B�same,
soy irland�s"...
455
00:25:01,337 --> 00:25:02,866
- �Qu� hay de esto?
- �Dejalo!
456
00:25:10,346 --> 00:25:11,625
�Est�n bien?
457
00:25:11,972 --> 00:25:15,045
Creo que s�lo elegir� el
bol�grafo y el reloj y...
458
00:25:15,976 --> 00:25:17,088
Sal...
459
00:25:17,603 --> 00:25:18,882
�No le des eso!
460
00:25:20,481 --> 00:25:21,926
No te decepcionar�, hermano.
461
00:25:22,525 --> 00:25:24,554
Bueno, espero que no.
462
00:25:25,277 --> 00:25:28,141
No est� mal.
Mira mi funk interior.
463
00:25:28,489 --> 00:25:29,559
�Hermano Encubierto!
464
00:25:29,615 --> 00:25:32,814
- �Volviste!
- No exactamente.
465
00:25:35,790 --> 00:25:37,402
�Cielos!
466
00:25:38,209 --> 00:25:41,156
Sigue so�ando, hermano.
Porque esto nunca suceder�.
467
00:25:42,046 --> 00:25:44,743
Lo sab�a. Est�s muerto.
Eres un fantasma, �verdad?
468
00:25:44,799 --> 00:25:47,871
No, no soy un fantasma.
Sigo en coma en Austria.
469
00:25:48,469 --> 00:25:49,915
�Entonces como demonios est�s...?
470
00:25:49,971 --> 00:25:52,125
- Oye, dejate llevar, �de acuerdo?
- Bueno.
471
00:25:52,181 --> 00:25:53,293
- De acuerdo.
- Bueno.
472
00:25:53,641 --> 00:25:56,254
Piensa en m� como tu
Obi-Wan Kenobi, �me entiendes?
473
00:25:56,310 --> 00:25:57,756
�l era un fantasma tambi�n,
cuando aparec�a.
474
00:25:57,812 --> 00:25:59,925
�Recuerdas cuando lo vimos?
Estaba Yoda y luego...
475
00:25:59,981 --> 00:26:01,969
Maldici�n, Lionel,
c�llate y esc�chame.
476
00:26:02,483 --> 00:26:05,722
Mira.
Vine a decirte que puedes hacerlo.
477
00:26:06,362 --> 00:26:07,473
Creo en ti.
478
00:26:08,697 --> 00:26:10,768
- �En serio?
- S�.
479
00:26:10,824 --> 00:26:12,186
Gracias, hermano, pero...
480
00:26:12,659 --> 00:26:15,314
honestamente,
ni siquiera s� por d�nde empezar.
481
00:26:15,370 --> 00:26:18,192
Piensa en el ba�l.
482
00:26:18,665 --> 00:26:20,280
�Te refieres al trasero
de Hermana Inalcanzable?
483
00:26:20,336 --> 00:26:23,200
No, hablo del ba�l de mi Cadillac,
no de...
484
00:26:23,256 --> 00:26:26,578
Aunque s� tiene un buen
embalaje para las cachetadas.
485
00:26:26,926 --> 00:26:29,498
Oye, deja de pensar en eso
y conc�ntrate en esto.
486
00:26:29,554 --> 00:26:30,624
- Bueno.
- �De acuerdo?
487
00:26:30,680 --> 00:26:31,917
- De acuerdo.
- El ba�l del Cadillac.
488
00:26:32,265 --> 00:26:34,295
- �Entendiste?
- Cadillac. Ba�l. S�.
489
00:26:39,772 --> 00:26:41,343
- �Hermano?
- �Qu� pasa?
490
00:26:41,399 --> 00:26:43,846
�Qu� tal, amigo?
�Qu� pasa? �Hermandad!
491
00:26:48,364 --> 00:26:50,143
Mi amado Cadillac.
492
00:26:50,199 --> 00:26:52,812
�l y yo tuvimos lindos viajes.
493
00:26:53,285 --> 00:26:56,149
Si esas paredes blancas hablaran.
494
00:26:57,706 --> 00:26:58,776
Te encontr�.
495
00:27:00,792 --> 00:27:02,113
Genial.
496
00:27:16,894 --> 00:27:18,757
BAR DE CAMPESINOS
497
00:27:46,297 --> 00:27:49,411
PSEUD�NIMO: HONKY TONK
MISI�N: CONSEGUIR INFORMACI�N
498
00:27:54,138 --> 00:27:55,542
Probando.
499
00:27:58,937 --> 00:28:00,257
Es un buen disfraz.
500
00:28:00,689 --> 00:28:02,635
Si quieres verte como
Wyatt Earp zombi.
501
00:28:17,456 --> 00:28:18,735
Cerveza, compa�ero.
502
00:28:21,043 --> 00:28:23,156
- Gracias.
- Dame otra.
503
00:28:24,547 --> 00:28:25,867
Ya fue suficiente, viejo.
504
00:28:26,299 --> 00:28:31,665
No necesito la mierda
de un cantinero como t�.
505
00:28:31,721 --> 00:28:33,792
Dije que me dieras otra.
506
00:28:34,724 --> 00:28:36,878
�M�tenlos!
507
00:28:41,814 --> 00:28:42,843
Cielos.
508
00:28:42,899 --> 00:28:45,305
- Puedo disparare a la pantalla.
- No.
509
00:28:45,819 --> 00:28:46,973
Dije que te vayas.
510
00:28:47,029 --> 00:28:49,475
No les servimos a idiotas como t�.
511
00:28:49,531 --> 00:28:51,686
�Acabas de contratarlos?
512
00:28:52,075 --> 00:28:53,187
�Ya basta!
513
00:28:54,494 --> 00:28:56,274
Es del hermano de
Hermano Encubierto.
514
00:28:57,164 --> 00:28:59,277
�"Ezy� awu�"?
515
00:29:00,082 --> 00:29:01,278
�Es una abreviatura?
516
00:29:01,334 --> 00:29:03,029
�Qu� no conozco?
517
00:29:03,085 --> 00:29:04,615
�Est�s bromeando?
518
00:29:05,505 --> 00:29:06,658
�Un c�digo encriptado?
519
00:29:08,508 --> 00:29:10,871
Es un mensaje equivocado.
Los env�o todo el tiempo.
520
00:29:13,846 --> 00:29:15,792
La jefa me dijo que me retire.
521
00:29:17,266 --> 00:29:19,379
Pero me quedar� a ver esto.
522
00:29:27,026 --> 00:29:28,055
Salud.
523
00:29:32,534 --> 00:29:33,604
Mazel Tov.
524
00:29:42,377 --> 00:29:43,447
Maldici�n.
525
00:29:44,379 --> 00:29:45,658
�Ayuda!
526
00:29:46,714 --> 00:29:47,826
�Mi diente!
527
00:29:50,051 --> 00:29:51,039
Bueno.
528
00:29:51,095 --> 00:29:53,833
- �Te tengo!
- �No crees que ya tuvo suficiente?
529
00:29:53,889 --> 00:29:55,919
�Por qu� no te metes
en tus asuntos?
530
00:29:55,975 --> 00:29:58,254
Antes de que te matemos a patadas.
531
00:30:00,563 --> 00:30:02,509
Bien, eso fue gracioso.
532
00:30:06,402 --> 00:30:09,140
A bailar.
Qu� genial que soy.
533
00:30:17,246 --> 00:30:19,526
�Est�s bien?
V�monos.
534
00:30:20,416 --> 00:30:22,030
- Mi diente.
- �Tu diente?
535
00:30:22,086 --> 00:30:24,074
Bueno.
V�monos, hermano blanco.
536
00:30:25,798 --> 00:30:27,409
Gracias por salvarme, vaquero.
537
00:30:27,465 --> 00:30:28,702
De nada.
538
00:30:28,758 --> 00:30:31,372
Hubiera sido bueno,
s� te met�as antes
539
00:30:31,428 --> 00:30:33,374
de que me rompieran las costillas.
540
00:30:33,430 --> 00:30:36,377
Bueno, cre� que estaban bromeando.
541
00:30:36,433 --> 00:30:38,713
Sabes c�mo somos los blancos.
542
00:30:40,603 --> 00:30:44,217
La choza.
En la choza, de acuerdo.
543
00:30:44,273 --> 00:30:46,011
S�, claro.
Veamos.
544
00:30:48,152 --> 00:30:52,058
Cielos, huele a...
Qu� interesante.
545
00:30:52,114 --> 00:30:54,227
- �Brenda! �Llegu�!
- �Brenda?
546
00:30:55,701 --> 00:30:57,731
Encantado de conocerte, Brenda.
547
00:31:01,540 --> 00:31:03,320
Ese es mi par limpio.
548
00:31:04,126 --> 00:31:05,572
Linda choza.
549
00:31:05,628 --> 00:31:08,074
Es muy amplia.
550
00:31:08,130 --> 00:31:10,078
S�, lo intento.
551
00:31:10,134 --> 00:31:13,915
�Sabes? No es por presumir,
pero una vez fui el jefe
552
00:31:13,971 --> 00:31:18,003
de una organizaci�n secreta
que dirig�a al mundo.
553
00:31:18,643 --> 00:31:21,381
Era conocido como "El Hombre".
554
00:31:23,731 --> 00:31:28,263
�Sabes? O� rumores, pero no
sab�a que en verdad exist�as.
555
00:31:28,653 --> 00:31:31,266
�S�?
556
00:31:31,322 --> 00:31:32,434
�S�!
557
00:31:32,490 --> 00:31:38,608
�Estaba en la cima! S�, hab�a
derrotado a mi archienemigo.
558
00:31:38,997 --> 00:31:40,485
A Hermano Encubierto.
559
00:31:41,166 --> 00:31:44,030
S�, vi a ese maldito negro
560
00:31:44,086 --> 00:31:48,034
y a su hermano a�n m�s negro
enterrados bajo una monta�a...
561
00:31:49,007 --> 00:31:50,954
de nieve muy blanca.
562
00:31:56,514 --> 00:31:57,586
�C�llate!
563
00:31:58,393 --> 00:32:03,801
Mi perdici�n empez� con la
elecci�n del Presidente Obama.
564
00:32:03,857 --> 00:32:05,302
- Claro.
- Todo el pa�s...
565
00:32:05,942 --> 00:32:07,680
...cambi� de un d�a a otro.
566
00:32:08,027 --> 00:32:11,600
�Y el acoso sexual ya
no estuvo permitido!
567
00:32:13,116 --> 00:32:16,814
Nuestro plan para
controlar a los negros
568
00:32:17,370 --> 00:32:22,444
es plantar drogas de control
mental en el pollo frito.
569
00:32:22,750 --> 00:32:26,824
Pero tengo un plan
a�n m�s sofisticado.
570
00:32:27,130 --> 00:32:30,202
�Control mental a trav�s de
571
00:32:30,258 --> 00:32:33,038
cigarrillos mentolados
y refresco de naranja!
572
00:32:35,596 --> 00:32:37,750
Era mi mejor plan.
573
00:32:37,806 --> 00:32:41,087
Pero mi hijo ten�a otros planes.
574
00:32:42,102 --> 00:32:45,091
MANSON
HIJO DE "EL HOMBRE" - ADULTO
575
00:32:47,151 --> 00:32:48,680
Felicitaciones a todos.
576
00:32:48,944 --> 00:32:52,100
Manson, �cu�ntas veces te dije
577
00:32:52,156 --> 00:32:54,686
que no puedes interrumpir a tu padre,
cuando est� trabajando?
578
00:32:54,742 --> 00:32:57,439
Ya no es tu trabajo, papi.
579
00:32:58,287 --> 00:32:59,399
�Qu�?
580
00:32:59,622 --> 00:33:01,526
�Estoy despedido?
581
00:33:01,582 --> 00:33:04,863
Esta es mi organizaci�n
racista secreta.
582
00:33:04,919 --> 00:33:07,407
No desde que te incorporaste
con fines fiscales.
583
00:33:07,463 --> 00:33:09,033
�Pero yo controlo a la
mayor�a de los accionistas!
584
00:33:09,089 --> 00:33:11,578
No desde que mami me dio su poder.
585
00:33:11,926 --> 00:33:13,621
S�, nunca deb� haberme
divorciado de esa mujer.
586
00:33:13,677 --> 00:33:17,750
�Deb� haber matado a
esa arp�a chillona!
587
00:33:17,806 --> 00:33:20,210
�C�mo puedes hacerle
esto a tu padre?
588
00:33:20,266 --> 00:33:24,382
S�lo te importa lo que nos divide,
cuando lo que realmente importa
589
00:33:24,438 --> 00:33:27,218
es el inevitable curso
progresivo de la historia.
590
00:33:27,274 --> 00:33:32,098
Mi organizaci�n se transform� en
"diversidad", "multiculturalismo".
591
00:33:32,154 --> 00:33:35,771
Cielos, mi hijo se
convirti� en un comunista.
592
00:33:36,118 --> 00:33:37,564
Lo siento, hijo.
593
00:33:38,037 --> 00:33:39,649
Disp�renle.
�Le disparar�n?
594
00:33:39,705 --> 00:33:41,234
- Claro.
- Con gusto.
595
00:33:43,167 --> 00:33:46,781
Bueno, parece que morir�,
596
00:33:46,837 --> 00:33:49,284
�pero puede ser
blanco mi ejecutor?
597
00:33:50,716 --> 00:33:52,746
Me siento un poco m�s c�modo as�.
598
00:33:53,135 --> 00:33:57,250
Sin ofender, pero mi ejecutor
deber�a ser un hombre.
599
00:33:57,306 --> 00:33:59,294
�Sabes? La muerte ya es lo
suficientemente humillante
600
00:33:59,350 --> 00:34:02,255
sin que venga de las
manos de una mujer.
601
00:34:02,562 --> 00:34:04,424
D�jame que sea mi
pen�ltimo pedido.
602
00:34:04,480 --> 00:34:06,676
Le quitas la diversi�n a todo.
603
00:34:06,732 --> 00:34:10,514
Si todo lo que har�s es quejarte,
ni siquiera tendr� que matarte.
604
00:34:10,570 --> 00:34:14,518
- Espera, quiero...
- Vete. �Vete, papi!
605
00:34:17,869 --> 00:34:19,022
Mi propio hijo.
606
00:34:19,579 --> 00:34:22,611
Un maldito traidor.
607
00:34:23,167 --> 00:34:25,739
Bueno, al menos no eres gay.
608
00:34:27,839 --> 00:34:29,201
Es una verg�enza.
609
00:34:29,549 --> 00:34:32,703
Pero eso no explica
c�mo te volviste
610
00:34:32,759 --> 00:34:37,166
un imb�cil orinado,
abusador de mu�ecas e infectado.
611
00:34:37,222 --> 00:34:40,378
Gracias por notarlo.
Eres un hombre muy compasivo.
612
00:34:40,434 --> 00:34:43,464
�Qu� hay de Manson y
de la organizaci�n?
613
00:34:43,520 --> 00:34:47,050
No lo s�,
creo que est�n haciendo un virus
614
00:34:47,106 --> 00:34:50,137
que desencadenar� el colapso
de la civilizaci�n occidental
615
00:34:50,193 --> 00:34:54,474
y llevar� a mi hijo al ascenso
como l�der del mundo sin libertad.
616
00:34:54,530 --> 00:34:56,309
No lo s�, ya no hablamos.
617
00:34:56,365 --> 00:34:58,812
�Quieres otro trago?
618
00:34:58,868 --> 00:35:02,190
No, estoy bien,
pero t� s� lo necesitar�s.
619
00:35:02,246 --> 00:35:03,358
�Por...?
620
00:35:04,373 --> 00:35:06,863
Porque tengo una sorpresa para ti.
621
00:35:10,297 --> 00:35:11,411
Genial.
622
00:35:12,384 --> 00:35:13,496
�Un negro!
623
00:35:13,552 --> 00:35:15,331
�Eso es todo?
�Un negro?
624
00:35:15,387 --> 00:35:16,499
�No me reconoces?
625
00:35:16,555 --> 00:35:18,001
Me parecen todos iguales.
626
00:35:18,057 --> 00:35:19,335
Soy el hermano de
Hermano Encubierto.
627
00:35:19,391 --> 00:35:22,339
- �Es imposible! �Los vi morir!
- Bueno, viste mal.
628
00:35:25,898 --> 00:35:28,011
Te cont� la historia de mi vida.
629
00:35:29,443 --> 00:35:32,015
�Ves?
Por esto es que no conf�o en...
630
00:35:33,405 --> 00:35:34,601
Reflejo.
631
00:35:34,907 --> 00:35:37,937
Hace una hora que mand�
ese mensaje ilegible.
632
00:35:37,993 --> 00:35:39,230
�M�ndeme a m�, jefa!
633
00:35:39,745 --> 00:35:41,357
�Entrar� all� fuerte,
como la opresi�n
634
00:35:41,413 --> 00:35:43,693
que vivimos los
afroamericanos todos los d�as!
635
00:35:43,749 --> 00:35:45,528
�No!
Dejame ver ese tel�fono.
636
00:35:49,421 --> 00:35:51,201
Arde, cari�o.
637
00:35:56,178 --> 00:35:57,290
�Unas �ltimas palabras?
638
00:36:01,435 --> 00:36:03,381
�Jefa,
ahora no es un buen momento!
639
00:36:03,437 --> 00:36:05,801
Nos enviaste un mensaje y
ni siquiera pudimos leerlo.
640
00:36:05,857 --> 00:36:07,093
Intent� decirles a todos
641
00:36:07,149 --> 00:36:08,929
que mis pulgares no entran en
el teclado, son muy grandes.
642
00:36:08,985 --> 00:36:10,972
Sabes lo que dicen sobre los
hombres con pulgares grandes.
643
00:36:11,028 --> 00:36:13,891
Oye, ya captur� a "El Hombre"
y ya lo interrogu�.
644
00:36:13,947 --> 00:36:15,226
�Qu�?
645
00:36:15,282 --> 00:36:18,562
Y me dijo que su hijo Manson
qued� a cargo de la organizaci�n
646
00:36:18,618 --> 00:36:20,606
y est� utilizando un virus para
terminar con la civilizaci�n occidental.
647
00:36:20,662 --> 00:36:23,484
�Dijiste: "Terminar con la
civilizaci�n occidental"?
648
00:36:23,540 --> 00:36:24,652
S�.
649
00:36:25,499 --> 00:36:26,569
De acuerdo.
650
00:36:26,625 --> 00:36:28,321
Esto es lo que tienes que hacer.
651
00:36:28,377 --> 00:36:32,408
Necesitas encontrar ese virus y necesitas
a "El Hombre" para que te ayude.
652
00:36:32,464 --> 00:36:34,577
Bueno, no est� del todo
cooperativo en este momento.
653
00:36:34,633 --> 00:36:36,162
Resu�lvelo.
654
00:36:37,219 --> 00:36:38,540
Despi�rtate, "El Hombre".
655
00:36:39,138 --> 00:36:41,209
- �Qu� sucede?
- Iremos a atrapar al virus.
656
00:36:41,640 --> 00:36:42,669
Prostitutas.
657
00:36:42,725 --> 00:36:44,421
Ese tipo de virus no.
658
00:36:45,853 --> 00:36:48,343
Mira, me ayudar�s a encontrar
a tu hijo, a Manson,
659
00:36:48,399 --> 00:36:51,097
y a entender qu� est� planeando hacer
para terminar con la civilizaci�n.
660
00:36:51,153 --> 00:36:53,432
�Por qu� te ayudar�a?
661
00:36:53,488 --> 00:36:56,102
- Porque es lo correcto.
- Tendr�s que hacerlo mejor.
662
00:36:56,158 --> 00:36:58,104
�Qu� te parece vengarte
de la traici�n de tu hijo
663
00:36:58,160 --> 00:37:00,273
y que yo no use tu cr�neo
como un ba�o port�til?
664
00:37:00,579 --> 00:37:01,691
Trato.
665
00:37:02,164 --> 00:37:03,651
HOSPITAL SCHLADMING
AUSTRIA
666
00:37:03,707 --> 00:37:06,821
En Austria,
estaba saliendo del coma.
667
00:37:06,877 --> 00:37:09,115
Algunas partes se
despertaron antes que otras,
668
00:37:09,546 --> 00:37:11,993
gracias a una bella mujer soltera.
669
00:37:16,345 --> 00:37:17,373
CENTRO DE DISTRIBUCI�N
DE MAYONESA
670
00:37:17,429 --> 00:37:19,542
En casa, Lionel fue forzado
a unirse con "El Hombre"
671
00:37:19,598 --> 00:37:20,877
para descubrir el plan
malvado de Manson.
672
00:37:20,933 --> 00:37:22,712
PSEUD�NIMO: ENFERMEDAD VEN�REA
MISI�N: ENCONTRAR AL LABORATORIO
673
00:37:22,768 --> 00:37:24,505
Aqu� est�. Nuestro laboratorio
de armas encubierto.
674
00:37:29,525 --> 00:37:32,180
Maldici�n.
Llegamos tarde.
675
00:37:32,236 --> 00:37:35,642
Tu hijo ya est� usando un nuevo
lugar para sus operaciones.
676
00:37:35,950 --> 00:37:37,478
Extra�aba este lugar.
677
00:37:37,534 --> 00:37:40,230
�Sabes? Fuimos la primera
organizaci�n malvada
678
00:37:40,286 --> 00:37:42,691
que tuvo su propio laboratorio
de armas biol�gicas.
679
00:37:42,747 --> 00:37:46,153
Los secuaces dementes que te ascendieron
deben haber estado muy orgullosos.
680
00:37:46,209 --> 00:37:47,988
S�, lo estaban.
681
00:37:51,214 --> 00:37:52,576
�Despertar?
682
00:37:52,632 --> 00:37:53,827
Despertar.
683
00:37:54,217 --> 00:37:57,080
Esa es la droga m�s peligrosa.
684
00:37:57,136 --> 00:37:59,166
- Te cambia.
- �De verdad?
685
00:37:59,597 --> 00:38:01,043
Mu�strame.
686
00:38:01,391 --> 00:38:03,253
�Pretendes que tome eso?
Podr�a matarme.
687
00:38:03,309 --> 00:38:04,838
Entonces,
me ahorrar� el problema.
688
00:38:04,894 --> 00:38:06,131
T�mala, ahora.
689
00:38:09,232 --> 00:38:11,971
No la to... D�mela.
690
00:38:17,073 --> 00:38:19,144
�Est�s bien?
�C�mo te sientes?
691
00:38:21,326 --> 00:38:22,939
Me siento bien.
692
00:38:24,957 --> 00:38:26,528
Empiezo a preocuparme...
693
00:38:26,917 --> 00:38:30,782
Por los pendientes de aro,
la apropiaci�n cultural,
694
00:38:30,838 --> 00:38:32,909
por las tortugas marinas
en peligro de extinci�n.
695
00:38:35,092 --> 00:38:39,083
Ahora puedo sentir que mi odio
hacia los negros est� disminuyendo.
696
00:38:39,639 --> 00:38:42,711
�Vamos, dejame darte un abrazo!
697
00:38:42,767 --> 00:38:43,754
�S�!
698
00:38:43,810 --> 00:38:45,047
�No me toques! �Al�jate!
699
00:38:45,103 --> 00:38:48,926
�La vida de los negros importa!
700
00:38:48,982 --> 00:38:51,053
- �Manos arriba, no disparen!
- �Qu� demonios?
701
00:38:51,109 --> 00:38:52,138
�La vida de los negros importa!
702
00:38:52,194 --> 00:38:53,597
Cielos, Despertar funciona.
703
00:38:53,653 --> 00:38:57,309
�Attica!
704
00:38:57,365 --> 00:38:59,562
�Tendr� que tomar
un poco yo tambi�n!
705
00:38:59,618 --> 00:39:01,730
�Manos arriba, no disparen!
706
00:39:01,786 --> 00:39:03,733
�La vida de los negros importa!
707
00:39:07,791 --> 00:39:09,279
CUCHARADAS DE ARMON�A
708
00:39:12,296 --> 00:39:15,120
Bajo los efectos de Despertar,
Lionel y "El Hombre"
709
00:39:15,176 --> 00:39:18,123
alquilaron una suite en �tico
en el mejor Hotel de la ciudad.
710
00:39:18,179 --> 00:39:20,584
Lionel us� la cuenta de
gastos de La Hermandad,
711
00:39:20,640 --> 00:39:22,753
por la cual los dos
fueron rastreados.
712
00:39:24,310 --> 00:39:26,298
- Lo siento.
- Te ves genial.
713
00:39:26,354 --> 00:39:27,799
T� tambi�n, amig...
714
00:39:30,650 --> 00:39:31,970
Reflejo.
715
00:39:35,154 --> 00:39:37,642
�Arrod�llate!
716
00:39:37,698 --> 00:39:40,437
- �Arrod�llate!
- �Arrod�llate!
717
00:39:40,493 --> 00:39:41,771
- �Ya basta!
- �Arrod�llate!
718
00:39:41,827 --> 00:39:44,107
- Ya... Basta.
- �Arrod�llate!
719
00:39:44,163 --> 00:39:47,402
Hermano de Hermano Encubierto,
te estuvimos buscando durante d�as.
720
00:39:47,708 --> 00:39:49,112
Dime, �qu� est� pasando?
721
00:39:49,168 --> 00:39:53,200
No mucho. Estoy disfrutando
aqu� con mi hombre "El Hombre".
722
00:39:53,256 --> 00:39:55,535
- Tu hombre "El Hombre".
- S�.
723
00:39:55,591 --> 00:39:59,539
�Este racista blanco que ha
dominado a tu gente durante d�cadas?
724
00:39:59,595 --> 00:40:01,961
Eres muy amable.
725
00:40:05,353 --> 00:40:06,965
- Ay�dame, me ahogo...
- Te tengo.
726
00:40:07,021 --> 00:40:08,884
- ... en un mar de chocolate.
- Yo te salvar�.
727
00:40:12,026 --> 00:40:13,263
- �Est�s drogado?
- �Yo?
728
00:40:13,695 --> 00:40:14,848
- ��l?
- �Drogado?
729
00:40:15,196 --> 00:40:16,307
�Drogado?
730
00:40:16,363 --> 00:40:19,519
- S�.
- Cari�o, estoy despierto.
731
00:40:19,575 --> 00:40:21,396
- �Despierto!
- Es verdad.
732
00:40:21,452 --> 00:40:23,315
S�.
Est� despierto.
733
00:40:23,371 --> 00:40:25,567
Aqu� tienes. Pru�balo.
734
00:40:25,957 --> 00:40:27,611
Y entender�s.
735
00:40:28,251 --> 00:40:29,488
T�malo.
736
00:40:29,961 --> 00:40:32,657
- �T�malo!
- �S�!
737
00:40:32,713 --> 00:40:36,661
- �Tr�galo!
- �S�!
738
00:40:37,050 --> 00:40:39,872
Me deshar� de mis problemas
739
00:40:40,220 --> 00:40:41,999
A la orilla del r�o
740
00:40:42,055 --> 00:40:47,046
- A la orilla
- A la orilla del r�o
741
00:40:47,102 --> 00:40:50,176
Me deshar� de mis problemas
742
00:40:50,232 --> 00:40:52,095
A la orilla del r�o
743
00:40:52,151 --> 00:40:56,683
Ya no estudiar� sobre la guerra
744
00:40:56,739 --> 00:41:00,854
�S�! Mu�velo, racista blanco,
m�quina de hacer dinero.
745
00:41:00,910 --> 00:41:02,063
Agachate.
746
00:41:02,119 --> 00:41:04,190
No lo entiendo.
747
00:41:04,246 --> 00:41:07,527
�Qu� hay de malo en un virus que
hace que todos se despierten?
748
00:41:07,583 --> 00:41:10,196
Bueno, es lo que viene despu�s.
749
00:41:10,586 --> 00:41:14,534
S�, mientras los drogados con Despierta
comenzaron a ser generosos y cari�osos...
750
00:41:15,007 --> 00:41:17,537
Siento tu tono
heteronormativo conmigo...
751
00:41:17,593 --> 00:41:19,372
Pronto se volvieron malvados,
752
00:41:19,428 --> 00:41:21,791
hipersensibles y muy cr�ticos.
753
00:41:21,847 --> 00:41:24,878
Yo siento tu feminismo agresivo...
No toques mi bandera...
754
00:41:24,934 --> 00:41:27,964
Pasaron el rato discutiendo
sobre cosas insignificantes.
755
00:41:28,020 --> 00:41:29,549
...opresi�n hist�rica
de los hombres de color.
756
00:41:30,940 --> 00:41:33,803
�Oigan!
�Alquilen una habitaci�n!
757
00:41:37,782 --> 00:41:39,728
�Alquilen una habitaci�n!
758
00:41:41,994 --> 00:41:43,064
Cielos, se me parte la cabeza.
759
00:41:43,120 --> 00:41:44,983
�Cu�nto tiempo
estuvimos discutiendo?
760
00:41:45,540 --> 00:41:46,735
Tres d�as.
761
00:41:47,208 --> 00:41:49,321
Y eso fue s�lo por una dosis.
762
00:41:51,212 --> 00:41:53,825
Esperen.
Disc�lpenme, es...
763
00:41:55,841 --> 00:41:57,453
�Brenda!
764
00:42:01,137 --> 00:42:02,124
�D�nde est�s?
765
00:42:02,180 --> 00:42:07,088
Una dosis de Despierta es como estar
socialmente conscientes por mil veces,
766
00:42:07,144 --> 00:42:11,592
transformando al liberalismo
en ultra hipersensibilidad.
767
00:42:12,524 --> 00:42:14,095
�Pero para qu� le sirve a Manson?
768
00:42:24,244 --> 00:42:25,817
Despierta est� de vuelta.
769
00:42:32,671 --> 00:42:36,411
�Tienes que tomarlo,
si quieres pensarlo!
770
00:42:38,844 --> 00:42:40,206
S�rvele uno a Whitney.
771
00:42:41,346 --> 00:42:44,168
�No tenemos nada que perder,
salvo nuestras mentes!
772
00:42:44,725 --> 00:42:48,798
"�El King Kong blanco
ni se compara conmigo!".
773
00:42:53,358 --> 00:42:54,929
Vamos, chicos,
es d�a de entrenamiento.
774
00:42:57,362 --> 00:42:58,433
Manson.
775
00:43:04,703 --> 00:43:06,024
Llamar� al chico
de la mamposter�a.
776
00:43:08,207 --> 00:43:09,485
Tengo noticias.
777
00:43:09,750 --> 00:43:13,573
No son malas, �verdad? No puedo
soportar malas noticias ahora.
778
00:43:15,216 --> 00:43:16,328
S�, bueno...
779
00:43:17,801 --> 00:43:19,247
- �Papi?
- S�.
780
00:43:19,303 --> 00:43:20,331
�Con un negro?
781
00:43:20,387 --> 00:43:23,584
- Es imposible.
- Lo s�. Es muy racista.
782
00:43:24,098 --> 00:43:26,545
Puede significar que La Hermandad
est� en nuestra contra.
783
00:43:27,602 --> 00:43:30,674
- �Qu� le pasa a esa gente?
- No lo s�.
784
00:43:30,730 --> 00:43:33,677
�Por qu� no pueden creer que
s� lo que es mejor para ellos?
785
00:43:34,067 --> 00:43:35,679
- S�.
- �Sabes qu�?
786
00:43:36,444 --> 00:43:37,848
�Todos afuera!
787
00:43:37,904 --> 00:43:40,184
�Se termin� la fiesta!
�Necesito tiempo a solas!
788
00:43:40,240 --> 00:43:41,560
�A solas!
�L�rguense!
789
00:43:41,616 --> 00:43:43,353
Manson estaba detr�s de todo.
790
00:43:43,409 --> 00:43:46,523
Ser genial es muy solitario.
791
00:43:46,579 --> 00:43:49,109
Dirig�a un sistema de distribuci�n
nacional de Despertar.
792
00:43:49,165 --> 00:43:50,737
Ens��ame a amar otra vez.
793
00:43:50,793 --> 00:43:53,907
Y el imb�cil tambi�n estaba
sobrepasado de Despertar.
794
00:43:54,964 --> 00:43:59,621
El pr�ximo paso es descubrir por qu�
Manson est� fabricando a Despertar.
795
00:44:00,803 --> 00:44:02,542
Hermano de Hermano Encubierto,
796
00:44:02,598 --> 00:44:05,462
esto puede significar el final de
lo que conocemos de Estados Unidos.
797
00:44:05,934 --> 00:44:08,547
Oye, cuando me siento perdido,
798
00:44:08,603 --> 00:44:11,634
- siempre me digo a m� mismo: "QDHHE".
- �Qu� es eso?
799
00:44:11,690 --> 00:44:13,385
�Qu� Demonios Har�a
Hermano Encub...?
800
00:44:13,441 --> 00:44:14,386
Callate.
801
00:44:14,442 --> 00:44:15,763
Estoy hablando de
Hermano Encubierto.
802
00:44:16,695 --> 00:44:18,390
- Ya entend�.
- Lo entendiste, s�.
803
00:44:18,446 --> 00:44:21,727
Oye, gran trabajo con el
interrogatorio de "El Hombre".
804
00:44:22,117 --> 00:44:23,854
- Gracias.
- Nos llev� hacia su hijo.
805
00:44:24,286 --> 00:44:27,024
Creo que tu hermano
estar�a orgulloso de ti.
806
00:44:44,139 --> 00:44:45,125
Preguntaste...
807
00:44:45,181 --> 00:44:46,502
�Maldici�n!
808
00:44:46,808 --> 00:44:48,462
...�qu� har�a Hermano Encubierto?
809
00:44:49,143 --> 00:44:53,719
Iniciar�a una investigaci�n a
gran escala sobre sus tetas.
810
00:44:54,150 --> 00:44:55,971
Ella nunca saldr�a
con un tipo como yo.
811
00:44:56,027 --> 00:44:58,765
No.
Ahora me escuchas a m�. T�...
812
00:44:59,488 --> 00:45:00,726
Tienes raz�n.
813
00:45:01,157 --> 00:45:04,604
Te pregunto,
�d�nde est� la Hermandad?
814
00:45:04,660 --> 00:45:06,356
�De qu� est�s hablando? Est� a
ocho cuadras al Sur como siempre.
815
00:45:06,412 --> 00:45:07,983
No estoy hablando de La Hermandad,
idiota,
816
00:45:08,039 --> 00:45:09,484
estoy hablando de la Hermandad.
817
00:45:10,082 --> 00:45:12,904
El sentido de comunidad,
pelear por esto juntos.
818
00:45:14,587 --> 00:45:18,785
Por aquel entonces, no ten�amos mucho,
pero nos apoy�bamos el uno al otro.
819
00:45:19,425 --> 00:45:22,539
No s� qu� decirte, hermano.
Ahora el mundo est� m�s dividido.
820
00:45:22,595 --> 00:45:25,542
Es por eso que tenemos que tirar
para el mismo lado m�s que nunca.
821
00:45:25,598 --> 00:45:28,337
�Tienes alg�n consejo
para encontrar a Manson?
822
00:45:30,102 --> 00:45:31,423
Sigue el dinero.
823
00:45:32,730 --> 00:45:34,718
�Qu� significa que siga el dinero?
824
00:45:34,774 --> 00:45:36,471
- �Puedes darme m�s...?
- Si supiera.
825
00:45:36,527 --> 00:45:37,638
Lo vi en una pel�cula una vez.
826
00:45:37,694 --> 00:45:39,893
�Qu� pel�cula?
�De qu� est�s hablando?
827
00:45:39,949 --> 00:45:41,478
- Creo que en Garganta Profunda.
- �Garganta Profunda?
828
00:45:41,534 --> 00:45:43,313
�Esto no me ayuda en nada!
829
00:45:43,369 --> 00:45:44,481
- No me est�s ayudando.
- Bueno, de acuerdo.
830
00:45:44,537 --> 00:45:47,275
Entonces no sigas el dinero.
No me importa un carajo.
831
00:45:47,623 --> 00:45:50,487
Ni siquiera puedo tener un poco de
Hermandad de mi propio hermanito.
832
00:45:51,544 --> 00:45:52,572
Renuncio.
833
00:45:52,628 --> 00:45:55,909
�Eso es todo?
�Ese es tu consejo?
834
00:45:56,632 --> 00:45:58,661
Revisamos todas las pistas.
835
00:45:58,717 --> 00:46:01,413
Manson y su equipo
son ilocalizables.
836
00:46:01,469 --> 00:46:02,623
Sugerencias.
837
00:46:04,889 --> 00:46:06,251
Tengo a este asesino.
838
00:46:07,934 --> 00:46:09,004
Regr�salo.
839
00:46:09,060 --> 00:46:10,339
�Vamos, jefa!
840
00:46:10,395 --> 00:46:11,840
�Est�s evitando que sea genial!
841
00:46:13,273 --> 00:46:14,677
�Voila!
842
00:46:16,608 --> 00:46:17,678
�Qu�?
843
00:46:17,734 --> 00:46:18,805
Voila.
844
00:46:19,653 --> 00:46:22,683
En franc�s significa "ah� est�",
pero aqu� es coloquial, significa...
845
00:46:22,739 --> 00:46:26,396
�Ya sabemos lo que significa "v�ila"!
Pregunta qu� es lo que "v�ilaste".
846
00:46:27,913 --> 00:46:30,443
Complet� un an�lisis espectral
sobre la muestra de Despertar.
847
00:46:31,166 --> 00:46:34,864
Uno de los elementos que
aisl� es muy inusual.
848
00:46:34,920 --> 00:46:36,449
Migale stercore.
849
00:46:37,131 --> 00:46:38,535
En espa�ol.
850
00:46:38,924 --> 00:46:40,036
Caca de hur�n.
851
00:46:40,593 --> 00:46:41,913
�Maldici�n, hermano!
852
00:46:42,428 --> 00:46:45,208
Es asqueroso.
Pero explica tu aliento.
853
00:46:45,264 --> 00:46:47,377
�Tom� caca de hur�n?
854
00:46:47,433 --> 00:46:49,754
Hashtag asqueroso.
855
00:46:49,810 --> 00:46:51,714
Bueno, tienen que calmarse,
�de acuerdo?
856
00:46:51,770 --> 00:46:56,261
Lo que sabemos es que quien cocina
la droga, tiene un hur�n de mascota.
857
00:46:56,650 --> 00:46:57,762
Genial.
858
00:46:58,986 --> 00:47:01,891
Vamos, Brenda, no me hagas eso.
859
00:47:02,865 --> 00:47:04,060
Albino, tenemos que hablar.
860
00:47:05,284 --> 00:47:07,939
�No podemos tener un
poco de privacidad?
861
00:47:07,995 --> 00:47:10,316
Cuando dirig�as el laboratorio,
�alguien ten�a un hur�n de mascota?
862
00:47:10,372 --> 00:47:11,401
�Un hur�n de mascota?
863
00:47:11,457 --> 00:47:14,112
Hab�a un t�cnico de laboratorio
que se llamaba Clifford Wayne.
864
00:47:14,168 --> 00:47:16,283
Creo que �l ten�a
un hur�n de mascota.
865
00:47:16,339 --> 00:47:17,743
�Por qu� pregun...?
866
00:47:19,050 --> 00:47:21,122
�Qu�? �Un tr�o?
867
00:47:21,803 --> 00:47:22,999
�Con �l?
868
00:47:24,514 --> 00:47:26,085
Me das asco.
869
00:47:28,477 --> 00:47:30,340
�Ap�rense todos!
870
00:47:31,688 --> 00:47:33,801
�Vamos,
Manson quiere su cargamento!
871
00:47:37,361 --> 00:47:38,931
Estamos aqu� por la carga.
872
00:47:40,405 --> 00:47:41,933
Sr. Bun.
873
00:47:45,660 --> 00:47:48,523
PSEUD�NIMO: CONSEGUIR DESPERTAR
MISI�N: INTERRUMPIR LA OPERACI�N
874
00:47:56,002 --> 00:47:57,239
Laboratorio de Manson.
875
00:47:58,505 --> 00:48:01,285
No deber�a estar aqu�. No soy
un asesino, soy al que asesinan.
876
00:48:01,341 --> 00:48:04,038
No, estar�s bien.
Lo garantizo.
877
00:48:04,555 --> 00:48:06,626
Esperen. Algo est� pasando.
878
00:48:06,682 --> 00:48:09,795
Tengo que decirte que estoy ansioso
por poner mis manos en tu paquete.
879
00:48:09,851 --> 00:48:11,130
D�jame sacarlo para ti.
880
00:48:11,186 --> 00:48:13,049
Me encanta como suena.
881
00:48:13,105 --> 00:48:15,134
Cielos,
es m�s grande de lo que pens�.
882
00:48:15,190 --> 00:48:16,219
S�.
883
00:48:16,275 --> 00:48:18,304
Quiz�s deber�a ver m�s de cerca.
884
00:48:18,360 --> 00:48:19,639
- �M�s de cerca?
- No, as� estamos bien.
885
00:48:19,695 --> 00:48:21,766
- �Hora de disparar?
- �Tranquilo!
886
00:48:23,031 --> 00:48:25,561
Cielos, mi Bluetooth.
887
00:48:26,618 --> 00:48:28,022
- �Dispara!
- Al fin.
888
00:48:28,871 --> 00:48:30,817
�Hurra, malditos!
889
00:48:33,709 --> 00:48:35,154
�Este no es tu beb�!
890
00:48:41,300 --> 00:48:42,537
�Se est�n desparramando!
�Disp�renles!
891
00:48:45,721 --> 00:48:46,958
C�breme.
892
00:48:55,733 --> 00:48:56,845
�Hermano Harvard?
893
00:48:57,443 --> 00:48:58,847
No me hables, estoy muerto.
894
00:48:59,612 --> 00:49:00,807
�Recarguen!
895
00:49:04,158 --> 00:49:05,562
�Maldici�n!
896
00:49:07,078 --> 00:49:08,356
�Mis ojos!
897
00:49:08,412 --> 00:49:10,191
�Qu� es esto?
898
00:49:10,247 --> 00:49:11,693
Gas lacrim�geno emocional.
899
00:49:11,749 --> 00:49:15,822
Rompe con los
mecanismos de defensa.
900
00:49:18,923 --> 00:49:22,912
Yo uso el sarcasmo para esconder
lo negativo que pienso de ustedes.
901
00:49:22,968 --> 00:49:25,039
Lo siento si susurr� injustamente.
902
00:49:25,095 --> 00:49:28,042
Es que es esta es una misi�n
fundamental y ustedes la arruinaron.
903
00:49:28,098 --> 00:49:29,377
�Abrazo grupal?
904
00:49:29,433 --> 00:49:32,380
Seguir� sosteniendo mi arma porque
no conf�o en ninguno de ustedes...
905
00:49:32,978 --> 00:49:35,258
Eres tan lindo,
quiero darte un beso.
906
00:49:35,314 --> 00:49:36,551
- D�melo.
- Te lo dar�.
907
00:49:36,607 --> 00:49:38,428
- Te lo dar�.
- D�melo.
908
00:49:38,484 --> 00:49:42,893
Pell�zcame los pezones.
S�.
909
00:49:47,203 --> 00:49:48,940
Ya deber�an haber vuelto.
910
00:49:50,873 --> 00:49:52,652
�Odio esperar!
911
00:49:59,381 --> 00:50:02,578
Lo siento. Aunque debo
decir que me siento mejor.
912
00:50:02,634 --> 00:50:04,121
Es muy raro, �verdad?
913
00:50:04,177 --> 00:50:08,876
Creo que podr�a encontrar un
pasatiempo como yoga, origami, pero...
914
00:50:09,808 --> 00:50:11,921
�por qu� estropear
algo que funciona?
915
00:50:12,686 --> 00:50:13,798
�Al fin!
916
00:50:15,313 --> 00:50:18,010
No puedo explicar lo
mucho que no funciona
917
00:50:18,066 --> 00:50:20,304
ese sombrero en este momento.
918
00:50:20,360 --> 00:50:21,972
- �Qu�? Me gusta.
- S�.
919
00:50:22,028 --> 00:50:23,933
Pens� que se ve�a agresivo
como los Pantera Negra.
920
00:50:23,989 --> 00:50:25,935
Te ves como un ped�filo franc�s.
921
00:50:27,075 --> 00:50:28,437
�Cu�ntame sobre Despertar!
922
00:50:28,910 --> 00:50:32,068
Bueno, te lo dir�, pero tienes
que prometer que no exagerar�s.
923
00:50:32,666 --> 00:50:35,278
�Yo? �Exagerar?
924
00:50:36,002 --> 00:50:37,531
�Crees que exagero?
925
00:50:39,005 --> 00:50:40,784
- �Cielos!
- �Antonio!
926
00:50:41,382 --> 00:50:45,497
S�, eso fue un poco exagerado,
se�or.
927
00:50:45,553 --> 00:50:48,625
Eso fue un accidente.
Adem�s, a nadie le ca�a bien.
928
00:50:48,681 --> 00:50:50,961
Encuesta. Era molesto, �verdad?
929
00:50:51,017 --> 00:50:53,548
- No lo alienten.
- �Ves? Opinan lo mismo.
930
00:50:54,187 --> 00:50:55,258
�Qu� est�s hacien...?
931
00:50:56,732 --> 00:51:00,721
Bien, de acuerdo.
Eso fue mi culpa.
932
00:51:00,777 --> 00:51:02,348
Pero ya sabes lo que dicen.
933
00:51:02,404 --> 00:51:04,225
A veces para hacer un omelet, tienes
que dispararles a algunos huevos.
934
00:51:04,281 --> 00:51:06,644
- Nadie dijo eso.
- No importa, dime qu� pas�.
935
00:51:06,700 --> 00:51:08,980
Fuimos a recoger a Despertar,
pero La Hermandad ya estaba all�.
936
00:51:09,036 --> 00:51:10,064
La maldita Hermandad.
937
00:51:10,120 --> 00:51:11,399
- �La maldita Hermandad?
- S�.
938
00:51:11,455 --> 00:51:13,651
�C�mo es posible?
�Qui�n lo arruin�?
939
00:51:14,208 --> 00:51:15,445
�Espera, no dispares!
940
00:51:17,796 --> 00:51:22,745
- �No pudiste traer la droga?
- No.
941
00:51:22,801 --> 00:51:24,706
Y mataron a Clifford,
nuestro proveedor.
942
00:51:24,762 --> 00:51:26,040
Lo mataron en el fuego cruzado.
943
00:51:26,096 --> 00:51:28,042
Es muy buen tipo. Deber�amos
enviarle una tarjeta a su mujer.
944
00:51:28,098 --> 00:51:29,335
- �Lo mataron?
- S�.
945
00:51:29,391 --> 00:51:32,088
�C�mo es posi...? �Maldici�n!
946
00:51:32,144 --> 00:51:33,923
�Es peor de lo que imagin�!
947
00:51:38,108 --> 00:51:40,221
�Pero podemos arreglarlo!
948
00:51:40,277 --> 00:51:42,849
Un miembro del equipo tiene
conexiones con un proveedor ruso
949
00:51:42,905 --> 00:51:45,393
que hace una versi�n
m�s fuerte de Despertar.
950
00:51:45,449 --> 00:51:47,102
- �M�s fuerte?
- S�, se�or.
951
00:51:47,158 --> 00:51:50,105
Dices una... Superdespertar.
952
00:51:50,161 --> 00:51:52,900
La llaman Despertar del Todo.
953
00:51:55,250 --> 00:51:59,114
Manson, mant�n la calma.
954
00:51:59,587 --> 00:52:01,866
Cambiar a Despertar
podr�a ser perfecto.
955
00:52:01,922 --> 00:52:04,911
Mira el vaso medio lleno,
no medio vac�o.
956
00:52:04,967 --> 00:52:09,042
Sigo tan enojado, s�lo...
957
00:52:09,098 --> 00:52:11,085
- Oye, quiz�s...
- S�lo tengo que...
958
00:52:11,141 --> 00:52:13,296
- relajarme un poco.
- S�.
959
00:52:14,103 --> 00:52:15,256
�Cielos!
960
00:52:15,771 --> 00:52:17,050
�Demonios!
961
00:52:18,691 --> 00:52:19,969
�Maldici�n!
962
00:52:24,363 --> 00:52:26,601
Organicemos una reuni�n
con ese proveedor ruso.
963
00:52:26,949 --> 00:52:29,020
�Qui�n es el que
tiene la conexi�n?
964
00:52:32,788 --> 00:52:33,775
Toby.
965
00:52:33,831 --> 00:52:35,735
Toby, tienes que despertarte.
966
00:52:36,125 --> 00:52:39,657
�Siento mucho lo que hice!
�No nos dejes, Toby!
967
00:52:39,713 --> 00:52:43,077
�Qui�n era la conexi�n, Toby?
�Putin?
968
00:53:02,237 --> 00:53:03,516
�Por qu� te golpeas?
969
00:53:04,156 --> 00:53:06,519
S�lo quiero asegurarme de que
est� sucediendo de verdad.
970
00:53:06,992 --> 00:53:08,354
- S�, es de verdad.
- Yo...
971
00:53:09,703 --> 00:53:11,190
- �Por qu�?
- No lo s�.
972
00:53:13,707 --> 00:53:15,153
B�same, est�pido.
973
00:53:29,013 --> 00:53:30,500
Inc�modo.
974
00:53:31,849 --> 00:53:35,380
Oye. Todos decimos cosas de
las que nos arrepentimos.
975
00:53:36,896 --> 00:53:38,884
Tengo problemas con la intimidad.
976
00:53:39,607 --> 00:53:42,386
Pero lo importante es que
sigamos adelante, juntos.
977
00:53:42,778 --> 00:53:43,931
�Concuerdo completamente!
978
00:53:44,238 --> 00:53:45,975
Bueno, entonces est� todo bien.
979
00:53:46,031 --> 00:53:48,394
Si el Sr. "Soy Mejor que Todos"
concuerda.
980
00:53:48,867 --> 00:53:51,981
Act�o como si no fuera
mejor que todos ustedes,
981
00:53:52,037 --> 00:53:56,486
pero s� a ciencia cierta...
Que lo soy.
982
00:53:56,750 --> 00:53:58,488
Deja de molestar, aspirante
a negro que nunca lo ser�.
983
00:53:58,544 --> 00:54:01,032
- �nete a un equipo de baile.
- Yo no bailo.
984
00:54:01,964 --> 00:54:02,992
Era obvio.
985
00:54:03,048 --> 00:54:05,036
�T� no bailas!
�Eres blanco!
986
00:54:05,092 --> 00:54:07,330
- Retr�ctate.
- No puedo.
987
00:54:07,386 --> 00:54:08,539
Si�ntate, yo me ocupo.
988
00:54:08,595 --> 00:54:09,832
�Qu� me siente?
989
00:54:09,888 --> 00:54:11,751
- �Para qu� te metes?
- �Y para qu� te metes t�?
990
00:54:11,807 --> 00:54:14,504
Hermana Inalcanzable,
no eres tan inalcanzable.
991
00:54:14,560 --> 00:54:15,671
...a Harvard!
992
00:54:15,727 --> 00:54:18,090
�Por qu� usas mo�o
y no eres musulm�n?
993
00:54:18,146 --> 00:54:20,718
Hashtag no puedes,
hashtag no lo har�s.
994
00:54:20,774 --> 00:54:22,346
- Hashtag te gusto.
- Hashtag eso quisieras.
995
00:54:22,402 --> 00:54:25,766
Conoc� a Al Sharpton en el aeropuerto
de Milwaukee, cuando era gordo.
996
00:54:25,822 --> 00:54:27,267
�No puedes hablarme as�!
997
00:54:27,323 --> 00:54:30,020
�Fui a la marcha "La Vida de los
Negros Importa" yo s�lo, dos veces!
998
00:54:30,076 --> 00:54:31,857
- Hashtag claro que no.
- �Quieres todo esto!
999
00:54:31,913 --> 00:54:34,360
�Disculpen!
1000
00:54:36,418 --> 00:54:39,532
Siento llegar tarde.
Me retras� haciendo unas cosas.
1001
00:54:39,588 --> 00:54:42,076
S�, yo tambi�n,
pero algo totalmente distinto.
1002
00:54:42,132 --> 00:54:43,452
Nada relacionado con...
1003
00:54:43,508 --> 00:54:46,080
Anoche fue un desastre.
1004
00:54:46,136 --> 00:54:48,791
Pero igual pudimos arruinarle la
cadena de suministro a Manson.
1005
00:54:48,847 --> 00:54:52,419
Eso no fue lo �nico que se
arruin� anoche, �verdad?
1006
00:54:52,475 --> 00:54:56,214
S�. Tambi�n perdimos la oportunidad
de arrestar al equipo de Manson.
1007
00:54:56,270 --> 00:54:59,259
Tambi�n pas� algo m�s anoche,
�verdad?
1008
00:55:00,107 --> 00:55:01,636
La situaci�n est� empeorando.
1009
00:55:02,693 --> 00:55:05,056
Siguen llegando reportes de
violencia entre liberales.
1010
00:55:05,112 --> 00:55:07,141
Minneapolis. Marina del Rey.
1011
00:55:07,197 --> 00:55:09,060
Espera.
Ya vi este mapa antes.
1012
00:55:09,116 --> 00:55:10,895
S�, se llama Estados Unidos.
1013
00:55:10,951 --> 00:55:13,565
No, imb�cil,
hablo de los puntos del mapa.
1014
00:55:13,621 --> 00:55:14,649
Ya los vi.
1015
00:55:14,705 --> 00:55:17,152
�Puedes mostrarme el video viral
de las dos chicas y yo?
1016
00:55:17,208 --> 00:55:18,320
S�.
1017
00:55:18,792 --> 00:55:19,823
Bien, ah� est�.
S�.
1018
00:55:19,879 --> 00:55:22,159
�brelo y acerca esa zona de ah�.
1019
00:55:22,506 --> 00:55:23,577
�Ah� est�!
1020
00:55:23,633 --> 00:55:26,997
Los brotes de violencia coinciden con las
ubicaciones de Infusiones Resistentes.
1021
00:55:27,303 --> 00:55:31,835
Lo que significa que debe ser una fachada
para que Manson distribuya Despertar.
1022
00:55:32,308 --> 00:55:37,548
Necesitamos evidencia directa que conecte
a Manson y a la cafeter�a con Despertar.
1023
00:55:37,979 --> 00:55:40,301
D�jame entrar, como encubierto.
1024
00:55:40,482 --> 00:55:43,179
Parece que ya te dej� entrar
1025
00:55:43,235 --> 00:55:45,639
a una zona cubierta, �verdad?
1026
00:55:48,198 --> 00:55:49,518
C�llate, hermano.
1027
00:55:53,828 --> 00:55:55,858
Oye, lo de anoche fue un error
1028
00:55:55,914 --> 00:55:57,776
y estamos en un caso
de vida o muerte
1029
00:55:57,832 --> 00:55:59,945
y no podemos priorizar nuestros
sentimientos por sobre...
1030
00:56:00,001 --> 00:56:01,656
S�, estoy de acuerdo.
1031
00:56:03,505 --> 00:56:05,201
�Les dije que estaban juntos!
1032
00:56:05,549 --> 00:56:07,706
Siento que estoy viendo
La Nueva Vida de Estella 2.
1033
00:56:07,762 --> 00:56:09,458
S�.
Pero odio las secuelas.
1034
00:56:09,514 --> 00:56:11,627
Creo que a ella tambi�n le
gustan los pulgares grandes.
1035
00:56:12,725 --> 00:56:14,880
No hay que tomar a la ligera
el transformarse en un h�pster.
1036
00:56:15,395 --> 00:56:18,384
He visto cambiar a muchos y
nunca volvieron a ser como antes.
1037
00:56:21,858 --> 00:56:23,513
No me importa.
Estoy listo.
1038
00:56:23,569 --> 00:56:25,181
Transf�rmame en h�pster.
1039
00:56:25,237 --> 00:56:28,976
Bueno. Pero que Dios
se apiade de m�.
1040
00:56:29,032 --> 00:56:30,686
Prueba n�mero uno de
conversi�n h�pster.
1041
00:56:30,742 --> 00:56:32,313
�Bistec o hamburguesa de tofu?
1042
00:56:32,369 --> 00:56:34,983
�Bistec?
No me importa.
1043
00:56:35,581 --> 00:56:38,361
�Desgraciado!
�Qu� fue eso?
1044
00:56:38,417 --> 00:56:41,572
Respuesta incorrecta. Los h�psters
aman a los animales y no se los comen.
1045
00:56:42,087 --> 00:56:44,325
Siguiente pregunta.
�Quieres algunas verduras?
1046
00:56:44,381 --> 00:56:46,703
- �Qu�?
- Col verde. �Quieres?
1047
00:56:47,259 --> 00:56:50,415
El verde se relaciona con el gueto,
as� que mi respuesta es no.
1048
00:56:52,222 --> 00:56:55,378
Incorrecto. La col verde se convirti�
en un b�sico para los h�psters.
1049
00:56:55,434 --> 00:56:56,714
Junto con el kale.
1050
00:56:56,770 --> 00:56:57,966
�Qu� demonios es el kale?
1051
00:56:59,648 --> 00:57:00,885
Gracias por preguntar.
1052
00:57:01,567 --> 00:57:03,721
Siguiente.
�Aretha Franklin o...?
1053
00:57:03,777 --> 00:57:05,682
Bueno, te detendr� aqu�.
1054
00:57:05,738 --> 00:57:07,183
Porque esa es una
pregunta tramposa.
1055
00:57:07,239 --> 00:57:09,561
Nadie elegir�a cualquier mierda
por sobre la Reina del Soul.
1056
00:57:11,410 --> 00:57:15,066
Transformarte en h�pster no se
trata de calidad, sino de iron�a.
1057
00:57:15,122 --> 00:57:17,736
�S�? Bueno, tengo algo de
iron�a para tu trasero.
1058
00:57:21,337 --> 00:57:25,076
No quer�a llegar a esto,
pero no me diste opci�n.
1059
00:57:26,508 --> 00:57:27,620
�Cielos!
1060
00:57:28,427 --> 00:57:30,707
�Cielos!
�Qu� es esto?
1061
00:57:30,763 --> 00:57:32,040
La La Land.
1062
00:57:32,096 --> 00:57:34,543
El estilo h�pster
completamente concentrado.
1063
00:57:34,599 --> 00:57:36,462
�P�ralo!
�Ya basta!
1064
00:57:36,809 --> 00:57:37,921
�Sobrecarga de h�pster!
1065
00:57:38,603 --> 00:57:42,051
�S� fuerte, hermano!
1066
00:57:43,107 --> 00:57:44,305
Incre�ble.
1067
00:57:44,361 --> 00:57:45,472
PSEUD�NIMO: H�PSTER ARTIFICIAL
MISI�N: INFILTRARSE EN LA FACHADA
1068
00:57:45,528 --> 00:57:48,975
Lionel fue de encubierto
a Infusiones Resistentes
1069
00:57:49,031 --> 00:57:51,812
para revelar la conexi�n
entre Manson y Despertar.
1070
00:57:52,661 --> 00:57:56,400
Maldici�n, no puedo creer que por
esto hayan cerrado Club del Barrio.
1071
00:57:56,456 --> 00:57:58,986
�Cu�nto tiempo puedes
escuchar Maroon 5?
1072
00:58:02,337 --> 00:58:04,492
Cu�nta fidelidad de los clientes.
1073
00:58:05,465 --> 00:58:08,621
S�, parece que una vez que prueban
nuestras infusiones, se vuelven adictos.
1074
00:58:08,677 --> 00:58:10,915
S�, escuch� que este lugar
utiliza caf� de comercio justo,
1075
00:58:10,971 --> 00:58:12,625
as� que es como una
forma de retribuir.
1076
00:58:12,681 --> 00:58:14,251
- Totalmente.
- S�.
1077
00:58:14,683 --> 00:58:16,629
Totalmente. Genial.
1078
00:58:19,854 --> 00:58:21,091
�Quieres pedir algo o qu�?
1079
00:58:21,147 --> 00:58:23,594
- S�. Quiero un caf� con leche.
- De acuerdo.
1080
00:58:23,650 --> 00:58:24,845
Cuesta $28.
1081
00:58:24,901 --> 00:58:27,014
Oye, �$28 por un maldito caf�?
1082
00:58:29,197 --> 00:58:31,352
A menos que no creas
que los trabajadores
1083
00:58:31,408 --> 00:58:35,024
de los pueblos ind�genas
de Antigua se lo merezcan.
1084
00:58:36,832 --> 00:58:38,528
Claro que no.
No pienso eso.
1085
00:58:39,835 --> 00:58:41,447
- �Tu nombre?
- Phoenix.
1086
00:58:42,671 --> 00:58:46,911
Mientras el entrenamiento de Lionel
continuaba, yo luchaba conmigo mismo.
1087
00:58:53,181 --> 00:58:54,419
S�.
1088
00:58:55,767 --> 00:58:57,004
S�, nena.
1089
00:58:57,060 --> 00:58:58,339
S�.
1090
00:58:59,187 --> 00:59:02,635
Oye, mov� el brazo.
1091
00:59:03,609 --> 00:59:04,971
Mov� el brazo...
1092
00:59:05,444 --> 00:59:06,806
Y estoy hablando.
1093
00:59:07,362 --> 00:59:09,976
Estoy hablando de que hablo,
y antes no pod�a hacerlo,
1094
00:59:10,032 --> 00:59:11,310
pero ahora s�.
1095
00:59:14,368 --> 00:59:16,898
�Doctor!
�Su enfermera me cur�!
1096
00:59:16,954 --> 00:59:19,651
�Imb�cil!
�Es mi mujer!
1097
00:59:19,707 --> 00:59:23,157
Lo siento, doctor.
Su mujer cur� mi par�lisis.
1098
00:59:24,047 --> 00:59:26,576
Oye, tranquilo, Jack.
1099
00:59:26,632 --> 00:59:32,332
Te dar� una lecci�n que
no olvidar�s, imb�...
1100
00:59:34,306 --> 00:59:35,418
Reflejo.
1101
00:59:35,891 --> 00:59:37,087
Ser� m�s tarde.
1102
00:59:37,810 --> 00:59:38,922
Ll�mame, nena.
1103
00:59:39,103 --> 00:59:43,177
Penis.
Caf� con leche para Penis.
1104
00:59:43,233 --> 00:59:46,180
�Hay alg�n Penis aqu�?
1105
00:59:46,653 --> 00:59:48,849
�Penis!
Hay un...
1106
00:59:48,905 --> 00:59:51,643
No es Penis, es Phoenix.
1107
01:00:01,251 --> 01:00:03,322
SE NECESITA AYUDA
1108
01:00:04,462 --> 01:00:08,202
Manita-oh.
Tengo uno para Manita-oh.
1109
01:00:08,258 --> 01:00:09,914
Es Anita Jo.
1110
01:00:09,970 --> 01:00:11,207
Esa ropa ni siguiera la conozco.
1111
01:00:11,763 --> 01:00:14,251
- D�melo.
- Vete. Manita-oh.
1112
01:00:14,307 --> 01:00:15,961
Anita Jo.
Como sea.
1113
01:00:17,769 --> 01:00:19,298
- �S�, lo s�!
- �En serio?
1114
01:00:25,652 --> 01:00:27,932
Lo siento.
1115
01:00:28,321 --> 01:00:29,809
F�jate por donde vas, idiota.
1116
01:00:39,123 --> 01:00:42,112
Entrada a las oficinas
de Manson encontrada.
1117
01:00:46,171 --> 01:00:47,909
"C�mara oculta instalada".
1118
01:01:14,869 --> 01:01:16,106
Desagradable.
1119
01:01:19,540 --> 01:01:20,610
Ah� est�s.
1120
01:01:20,666 --> 01:01:21,778
Cielos.
1121
01:01:21,834 --> 01:01:24,948
Quiero una actualizaci�n de
Despertar, �cuanto antes!
1122
01:01:25,004 --> 01:01:26,825
Buscar� el cargamento
a medianoche.
1123
01:01:26,881 --> 01:01:28,118
Y luego tr�eme una caja a m�.
1124
01:01:28,174 --> 01:01:31,037
�Necesito tomar Despertar
cuanto antes!
1125
01:01:31,093 --> 01:01:34,958
�Necesito!
1126
01:01:35,389 --> 01:01:37,711
- Me cay� en los pantalones.
- Fue mi error.
1127
01:01:37,767 --> 01:01:41,298
�Oye, te ver� esta
noche con Despertar!
1128
01:01:43,064 --> 01:01:44,468
- Hola.
- Hola.
1129
01:01:50,073 --> 01:01:53,771
Diecis�is, nueve...
1130
01:01:54,702 --> 01:01:55,814
Cuarenta y dos...
1131
01:01:55,870 --> 01:01:59,026
- Debiste haberlo escrito, hermano.
- Maldici�n. �Puedes dejar de hacer eso?
1132
01:01:59,082 --> 01:02:02,571
Recuerda siempre, Lionel, s�lo
nos tenemos a nosotros mismos.
1133
01:02:02,627 --> 01:02:04,531
Ni a los cerdos, ni al Gobierno.
1134
01:02:04,587 --> 01:02:07,158
El camino a la justicia
somos nosotros.
1135
01:02:07,214 --> 01:02:09,076
Atrapamos al mal, lo que es...
1136
01:02:09,132 --> 01:02:10,161
�Puedes parar?
1137
01:02:10,217 --> 01:02:12,163
Porque no me est�s ayudando,
�de acuerdo?
1138
01:02:12,219 --> 01:02:14,499
�Por qu� no te vas
por donde viniste?
1139
01:02:14,555 --> 01:02:15,833
Eso es hiriente.
1140
01:02:16,265 --> 01:02:18,920
Adem�s, vengo de ti.
Soy producto de tu imaginaci�n.
1141
01:02:18,976 --> 01:02:21,547
Espera.
Est� todo en mi cabeza, como...
1142
01:02:21,603 --> 01:02:24,342
Bueno, soy una consecuencia de ese
batazo que te diste en la cabeza
1143
01:02:24,398 --> 01:02:25,927
en la Liga Infantil, pero s�.
1144
01:02:26,567 --> 01:02:28,638
Ahora conc�ntrate.
Puedes hacerlo.
1145
01:02:29,570 --> 01:02:30,681
�A qui�n enga�o?
1146
01:02:30,737 --> 01:02:33,184
- Diecisiete.
- Ochenta y seis, 31, cuatro.
1147
01:02:33,240 --> 01:02:34,354
Maldici�n.
1148
01:02:39,748 --> 01:02:41,611
Te atrapar�, Manson.
1149
01:03:11,781 --> 01:03:13,477
Te tengo.
1150
01:03:17,286 --> 01:03:19,899
- Duplica el problema, beb�.
- Cielos.
1151
01:03:23,377 --> 01:03:24,489
�Papi?
1152
01:03:24,545 --> 01:03:27,242
S�, fue "El Hombre"
quien arm� esta doble traici�n
1153
01:03:27,298 --> 01:03:28,577
desde el principio,
1154
01:03:28,633 --> 01:03:32,621
se disfraz� de vagabundo borracho
para atraer a Manson
1155
01:03:32,677 --> 01:03:34,832
a una falsa sensaci�n
de seguridad,
1156
01:03:34,888 --> 01:03:38,419
y luego utiliz� a La Hermandad para
descubrir la ubicaci�n de su hijo.
1157
01:03:38,475 --> 01:03:41,297
Es un poco complicado,
pero te doy mi palabra.
1158
01:03:41,353 --> 01:03:44,258
Es muy ingenioso y
tiene mucho sentido.
1159
01:03:44,314 --> 01:03:47,094
Conclusi�n, es "El Hombre...
1160
01:03:47,484 --> 01:03:48,596
�Arroja el arma!
1161
01:03:48,652 --> 01:03:51,515
�Se supon�a que este ser�a
mi momento de triunfo!
1162
01:03:51,571 --> 01:03:53,684
�Por qu� arruinas todo?
1163
01:03:53,740 --> 01:03:55,853
�Te odio!
1164
01:03:55,909 --> 01:03:57,271
Mala suerte, imb�cil.
1165
01:03:57,327 --> 01:03:59,523
�Oye!
Yo no tomar�a eso si fuera t�.
1166
01:03:59,579 --> 01:04:02,943
S�, es 100 porciento puro.
Est� concentrado.
1167
01:04:02,999 --> 01:04:04,236
�Te matar�, hijo!
1168
01:04:05,835 --> 01:04:08,491
No me llames "hijo".
1169
01:04:08,922 --> 01:04:11,954
Y yo puedo con mi Despertar.
�Sabes?
1170
01:04:13,845 --> 01:04:14,999
Cielos.
1171
01:04:23,855 --> 01:04:25,093
�Maldici�n!
1172
01:04:33,699 --> 01:04:35,186
Cielos.
1173
01:04:35,617 --> 01:04:37,522
Eso fue incre�ble.
1174
01:04:38,245 --> 01:04:39,941
Y t� cre�as que me mata...
1175
01:04:50,424 --> 01:04:51,703
Mis condolencias.
1176
01:04:52,218 --> 01:04:53,205
Gracias.
1177
01:04:53,261 --> 01:04:58,334
Mi hijo puede haber sido un adicto,
un soci�pata homicida...
1178
01:05:00,102 --> 01:05:01,381
...pero al menos
no era homosexual.
1179
01:05:04,231 --> 01:05:05,301
De acuerdo.
1180
01:05:05,983 --> 01:05:08,513
Se acabo, "El Hombre".
Est�s acabado.
1181
01:05:08,569 --> 01:05:13,225
�Sabes? Puede que concuerde contigo
excepto por una sola cosa.
1182
01:05:14,240 --> 01:05:15,853
Despertar...
1183
01:05:16,159 --> 01:05:19,189
Resulta que la agarr�
durante el alboroto.
1184
01:05:20,580 --> 01:05:22,026
�Cielos, pica!
1185
01:05:23,625 --> 01:05:24,945
As� es c�mo sabes que funciona.
1186
01:05:25,001 --> 01:05:26,155
�Mis ojos!
1187
01:05:29,464 --> 01:05:30,617
Son como l�grimas de lava.
1188
01:05:31,799 --> 01:05:33,078
Disculpa.
1189
01:05:34,177 --> 01:05:38,709
Tengo que reconstruir
un imperio racista.
1190
01:05:40,266 --> 01:05:41,712
Descansa en paz, hijo.
1191
01:05:42,435 --> 01:05:44,048
Todo es hermoso.
1192
01:05:44,687 --> 01:05:46,008
Soy hermoso.
1193
01:05:46,773 --> 01:05:50,639
�Dilo m�s fuerte!
�Soy negro y estoy orgulloso!
1194
01:05:50,695 --> 01:05:53,142
D�jame decirte algo.
�Mira, soy sexi!
1195
01:05:53,198 --> 01:05:55,936
Era sexi en ese entonces
y sigo siendo sexi ahora.
1196
01:05:55,992 --> 01:06:01,317
�Cu�ndo pensaron en la
esclavitud durante 400 a�os?
1197
01:06:01,373 --> 01:06:04,904
�Cuatrocientos a�os!
�Parece una elecci�n!
1198
01:06:06,836 --> 01:06:09,116
�Mueran, demonios blancos!
1199
01:06:09,172 --> 01:06:10,743
Negro, y soy...
1200
01:06:31,026 --> 01:06:33,139
- �Qu� pas�?
- Despacio.
1201
01:06:33,571 --> 01:06:35,266
No intentes sentarte todav�a.
Espera.
1202
01:06:35,825 --> 01:06:39,607
La droga te afect� mucho,
pero te est�s recuperando bien.
1203
01:06:39,663 --> 01:06:41,609
Fue muy intenso.
1204
01:06:42,249 --> 01:06:43,361
Lo siento.
1205
01:06:44,334 --> 01:06:46,656
Tuve muchas
alucinaciones horribles.
1206
01:06:48,505 --> 01:06:51,202
No fueron alucinaciones.
1207
01:06:52,009 --> 01:06:53,079
�Qu�?
1208
01:06:58,056 --> 01:07:02,004
�Cu�ndo pensaron en la
esclavitud durante 400 a�os?
1209
01:07:02,060 --> 01:07:04,131
�Ese soy yo en el
edificio del Capitolio?
1210
01:07:04,187 --> 01:07:05,174
- S�.
- Gritando...
1211
01:07:05,230 --> 01:07:07,509
�Mueran, demonios blancos!
1212
01:07:09,609 --> 01:07:11,638
"Bronca racista en el Capitolio".
1213
01:07:12,445 --> 01:07:13,765
Cuarenta millones de visitas.
1214
01:07:14,030 --> 01:07:15,976
Espera,
�qu� pas� con "El Hombre"?
1215
01:07:16,741 --> 01:07:18,645
Se escap� con Despertar
1216
01:07:18,701 --> 01:07:21,898
y qued� a cargo de todos los
locales de Infusiones Resistentes.
1217
01:07:21,954 --> 01:07:23,400
Anuncio de Caf� Negro.
1218
01:07:23,456 --> 01:07:27,322
En Caf� Negro,
todo es unidad y comunidad.
1219
01:07:27,378 --> 01:07:29,741
Y adem�s hacemos
un caf� incre�ble.
1220
01:07:29,797 --> 01:07:32,327
Pronto abriremos 200 sucursales,
1221
01:07:32,926 --> 01:07:35,497
as� que seguro habr� un
Caf� Negro cerca de tu barrio.
1222
01:07:35,887 --> 01:07:38,041
Prueba Caf� Negro,
nunca te arrepentir�s.
1223
01:07:38,097 --> 01:07:40,544
Lionel,
est� apuntando a nuestra gente.
1224
01:07:50,400 --> 01:07:52,180
Oye, �qu� haces?
1225
01:07:52,236 --> 01:07:55,016
"El Hombre" est� inundando cada barrio
de Estados Unidos con Despertar.
1226
01:07:55,072 --> 01:07:56,267
La Hermandad debe detenerlo.
1227
01:07:56,323 --> 01:07:58,019
Eso es lo que intentaba decirte.
1228
01:07:58,075 --> 01:07:59,896
Ya no existe La Hermandad.
1229
01:08:01,119 --> 01:08:04,776
Luego de lo que paso en el Capitolio,
los patrocinadores cortaron los fondos.
1230
01:08:06,291 --> 01:08:07,487
Mira a tu alrededor.
1231
01:08:08,669 --> 01:08:09,864
Es todo.
1232
01:08:19,014 --> 01:08:21,711
Pronto, "El Hombre"
propagar�a Despertar,
1233
01:08:21,767 --> 01:08:24,548
en cada comunidad negra
de Estados Unidos.
1234
01:08:24,854 --> 01:08:27,468
Y ya no exist�a La Hermandad
para detenerlo.
1235
01:08:28,441 --> 01:08:29,970
�Qu� pasa, hermanito?
1236
01:08:32,153 --> 01:08:35,935
Oye,
al�jate de m�, �de acuerdo?
1237
01:08:36,366 --> 01:08:39,730
No estoy como para escuchar el serm�n
del producto de mi imaginaci�n.
1238
01:08:41,454 --> 01:08:44,026
Oye, hermano,
�acabas de llamarme producto?
1239
01:08:45,959 --> 01:08:47,822
�Ya me escuchaste!
1240
01:08:48,128 --> 01:08:49,240
Esc�chame.
1241
01:08:49,296 --> 01:08:51,909
Tard� cinco d�as para
llegar aqu� desde Austria.
1242
01:08:52,299 --> 01:08:54,245
No pude encontrar un tel�fono
p�blico por ning�n lado
1243
01:08:54,301 --> 01:08:57,623
y tuve que viajar escondido en un barco
y llevar esas salchichas peque�as.
1244
01:08:57,971 --> 01:08:59,834
Estoy nervioso,
1245
01:08:59,890 --> 01:09:01,462
todo es raro
1246
01:09:01,518 --> 01:09:04,005
y no estoy de humor para
tus burlas, �me escuchas?
1247
01:09:04,061 --> 01:09:05,590
Oye, no estoy jugando.
1248
01:09:05,646 --> 01:09:08,093
Vete de aqu� o te patear�
ese trasero et�reo.
1249
01:09:08,482 --> 01:09:10,929
�Et�reo?
Ni siquiera s� qu� significa.
1250
01:09:20,827 --> 01:09:22,106
�Ahora est�s bien?
1251
01:09:22,162 --> 01:09:23,524
- Nunca estuve mejor.
- De acuerdo.
1252
01:09:23,997 --> 01:09:25,484
�Eres t�!
1253
01:09:25,540 --> 01:09:28,738
�Volviste!
1254
01:09:29,920 --> 01:09:31,115
�Volviste!
1255
01:09:31,171 --> 01:09:32,658
Luego del baile de Lionel,
1256
01:09:32,714 --> 01:09:35,661
me cont� lo que estaba
pasando con La Hermandad.
1257
01:09:35,717 --> 01:09:36,996
�Maldici�n!
1258
01:09:38,178 --> 01:09:40,333
�Maldici�n!
1259
01:09:42,682 --> 01:09:44,295
�Diecis�is a�os?
1260
01:09:44,351 --> 01:09:46,797
- S�, es malo.
- �Malo?
1261
01:09:46,853 --> 01:09:48,632
Tu grabaci�n era mala.
1262
01:09:48,688 --> 01:09:50,011
Con las chicas
1263
01:09:50,067 --> 01:09:51,763
Esto es catastr�fico.
1264
01:09:53,195 --> 01:09:56,142
Hablando en serio, hermano.
1265
01:09:56,615 --> 01:09:59,062
Siento que te decepcion�.
1266
01:10:00,452 --> 01:10:01,731
No ere t�, hermano.
1267
01:10:02,788 --> 01:10:06,652
Son los 500 a�os de
opresi�n que no se detienen.
1268
01:10:06,708 --> 01:10:08,864
�Qu� haremos?
1269
01:10:10,421 --> 01:10:12,201
Sabes exactamente lo que haremos.
1270
01:10:13,758 --> 01:10:15,996
Oye, mira, me aferr� a esto
para inspirarme, as� que...
1271
01:10:16,052 --> 01:10:17,748
- No.
- No quer�a sac�rtelo...
1272
01:10:18,221 --> 01:10:19,416
Af�rrate a eso.
1273
01:10:19,931 --> 01:10:21,418
Lo necesitaremos mucho.
1274
01:10:23,935 --> 01:10:26,006
- �Diecis�is a�os?
- S�.
1275
01:10:28,064 --> 01:10:30,511
- �Hay pensi�n retroactiva para ni�os?
- Creo que s�.
1276
01:10:31,067 --> 01:10:32,554
Cielos.
1277
01:10:45,082 --> 01:10:46,694
�Alguien sabe de
qu� se trata esto?
1278
01:10:46,750 --> 01:10:50,448
El hermano de Hermano Encubierto me llam�
y me dijo que los reuniera a todos aqu�.
1279
01:11:08,646 --> 01:11:09,883
Cielos.
1280
01:11:09,939 --> 01:11:11,134
Ese cabello est� perfecto.
1281
01:11:11,190 --> 01:11:13,429
- Hermano Encubierto.
- Es �l.
1282
01:11:21,367 --> 01:11:22,813
Es bueno estar en casa.
1283
01:11:22,869 --> 01:11:25,943
Hermano, te presento a los
Agentes de la Hermandad.
1284
01:11:26,499 --> 01:11:27,611
Hermano Harvard.
1285
01:11:31,796 --> 01:11:32,825
...mi hermano.
1286
01:11:32,881 --> 01:11:35,202
- Hermano Sarc�stico.
- Es un honor conocerlo.
1287
01:11:35,884 --> 01:11:39,623
Estoy siendo totalmente sincero,
aunque mi voz demuestre otra cosa.
1288
01:11:40,055 --> 01:11:41,459
Estoy muy feliz de conocerte,
1289
01:11:42,223 --> 01:11:43,669
aunque mi cara demuestre
1290
01:11:43,725 --> 01:11:46,756
que quiero pegarte todo
el tiempo en la cara.
1291
01:11:49,314 --> 01:11:50,342
Hoy no.
1292
01:11:50,398 --> 01:11:51,844
Hermana Inalcanzable.
1293
01:11:51,900 --> 01:11:54,765
No soy... Inalcanzable para ti.
1294
01:11:56,489 --> 01:11:58,185
- Adelante.
- De acuerdo.
1295
01:11:58,241 --> 01:11:59,353
S�.
1296
01:11:59,909 --> 01:12:01,021
Hermano Militante.
1297
01:12:09,376 --> 01:12:12,782
Y por �ltimo, pero no menos
importante, Jefa Dulzura.
1298
01:12:14,007 --> 01:12:16,162
Oye, esa era la chica
de la que hablabas...
1299
01:12:16,218 --> 01:12:17,288
S�, es ella.
1300
01:12:17,344 --> 01:12:18,789
�Esa es la que hac�a
bromas y esas cosas?
1301
01:12:18,845 --> 01:12:20,124
S�. Contin�a.
1302
01:12:22,224 --> 01:12:24,962
Los reun� aqu� por una raz�n.
1303
01:12:25,561 --> 01:12:26,881
Y es para acabar con "El Hombre".
1304
01:12:26,937 --> 01:12:28,758
�C�mo?
Nos desmantelaron.
1305
01:12:29,189 --> 01:12:30,676
Ya no somos La Hermandad.
1306
01:12:30,732 --> 01:12:34,555
Oigan,
puede que no seamos La Hermandad,
1307
01:12:34,611 --> 01:12:37,308
pero seguimos siendo
una Hermandad.
1308
01:12:37,698 --> 01:12:40,353
Esa ha sido nuestra fuente
de fortaleza todo el tiempo.
1309
01:12:40,951 --> 01:12:43,397
No necesitamos una comisi�n para
que nos diga lo que est� bien.
1310
01:12:43,453 --> 01:12:45,149
�Maldici�n,
sabemos lo que es correcto!
1311
01:12:45,539 --> 01:12:48,819
Y es nuestra responsabilidad
que las cosas se hagan.
1312
01:12:48,875 --> 01:12:52,114
Y empezaremos por derrotar a
"El Hombre".
1313
01:12:53,212 --> 01:12:55,367
- De acuerdo.
- Cielos.
1314
01:12:55,881 --> 01:12:57,411
Mi hermanito creci�.
1315
01:12:58,092 --> 01:12:59,246
�Qui�n se une?
1316
01:12:59,802 --> 01:13:00,914
�De acuerdo!
1317
01:13:01,220 --> 01:13:04,169
�Por d�nde empezamos, amigo nuevo?
1318
01:13:05,476 --> 01:13:06,588
C�mbiame.
1319
01:13:07,061 --> 01:13:08,507
Manos al centro.
1320
01:13:08,563 --> 01:13:09,883
Hermandad a la cuenta de tres.
1321
01:13:10,273 --> 01:13:11,885
�Uno, dos tres!
1322
01:13:11,941 --> 01:13:13,387
�Hermandad!
1323
01:13:14,903 --> 01:13:15,889
INVITACI�N - EL HOMBRE Y BRENDA
REQUIEREN EL HONOR DE SU PRESENCIA
1324
01:13:15,945 --> 01:13:17,015
A LA PRIMERA DISTRIBUCI�N
NACIONAL DE CAF� NEGRO
1325
01:13:17,071 --> 01:13:18,058
QUE INCLUYE DESPERTAR, PARA DESTRUIR
A CADA COMUNIDAD NEGRA DE EE.UU.
1326
01:13:18,114 --> 01:13:20,853
OPCIONAL: CAPUCHAS Y ESV�STICAS
ASISTIR� - NO ASISTIR�
1327
01:13:24,746 --> 01:13:26,066
�Miembros del Klan!
1328
01:13:26,956 --> 01:13:28,444
�Neonazis!
1329
01:13:29,250 --> 01:13:31,029
�Reclutadores corporativos!
1330
01:13:31,085 --> 01:13:32,698
�Prestamistas!
1331
01:13:32,754 --> 01:13:35,742
Y, por supuesto,
propietarios del Club.
1332
01:13:36,340 --> 01:13:38,370
Mis colegas racistas.
1333
01:13:38,426 --> 01:13:43,959
�Esta es la primera distribuci�n
nacional de Caf� Negro!
1334
01:13:46,100 --> 01:13:52,094
Pronto los barrios negros
ser�n adictos a nuestro caf�
1335
01:13:52,150 --> 01:13:54,805
y se volver�n locos
con Despertar,
1336
01:13:54,861 --> 01:13:57,808
mientras nos pagan
por el privilegio.
1337
01:14:00,116 --> 01:14:04,231
�En nombre m�o y de Brenda,
1338
01:14:04,287 --> 01:14:05,816
disfruten
1339
01:14:05,872 --> 01:14:08,736
por el colapso inminente
de Estados Unidos!
1340
01:14:08,792 --> 01:14:11,447
�S�!
1341
01:14:11,503 --> 01:14:13,991
PSEUD�NIMO: RECUPERAR A ESTADOS UNIDOS
MISI�N: DERROTAR A "EL HOMBRE"
1342
01:14:18,843 --> 01:14:23,834
�Despertar!
1343
01:14:26,810 --> 01:14:27,963
�Hermano Encubierto?
1344
01:14:28,019 --> 01:14:31,008
Felicitaciones, gente blanca
inexplicablemente enojada.
1345
01:14:31,815 --> 01:14:33,761
Bienvenidos a su peor pesadilla.
1346
01:14:34,985 --> 01:14:36,263
Negr...
1347
01:14:39,324 --> 01:14:40,561
Negros...
1348
01:14:41,243 --> 01:14:42,605
- con permiso de armas.
- Con permiso de armas.
1349
01:14:42,661 --> 01:14:44,190
En nombre de la Constituci�n,
1350
01:14:44,246 --> 01:14:46,609
Declaraci�n de Derechos,
y la dignidad humana,
1351
01:14:46,665 --> 01:14:48,610
todos ustedes, imb�ciles,
est�n arrestados.
1352
01:14:48,666 --> 01:14:49,903
�Aqu� no!
1353
01:14:50,334 --> 01:14:51,405
O podemos hacerlo a su modo.
1354
01:14:53,879 --> 01:14:55,867
�Mira esto, blanco!
1355
01:14:58,884 --> 01:15:01,498
�Tomen esto, racistas!
1356
01:15:02,095 --> 01:15:03,457
�Ataquen!
1357
01:15:09,561 --> 01:15:11,507
�Pensaste que era un juego?
1358
01:15:11,563 --> 01:15:15,219
�De acuerdo!
�Esto es lo que hago!
1359
01:15:15,692 --> 01:15:16,929
�Los negros toman el poder!
1360
01:15:36,883 --> 01:15:38,912
�Puedo sugerir cambiar
a descafeinado?
1361
01:15:47,143 --> 01:15:48,422
�Ag�chate!
1362
01:16:09,666 --> 01:16:12,029
Te tengo.
No te preocupes.
1363
01:16:12,418 --> 01:16:14,573
Te tengo.
Ag�chate, Brenda.
1364
01:16:14,629 --> 01:16:16,577
�Qu� no te disparen!
1365
01:16:17,008 --> 01:16:18,579
�Mu�vanse!
1366
01:16:19,844 --> 01:16:21,874
�Brendas, ataquen!
1367
01:16:26,268 --> 01:16:27,546
�Tenemos esto controlado!
1368
01:16:27,602 --> 01:16:29,047
- Busquen a "El Hombre".
- Genial.
1369
01:16:52,458 --> 01:16:53,570
S�.
1370
01:16:55,128 --> 01:16:56,365
Agachate, cari�o.
1371
01:16:57,964 --> 01:16:59,910
�Est�s bien?
1372
01:17:00,633 --> 01:17:01,787
Quieto, "El Hombre".
1373
01:17:02,302 --> 01:17:03,414
Se acab�, imb�cil.
1374
01:17:04,306 --> 01:17:05,418
No disparen.
1375
01:17:06,308 --> 01:17:07,671
Le disparo a la dama.
1376
01:17:08,519 --> 01:17:12,592
Perd�n, pero "El Hombre" tiene
que hacer lo que tiene que hacer.
1377
01:17:14,984 --> 01:17:17,097
Oye, se acab�,
�de acuerdo?
1378
01:17:17,153 --> 01:17:18,932
Ahora no puede salvarte
ninguna avalancha.
1379
01:17:18,988 --> 01:17:20,934
- �Quieto! �Manos arriba!
- �Arrojen sus armas!
1380
01:17:20,990 --> 01:17:23,436
Oficial, este hombre est�
acusado de terrorismo dom�stico
1381
01:17:23,492 --> 01:17:25,105
y de planear envenenar a los
negros de Estados Unidos.
1382
01:17:25,494 --> 01:17:26,982
Es mentira.
1383
01:17:27,038 --> 01:17:29,776
Estos chicos nos apuntaron
1384
01:17:29,832 --> 01:17:31,945
y nos pidieron todo el dinero.
1385
01:17:32,001 --> 01:17:33,488
�A qui�nes les creer�n?
1386
01:17:33,544 --> 01:17:35,449
�A ellos?
�O a nosotros?
1387
01:17:36,255 --> 01:17:38,118
La Polic�a nos crey� a nosotros
1388
01:17:38,174 --> 01:17:41,038
y "El Hombre"
fue sentenciado a cadena perpetua.
1389
01:17:41,886 --> 01:17:43,123
S�, claro.
1390
01:17:43,179 --> 01:17:44,791
�Dije que arrojaran sus armas!
1391
01:17:49,268 --> 01:17:52,676
Veo que algunas cosas no
cambiaron en los �ltimos 16 a�os.
1392
01:17:54,191 --> 01:17:55,261
Otra vez ser�, chicos.
1393
01:17:55,859 --> 01:17:58,514
- Agarramos a unos delincuentes.
- Ni siquiera lo pienses.
1394
01:17:59,529 --> 01:18:00,683
Est� bien, hermano.
1395
01:18:01,073 --> 01:18:02,727
Atraparemos a "El Hombre"
la pr�xima vez.
1396
01:18:03,242 --> 01:18:04,687
�Acabas de decir "atraparemos"?
1397
01:18:06,203 --> 01:18:07,356
Exacto.
1398
01:18:07,412 --> 01:18:10,610
Una vez m�s, el sistema dej� que
"El Hombre" desapareciera.
1399
01:18:11,250 --> 01:18:15,490
Pero la lucha contin�a y
estamos decididos a ganarla.
1400
01:18:16,213 --> 01:18:18,659
Liderada por los Agentes
de La Hermandad...
1401
01:18:19,049 --> 01:18:22,663
Lionel y yo,
los Hermanos Encubiertos.
1402
01:18:25,555 --> 01:18:27,377
Mejor que te cuides, "El Hombre".
1403
01:18:27,808 --> 01:18:29,837
Hermano Encubierto
1404
01:18:31,770 --> 01:18:34,550
�Oye!
�Encubierto!
1405
01:18:35,732 --> 01:18:37,844
Hermano Encubierto
1406
01:18:40,236 --> 01:18:43,435
Hay un hombre que
tiene un plan malvado
1407
01:18:43,491 --> 01:18:45,646
Para derrotar a los hermanos
1408
01:18:46,494 --> 01:18:47,606
Firme.
1409
01:18:55,504 --> 01:18:57,033
- Sac�deme
- Tres, cuatro
1410
01:18:57,089 --> 01:18:58,368
Soy el ganador
1411
01:18:58,924 --> 01:19:00,745
Con las chicas
1412
01:19:01,302 --> 01:19:03,581
- Sabes que odian amarme
- �A ti?
1413
01:19:03,637 --> 01:19:05,959
- Y mi cabello es genial
- �Qu�?
1414
01:19:06,015 --> 01:19:08,044
Dices que soy el macarr�n
1415
01:19:08,517 --> 01:19:10,922
- Con queso
- Quiero queso
1416
01:19:10,978 --> 01:19:13,216
No puedo mentir,
soy el sabor de la vida
1417
01:19:13,272 --> 01:19:16,052
Cuando necesites un poco, ll�mame
1418
01:19:16,108 --> 01:19:20,265
Lionel
1419
01:19:20,321 --> 01:19:22,224
- Dame un poco
- Dame un poco
1420
01:19:22,280 --> 01:19:25,310
Porque has encontrado al correcto,
s�
1421
01:19:25,366 --> 01:19:29,567
- Lionel
- As� me dicen, cari�o
1422
01:19:29,623 --> 01:19:31,569
- Dame un poco
- Dame un poco
1423
01:19:31,625 --> 01:19:34,488
Porque has encontrado al correcto
1424
01:19:34,544 --> 01:19:37,908
�Qui�n es el hermano que hace
todo lo que otros no pueden?
1425
01:19:37,964 --> 01:19:38,993
Lionel
1426
01:19:39,466 --> 01:19:42,329
�Qui�n es el que cuando habla,
las mujeres se desmayan?
1427
01:19:42,385 --> 01:19:43,622
Lionel
1428
01:19:43,678 --> 01:19:46,000
James Bond o James Brown
1429
01:19:46,056 --> 01:19:47,835
Ambos vienen despu�s de m�
1430
01:19:48,224 --> 01:19:50,754
Soy la salsa caliente
en esos pavos
1431
01:19:50,810 --> 01:19:53,340
- A m� me vienen a ver
- �A qui�n le hablas?
1432
01:19:53,396 --> 01:19:57,595
- Lionel
- Lionel
1433
01:19:57,651 --> 01:19:59,263
- Dame un poco
- Dame un poco
1434
01:19:59,319 --> 01:20:02,766
Porque has encontrado al correcto
1435
01:20:02,822 --> 01:20:06,604
Lionel
1436
01:20:06,660 --> 01:20:08,647
- Dame un poco
- Dame un poco
1437
01:20:08,703 --> 01:20:12,651
Porque has encontrado al correcto,
s�
1438
01:20:13,208 --> 01:20:14,695
�A qui�n le hablas?
1439
01:20:15,168 --> 01:20:16,822
- Tres, cuatro
- �A qui�n le hablas?
1440
01:20:17,506 --> 01:20:19,118
- Soy un ganador
- Lionel
1441
01:20:19,174 --> 01:20:21,037
- No soy un perdedor
- Lionel
1442
01:20:22,010 --> 01:20:26,292
Las mujeres rezan
para que las elija
1443
01:20:26,348 --> 01:20:27,710
Soy genial
1444
01:20:27,766 --> 01:20:30,296
Ni diez duchas pueden limpiarme
1445
01:20:30,352 --> 01:20:32,505
M�s suave que una laca
Con un diamante en la espalda
1446
01:20:32,561 --> 01:20:34,758
Y un tanque lleno de gasolina
1447
01:20:36,065 --> 01:20:39,472
- Lionel
- Lionel
1448
01:20:39,528 --> 01:20:41,474
- Dame un poco
- Dame un poco
1449
01:20:41,530 --> 01:20:44,560
Porque has encontrado al correcto,
s�
1450
01:20:44,616 --> 01:20:48,730
Lionel
1451
01:20:48,786 --> 01:20:50,899
- Dame un poco
- Dame un poco
1452
01:20:50,955 --> 01:20:54,069
Porque has encontrado al correcto,
s�
1453
01:20:54,125 --> 01:20:57,697
Lionel
1454
01:20:57,753 --> 01:21:00,075
- Dame un poco
- Dame un poco
1455
01:21:00,131 --> 01:21:03,328
Porque has encontrado al correcto,
s�
1456
01:21:03,384 --> 01:21:07,334
Lionel
1457
01:21:07,390 --> 01:21:09,378
- Dame un poco
- Dame un poco
1458
01:21:09,434 --> 01:21:12,673
Porque has encontrado al correcto,
s�
1459
01:21:15,565 --> 01:21:17,010
Dame un poco
1460
01:21:20,612 --> 01:21:22,015
Uno, dos
1461
01:21:24,824 --> 01:21:25,978
Dame un poco
1462
01:21:29,829 --> 01:21:31,469
Tres, cuatro...
110419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.