Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:09,400
{\an8}I, Moiraine Sedai,
do swear to honor and obey
2
00:00:09,600 --> 00:00:10,780
{\an8}{\i1}Siuan Sanche.
3
00:00:12,670 --> 00:00:16,120
{\i1}When a woman is cut off
from the One Power, her body
4
00:00:16,320 --> 00:00:18,120
no longer feels like her own.
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,000
I haven't given you any reason
to trust me.
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,830
{\i1}Let me give you the gift
of a dream.
7
00:00:23,030 --> 00:00:25,710
{\i1}- Egwene? Where is she?
- Ishamael has her.
8
00:00:25,910 --> 00:00:28,800
{\i1}Nothing exists outside
this cell for you, Egwene.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,180
{\i1}If you want
to rescue your friend,
10
00:00:31,380 --> 00:00:33,190
we have to work out
how to open this.
11
00:00:33,990 --> 00:00:35,910
It needs to be put on a woman.
12
00:00:36,860 --> 00:00:38,770
{\i1}It can't be broken.
13
00:00:38,970 --> 00:00:39,810
{\i1}My name is Aviendha.
14
00:00:40,010 --> 00:00:41,520
We need to go now.
15
00:00:41,720 --> 00:00:43,980
Perrin Aybara,
do you like to dance?
16
00:00:44,180 --> 00:00:46,320
Ji'e'toh is the Aiel Way.
17
00:00:46,520 --> 00:00:48,730
You saved my life,
so where will we go now?
18
00:00:48,930 --> 00:00:50,650
- Falme.
- Mat?
19
00:00:50,850 --> 00:00:52,150
{\i1}Ishamael, he has Egwene
20
00:00:52,350 --> 00:00:54,030
{\i1}- in Falme.
- So we go.
21
00:00:54,230 --> 00:00:56,380
Mat, you kill Rand. I saw it.
22
00:00:57,380 --> 00:00:59,120
{\i1}I'm sorry,
I can't let you leave.
23
00:00:59,320 --> 00:01:02,080
{\i1}The Amyrlin Seat
is here in Cairhien.
24
00:01:02,280 --> 00:01:04,230
She's demanded
an audience with you.
25
00:01:15,150 --> 00:01:16,600
Do you really think
they'll like me?
26
00:01:16,800 --> 00:01:18,720
I'm more worried
about you liking them.
27
00:01:18,920 --> 00:01:20,810
- Really?
- My father's
brilliant and kind.
28
00:01:21,010 --> 00:01:22,890
But he's absent-minded
and he's a bit vague.
29
00:01:23,090 --> 00:01:26,040
And my sister, too,
she can be really...
30
00:01:28,000 --> 00:01:30,400
We don't have to go to Cairhien
if you don't want to.
31
00:01:30,600 --> 00:01:32,190
It's just that I haven't seen
them since before the war,
32
00:01:32,390 --> 00:01:33,530
- and now that it's over...
- No, no, no, no.
33
00:01:33,730 --> 00:01:34,800
It's not that, it's not that.
34
00:01:36,260 --> 00:01:37,910
What is it, then?
35
00:01:38,110 --> 00:01:39,590
It's just...
36
00:01:40,640 --> 00:01:42,500
It's just...
37
00:01:42,700 --> 00:01:44,210
with the war,
38
00:01:44,410 --> 00:01:46,130
it's been so hard
39
00:01:46,330 --> 00:01:48,540
to think about any future
beyond these walls.
40
00:01:48,740 --> 00:01:51,800
And when I think about us,
where we'll end up,
41
00:01:52,000 --> 00:01:54,340
it's not in this Tower,
42
00:01:54,540 --> 00:01:55,970
with these gowns and the ring.
43
00:01:56,170 --> 00:01:57,280
Well, where is it, then?
44
00:01:58,320 --> 00:01:59,430
It's...
45
00:01:59,630 --> 00:02:01,180
in a bamboo hut
46
00:02:01,380 --> 00:02:04,310
on the river,
like my father and I had.
47
00:02:04,510 --> 00:02:06,480
And I'll be your fishwife?
48
00:02:06,680 --> 00:02:08,560
Uh, you'd make
a bloody awful fishwife.
49
00:02:08,760 --> 00:02:10,070
Have you ever
50
00:02:10,270 --> 00:02:11,440
cast a net, Lady Damodred?
51
00:02:11,640 --> 00:02:12,530
I might have.
52
00:02:12,730 --> 00:02:15,070
But we're not gonna
be here forever.
53
00:02:15,270 --> 00:02:17,360
We're gonna serve out our time
54
00:02:17,560 --> 00:02:19,070
and then advise
the Daughter-Heir of Andor
55
00:02:19,270 --> 00:02:21,160
or the king of Altara
and then we'll...
56
00:02:21,360 --> 00:02:23,250
and then we'll retire.
57
00:02:23,450 --> 00:02:24,960
Do you mean that?
58
00:02:25,160 --> 00:02:26,640
Yes.
59
00:02:27,640 --> 00:02:29,640
But you'll be my fishwife.
60
00:02:32,750 --> 00:02:34,650
♪ ♪
61
00:02:53,500 --> 00:02:56,150
Gitara Sedai,
we bring news from the Amyrlin.
62
00:02:56,350 --> 00:02:57,660
The war is over.
63
00:02:57,860 --> 00:02:59,760
The Aiel are retreating.
64
00:03:08,620 --> 00:03:10,040
- Oh!
- What is it? What's happening?
65
00:03:14,000 --> 00:03:14,900
Are you seeing something?
66
00:03:16,820 --> 00:03:18,510
The Dragon.
67
00:03:18,710 --> 00:03:20,850
The Dragon is born again.
68
00:03:23,700 --> 00:03:26,230
I feel it.
69
00:03:28,300 --> 00:03:29,400
A foretelling?
70
00:03:29,600 --> 00:03:31,330
{\i1}It's happening now.
71
00:03:32,830 --> 00:03:34,780
{\i1}The baby lies in the snow.
72
00:03:34,980 --> 00:03:37,530
And cries like the thunder.
73
00:03:37,730 --> 00:03:40,160
{\i1}It burns like the sun.
74
00:03:43,340 --> 00:03:45,140
Tell no one, my sisters.
75
00:03:46,350 --> 00:03:48,470
You must find the Dragon Reborn.
76
00:03:49,720 --> 00:03:52,020
{\i1}And prepare the world
to follow...
77
00:03:55,700 --> 00:03:57,230
Gitara?
78
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
♪ ♪
79
00:04:25,470 --> 00:04:27,470
♪ ♪
80
00:05:01,960 --> 00:05:03,340
Mother.
81
00:05:04,470 --> 00:05:06,430
Leave us, Daughter.
82
00:05:07,430 --> 00:05:09,050
She's no threat to me.
83
00:05:10,720 --> 00:05:13,930
I'll be right outside, Mother.
84
00:05:27,360 --> 00:05:29,360
Why didn't you tell me?
85
00:05:33,290 --> 00:05:36,000
Why didn't you tell me
you'd been stilled?
86
00:05:38,250 --> 00:05:40,150
Six months of letters, Moiraine.
87
00:05:40,350 --> 00:05:42,960
And not one word about this...
88
00:05:44,000 --> 00:05:45,530
...this violation.
89
00:05:45,730 --> 00:05:48,010
Well, what else
did Lan tell you?
90
00:05:49,220 --> 00:05:52,870
That you threatened
to let Alanna take his bond
91
00:05:53,070 --> 00:05:55,310
without his permission.
92
00:05:56,310 --> 00:05:58,960
You know he told her.
93
00:05:59,160 --> 00:06:00,940
That you found the Dragon.
94
00:06:05,980 --> 00:06:08,240
Why are you here, Siuan?
95
00:06:14,330 --> 00:06:16,790
I've let you carry this burden
for 20 years, love.
96
00:06:18,540 --> 00:06:20,670
You've given everything for it.
97
00:06:22,000 --> 00:06:23,490
From here on out,
98
00:06:23,690 --> 00:06:25,800
I row beside you.
99
00:06:30,430 --> 00:06:33,390
It's time I met Rand al'Thor.
100
00:06:41,060 --> 00:06:43,610
- Tuck in your shirt.
- What does the Amyrlin Seat
want from me?
101
00:06:44,940 --> 00:06:47,130
Is this a trial?
102
00:06:47,330 --> 00:06:50,150
I saw what she did to the last
man who called himself Dragon.
103
00:06:51,200 --> 00:06:53,930
Is that why you ran
from the Eye of the World?
104
00:06:54,130 --> 00:06:55,020
Why you hid here?
105
00:06:55,220 --> 00:06:57,140
I left to protect
the people I love.
106
00:06:57,340 --> 00:06:59,150
Don't be so selfish.
107
00:06:59,350 --> 00:07:02,690
You were born
to protect this world.
108
00:07:02,890 --> 00:07:04,990
Every person in it.
109
00:07:05,190 --> 00:07:06,960
Not just the ones you love.
110
00:07:09,460 --> 00:07:11,080
Listen to me.
111
00:07:11,280 --> 00:07:13,240
The Amyrlin's a smart woman.
112
00:07:13,440 --> 00:07:14,910
She's a good woman.
113
00:07:15,110 --> 00:07:17,640
And she comes from humbler
beginnings than you.
114
00:07:19,890 --> 00:07:22,600
Does Moiraine know
you're doing this?
115
00:07:27,980 --> 00:07:32,140
There's one rule above all
others for being a man.
116
00:07:32,340 --> 00:07:34,430
Whatever comes,
117
00:07:34,630 --> 00:07:36,030
you face it on your feet.
118
00:07:41,830 --> 00:07:44,710
Put this on.
Give me your blade.
119
00:07:48,090 --> 00:07:50,090
Heron Dips the Wing.
120
00:07:51,380 --> 00:07:53,200
You've been learning
sword forms.
121
00:07:53,400 --> 00:07:55,220
I've learned a couple of things.
122
00:07:57,640 --> 00:07:59,540
Keep the sword.
123
00:07:59,740 --> 00:08:01,290
If the Amyrlin's afraid of you,
124
00:08:01,490 --> 00:08:04,060
it won't be for a sword.
125
00:08:16,450 --> 00:08:18,430
If you're going to use
one of the forms,
126
00:08:18,630 --> 00:08:21,150
use Cat Crosses the Courtyard,
keep your back straight,
127
00:08:21,350 --> 00:08:23,110
every muscle loose.
128
00:08:23,310 --> 00:08:25,620
As if hung from a wire
at the top of your head.
129
00:08:26,630 --> 00:08:27,630
Go.
130
00:08:28,670 --> 00:08:29,670
The Amyrlin waits.
131
00:08:33,170 --> 00:08:35,430
♪ ♪
132
00:09:00,660 --> 00:09:03,520
As you've summoned me,
Mother, so I've come.
133
00:09:03,720 --> 00:09:05,620
I stand ready.
134
00:09:07,460 --> 00:09:09,290
Do you now, boy?
135
00:09:12,710 --> 00:09:15,590
Lan has prepared you, I see.
136
00:09:16,880 --> 00:09:18,720
What else did he tell you?
137
00:09:21,350 --> 00:09:23,960
That you aren't
exactly what you seem.
138
00:09:24,160 --> 00:09:26,710
Most people are not.
139
00:09:26,910 --> 00:09:30,300
In this world, it is wise
to guard your truths,
140
00:09:30,500 --> 00:09:33,260
but not us.
141
00:09:33,460 --> 00:09:35,360
Not today.
142
00:09:36,950 --> 00:09:38,910
I have questions for you.
143
00:09:43,040 --> 00:09:44,410
Answer truthfully.
144
00:09:45,500 --> 00:09:47,500
And then what?
145
00:10:17,280 --> 00:10:19,740
♪ ♪
146
00:10:36,840 --> 00:10:38,280
Welcome to Falme.
147
00:10:46,640 --> 00:10:48,540
Who are you? What...
148
00:10:48,740 --> 00:10:50,500
How did I get here?
149
00:10:50,700 --> 00:10:52,800
That's my little secret.
150
00:10:53,000 --> 00:10:56,220
I'm sorry, who in the name
of Light are you?
151
00:10:56,420 --> 00:10:58,760
I won't lie,
I expected you to be more...
152
00:10:58,960 --> 00:11:00,740
impressive.
153
00:11:01,950 --> 00:11:04,350
Still, I love
to be owed a favor.
154
00:11:04,550 --> 00:11:06,060
Is this a dream?
155
00:11:06,260 --> 00:11:08,290
Oh, no, you're very much awake.
156
00:11:24,590 --> 00:11:26,600
♪ ♪
157
00:11:47,950 --> 00:11:49,980
The way these Falmen behave,
158
00:11:50,180 --> 00:11:51,770
you'd think they've been
Seanchan all their lives,
159
00:11:51,970 --> 00:11:53,980
not that their city was taken
just a few months back.
160
00:11:54,180 --> 00:11:55,940
Why didn't they fight back?
161
00:11:56,140 --> 00:11:57,240
How?
162
00:11:57,440 --> 00:11:59,910
- Move out!
- Come on!
163
00:12:00,110 --> 00:12:01,990
Against that?
Come on.
164
00:12:02,190 --> 00:12:04,160
Those soldiers will be heading
to the palace.
165
00:12:04,360 --> 00:12:05,740
- We'll go straight there,
find Egwene.
- No.
166
00:12:05,940 --> 00:12:07,410
We tried your way.
167
00:12:07,610 --> 00:12:08,660
You said there was
an Ogier traveling
168
00:12:08,860 --> 00:12:10,460
with your friend Perrin,
correct?
169
00:12:10,660 --> 00:12:12,930
This time you listen to me
and do exactly as I say.
170
00:12:19,520 --> 00:12:21,050
Being awarded a damane
171
00:12:21,250 --> 00:12:23,640
is both a recognition
of your contributions
172
00:12:23,840 --> 00:12:27,030
and an investment in your future
within our empire.
173
00:12:28,240 --> 00:12:29,850
You should all be very proud.
174
00:12:30,050 --> 00:12:33,810
Few women are capable
of wearing the bracelet.
175
00:12:34,010 --> 00:12:36,860
Fewer still of creating
a true link with their damane.
176
00:12:37,060 --> 00:12:40,700
Have any of you experienced
defiance from your damane?
177
00:12:40,900 --> 00:12:42,010
It is common.
178
00:12:44,340 --> 00:12:48,080
Today, you will test
your damane's strength.
179
00:12:48,280 --> 00:12:50,620
Understand the raw power
available to her
180
00:12:50,820 --> 00:12:53,060
so you can work out
how to use it.
181
00:12:54,350 --> 00:12:55,980
Let's begin.
182
00:13:01,440 --> 00:13:02,550
We will work together.
183
00:13:02,750 --> 00:13:05,350
But if you embarrass me today,
184
00:13:05,550 --> 00:13:07,350
you will regret it.
185
00:13:14,200 --> 00:13:16,310
Ah, Verin.
186
00:13:16,510 --> 00:13:18,780
Cairhien's Royal Library
is just gorgeous.
187
00:13:18,980 --> 00:13:21,960
You can't imagine
the array of books they have.
188
00:13:28,840 --> 00:13:32,250
Go on, then.
What's the big secret?
189
00:13:32,450 --> 00:13:35,180
Why do you need
an Ogier map of the city?
190
00:13:41,900 --> 00:13:45,440
I don't trust Verin Sedai,
even if Lan does.
191
00:13:47,740 --> 00:13:49,060
I'll follow Tomas.
192
00:13:49,260 --> 00:13:51,280
No. We have our task.
193
00:13:52,660 --> 00:13:54,310
There's three of us.
194
00:13:54,510 --> 00:13:58,830
I don't want us separated if
there's a Forsaken in the city.
195
00:14:05,670 --> 00:14:07,510
Two to one.
196
00:14:18,480 --> 00:14:20,770
I'm more concerned
about Liandrin.
197
00:14:23,020 --> 00:14:24,360
Where'd she go?
198
00:14:30,630 --> 00:14:32,280
♪ ♪
199
00:14:34,280 --> 00:14:37,500
Just, uh,
c-come in here.
200
00:14:40,330 --> 00:14:43,110
Aes Sedai, it is my honor
201
00:14:43,310 --> 00:14:45,420
to welcome you
to House Damodred.
202
00:14:55,430 --> 00:14:57,430
♪ ♪
203
00:15:06,980 --> 00:15:08,760
I don't know what you think
you'll gain from this.
204
00:15:08,960 --> 00:15:10,800
Hopefully,
everything we've lost.
205
00:15:11,000 --> 00:15:13,410
Leave.
I have nothing to say to you.
206
00:15:18,160 --> 00:15:19,950
I have a question for you.
207
00:15:24,500 --> 00:15:28,210
And I hope someday
you'll forgive me for asking it.
208
00:15:29,960 --> 00:15:33,910
After you were stilled
by Ishamael,
209
00:15:34,110 --> 00:15:36,260
has there been a time...
210
00:15:38,260 --> 00:15:40,380
...in all these months
211
00:15:40,580 --> 00:15:42,480
when you thought about
ending it?
212
00:15:45,230 --> 00:15:46,860
Killing myself?
213
00:15:48,860 --> 00:15:51,390
I read the Tower records.
214
00:15:51,590 --> 00:15:54,010
There have only been
two women in history
215
00:15:54,210 --> 00:15:56,850
who were cut off who didn't.
216
00:15:57,050 --> 00:15:59,350
- Most did it within the year.
- No, I didn't.
217
00:15:59,550 --> 00:16:01,440
Not for one second.
218
00:16:01,640 --> 00:16:04,440
Because I know that
protecting Rand, guiding him,
219
00:16:04,640 --> 00:16:05,900
that is the only thing
that matters.
220
00:16:06,100 --> 00:16:08,920
More than me, more than you.
More than anything.
221
00:16:10,840 --> 00:16:12,820
That's what I thought.
222
00:16:13,020 --> 00:16:15,410
And this whole thing
you're doing with Siuan,
223
00:16:15,610 --> 00:16:17,790
it puts all of it--
the Last Battle,
224
00:16:17,990 --> 00:16:20,540
the fate of the world--
in jeopardy.
225
00:16:20,740 --> 00:16:22,640
What isn't she telling me?
226
00:16:28,440 --> 00:16:32,440
You have to trust someone
at some point, Moiraine.
227
00:16:34,860 --> 00:16:37,280
You can't do this by yourself.
228
00:16:38,910 --> 00:16:40,540
You can't.
229
00:16:41,830 --> 00:16:43,660
And if it's not
going to be me...
230
00:16:44,790 --> 00:16:48,210
...then I thought
it might at least be her.
231
00:16:51,960 --> 00:16:53,490
{\i1}You say
you've been careful.
232
00:16:53,690 --> 00:16:55,280
How many times
have you channeled?
233
00:16:55,480 --> 00:16:57,330
Not many.
234
00:16:57,530 --> 00:16:59,510
Not deliberately.
235
00:17:01,220 --> 00:17:05,790
You will continue to channel,
as sure as roe makes fish.
236
00:17:05,990 --> 00:17:07,630
You can't help it.
237
00:17:07,830 --> 00:17:09,880
And if you don't learn
to control it,
238
00:17:10,080 --> 00:17:11,420
you won't live long enough
to go mad.
239
00:17:11,620 --> 00:17:12,930
What kind of a choice is that?
240
00:17:13,130 --> 00:17:16,220
Dying or going mad
and killing everyone I love?
241
00:17:16,420 --> 00:17:19,310
What if I'm tired
of being a spoke in the Wheel?
242
00:17:19,510 --> 00:17:22,640
You're not a spoke, boy.
243
00:17:22,840 --> 00:17:26,360
You are the water
244
00:17:26,560 --> 00:17:29,320
that turns the Wheel itself
245
00:17:29,520 --> 00:17:33,000
or dashes it to pieces.
246
00:17:34,590 --> 00:17:37,660
Do you know what Tower law says
the Amyrlin must do
247
00:17:37,860 --> 00:17:39,930
if she finds the Dragon Reborn?
248
00:17:41,260 --> 00:17:42,580
Gentle him?
249
00:17:42,780 --> 00:17:44,930
Gentle him? No.
250
00:17:45,980 --> 00:17:49,380
How do you fight the Dark One
without the One Power?
251
00:17:49,580 --> 00:17:53,760
Some of my Red daughters would
want that, I suppose, but...
252
00:17:53,960 --> 00:17:56,300
we are meant to cage you.
253
00:17:56,500 --> 00:17:58,810
Keep you shielded,
channeling only
254
00:17:59,010 --> 00:18:01,070
when we want, what we want.
255
00:18:02,120 --> 00:18:04,480
And when we go
to fight the Last Battle,
256
00:18:04,680 --> 00:18:09,670
you will be the greatest weapon
in our arsenal.
257
00:18:11,330 --> 00:18:13,000
But not our general.
258
00:18:17,550 --> 00:18:19,450
This is not a conversation.
259
00:18:19,650 --> 00:18:21,160
You already made your decision.
260
00:18:21,360 --> 00:18:23,010
You made it
before you ever met me.
261
00:18:28,730 --> 00:18:30,400
I won't live in your cage.
262
00:18:38,650 --> 00:18:42,810
Six months you've known
what you are, and...
263
00:18:43,010 --> 00:18:45,160
you've learned nothing.
264
00:18:46,240 --> 00:18:47,600
Six months!
265
00:18:47,800 --> 00:18:50,860
Huh? She taught you nothing.
266
00:18:51,060 --> 00:18:55,360
A single Aes Sedai can
handle you like baitfish.
267
00:18:59,480 --> 00:19:02,890
We would've been so much
better off if you were a girl.
268
00:19:17,860 --> 00:19:19,970
Good. Quite strong.
269
00:19:20,170 --> 00:19:21,740
The wave almost reached us.
270
00:19:22,910 --> 00:19:26,980
Renna, what have you
named your damane?
271
00:19:27,180 --> 00:19:30,200
I let her keep her name. Egwene.
272
00:19:32,460 --> 00:19:34,670
Let's see what
this Egwene can do.
273
00:19:43,590 --> 00:19:45,510
You saw her Light, didn't you?
274
00:19:46,600 --> 00:19:48,120
You will be brighter than her.
275
00:19:48,320 --> 00:19:50,500
You will be bright enough
that every sul'dam in Falme
276
00:19:50,700 --> 00:19:52,230
will see you shine...
277
00:19:54,230 --> 00:19:55,960
...and know that you are mine.
278
00:19:56,160 --> 00:19:58,070
♪ ♪
279
00:20:06,160 --> 00:20:07,890
This weave is simple.
280
00:20:08,090 --> 00:20:09,850
An explosion of air.
281
00:20:10,050 --> 00:20:12,730
But it shows us
the limits of your power.
282
00:20:14,850 --> 00:20:16,570
Don't worry.
283
00:20:16,770 --> 00:20:19,340
I don't need anything
from you for this.
284
00:20:30,810 --> 00:20:32,710
Good, Egwene.
285
00:20:32,910 --> 00:20:34,640
This is very good.
286
00:20:40,400 --> 00:20:41,820
Egwene?
287
00:21:22,900 --> 00:21:24,300
Look at his nose.
288
00:21:24,500 --> 00:21:25,820
His hair.
289
00:21:33,200 --> 00:21:35,290
Wisdom al'Maera?
290
00:21:36,660 --> 00:21:37,770
Nynaeve.
291
00:21:39,140 --> 00:21:41,190
It is you. How did you...
292
00:21:41,390 --> 00:21:42,360
Where's Perrin? Is he all right?
293
00:21:42,560 --> 00:21:44,420
Escaped, thank the Light.
294
00:21:46,470 --> 00:21:48,200
Elayne Trakand?
295
00:21:48,400 --> 00:21:51,160
- Daughter-Heir of Andor.
- Get up.
296
00:21:51,360 --> 00:21:52,580
Don't encourage her.
297
00:21:52,780 --> 00:21:56,000
I am Loial, son of Arent,
son of Halan.
298
00:21:56,200 --> 00:21:57,420
Your name sings in his ears.
299
00:21:57,620 --> 00:21:58,920
Now get up.
We don't have much time.
300
00:21:59,120 --> 00:22:01,800
Have you seen Egwene, builder?
301
00:22:02,000 --> 00:22:03,380
It is monstrous.
302
00:22:03,580 --> 00:22:05,800
They are holding her
like an animal
303
00:22:06,000 --> 00:22:07,600
in a place called the kennels.
304
00:22:07,800 --> 00:22:09,600
- Where is it?
- The old prison,
305
00:22:09,800 --> 00:22:11,020
outside the palace.
306
00:22:11,220 --> 00:22:12,480
We need to get there, now.
307
00:22:12,680 --> 00:22:14,440
- There is no way in.
- Only the sul'dam
308
00:22:14,640 --> 00:22:16,330
are allowed within
a hundred feet of it.
309
00:22:18,580 --> 00:22:20,400
The Deathwatch stop anyone
310
00:22:20,600 --> 00:22:22,040
- who is not a sul'dam.
- Check there!
311
00:22:23,670 --> 00:22:25,150
Thank you, builder.
312
00:22:25,350 --> 00:22:27,280
Go now before
anyone sees us talking.
313
00:22:27,480 --> 00:22:29,870
We'll get you out, too.
314
00:22:30,070 --> 00:22:31,430
I swear it.
315
00:22:39,480 --> 00:22:41,940
So, we have everything we need.
316
00:22:45,900 --> 00:22:48,150
♪ ♪
317
00:22:56,080 --> 00:22:58,020
So, you're just
gonna walk in here
318
00:22:58,220 --> 00:23:02,360
and not say anything
and just whittle?
319
00:23:02,560 --> 00:23:03,780
All right, fine.
320
00:23:03,980 --> 00:23:07,070
Do you ever have
trouble sleeping?
321
00:23:07,270 --> 00:23:08,700
Sorry?
322
00:23:08,900 --> 00:23:10,700
I do.
323
00:23:10,900 --> 00:23:15,500
I lie there thinking about
all the people in the world,
324
00:23:15,700 --> 00:23:17,270
all of them hurting.
325
00:23:19,270 --> 00:23:22,880
Whole universes collapsing
from a shouted word.
326
00:23:23,080 --> 00:23:24,400
The stab of a dagger.
327
00:23:29,110 --> 00:23:31,110
So much pain.
328
00:23:33,700 --> 00:23:37,390
Is this a sex thing
or a murder thing?
329
00:23:37,590 --> 00:23:40,870
'Cause either way, I'd prefer
you'd skip the talking.
330
00:23:49,020 --> 00:23:51,130
Neither, actually.
331
00:23:52,130 --> 00:23:54,590
I have a gift for you.
332
00:23:56,350 --> 00:23:59,370
Humanity's forgotten
so much since my time,
333
00:23:59,570 --> 00:24:02,270
but not all of it
was technology.
334
00:24:04,770 --> 00:24:07,940
This tea shows you things.
335
00:24:12,740 --> 00:24:15,560
Lets you glimpse
your past lives.
336
00:24:15,760 --> 00:24:17,980
All the people you used to be.
337
00:24:18,180 --> 00:24:20,650
A thousand yous.
338
00:24:20,850 --> 00:24:23,360
And through all of that,
339
00:24:23,560 --> 00:24:25,190
the real one.
340
00:24:25,390 --> 00:24:27,290
Your soul.
341
00:24:28,670 --> 00:24:31,450
15 minutes,
then pour a cup for yourself.
342
00:24:31,650 --> 00:24:33,260
Only one.
343
00:24:36,090 --> 00:24:37,620
And what makes you think
I'll take anything
344
00:24:37,820 --> 00:24:38,930
that you give me?
345
00:24:40,510 --> 00:24:44,000
I think you've always wanted
to know who you really are, Mat.
346
00:24:44,200 --> 00:24:46,600
This will show you.
347
00:24:47,900 --> 00:24:49,630
The first time I took this
was the first time
348
00:24:49,830 --> 00:24:52,440
I ever slept through the night.
349
00:24:56,240 --> 00:24:58,870
15 minutes, no more.
350
00:25:30,820 --> 00:25:32,730
There's someone in the sand.
351
00:25:33,730 --> 00:25:35,390
A woman.
352
00:25:35,590 --> 00:25:37,260
You see well for a wetlander.
353
00:25:37,460 --> 00:25:39,950
Most of you don't notice
what's right beneath your feet.
354
00:25:57,300 --> 00:25:58,930
Take me to Jolien.
355
00:26:03,890 --> 00:26:05,890
♪ ♪
356
00:26:24,990 --> 00:26:27,160
♪ ♪
357
00:26:37,880 --> 00:26:39,740
Her wounds were too deep.
358
00:26:39,940 --> 00:26:42,080
An infection took hold.
359
00:26:42,280 --> 00:26:44,430
This spot felt more like home.
360
00:26:46,060 --> 00:26:47,960
Life is a dream
from which we all must wake
361
00:26:48,160 --> 00:26:50,060
before we can dream again.
362
00:27:07,200 --> 00:27:08,410
What are you doing?
363
00:27:19,880 --> 00:27:21,880
♪ ♪
364
00:27:33,770 --> 00:27:35,110
- Hey.
- Don't.
365
00:29:03,320 --> 00:29:04,950
What a load of shit.
366
00:29:06,110 --> 00:29:08,410
Mm-mm.
367
00:29:19,730 --> 00:29:21,530
♪ ♪
368
00:29:35,560 --> 00:29:37,480
Damn prick.
369
00:29:38,520 --> 00:29:39,510
Mum?
370
00:29:39,710 --> 00:29:41,860
Damn prick like him.
371
00:29:44,190 --> 00:29:46,470
- Like him!
- Mum!
372
00:29:49,050 --> 00:29:51,530
- No!
- - You've always been rotten.
373
00:30:02,270 --> 00:30:03,360
Like him.
374
00:30:05,360 --> 00:30:07,450
Just like her. So like him.
375
00:30:07,650 --> 00:30:08,990
Stop. Stop!
376
00:30:09,190 --> 00:30:10,240
Like him.
377
00:30:10,440 --> 00:30:13,120
- Stop! Stop. Stop. Stop.
- Like him.
378
00:30:13,320 --> 00:30:15,790
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop!
379
00:30:15,990 --> 00:30:18,100
Stop. Stop!
380
00:30:20,020 --> 00:30:22,470
Stop. Stop. Stop.
381
00:30:22,670 --> 00:30:25,630
Stop. Stop.
382
00:30:25,830 --> 00:30:27,070
Stop.
383
00:30:33,080 --> 00:30:35,480
Just like him.
384
00:30:44,480 --> 00:30:46,550
Let them through.
385
00:30:53,300 --> 00:30:55,160
Release him, Siuan.
386
00:30:55,360 --> 00:30:56,770
Now.
387
00:30:58,850 --> 00:31:00,270
No.
388
00:31:01,310 --> 00:31:03,270
We tried our way, Moiraine.
389
00:31:04,360 --> 00:31:06,110
And we nearly lost everything.
390
00:31:07,400 --> 00:31:10,970
The Tower's laws
have stood for 3,000 years.
391
00:31:11,170 --> 00:31:13,470
It's time we obeyed them.
392
00:31:13,670 --> 00:31:16,100
- This is not what we agreed to.
- The Reds will gentle him.
393
00:31:16,300 --> 00:31:18,310
- Not while I hold the Seat.
- The Tower is filled
394
00:31:18,510 --> 00:31:20,190
with your enemies.
395
00:31:20,390 --> 00:31:21,980
You're this sure of your power?
396
00:31:22,180 --> 00:31:24,860
We each had a task, Siuan.
397
00:31:25,060 --> 00:31:26,400
I was to find the Dragon Reborn.
398
00:31:26,600 --> 00:31:29,200
You were to get the Tower ready
to support him.
399
00:31:29,400 --> 00:31:31,090
Or have you forgotten that day?
400
00:31:33,680 --> 00:31:36,330
Of course I have not forgotten.
401
00:31:36,530 --> 00:31:38,330
But you were
supposed to be with him,
402
00:31:38,530 --> 00:31:40,920
ready to shield him
if he starts to go mad.
403
00:31:41,120 --> 00:31:44,340
Yet here you are, stilled.
404
00:31:44,540 --> 00:31:46,010
You can't control him.
405
00:31:46,210 --> 00:31:48,260
You can't guide him.
406
00:31:48,460 --> 00:31:50,760
Can you imagine, Moiraine,
if one of the Forsaken
407
00:31:50,960 --> 00:31:53,600
got their hands on him?
408
00:31:53,800 --> 00:31:56,990
He's no more ready now than
he was before you found him.
409
00:32:02,410 --> 00:32:05,830
You left the fate of the world
to chance...
410
00:32:06,840 --> 00:32:08,670
...for your pride.
411
00:32:13,970 --> 00:32:17,120
Tomorrow,
when Queen Galldrian returns,
412
00:32:17,320 --> 00:32:21,170
we shall announce him as Dragon
413
00:32:21,370 --> 00:32:23,100
here in Cairhien...
414
00:32:25,560 --> 00:32:29,010
{\i1}...with 14 Sisters
by our side to show
415
00:32:29,210 --> 00:32:31,680
{\i1}he is under our control.
416
00:32:31,880 --> 00:32:34,660
{\i1}Prepare him for what is to come.
417
00:32:36,950 --> 00:32:39,690
{\an8}What is happening to me?
418
00:32:39,890 --> 00:32:42,660
{\an8}You've been shielded
from the One Power.
419
00:32:44,670 --> 00:32:46,030
Um...
420
00:32:46,230 --> 00:32:48,320
- it feels...
- As if you've lost
everything you ever were
421
00:32:48,520 --> 00:32:50,610
and everything
you could possibly be.
422
00:32:50,810 --> 00:32:52,320
Don't worry, it's temporary.
423
00:32:52,520 --> 00:32:54,160
She has to channel
to keep the shield in place,
424
00:32:54,360 --> 00:32:56,680
but when it drops,
you'll feel yourself again.
425
00:33:03,060 --> 00:33:04,640
Siuan said you were leaving.
426
00:33:05,730 --> 00:33:07,770
Where were you going?
427
00:33:08,940 --> 00:33:10,420
Falme.
428
00:33:10,620 --> 00:33:13,530
Egwene is there.
Ishamael has her.
429
00:33:18,240 --> 00:33:20,520
Lanfear showed you this
in the dream world?
430
00:33:20,720 --> 00:33:23,910
I know they want me to go there.
431
00:33:26,370 --> 00:33:27,960
But why Falme, of all places?
432
00:33:29,960 --> 00:33:32,590
The Dragon is supposed
to proclaim himself there.
433
00:33:35,130 --> 00:33:38,200
"Bannered 'cross the sky
in fire."
434
00:33:38,400 --> 00:33:41,330
They want everyone
to know who I am
435
00:33:41,530 --> 00:33:43,330
before they try to kill me.
436
00:33:46,290 --> 00:33:49,760
If they need me in Falme,
437
00:33:49,960 --> 00:33:53,590
then they certainly don't
want me being held prisoner
438
00:33:53,790 --> 00:33:55,690
by the Amyrlin Seat.
439
00:34:03,580 --> 00:34:05,350
If you're waiting for Moiraine,
I'm afraid...
440
00:34:05,550 --> 00:34:07,190
I'm not here for Moiraine Sedai.
441
00:34:07,390 --> 00:34:09,330
And I'm tired of waiting.
442
00:34:14,590 --> 00:34:16,530
Leave us, Mother.
443
00:34:16,730 --> 00:34:17,830
Please.
444
00:34:18,030 --> 00:34:19,660
We have a guest.
445
00:34:19,860 --> 00:34:21,760
This is royal business.
446
00:34:23,600 --> 00:34:25,310
Go upstairs, now.
447
00:34:39,300 --> 00:34:41,390
I remember her
at that age.
448
00:34:41,590 --> 00:34:43,140
You have the look of her,
you know.
449
00:34:43,340 --> 00:34:46,350
Why are you here, Aes Sedai?
450
00:34:46,550 --> 00:34:48,250
To deliver an order.
451
00:34:52,250 --> 00:34:55,460
What does our master ask of me?
452
00:34:57,380 --> 00:35:01,790
Remove her from the board.
453
00:35:01,990 --> 00:35:03,870
She is my aunt.
454
00:35:04,070 --> 00:35:06,560
Exactly. Even she will be
unprepared for this.
455
00:35:10,100 --> 00:35:11,310
Do it today.
456
00:35:12,520 --> 00:35:14,860
She's being held in a cell
in the palace.
457
00:35:18,860 --> 00:35:21,490
Oh. And if your mother
suspects anything...
458
00:35:23,370 --> 00:35:25,370
...take care of her, too.
459
00:35:43,740 --> 00:35:46,160
Hush.
460
00:35:46,360 --> 00:35:48,540
Hush now.
461
00:35:48,740 --> 00:35:50,270
Hush.
462
00:35:51,890 --> 00:35:53,100
I don't...
463
00:35:54,310 --> 00:35:56,220
Just like him.
464
00:35:56,420 --> 00:35:58,570
You see it now, don't you?
465
00:36:00,690 --> 00:36:04,060
We keep living these lives.
466
00:36:04,260 --> 00:36:06,430
Trying again and again.
467
00:36:06,630 --> 00:36:08,060
But for what?
468
00:36:08,260 --> 00:36:13,070
The Wheel turns and people hurt.
469
00:36:13,270 --> 00:36:15,170
It's a simple fact.
470
00:36:17,170 --> 00:36:20,610
And even with
the freedom of death,
471
00:36:20,810 --> 00:36:23,120
we just come back,
472
00:36:23,320 --> 00:36:26,430
again and again.
473
00:36:29,850 --> 00:36:32,180
And all I want...
474
00:36:34,190 --> 00:36:38,720
...is just to close my eyes
one day
475
00:36:38,920 --> 00:36:41,820
and never have
to open them again.
476
00:36:48,930 --> 00:36:50,040
How?
477
00:37:14,560 --> 00:37:17,600
You didn't even make it
out of the city.
478
00:37:31,080 --> 00:37:33,310
I need your help.
479
00:37:33,510 --> 00:37:36,320
I'm in a cell in the Sun Palace.
The Amyrlin's holding me.
480
00:37:36,520 --> 00:37:38,040
I know.
481
00:37:42,800 --> 00:37:44,820
Can you get me out?
482
00:37:45,020 --> 00:37:46,240
Hmm.
483
00:37:46,440 --> 00:37:48,180
Isn't Moiraine with you?
484
00:37:51,180 --> 00:37:53,520
Surely she could do something.
485
00:37:54,930 --> 00:37:56,420
Maybe she will.
486
00:37:56,620 --> 00:37:57,940
Maybe I won't need you.
487
00:37:59,350 --> 00:38:01,800
Oh, I do like it
when you try to manipulate me.
488
00:38:02,000 --> 00:38:03,650
Can you get me out or not,
Lanfear?
489
00:38:18,040 --> 00:38:20,040
♪ ♪
490
00:38:47,990 --> 00:38:49,070
Through there.
491
00:38:55,950 --> 00:38:58,150
What did he say?
492
00:38:58,350 --> 00:39:00,580
Does the Daughter of the Night
walk in our world?
493
00:39:04,130 --> 00:39:06,570
Forsaken.
494
00:39:06,770 --> 00:39:08,670
Dragon Reborn.
495
00:39:09,760 --> 00:39:11,840
I miss the farm, Alanna.
496
00:39:14,140 --> 00:39:15,970
I even miss your cousins.
497
00:39:17,060 --> 00:39:18,960
Come now.
498
00:39:19,160 --> 00:39:21,250
Did you expect
we would fight the Last Battle
499
00:39:21,450 --> 00:39:23,810
against an army of kittens?
500
00:39:34,490 --> 00:39:37,100
I would offer you a match, but..
501
00:39:37,300 --> 00:39:40,160
stones is a gentleman's game.
502
00:39:41,710 --> 00:39:43,570
Tell your master
that I'm still waiting
503
00:39:43,770 --> 00:39:45,500
for her to keep her promise.
504
00:39:47,500 --> 00:39:50,570
Or you can just run me through
with your blade now,
505
00:39:50,770 --> 00:39:53,550
save her the trouble.
506
00:39:57,350 --> 00:39:59,220
I can do better than that.
507
00:40:05,730 --> 00:40:07,820
You can see male weaves.
508
00:40:09,110 --> 00:40:11,740
What do you see
when you look at Moiraine?
509
00:40:13,110 --> 00:40:17,850
A desperate, lonely woman
510
00:40:18,050 --> 00:40:21,480
who has given her life
to a cause...
511
00:40:21,680 --> 00:40:24,040
...beyond
her understanding.
512
00:40:26,840 --> 00:40:29,610
A half a year in an asylum,
and you're a madman still.
513
00:40:29,810 --> 00:40:32,570
Madness is expecting
a straight answer
514
00:40:32,770 --> 00:40:35,680
from the man
you helped lock away.
515
00:40:39,640 --> 00:40:41,810
There are weaves on her.
516
00:40:48,730 --> 00:40:50,150
From a man.
517
00:40:52,320 --> 00:40:55,640
Thousands of strands
518
00:40:55,840 --> 00:40:59,180
pulled together, held in place,
519
00:40:59,380 --> 00:41:02,620
but nothing
being channeled into them.
520
00:41:03,710 --> 00:41:04,820
How is that possible?
521
00:41:05,020 --> 00:41:07,320
I don't know, it's just like...
522
00:41:11,500 --> 00:41:12,610
There's a fire.
523
00:41:12,810 --> 00:41:14,300
In the Foregate.
524
00:41:18,090 --> 00:41:19,550
The key.
525
00:41:23,680 --> 00:41:26,090
You think I've forgotten what
you did to Kerene and Stepin?
526
00:41:26,290 --> 00:41:28,000
You will get this key
527
00:41:28,200 --> 00:41:29,670
when they take you back
to the White Tower.
528
00:41:29,870 --> 00:41:31,930
There are two Brown Sisters
that are desperate
529
00:41:32,130 --> 00:41:33,650
to study a man who can channel.
530
00:41:35,700 --> 00:41:36,910
Go.
531
00:41:50,380 --> 00:41:54,170
3,000 years pass
and I'm back to this.
532
00:42:06,310 --> 00:42:07,940
Hmm.
533
00:42:28,500 --> 00:42:31,740
So, you're all just fine now?
534
00:42:31,940 --> 00:42:33,740
Friends again?
535
00:42:33,940 --> 00:42:36,920
I fulfilled my toh to Jolien
and restored my ji.
536
00:42:38,010 --> 00:42:40,950
Toh is...
"obligation"?
537
00:42:41,150 --> 00:42:42,370
Like what you said you owe me?
538
00:42:42,570 --> 00:42:45,290
It is dishonorable to remind me.
539
00:42:45,490 --> 00:42:46,710
But yes.
540
00:42:46,910 --> 00:42:49,290
I was defending myself
when Jolien took the sword
541
00:42:49,490 --> 00:42:51,300
to her back that killed her.
542
00:42:51,500 --> 00:42:53,130
It's my fault she died.
543
00:42:53,330 --> 00:42:55,400
That was my toh.
544
00:42:57,860 --> 00:43:00,320
This ring, it means you're owned
by a wetlander woman, yes?
545
00:43:02,570 --> 00:43:03,640
In a way.
546
00:43:03,840 --> 00:43:05,990
And you can lie
with no one else?
547
00:43:07,200 --> 00:43:09,610
Bain will be disappointed.
548
00:43:09,810 --> 00:43:11,580
Chiad will not care.
549
00:43:12,580 --> 00:43:14,590
♪ ♪
550
00:43:29,180 --> 00:43:31,940
This is all... water... How?
551
00:43:38,860 --> 00:43:40,860
Falme.
552
00:43:50,160 --> 00:43:53,020
What do you think it'll do
when we try to put it on?
553
00:43:53,220 --> 00:43:56,420
I don't know,
but I hope it hurts.
554
00:43:59,260 --> 00:44:00,800
She's coming.
555
00:44:06,890 --> 00:44:09,020
Fits well, don't you think?
556
00:44:35,750 --> 00:44:37,750
Pull up your sleeves.
557
00:45:18,840 --> 00:45:21,400
I...
558
00:45:21,600 --> 00:45:23,880
realized why you fight me.
559
00:45:25,300 --> 00:45:29,260
It's because no one's told you
why we are here.
560
00:45:31,260 --> 00:45:34,130
The Seanchan Empress
has one charge,
561
00:45:34,330 --> 00:45:36,640
and one alone.
562
00:45:42,150 --> 00:45:46,280
To unite every person
on this planet under the Light.
563
00:45:51,530 --> 00:45:53,790
The Last Battle is coming.
564
00:45:55,370 --> 00:45:57,440
And we will only
be able to fight it
565
00:45:57,640 --> 00:46:00,540
if we stand together, all of us.
566
00:46:04,760 --> 00:46:07,590
Including you and me.
567
00:46:18,730 --> 00:46:20,460
Renna.
568
00:46:20,660 --> 00:46:22,980
Yes, Egwene?
569
00:46:26,530 --> 00:46:28,950
I will kill you.
570
00:46:50,470 --> 00:46:52,370
You're sure
my aunt's alone?
571
00:46:52,570 --> 00:46:54,370
As you asked, my lord.
572
00:46:54,570 --> 00:46:56,790
And a sedative in her tea.
573
00:46:56,990 --> 00:46:59,100
She should be asleep already.
574
00:47:00,140 --> 00:47:02,210
Good.
575
00:47:02,410 --> 00:47:04,820
Would you like me
to open it, Your Grace?
576
00:47:20,890 --> 00:47:22,320
I didn't think you would do it.
577
00:47:22,520 --> 00:47:23,690
Mother.
578
00:47:23,890 --> 00:47:25,740
No. No!
579
00:47:25,940 --> 00:47:27,030
No! No.
580
00:47:27,230 --> 00:47:29,530
Why? In Light's name, why?
581
00:47:29,730 --> 00:47:30,740
I did it for us.
582
00:47:30,940 --> 00:47:33,200
I did it for you, Mother.
583
00:47:33,400 --> 00:47:34,950
For our family name.
584
00:47:35,150 --> 00:47:37,170
Why do you think
that we've risen
585
00:47:37,370 --> 00:47:40,270
so far so fast, Mother?
586
00:47:42,600 --> 00:47:44,880
I am to be king.
587
00:47:45,080 --> 00:47:49,390
And you would
throw it all away for what?
588
00:47:49,590 --> 00:47:51,680
For-for her?
589
00:47:51,880 --> 00:47:54,600
Mother, Moiraine
doesn't care about you.
590
00:47:54,800 --> 00:47:57,770
She trust no one.
She cares about no one.
591
00:47:57,970 --> 00:47:59,500
She...
592
00:48:01,960 --> 00:48:04,530
She will leave this place,
593
00:48:04,730 --> 00:48:07,900
and she will not give us
a second thought.
594
00:48:08,100 --> 00:48:09,130
I know.
595
00:48:11,130 --> 00:48:13,030
But there are two things
596
00:48:13,230 --> 00:48:16,010
my sister understands
better than anyone.
597
00:48:18,010 --> 00:48:21,500
The difference
between right and wrong,
598
00:48:21,700 --> 00:48:25,940
and how much harder it is
sometimes to do what is right.
599
00:48:26,940 --> 00:48:30,220
Mother.
600
00:48:30,420 --> 00:48:32,070
Mother, please.
601
00:48:34,280 --> 00:48:36,320
Mother, please.
602
00:48:38,620 --> 00:48:41,400
You can't tell the queen.
603
00:48:41,600 --> 00:48:43,570
You can't tell anybody.
604
00:48:43,770 --> 00:48:45,820
I already have.
605
00:48:46,020 --> 00:48:48,280
Mother.
606
00:48:48,480 --> 00:48:50,570
Mother. Mother!
607
00:48:50,770 --> 00:48:53,260
No! Mother! Mother!
608
00:48:56,510 --> 00:48:57,510
The city's burning.
609
00:49:01,060 --> 00:49:04,000
The Amyrlin requires your
strength to protect Cairhien.
610
00:49:04,200 --> 00:49:05,690
I've been told to watch the boy.
611
00:49:07,310 --> 00:49:09,840
This is an order, Leane Sedai.
612
00:49:10,040 --> 00:49:11,230
I'll take his shield.
613
00:49:28,750 --> 00:49:30,550
Don't let her get close to you.
614
00:49:36,180 --> 00:49:39,510
You are very clever
with your words, Sister.
615
00:49:49,270 --> 00:49:51,440
The Dragon Reborn.
616
00:49:52,820 --> 00:49:56,530
I'd say you've spent long enough
in Cairhien, wouldn't you?
617
00:50:00,240 --> 00:50:01,730
There's a Waygate
hidden in the city.
618
00:50:01,930 --> 00:50:02,940
That's just a rumor.
619
00:50:03,140 --> 00:50:04,850
- With a grain of truth.
- An Ogier Stedding
620
00:50:05,050 --> 00:50:07,650
once stood
in the inner city center.
621
00:50:07,850 --> 00:50:10,740
Cairhien families built
right over it.
622
00:50:10,940 --> 00:50:12,570
Here.
623
00:50:16,630 --> 00:50:18,200
Where will you take him?
624
00:50:18,400 --> 00:50:20,660
Falme. Toman Head.
625
00:50:20,860 --> 00:50:23,000
"Above Toman's Head
shall he proclaim himself
626
00:50:23,200 --> 00:50:26,210
bannered 'cross the sky
in fire."
627
00:50:26,410 --> 00:50:29,550
You plan to have him declare
himself the Dragon Reborn.
628
00:50:33,610 --> 00:50:35,760
The Wheel weaves.
629
00:50:35,960 --> 00:50:37,930
Good work. We'll take him
from here to the Waygate.
630
00:50:38,130 --> 00:50:40,280
Just make sure
that we're not followed.
631
00:50:41,370 --> 00:50:43,730
You're not alone
in this any longer, Sister.
632
00:50:43,930 --> 00:50:45,310
But you need to hurry.
633
00:50:45,510 --> 00:50:47,040
This city is not safe.
634
00:50:52,670 --> 00:50:55,670
I hope you're worth this, boy.
635
00:50:57,630 --> 00:50:59,620
Light be with you.
636
00:50:59,820 --> 00:51:01,340
Let's go.
637
00:51:20,400 --> 00:51:22,240
Link with me.
638
00:51:42,430 --> 00:51:44,140
♪ ♪
639
00:51:55,190 --> 00:51:57,590
I'm here, Mother.
640
00:51:57,790 --> 00:51:59,720
Who's shielding the boy?
641
00:51:59,920 --> 00:52:03,360
Verin Sedai.
You... you sent her.
642
00:52:05,870 --> 00:52:08,690
Lead your Sisters
and heal the injured.
643
00:52:08,890 --> 00:52:10,750
That boy must not
leave the city.
644
00:52:16,460 --> 00:52:18,990
It should be somewhere.
645
00:52:19,190 --> 00:52:20,800
There.
646
00:52:23,680 --> 00:52:25,410
You'll have to channel into it.
647
00:52:25,610 --> 00:52:27,080
Split it open with sheer force
if you have to.
648
00:52:27,280 --> 00:52:28,250
No, he won't.
649
00:52:28,450 --> 00:52:30,120
You're going to open it.
650
00:52:30,320 --> 00:52:31,380
Just do it.
651
00:52:31,580 --> 00:52:32,770
Look at Moiraine.
652
00:52:33,770 --> 00:52:35,300
With the Source.
653
00:52:35,500 --> 00:52:37,220
- Lan.
- Not just your eyes.
654
00:52:37,420 --> 00:52:38,970
What do you see?
655
00:52:39,170 --> 00:52:40,280
Don't.
656
00:52:57,750 --> 00:53:00,570
It looks like a knot
tied together.
657
00:53:00,770 --> 00:53:03,910
That's im...
It's impossible.
658
00:53:04,110 --> 00:53:05,830
There's a story
from the Age of Legends
659
00:53:06,030 --> 00:53:07,620
about the Foresaken's powers--
660
00:53:07,820 --> 00:53:10,460
a skill that's been lost
for thousands of years--
661
00:53:10,660 --> 00:53:13,810
to tie off weaves
and leave them in place.
662
00:53:14,890 --> 00:53:17,920
It never made sense to me,
Moiraine.
663
00:53:18,120 --> 00:53:20,010
What you're feeling?
664
00:53:20,210 --> 00:53:21,630
Ishamael didn't still you.
665
00:53:21,830 --> 00:53:24,300
Not even a Forsaken
could do that alone.
666
00:53:24,500 --> 00:53:28,640
It is a shield
that he's tied off,
667
00:53:28,840 --> 00:53:29,950
which means...
668
00:53:32,080 --> 00:53:34,660
- It can be removed.
- Yes.
669
00:53:36,620 --> 00:53:37,690
What do I need to do?
670
00:53:37,890 --> 00:53:39,690
You don't have the skill
to untie this knot.
671
00:53:39,890 --> 00:53:41,590
You'll have to cut it.
672
00:53:54,310 --> 00:53:55,940
I trust you.
673
00:54:05,320 --> 00:54:06,900
Go on.
674
00:54:16,000 --> 00:54:17,250
Cut through it.
675
00:54:25,720 --> 00:54:27,450
I feel it.
676
00:54:27,650 --> 00:54:29,260
I feel it.
677
00:54:33,360 --> 00:54:34,680
Thank you.
678
00:54:38,440 --> 00:54:39,750
Thank you.
679
00:54:39,950 --> 00:54:43,220
I am sorry it took me
so long to do my duty.
680
00:55:33,990 --> 00:55:35,180
Stop! No!
681
00:55:37,750 --> 00:55:39,540
Close the Waygate, Moiraine.
682
00:55:41,790 --> 00:55:42,920
Now.
683
00:55:44,960 --> 00:55:47,700
You lied to me
about being stilled.
684
00:55:47,900 --> 00:55:49,220
No.
685
00:55:50,220 --> 00:55:51,620
I cannot.
686
00:55:51,820 --> 00:55:54,080
I've been more truthful
with you than anyone else.
687
00:55:54,280 --> 00:55:55,790
We failed, Moiraine.
688
00:55:55,990 --> 00:55:58,750
At the Eye of the World,
you failed.
689
00:55:58,950 --> 00:56:01,340
The stakes are too high
to fail again.
690
00:56:01,540 --> 00:56:02,850
Close the Waygate.
691
00:56:04,400 --> 00:56:05,920
No.
692
00:56:06,120 --> 00:56:08,090
I don't want to force you.
693
00:56:08,290 --> 00:56:11,180
You swore to obey me
on the Oath Rod.
694
00:56:11,380 --> 00:56:14,390
An unbreakable oath,
695
00:56:14,590 --> 00:56:16,890
bound by the One Power.
696
00:56:17,090 --> 00:56:18,200
Siuan...
697
00:56:19,200 --> 00:56:21,210
Close it.
698
00:56:23,500 --> 00:56:24,710
Siuan...
699
00:56:27,000 --> 00:56:28,570
Moiraine Damodred...
700
00:56:28,770 --> 00:56:29,990
No, if you have ever loved me,
don't do this.
701
00:56:30,190 --> 00:56:32,340
...I command you...
702
00:56:33,430 --> 00:56:35,430
...to close the Waygate.
703
00:57:01,450 --> 00:57:04,080
♪ ♪
704
00:57:38,340 --> 00:57:39,560
Lanfear.
705
00:57:43,120 --> 00:57:44,870
She's too strong,
Siuan. Don't.
706
00:57:58,680 --> 00:58:00,830
- No.
- I told you
707
00:58:01,030 --> 00:58:02,410
the next time I saw you two
together, I'd kill her.
708
00:58:02,610 --> 00:58:04,040
You're not
going to touch her.
709
00:58:04,240 --> 00:58:05,960
Not if you want my help.
710
00:58:08,200 --> 00:58:09,670
Every day
711
00:58:09,870 --> 00:58:12,360
you grow more like Lews.
712
00:58:17,530 --> 00:58:19,430
Lucky for you, a broken Amyrlin
713
00:58:19,630 --> 00:58:22,100
is more useful to me
than a dead one.
714
00:58:22,300 --> 00:58:24,370
♪ ♪
715
00:58:55,110 --> 00:58:57,280
Moiraine, please.
716
00:59:00,090 --> 00:59:01,570
Moiraine, please.
717
00:59:06,200 --> 00:59:08,080
♪ ♪
718
00:59:20,220 --> 00:59:22,220
{\an8}♪ ♪
719
00:59:51,250 --> 00:59:53,250
{\an8}♪ ♪
720
01:00:22,280 --> 01:00:24,280
{\an8}♪ ♪
721
01:00:53,310 --> 01:00:55,310
{\an8}♪ ♪
722
01:01:24,340 --> 01:01:26,340
{\an8}♪ ♪
48655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.