All language subtitles for The.Prowler.1951.576p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,446 --> 00:02:30,156 Quite a hacienda. 2 00:02:45,215 --> 00:02:46,275 Oh, thank you so much for coming. 3 00:02:46,299 --> 00:02:47,634 You reported a prowler, mam? 4 00:02:47,759 --> 00:02:49,260 Yes. About 20 minutes ago. 5 00:02:51,722 --> 00:02:54,183 I looked up, and there was this man looking in the window. 6 00:02:54,266 --> 00:02:55,266 Which window? 7 00:02:55,267 --> 00:02:56,936 It was one of the back windows. 8 00:02:57,061 --> 00:02:58,413 There's an empty lot on that side, isn't there? 9 00:02:58,437 --> 00:02:59,229 Yes. 10 00:02:59,230 --> 00:03:01,667 When he saw that I'd seen him, he jumped away from the window, 11 00:03:01,691 --> 00:03:02,692 and I - I phoned you. 12 00:03:03,360 --> 00:03:05,240 We'd better check that lot for footprints, Webb. 13 00:03:05,612 --> 00:03:06,821 Roger. 14 00:03:11,201 --> 00:03:13,871 - Now, if you'll show me the window. - Huh? 15 00:03:13,996 --> 00:03:16,207 Oh, yes, of course. Right this way. 16 00:03:29,304 --> 00:03:30,389 You'd been sleeping? 17 00:03:30,472 --> 00:03:31,556 No, just resting. 18 00:03:31,640 --> 00:03:32,960 I don't sleep very much at night. 19 00:03:33,059 --> 00:03:34,602 And that's where you saw the face, huh? 20 00:03:34,769 --> 00:03:36,271 No. In here. 21 00:03:37,438 --> 00:03:40,275 I'd been lying on the bed resting and listening to the radio, and 22 00:03:40,441 --> 00:03:44,154 and I thought if I took a bath, I might be able to sleep better. 23 00:03:44,280 --> 00:03:46,240 And afterwards, just as I was putting my robe on, 24 00:03:46,323 --> 00:03:48,075 I looked up, and there he was. 25 00:03:48,242 --> 00:03:51,078 Well, if I was you, from now on, I'd keep the curtain closed. 26 00:03:51,203 --> 00:03:53,431 You ever notice in a bank they always keep the counting room 27 00:03:53,455 --> 00:03:56,459 out of sight so the customers won't get tempted. 28 00:03:56,668 --> 00:03:57,543 I suppose you're right. 29 00:03:57,544 --> 00:04:00,171 I just didn't think. 30 00:04:00,255 --> 00:04:02,257 Oh, it's you. 31 00:04:02,465 --> 00:04:04,426 No footprints out here. 32 00:04:04,510 --> 00:04:07,513 The grass has just been cut, and they'd be kind of hard to spot. 33 00:04:07,638 --> 00:04:09,974 Then again, maybe the lady's just imagining things. 34 00:04:10,266 --> 00:04:12,643 He was just as plain as your friend's face just now. 35 00:04:28,494 --> 00:04:30,663 I'm sorry to have caused you all this trouble, but... 36 00:04:30,747 --> 00:04:32,165 I do get nervous at night, and... 37 00:04:32,248 --> 00:04:34,417 That's our job, ma'am. You always alone at night? 38 00:04:34,500 --> 00:04:35,626 Yes. 39 00:04:35,710 --> 00:04:38,297 The maid comes in daytimes, but she leaves right after dinner. 40 00:04:38,380 --> 00:04:41,175 Well, from now on, be sure and pull the shades and lock the door. 41 00:04:41,342 --> 00:04:42,593 I will. 42 00:04:42,676 --> 00:04:44,803 Think you feel comfortable enough for us to leave now? 43 00:04:44,928 --> 00:04:47,140 Oh, yes, I'm perfectly all right now. 44 00:04:47,223 --> 00:04:48,223 I'm sure you are. 45 00:04:48,308 --> 00:04:49,434 Goodnight, ma'am. 46 00:04:49,517 --> 00:04:50,894 Goodnight, and thank you. 47 00:04:50,977 --> 00:04:53,271 - Call us again if you need us. - Yes, I will. 48 00:05:10,665 --> 00:05:12,209 That is quite a dish. 49 00:05:13,043 --> 00:05:14,044 Here. 50 00:05:16,004 --> 00:05:18,716 I don't suppose any use asking you to stop by tonight 51 00:05:18,883 --> 00:05:20,635 and take a squint at our collection. 52 00:05:20,718 --> 00:05:23,012 Pretty plush, if you can get it. 53 00:05:23,137 --> 00:05:25,640 You know, the wife spent the whole day today 54 00:05:25,765 --> 00:05:29,186 polishing up those specimens we found out around Barstow. 55 00:05:29,353 --> 00:05:31,814 She's pretty proud of them. 56 00:05:32,564 --> 00:05:35,401 I wish I could convince you, a hobby's a good thing, 57 00:05:35,484 --> 00:05:37,653 especially for the good things you learn on the side. 58 00:05:37,736 --> 00:05:39,114 I wonder what her angle is. 59 00:05:39,239 --> 00:05:40,239 Huh? 60 00:05:41,366 --> 00:05:42,686 I said I wonder what her angle is. 61 00:05:42,951 --> 00:05:45,787 Her? No angle. They're well-heeled. 62 00:05:46,287 --> 00:05:49,082 You know, there's history slathered over 63 00:05:49,207 --> 00:05:51,919 every square foot of this country of ours. 64 00:05:52,086 --> 00:05:55,840 And one time or another, me and the old lady has dozed it out. 65 00:05:55,923 --> 00:05:58,551 Like those ghost towns I tell you about. 66 00:05:58,717 --> 00:06:00,947 We never would have seen them if it hadn't been for our rockology. 67 00:06:00,971 --> 00:06:02,389 Is she married? 68 00:06:03,515 --> 00:06:05,142 Yeah. Sure she is. 69 00:06:05,225 --> 00:06:08,854 Some crackpot squeezed enough dough to retire and 70 00:06:08,937 --> 00:06:11,607 then works for the fun of it. Can you tie that? 71 00:06:12,066 --> 00:06:14,902 If I had his moolah, I'd take the hills. 72 00:06:14,986 --> 00:06:17,071 That house must have set him back plenty. 73 00:06:17,155 --> 00:06:20,826 Yeah, maybe 35, 40 grand in this market. 74 00:06:20,951 --> 00:06:23,829 - Probably beats his mother. - Heh. 75 00:06:25,038 --> 00:06:26,290 Heads or tails? 76 00:06:26,457 --> 00:06:28,584 Nevermind, Bud, I'll check us in. 77 00:07:22,184 --> 00:07:23,895 Oh, hello. 78 00:07:27,065 --> 00:07:28,358 Come in. 79 00:07:28,483 --> 00:07:29,943 Thank you. 80 00:07:30,944 --> 00:07:32,612 I was just passing by. 81 00:07:32,695 --> 00:07:34,591 I thought I'd check to see if everything's still all right. 82 00:07:34,615 --> 00:07:35,615 Why, yes. 83 00:07:35,658 --> 00:07:37,284 At least I think so. 84 00:07:37,368 --> 00:07:39,662 Do prowlers generally come twice in the same night? 85 00:07:40,329 --> 00:07:42,831 No, but we do. It's part of the job. 86 00:07:43,290 --> 00:07:44,960 Hope I didn't wake you up. 87 00:07:45,043 --> 00:07:46,962 Oh, no. I was just having a cup of coffee. 88 00:07:47,087 --> 00:07:49,589 We're generally supposed to make check-up calls, 89 00:07:49,673 --> 00:07:51,841 especially where women are concerned, 90 00:07:51,925 --> 00:07:53,260 and when they're alone. 91 00:07:56,430 --> 00:07:58,116 Well, if you're sure everything's all right, 92 00:07:58,140 --> 00:07:59,267 I'll be on my way. 93 00:07:59,892 --> 00:08:02,436 Wouldn't you like come coffee? 94 00:08:02,562 --> 00:08:04,063 Thanks, if it's not too much trouble. 95 00:08:04,230 --> 00:08:05,470 Oh, no. It's no trouble at all. 96 00:08:05,566 --> 00:08:07,609 Well, then make mine milk, if you have it, huh? 97 00:08:07,734 --> 00:08:09,403 Just sit down and I'll get it. 98 00:08:41,646 --> 00:08:43,846 Looks like somebody around here's been in show business. 99 00:08:43,898 --> 00:08:44,898 That's right. 100 00:08:44,899 --> 00:08:46,026 Actress, huh? 101 00:08:46,109 --> 00:08:47,570 I tried to be. It didn't work out. 102 00:08:50,656 --> 00:08:52,783 You're good-looking enough. 103 00:08:56,287 --> 00:08:58,624 What's the matter, didn't you have enough pull? 104 00:08:58,999 --> 00:09:01,168 I was just a little short of talent. 105 00:09:04,171 --> 00:09:06,798 Aren't you going to have your milk? 106 00:09:06,882 --> 00:09:09,135 Oh, yeah. Sure. 107 00:09:09,302 --> 00:09:12,930 You know, I've... got to keep in shape. 108 00:09:18,144 --> 00:09:19,605 I suppose you're married. 109 00:09:19,688 --> 00:09:21,690 Most of the good-looking girls I run into are. 110 00:09:21,774 --> 00:09:23,901 Is this questionnaire in the line of duty? 111 00:09:23,984 --> 00:09:25,152 Could be. 112 00:09:25,235 --> 00:09:27,154 I am married... Happily married. 113 00:09:27,237 --> 00:09:29,574 If I was happily married to a girl like you, 114 00:09:29,699 --> 00:09:31,868 I wouldn't leave you alone nights. 115 00:09:31,951 --> 00:09:33,870 John doesn't. 116 00:09:35,872 --> 00:09:37,874 He's here 24 hours a day. 117 00:09:37,999 --> 00:09:40,544 "Tender yellow young squash we sell down here" 118 00:09:40,670 --> 00:09:42,505 "at the Ranch Market." 119 00:09:42,588 --> 00:09:44,340 "I give them to the wife." 120 00:09:44,507 --> 00:09:46,258 "And by the way," 121 00:09:46,342 --> 00:09:48,844 "there is a little lady who really knows squash." 122 00:09:49,679 --> 00:09:52,140 "Well, she puts them over a slow flame..." 123 00:09:52,265 --> 00:09:55,185 I hear that program every night. Is he your husband? 124 00:09:55,310 --> 00:09:56,310 He is. 125 00:09:56,311 --> 00:09:57,771 No kidding? 126 00:09:57,854 --> 00:10:00,482 Isn't he the one always signs off with I'll be seeing you, Susan? 127 00:10:00,607 --> 00:10:01,566 That's right. 128 00:10:01,567 --> 00:10:02,944 Yeah. Well, then you're Susan. 129 00:10:03,069 --> 00:10:05,697 Disappointing though it may be, I am. 130 00:10:05,780 --> 00:10:09,659 That's a real coincidence, isn't it? 131 00:10:09,742 --> 00:10:13,205 My name's Webb. Webb Garwood. 132 00:10:13,288 --> 00:10:14,748 Webb Garwood. 133 00:10:15,791 --> 00:10:17,793 Somehow that sounds familiar. 134 00:10:19,878 --> 00:10:21,840 Hey, wait a minute. 135 00:10:23,007 --> 00:10:26,219 - Where are you from? - Indiana. Terre Haute. 136 00:10:26,344 --> 00:10:30,140 Did you ever see East Indianapolis play Terre Haute High School? Basketball? 137 00:10:30,223 --> 00:10:32,643 Of course I have. You - 138 00:10:33,018 --> 00:10:35,271 You're not that Webb? - Nobody else. 139 00:10:35,646 --> 00:10:36,814 You played center. 140 00:10:36,897 --> 00:10:38,858 We got beat three years in a row because of you. 141 00:10:38,941 --> 00:10:42,361 Oh, well. There were four other guys on the team, you know. 142 00:10:42,445 --> 00:10:45,615 I know, but you were the only one we were really afraid of. 143 00:10:46,658 --> 00:10:50,120 Didn't you get a scholarship to some college or something? 144 00:10:51,246 --> 00:10:52,246 Yeah. 145 00:10:53,207 --> 00:10:55,251 I don't follow the sport pages very well. 146 00:10:55,418 --> 00:10:57,754 I don't seem to remember what happened after that. 147 00:10:58,880 --> 00:11:02,216 Scored the winning point on our first game. 148 00:11:02,383 --> 00:11:04,845 After the second game, they put me on the bench. 149 00:11:04,928 --> 00:11:08,223 Coach said they were trying to teach us to work as a team. 150 00:11:09,349 --> 00:11:12,853 I got him thrown opened good, right in front of the whole squad. 151 00:11:12,978 --> 00:11:15,148 From then on, he had it in for me, that's all. 152 00:11:15,273 --> 00:11:17,859 Told the athletic director, and they stopped my dough. 153 00:11:19,944 --> 00:11:23,656 Just another one of my lousy breaks. 154 00:11:25,785 --> 00:11:27,888 Hadn't been for that, I'd have had my four years of college 155 00:11:27,912 --> 00:11:31,123 have a nice, soft job in one of those big bond houses, and 156 00:11:31,248 --> 00:11:33,709 I'd be eating lunch every day in the university club. 157 00:11:34,794 --> 00:11:38,048 I used to clip your picture out of the Terre Haute paper. 158 00:11:38,131 --> 00:11:39,131 Yeah. 159 00:11:39,132 --> 00:11:40,342 Who'd ever have thought... 160 00:11:40,425 --> 00:11:43,094 That I'd turn out to be just another dumb cop, huh? 161 00:11:43,178 --> 00:11:45,013 Oh, no! I wasn't thinking that at all. 162 00:11:45,472 --> 00:11:48,434 I was just thinking how funny it is the way you meet people. 163 00:11:48,559 --> 00:11:49,559 Yeah. 164 00:11:49,602 --> 00:11:51,229 People you never thought you'd meet. 165 00:11:51,521 --> 00:11:54,315 They say there's no such thing as a native Californian. 166 00:11:55,358 --> 00:11:58,195 Yeah, those were the days, no kidding. 167 00:11:58,278 --> 00:12:00,030 I wish we'd met there instead of here. 168 00:12:00,155 --> 00:12:01,698 What street did you live on there? 169 00:12:01,782 --> 00:12:03,158 Lakeview. 170 00:12:03,242 --> 00:12:05,035 Oh, well, that explains it. 171 00:12:05,118 --> 00:12:06,955 You had sidewalks and lawns out in front. 172 00:12:07,080 --> 00:12:09,040 I lived down on Carrington. 173 00:12:09,123 --> 00:12:13,670 My old man's idea of success was a buck 20 an hour union scale. 174 00:12:13,753 --> 00:12:15,473 He's a maintenance worker in the oil fields. 175 00:12:15,547 --> 00:12:18,133 He must have had a dozen chances to cut loose on his own... 176 00:12:18,259 --> 00:12:20,970 make himself some real dough wild-catting, but he 177 00:12:21,095 --> 00:12:25,474 was too yellow to risk his buck 20 an hour, so he never made it. 178 00:12:25,599 --> 00:12:28,603 "Well, it's just about that time, you night owls." 179 00:12:28,687 --> 00:12:32,148 "This is John Gilvray bringing to a close the Ranch Market..." 180 00:12:32,274 --> 00:12:33,817 It's almost his signing-off time. 181 00:12:33,942 --> 00:12:38,406 "But before I say goodnight," I've got to check out, too. 182 00:12:38,531 --> 00:12:40,950 I guess you'll feel safe from now on, huh? 183 00:12:42,034 --> 00:12:44,829 Wouldn't you like to stay and have breakfast with us? 184 00:12:44,954 --> 00:12:47,123 I'd like you to meet my husband. 185 00:12:47,206 --> 00:12:48,959 Sorry, but no can do. 186 00:12:49,084 --> 00:12:50,460 I've got my reports to make out. 187 00:12:52,588 --> 00:12:55,340 We've been having a lot of trouble with prowlers lately. 188 00:12:55,465 --> 00:12:58,010 I'll drop by once in a while to see if everything's okay. 189 00:12:58,135 --> 00:12:59,596 Won't that be too much trouble? 190 00:13:00,680 --> 00:13:03,808 Well, it could be, but I don't think it will. 191 00:13:03,933 --> 00:13:07,520 After all, we Hoosiers have to kind of stick together, don't we? 192 00:13:07,687 --> 00:13:08,687 Sure do. 193 00:13:10,357 --> 00:13:11,357 Goodnight. 194 00:13:11,400 --> 00:13:12,400 Goodnight. 195 00:13:12,985 --> 00:13:17,406 "3:58 a.m. And, uh, 50 seconds." 196 00:13:18,157 --> 00:13:20,160 "I'll be with you again tomorrow night." 197 00:13:30,838 --> 00:13:34,508 "And good news, folks. The cost of living is going down." 198 00:13:34,592 --> 00:13:38,179 "Goodnight to everyone. I'll be seeing you, Susan." 199 00:13:56,240 --> 00:13:59,410 You got one of those... businesses? 200 00:14:04,333 --> 00:14:05,334 Thanks. 201 00:14:08,128 --> 00:14:10,190 Boy, if they could only see me now I'd be the envy of the force 202 00:14:10,214 --> 00:14:12,049 if they knew about this, huh? 203 00:14:12,132 --> 00:14:13,468 Those guys, there's nothing but 204 00:14:13,551 --> 00:14:15,553 hamburgers night off or no night off. 205 00:14:16,596 --> 00:14:18,056 They don't mind, though. 206 00:14:18,139 --> 00:14:19,933 Hamburger's the only thing they're used to. 207 00:14:20,100 --> 00:14:22,602 You don't like being a policeman, do you? 208 00:14:24,772 --> 00:14:26,148 Why should I? 209 00:14:26,232 --> 00:14:29,151 Well, for one thing, you look nice in the uniform. 210 00:14:30,236 --> 00:14:32,154 This is the only uniform I like. 211 00:14:33,239 --> 00:14:35,909 Quite a collection. Got any Guy Lombardo? 212 00:14:36,076 --> 00:14:38,370 They're not what they seem. 213 00:14:38,495 --> 00:14:41,289 Those are my husband's programs, all of those shelves. 214 00:14:42,332 --> 00:14:46,170 He has them recorded so he can listen and improve his diction. 215 00:14:51,801 --> 00:14:53,886 There's nothing wrong with being a policeman. 216 00:14:54,304 --> 00:14:58,058 Nothing wrong with digging ditches, either, or delivering mail. 217 00:14:58,684 --> 00:15:00,853 I'd rather be one of those guys shows up around 218 00:15:00,936 --> 00:15:03,147 10:00 in the morning after having a big argument 219 00:15:03,272 --> 00:15:06,109 with himself over whether he'll drive the station wagon 220 00:15:06,192 --> 00:15:07,402 today or the convertible. 221 00:15:07,569 --> 00:15:09,404 What are you looking for? Cigarettes? 222 00:15:09,529 --> 00:15:12,157 Yeah. Fresh out. You don't smoke, do you? 223 00:15:12,240 --> 00:15:14,868 No. But my husband does, only he keeps them locked up. 224 00:15:14,951 --> 00:15:16,162 Are you kidding? 225 00:15:16,245 --> 00:15:19,206 No. He keeps a carton or more in there all the time. 226 00:15:20,249 --> 00:15:23,627 If you were a good locksmith, I could give you a pack. 227 00:15:23,711 --> 00:15:26,339 Hold that, hmm. 228 00:15:27,007 --> 00:15:29,009 Give me a bobby pin. 229 00:15:29,718 --> 00:15:31,887 Does he keep everything locked up? 230 00:15:32,012 --> 00:15:33,012 Mostly. 231 00:15:33,013 --> 00:15:34,264 You, too? 232 00:15:34,347 --> 00:15:36,642 That's a leading question. 233 00:15:36,768 --> 00:15:38,061 Probably does. 234 00:15:38,144 --> 00:15:42,023 A mean, jealous guy like that wants his wife all to himself. 235 00:15:42,106 --> 00:15:44,942 I can't say I blame him though, I'd do the same myself. 236 00:15:46,444 --> 00:15:49,573 There. See how silly it is to keep things locked up? 237 00:15:49,740 --> 00:15:52,284 Maybe. But it did delay you for a little while. 238 00:15:54,787 --> 00:15:57,624 Is that all he wants, just to delay things? 239 00:15:58,041 --> 00:16:01,252 Sometimes a little delay does the trick. 240 00:16:33,329 --> 00:16:35,498 Harder to close than it was to open. 241 00:16:41,755 --> 00:16:44,049 - You ever dance? - I used to. 242 00:16:45,717 --> 00:16:47,761 "Another thing I think you'll like is" 243 00:16:47,886 --> 00:16:50,723 "tree ripen-ripened fruit for dessert these mild." 244 00:16:50,849 --> 00:16:52,684 "September evenings." 245 00:16:52,809 --> 00:16:55,228 "The wife serves fruit and coffee every night," 246 00:16:55,395 --> 00:16:57,897 "and I want to tell you that when I lean back from the table" 247 00:16:57,981 --> 00:17:01,152 and take that first puff off my cigarette... 248 00:17:01,402 --> 00:17:02,945 Think he was watching. 249 00:17:03,070 --> 00:17:05,865 "Then I know all's well with the world," 250 00:17:05,948 --> 00:17:08,284 "and the wife knows it, too." 251 00:17:08,534 --> 00:17:09,535 "Good idea when you..." 252 00:17:09,702 --> 00:17:11,788 There's only one good thing about this arrangement. 253 00:17:11,913 --> 00:17:13,039 What's that? 254 00:17:13,123 --> 00:17:15,709 At least you always know what he's doing. 255 00:17:15,792 --> 00:17:18,795 He always knows what I'm doing, too. 256 00:17:18,920 --> 00:17:21,215 Like making me sandwiches tonight? 257 00:17:21,299 --> 00:17:23,050 He'll know. Why not? 258 00:17:25,511 --> 00:17:27,763 What's a guy like that look like, anyway? 259 00:17:28,181 --> 00:17:32,644 Oh, just like a normal, decent, middle-aged American husband, 260 00:17:32,728 --> 00:17:34,104 which he is. 261 00:17:34,188 --> 00:17:36,607 You don't make him sound very exciting. 262 00:17:36,690 --> 00:17:38,192 A lot of good things aren't exciting. 263 00:17:38,317 --> 00:17:40,110 That's what's good about them. 264 00:17:41,195 --> 00:17:43,114 Why did you marry him, Susan? 265 00:17:43,239 --> 00:17:44,824 Because I loved him. 266 00:17:44,949 --> 00:17:47,869 Try again. Why did you marry him? 267 00:17:55,461 --> 00:17:58,464 While I was knocking around at movie studio gates, 268 00:17:58,547 --> 00:18:01,592 I found out a few things about myself. I - 269 00:18:01,675 --> 00:18:05,013 I married him because I wanted a family. 270 00:18:05,138 --> 00:18:06,973 That's why we got this big house. 271 00:18:07,807 --> 00:18:09,476 I wanted kids. 272 00:18:09,726 --> 00:18:11,937 So, have you got them? 273 00:18:12,062 --> 00:18:13,062 No. 274 00:18:16,359 --> 00:18:20,655 What other reason was there? 275 00:18:22,657 --> 00:18:24,701 To stay away from men like you. 276 00:18:24,826 --> 00:18:27,996 But it didn't do any good, did it? 277 00:18:29,081 --> 00:18:31,625 You're a real cop, aren't you? 278 00:18:31,708 --> 00:18:33,961 - You want everything free. - Honey, you're wrong. 279 00:18:34,044 --> 00:18:36,005 People never give anything to cops for free. 280 00:18:36,089 --> 00:18:37,966 They always figure to get something out of it. 281 00:18:38,091 --> 00:18:39,926 I think you'd better get out of here. 282 00:18:40,051 --> 00:18:41,695 Wouldn't I be a fool to do a thing like that? 283 00:18:41,719 --> 00:18:42,929 I'll report you. 284 00:18:43,012 --> 00:18:44,722 Go ahead. You know where the phone is. 285 00:18:45,015 --> 00:18:46,183 Please go. 286 00:18:46,308 --> 00:18:47,308 Please leave me alone. 287 00:18:48,435 --> 00:18:49,603 Stop it. 288 00:18:51,855 --> 00:18:54,024 What do you think I am? 289 00:18:54,775 --> 00:18:56,194 I told you to leave me alone. 290 00:18:59,197 --> 00:19:01,449 Now get out of here. 291 00:19:04,411 --> 00:19:05,955 All right. 292 00:19:13,254 --> 00:19:14,254 Night. 293 00:19:15,298 --> 00:19:16,717 And don't come back. 294 00:19:45,998 --> 00:19:47,624 No, please. 295 00:19:49,753 --> 00:19:53,590 I came to... to apologize for the other night. 296 00:19:54,716 --> 00:19:58,262 Look, it's kind of hard to apologize like this. 297 00:19:58,346 --> 00:20:00,806 Thanks for the apology, but you shouldn't have come back. 298 00:20:01,098 --> 00:20:04,018 Maybe not, but I couldn't leave things the way they were. 299 00:20:04,101 --> 00:20:05,770 Why not? 300 00:20:05,895 --> 00:20:08,607 Well, I - I just didn't want to give you the wrong impression 301 00:20:08,690 --> 00:20:09,900 that's all. 302 00:20:11,026 --> 00:20:14,196 There's another reason I came around, too. 303 00:20:14,279 --> 00:20:16,281 Do you mind? 304 00:20:20,370 --> 00:20:22,789 This probably sounds corny, but uh... 305 00:20:23,831 --> 00:20:25,833 I get lonesome once in a while. 306 00:20:26,918 --> 00:20:29,462 I guess everybody does, and.. 307 00:20:30,547 --> 00:20:33,634 The idea of both of us coming from the same part 308 00:20:33,759 --> 00:20:36,595 of the country and both of us being alone... 309 00:20:37,679 --> 00:20:39,306 Yes, I know. 310 00:20:42,018 --> 00:20:43,019 It's a... 311 00:20:44,396 --> 00:20:49,859 kind of a home-sickness, I guess. 312 00:20:50,694 --> 00:20:52,488 We used to have a record of that. 313 00:20:52,655 --> 00:20:53,697 Did you? 314 00:20:56,826 --> 00:20:59,495 Did you ever go to the, uh... football dances 315 00:20:59,620 --> 00:21:01,421 after the Terre Haute East Indianapolis games? 316 00:21:01,498 --> 00:21:02,958 I went to two of them. 317 00:21:05,043 --> 00:21:08,338 I bet you're a good dancer, too. 318 00:21:09,172 --> 00:21:12,510 We might have met right there in Terre Haute. 319 00:21:12,635 --> 00:21:15,054 Yeah, I guess we might have. 320 00:21:15,138 --> 00:21:17,723 We were both dancing there on the same floor. 321 00:21:18,141 --> 00:21:22,146 Might have bumped into each other and didn't even know it. 322 00:21:22,271 --> 00:21:24,773 Could be, but I doubt it. 323 00:21:24,940 --> 00:21:26,442 Why? 324 00:21:26,608 --> 00:21:28,986 Because I'd have... turned and looked, 325 00:21:29,069 --> 00:21:31,071 and I'd have remembered your face. 326 00:21:31,155 --> 00:21:32,991 Even now, I'd remember it. 327 00:21:33,074 --> 00:21:36,744 Things never... never turn out quite like that. 328 00:21:38,872 --> 00:21:42,208 I'd have taken just one look at you, and 329 00:21:42,333 --> 00:21:45,337 and I'd have asked you to dance. 330 00:21:45,504 --> 00:21:53,505 "The daytime, baby, the nighttime, baby," 331 00:21:54,473 --> 00:21:57,976 "the right time, baby to fall in love." 332 00:21:58,143 --> 00:22:00,729 Come on, please. 333 00:22:07,612 --> 00:22:11,240 And I'd have asked your name, and you'd have told me. 334 00:22:12,825 --> 00:22:15,829 And I'd have told you how swell you danced 335 00:22:16,580 --> 00:22:18,415 and how pretty you were. 336 00:22:18,874 --> 00:22:21,043 I'd have liked that. 337 00:22:21,543 --> 00:22:23,545 But I'd have been scared. 338 00:22:23,962 --> 00:22:25,173 Maybe. 339 00:22:26,841 --> 00:22:28,510 But not for long. 340 00:22:28,760 --> 00:22:31,054 Why not? 341 00:22:32,096 --> 00:22:34,265 Because I... 342 00:22:39,021 --> 00:22:42,149 Please don't. 343 00:22:42,233 --> 00:22:44,818 I mean it, Webb. Please don't. 344 00:22:44,985 --> 00:22:47,989 "Maybe we'll fall in love." 345 00:22:48,073 --> 00:22:56,073 "Yes, it's our time, baby, to fall in love." 346 00:23:06,217 --> 00:23:08,053 Here, take a look at this. 347 00:23:08,345 --> 00:23:10,556 No future in being a cop. That's what some guys think. 348 00:23:10,681 --> 00:23:12,683 No money, and they just don't like the work. 349 00:23:12,766 --> 00:23:14,434 Well, I do. 350 00:23:14,560 --> 00:23:16,019 Rose quartz. 351 00:23:16,103 --> 00:23:18,064 One of the best specimens we've found. 352 00:23:18,147 --> 00:23:22,026 You see, it just depends on what you figure a cop's job really is. 353 00:23:22,151 --> 00:23:23,611 Now... huh? 354 00:23:23,695 --> 00:23:25,655 Oh, yes, yes, yes. 355 00:23:25,780 --> 00:23:27,031 The history. 356 00:23:27,115 --> 00:23:29,094 You know, not far from where we found this is the site of 357 00:23:29,118 --> 00:23:32,097 the one of the worst Indian massacres in the history of the whole Southwest? 358 00:23:32,121 --> 00:23:33,079 No kidding? 359 00:23:33,080 --> 00:23:35,332 Absolutely. Here. 360 00:23:35,457 --> 00:23:39,379 You see, I figure that the job of a cop is to protect lives. 361 00:23:39,462 --> 00:23:41,256 Now, some of these trigger-happy guys... 362 00:23:41,423 --> 00:23:42,674 Charles, Charles, dear. 363 00:23:42,799 --> 00:23:44,926 Well, they think they have to protect things. 364 00:23:45,051 --> 00:23:46,553 Oh, iron pyrites. 365 00:23:46,720 --> 00:23:48,054 That's fool's gold. 366 00:23:48,138 --> 00:23:49,499 That's the first specimen we found. 367 00:23:49,599 --> 00:23:52,810 - Cost us $7.80 to have it essayed. - Is that right? 368 00:23:53,019 --> 00:23:54,997 Charles, don't you think Webb's seen enough for tonight? 369 00:23:55,021 --> 00:23:56,939 - Have you? - No, no. 370 00:23:57,023 --> 00:24:00,277 The way Bud talks about it, it makes it sort of come alive. 371 00:24:01,361 --> 00:24:02,696 Sure. Here. 372 00:24:02,821 --> 00:24:05,949 You know, I've been on the force for 20 years, 373 00:24:06,033 --> 00:24:09,328 almost time for me to retire, and... 374 00:24:09,453 --> 00:24:12,874 I haven't shot a gun once, except on the range, of course. 375 00:24:12,999 --> 00:24:16,336 Oh. That one came from out in the Mojave Desert, 376 00:24:16,419 --> 00:24:18,087 a place called Calico. 377 00:24:18,171 --> 00:24:20,424 Used to be a real rip-roaring mining town, 378 00:24:20,549 --> 00:24:22,760 and now hardly anybody knows it even exists. 379 00:24:22,843 --> 00:24:24,219 Why, even the coyotes... 380 00:24:24,345 --> 00:24:26,180 But Charles, Webb has a date. 381 00:24:26,347 --> 00:24:28,057 Look at the way he's dressed up. 382 00:24:28,140 --> 00:24:29,516 No, no, no. 383 00:24:29,892 --> 00:24:31,519 He smells pretty, too. 384 00:24:31,603 --> 00:24:37,025 Oh, Bud, these rocks, I can see how they can kind of get you. 385 00:24:37,108 --> 00:24:40,028 You can't kid me, Webb Garwood. Ought to be ashamed of yourself. 386 00:24:40,153 --> 00:24:42,299 Nice enough to come over here on his only night off, and 387 00:24:42,323 --> 00:24:44,200 you chew his ear off about our silly old rocks. 388 00:24:44,325 --> 00:24:45,785 I know you're itching to leave. 389 00:24:45,868 --> 00:24:47,870 Well, get along with you, wherever you're expected. 390 00:24:47,995 --> 00:24:49,038 Okay. 391 00:24:49,163 --> 00:24:50,956 I guess I have sort of out-stayed my welcome. 392 00:24:51,040 --> 00:24:53,335 But that dinner was just wonderful, Grace. 393 00:24:53,460 --> 00:24:59,758 And that roast beef and the cake, just stuffed right up to here. 394 00:24:59,925 --> 00:25:02,428 Well, we'll take off up where we left off, Bud. 395 00:25:02,512 --> 00:25:04,097 See ya, Bud boy. 396 00:25:04,180 --> 00:25:05,180 Well... 397 00:25:05,223 --> 00:25:06,241 - Goodnight, Webb. - Goodnight. 398 00:25:06,265 --> 00:25:07,265 Be seeing you. 399 00:25:10,269 --> 00:25:11,813 Oh, no. 400 00:25:11,979 --> 00:25:13,982 I was nasty to him, wasn't I? 401 00:25:14,525 --> 00:25:18,737 Well, you do kind of... pick on him. Why? 402 00:25:18,862 --> 00:25:22,658 Well, maybe it's because he seemed so bored 403 00:25:22,741 --> 00:25:25,370 and never really listens when you talk, and... 404 00:25:25,537 --> 00:25:27,539 and hates being a cop. 405 00:25:27,706 --> 00:25:32,001 Oh, for goodness sakes. What's got into you, anyway? 406 00:25:37,133 --> 00:25:38,091 Webb? 407 00:25:38,092 --> 00:25:39,092 Huh? 408 00:25:40,094 --> 00:25:44,099 What are you thinking about? 409 00:25:47,769 --> 00:25:49,396 Hey. 410 00:26:01,367 --> 00:26:04,287 Something new has been added. 411 00:26:04,370 --> 00:26:07,833 He bought it for me when I told him about the prowler. 412 00:26:08,000 --> 00:26:09,626 He got his permit for this pop gun? 413 00:26:09,710 --> 00:26:11,003 I don't know. 414 00:26:11,086 --> 00:26:13,172 Anyway, nobody's going to use it. 415 00:26:13,297 --> 00:26:16,509 That was stolen fun. 416 00:26:16,634 --> 00:26:19,053 And what could be sweeter than that? 417 00:26:19,137 --> 00:26:21,806 I can't stand the oily sound of that guy's voice. 418 00:26:22,932 --> 00:26:24,434 No, Webb. 419 00:26:24,517 --> 00:26:27,104 I have to listen, because he always asks me how he was. 420 00:26:27,646 --> 00:26:30,316 I wish he'd sign off and come home 421 00:26:30,399 --> 00:26:32,401 and walk in that door and find us. 422 00:26:32,568 --> 00:26:33,569 Webb! 423 00:26:35,237 --> 00:26:37,491 Webb, we have to stop seeing each other. 424 00:26:37,616 --> 00:26:38,617 I'm scared. 425 00:26:39,034 --> 00:26:40,869 Because of what I just said? 426 00:26:41,036 --> 00:26:42,120 Maybe. 427 00:26:44,206 --> 00:26:46,541 Forget it, baby. 428 00:26:46,666 --> 00:26:48,211 That was just talk. 429 00:26:49,337 --> 00:26:50,963 Did you think I meant that? 430 00:26:51,047 --> 00:26:53,382 No, I guess not. 431 00:26:53,508 --> 00:26:55,676 I know how you feel, always sneaking around, 432 00:26:55,802 --> 00:26:57,596 never really feeling free. 433 00:26:57,805 --> 00:27:00,349 I feel the same way. 434 00:27:00,516 --> 00:27:03,227 I don't want to spend just one evening with you. 435 00:27:03,352 --> 00:27:04,812 I want to spend all of them. 436 00:27:04,937 --> 00:27:06,688 Oh, I do, too. 437 00:27:09,484 --> 00:27:12,904 My vacation begins tomorrow. 438 00:27:18,076 --> 00:27:19,870 Are you going away somewhere? 439 00:27:19,954 --> 00:27:21,705 Las Vegas. 440 00:27:21,872 --> 00:27:23,707 How long will you be gone? 441 00:27:23,874 --> 00:27:25,084 Two weeks. 442 00:27:25,209 --> 00:27:27,545 Two weeks? 443 00:27:28,462 --> 00:27:29,840 Come with me. 444 00:27:30,215 --> 00:27:32,300 - Oh, I couldn't. - Why not? 445 00:27:32,384 --> 00:27:33,593 We could think up some excuse. 446 00:27:33,718 --> 00:27:35,971 There's a place I want you to see. 447 00:27:36,096 --> 00:27:39,057 It's a sort of a thing that I've dreamed of owning someday. 448 00:27:39,140 --> 00:27:41,143 A motor court. 449 00:27:41,227 --> 00:27:43,729 Every time I hit Las Vegas, I take a good look at it 450 00:27:43,855 --> 00:27:45,940 just to make sure it's still there. 451 00:27:46,107 --> 00:27:48,027 You and I had something like that and each other, 452 00:27:48,109 --> 00:27:50,088 our troubles would be over. We wouldn't have to worry 453 00:27:50,112 --> 00:27:51,947 about anything as long as we lived. 454 00:27:52,072 --> 00:27:53,072 I know. 455 00:27:53,073 --> 00:27:55,633 Man's got a place like that, it's working for him 24 hours a day. 456 00:27:55,659 --> 00:27:56,827 He amounts to something. 457 00:27:56,952 --> 00:27:58,704 He's got some position in the community. 458 00:27:58,829 --> 00:28:01,374 You know, we could go to the mountains every summer all 459 00:28:01,499 --> 00:28:04,127 summer long, and that motel would still be hauling in the dough. 460 00:28:04,210 --> 00:28:06,838 Even when you're sleeping, it would be making money for you. 461 00:28:06,963 --> 00:28:09,924 Oh, baby, you've just got to come to Las Vegas with me. 462 00:28:10,008 --> 00:28:11,927 That's the greatest little town in the world. 463 00:28:12,011 --> 00:28:13,011 You know I can't. 464 00:28:13,012 --> 00:28:14,597 Now, don't say that. 465 00:28:14,680 --> 00:28:17,683 Well, friends, that's our goodnight tune. 466 00:28:17,808 --> 00:28:20,728 And remember, folks, the cost of living is going down. 467 00:28:21,271 --> 00:28:23,106 Good night to everyone. 468 00:28:24,107 --> 00:28:26,943 I'll be seeing you, Susan. 469 00:28:31,699 --> 00:28:33,659 Well, do you come to Las Vegas or don't you? 470 00:28:33,743 --> 00:28:35,202 There's no way I can, Webb. 471 00:28:35,328 --> 00:28:37,139 If you'd given me a little warning, I might have... 472 00:28:37,163 --> 00:28:39,373 That's the way it is, let's forget about it. 473 00:28:45,672 --> 00:28:47,966 I knew you'd do this sometime. 474 00:28:48,050 --> 00:28:50,260 I knew it from the very beginning. 475 00:28:50,344 --> 00:28:53,389 If you were just a dame, it'd be different, Susan. 476 00:28:53,473 --> 00:28:56,643 But you're special. 477 00:28:56,726 --> 00:28:58,394 No, darling, no. 478 00:28:59,479 --> 00:29:02,148 There's a plane from here gets into Las Vegas every night at 7:00. 479 00:29:02,273 --> 00:29:04,151 Listen, Webb. You've got to listen to me. 480 00:29:04,234 --> 00:29:05,795 I'll be there to meet you tomorrow night at 7:00. 481 00:29:05,819 --> 00:29:07,422 I don't care what kind of an excuse you have to have. 482 00:29:07,446 --> 00:29:08,530 I can't, darling, please. 483 00:29:08,614 --> 00:29:11,492 You'll do it because you've got to. 484 00:29:11,575 --> 00:29:15,330 Tomorrow night, 7:00. 485 00:29:19,459 --> 00:29:22,087 Oh, Webb. Webb. 486 00:29:25,341 --> 00:29:26,509 Attention, please. 487 00:29:26,592 --> 00:29:29,387 Passenger Whitman, step to Western Airlines counter. 488 00:29:29,470 --> 00:29:30,972 Passenger Whitman, please. 489 00:29:31,097 --> 00:29:34,392 Attention. Passenger Boyer, please confirm your ticket 490 00:29:34,475 --> 00:29:37,104 get on that 9:00 o'clock plane tonight. How about it? 491 00:29:37,270 --> 00:29:40,148 I'm very sorry, madam, but that night is all filled. 492 00:29:40,273 --> 00:29:42,234 Why, that's strange. They've always... 493 00:29:42,317 --> 00:29:44,403 Hey are there two sections on that Flight 27? 494 00:29:44,486 --> 00:29:46,364 No, sir, only one tonight. 495 00:29:46,489 --> 00:29:49,450 If you'll give me your name, mam I'll put you on the next flight. 496 00:29:49,575 --> 00:29:50,576 Well... 497 00:29:50,702 --> 00:29:52,342 What time is the next plane for the coast? 498 00:29:52,412 --> 00:29:53,955 8:31, sir. 499 00:29:54,080 --> 00:29:56,267 If you'll give me your name I'll put you down for another flight. 500 00:29:56,291 --> 00:29:57,250 Well... 501 00:29:57,251 --> 00:29:59,086 Salt Lake 20, please. 502 00:29:59,253 --> 00:30:01,130 Your name, please, madam? 503 00:30:48,182 --> 00:30:50,017 It's dangerous. He's here. Go away! 504 00:30:50,142 --> 00:30:52,770 Come on. Get in the car. Or should we talk inside? 505 00:30:58,067 --> 00:30:59,068 Come on. 506 00:31:10,039 --> 00:31:12,083 He suspects me. That's why I couldn't come. 507 00:31:12,166 --> 00:31:13,667 Wait a minute. When did you find out? 508 00:31:13,751 --> 00:31:15,252 Yesterday. He's quit his job! 509 00:31:15,336 --> 00:31:16,856 How did he find out? What does he know? 510 00:31:16,962 --> 00:31:18,506 Lots of things. He says little things. 511 00:31:18,589 --> 00:31:20,926 When I tried to make an excuse to get away for a few days, 512 00:31:21,009 --> 00:31:22,009 he accused me. 513 00:31:22,052 --> 00:31:23,052 - Did you admit anything? - No. 514 00:31:23,053 --> 00:31:24,054 Good. 515 00:31:24,137 --> 00:31:25,639 I couldn't convince him. 516 00:31:25,722 --> 00:31:27,402 He said if he ever caught me, he'd kill me. 517 00:31:27,432 --> 00:31:29,309 - Bluff. - No, he means it! 518 00:31:29,392 --> 00:31:30,895 What does he want? The gas cage? 519 00:31:31,270 --> 00:31:33,189 After he killed me, he says, he'd kill himself. 520 00:31:33,272 --> 00:31:35,024 That would be a good bargain. 521 00:31:35,108 --> 00:31:36,526 He wouldn't want to live, anyhow. 522 00:31:36,609 --> 00:31:38,861 Oh, Webb, it would be my fault. 523 00:31:38,945 --> 00:31:40,071 He loves me. 524 00:31:40,196 --> 00:31:42,574 He's been so sweet to me, and I've betrayed him. 525 00:31:42,699 --> 00:31:44,993 I lied to him. I feel so rotten. 526 00:31:45,077 --> 00:31:48,580 I wish I'd never seen you. I can't see you anymore. 527 00:31:48,664 --> 00:31:49,665 Did you hide that gun? 528 00:31:49,790 --> 00:31:51,501 I tried to, but it was gone. 529 00:31:51,626 --> 00:31:52,961 What a crazy fool. 530 00:31:53,128 --> 00:31:54,629 Webb, he'd do it, I know he would. 531 00:31:54,712 --> 00:31:56,172 Did you have those lights on? 532 00:31:56,297 --> 00:31:57,632 No, Webb. He's awake. 533 00:31:57,799 --> 00:31:59,134 "Susan!" - Slip in. 534 00:31:59,217 --> 00:32:00,737 I'll go around on the side of the house 535 00:32:00,802 --> 00:32:02,555 in case he starts anything. 536 00:32:03,097 --> 00:32:06,600 "Susan! Where are you, Susan?" 537 00:32:06,725 --> 00:32:08,644 "Susan!" 538 00:32:09,103 --> 00:32:11,564 "I'm here, John, in the kitchen." 539 00:32:11,647 --> 00:32:13,275 "I woke up and I - I was thirsty." 540 00:32:13,567 --> 00:32:18,363 "I thought I heard talking. I thought I heard voices." 541 00:32:18,530 --> 00:32:20,073 "You must have imagined it." 542 00:32:20,198 --> 00:32:22,368 "Look, I heard you." 543 00:32:22,493 --> 00:32:24,495 "Don't tell me I imagined it." 544 00:32:24,662 --> 00:32:27,206 "You must have. It isn't even dawn yet." 545 00:32:28,040 --> 00:32:29,834 "All right." 546 00:32:30,001 --> 00:32:31,335 "All right." 547 00:32:45,435 --> 00:32:46,435 Hello. 548 00:32:46,436 --> 00:32:47,812 "Webb, darling, I must see you." 549 00:32:47,937 --> 00:32:51,357 I know, baby, I know, but it's too risky for you. 550 00:32:51,441 --> 00:32:52,525 Way too risky. 551 00:32:52,609 --> 00:32:53,903 "I don't care. I don't care." 552 00:32:53,986 --> 00:32:55,154 "I must see you!" 553 00:32:55,237 --> 00:32:56,238 Yeah. 554 00:32:56,405 --> 00:32:58,699 But like you said, better call it quits. 555 00:32:58,782 --> 00:33:00,451 "You don't mean that, Webb." 556 00:33:00,534 --> 00:33:01,534 Yeah. 557 00:33:36,407 --> 00:33:38,117 "Hello?" 558 00:33:38,243 --> 00:33:39,744 "Hello?" 559 00:33:39,911 --> 00:33:41,246 "Hello?!" 560 00:33:41,412 --> 00:33:44,082 "Webb?" 561 00:33:44,207 --> 00:33:46,168 "Hello?!" 562 00:33:46,252 --> 00:33:47,544 Hello. 563 00:33:47,670 --> 00:33:49,922 "Oh, darling, I've been trying and trying to get you." 564 00:33:50,506 --> 00:33:51,715 I know. 565 00:33:51,840 --> 00:33:53,842 "Is there anybody with you?" 566 00:33:53,968 --> 00:33:55,010 No. 567 00:33:55,135 --> 00:33:56,345 "Please, Webb." 568 00:33:56,470 --> 00:33:58,473 "Please, we have to meet somewhere just tonight." 569 00:33:58,556 --> 00:34:00,475 "I just can't stand not seeing you." 570 00:34:00,558 --> 00:34:01,851 "I just can't stand it." 571 00:34:01,977 --> 00:34:04,646 I know, baby. It's tough for me, too. 572 00:34:04,980 --> 00:34:06,439 "Don't you miss me?" 573 00:34:06,523 --> 00:34:08,025 Sure I miss you. 574 00:34:08,150 --> 00:34:09,628 I'm counting the days till I go back to work 575 00:34:09,652 --> 00:34:11,195 so I can get you out of my mind. 576 00:34:11,279 --> 00:34:14,699 Sweetheart, please, please come over, just this once, please. 577 00:34:14,782 --> 00:34:17,536 I'm sorry, Susan, but you have to understand, 578 00:34:17,619 --> 00:34:19,079 I just can't take it anymore. 579 00:34:19,162 --> 00:34:21,748 We have to call it quits, the end, finis. 580 00:34:21,915 --> 00:34:24,710 - Webb, no, no. - Yeah. 581 00:35:14,097 --> 00:35:16,141 It's open. 582 00:35:18,518 --> 00:35:20,313 Susan, you shouldn't have... 583 00:35:20,396 --> 00:35:21,981 Oh, Webb. 584 00:35:22,148 --> 00:35:24,692 Oh, Webb, take me away wherever you want. 585 00:35:24,859 --> 00:35:25,985 Don't bring me back. 586 00:35:26,152 --> 00:35:29,864 It's crazy, I know, but I love you, Webb. 587 00:35:29,947 --> 00:35:32,493 I love you so much that I- I'm afraid of you. 588 00:35:32,618 --> 00:35:34,495 - I asked him for a divorce. - When? 589 00:35:34,620 --> 00:35:36,663 - I begged. I pleaded. - When was this? 590 00:35:36,789 --> 00:35:38,665 - This afternoon. - You told him about me? 591 00:35:39,083 --> 00:35:41,586 - Not who you were. - What did he say? 592 00:35:41,711 --> 00:35:45,340 He said that he'd never let me go under any conditions ever. 593 00:35:48,885 --> 00:35:50,165 We haven't much choice, have we? 594 00:35:50,220 --> 00:35:52,139 We have, Webb. We have! 595 00:35:52,223 --> 00:35:53,516 Take me away now. 596 00:35:55,601 --> 00:35:58,604 Don't forget, Susan, you were brought up on Lakeview. 597 00:35:58,729 --> 00:36:01,857 You'd begin to miss the things you're used to, 598 00:36:01,941 --> 00:36:03,902 your maid and the house. 599 00:36:03,985 --> 00:36:06,905 I couldn't give you any of that easy life stuff. 600 00:36:06,988 --> 00:36:09,408 Webb, I'd be happy with you no matter where we lived 601 00:36:09,491 --> 00:36:12,119 or how, so long as it's far away. 602 00:36:12,285 --> 00:36:14,705 We couldn't get far enough to forget him, Susan. 603 00:36:14,789 --> 00:36:17,125 He'd always be with us and between us. 604 00:36:18,292 --> 00:36:20,503 We could never really be man and wife. 605 00:36:21,587 --> 00:36:26,009 Then you'd start to hate me, and that'd be worse 606 00:36:26,093 --> 00:36:29,012 than not having you at all. 607 00:36:29,096 --> 00:36:31,598 You're saying no. 608 00:36:31,723 --> 00:36:33,559 That's why I haven't been answering your calls 609 00:36:33,685 --> 00:36:35,437 or trying to see you. 610 00:36:35,562 --> 00:36:39,023 I was... I was going to write it out for you. 611 00:36:39,732 --> 00:36:42,402 Suppose we'll always remember each other, at least 612 00:36:42,527 --> 00:36:44,530 I know I'll always remember you, but it... 613 00:36:44,697 --> 00:36:46,907 had to end sometime. 614 00:36:48,325 --> 00:36:50,161 Webb... 615 00:36:50,286 --> 00:36:53,456 The quicker the cut, the less it hurts. 616 00:36:58,670 --> 00:37:02,591 I was hoping you'd say this, Webb, and mean it. 617 00:37:02,674 --> 00:37:06,429 I'm glad you said it, because I've been too weak 618 00:37:06,554 --> 00:37:08,389 to say it myself. 619 00:37:08,556 --> 00:37:10,391 I've been wrong. 620 00:37:10,475 --> 00:37:16,523 I'd forgotten what it was like to have self-respect. 621 00:37:41,175 --> 00:37:42,593 96 Robert 901. 622 00:37:43,093 --> 00:37:44,887 There's a 1933 Chevrolet. 623 00:37:45,971 --> 00:37:48,767 - Thanks for checking me in. - Forget it, Bud. 624 00:37:48,850 --> 00:37:50,602 Shop 7016, no delay. 625 00:37:51,686 --> 00:37:53,438 Oh, Webb. 626 00:37:53,522 --> 00:37:55,232 Yeah? 627 00:37:55,315 --> 00:37:57,777 131-A, code 1. 628 00:37:57,860 --> 00:37:59,111 You feeling okay? 629 00:37:59,237 --> 00:38:00,780 Yeah. Why? 630 00:38:00,905 --> 00:38:02,549 Well the last two days, you've been acting like you 631 00:38:02,573 --> 00:38:03,950 sat on a cactus. 632 00:38:04,200 --> 00:38:06,202 Started right after your vacation. 633 00:38:06,369 --> 00:38:09,665 I told the old lady, and she said you were just high-strung. 634 00:38:09,831 --> 00:38:11,625 But I've been worried about it, and 635 00:38:11,750 --> 00:38:13,585 tonight it seemed worse than ever. 636 00:38:13,669 --> 00:38:16,171 Thanks for worrying, but I guess it's nothing worse than, uh... 637 00:38:16,338 --> 00:38:18,591 getting back in the swing of the job. 638 00:38:18,675 --> 00:38:20,426 Okay. 639 00:38:20,552 --> 00:38:23,346 But if there's anything I can do, just remember... 640 00:38:23,429 --> 00:38:25,098 little old Bud's always willing. 641 00:38:25,265 --> 00:38:27,809 - Goodnight. - Night. 642 00:39:58,450 --> 00:40:00,410 Mingo and Harvey. 643 00:40:00,494 --> 00:40:03,163 10-A, 14-B will meet you. 644 00:40:03,246 --> 00:40:06,542 10-A, 14-B will meet you. 645 00:40:06,668 --> 00:40:10,088 49, 1918 Orchid. 646 00:40:10,421 --> 00:40:12,090 49, check. 647 00:40:12,215 --> 00:40:14,718 Just dropped Crocker on my way to check in. 648 00:40:14,843 --> 00:40:19,348 49, 1918 Orchid reports a prowler there. 649 00:40:19,515 --> 00:40:22,226 1918 Orchid reports a prowler there. 650 00:40:22,351 --> 00:40:24,688 I'm on my way. 651 00:40:59,142 --> 00:41:00,142 Who's there? 652 00:41:29,216 --> 00:41:31,093 Halt! Halt! Halt! 653 00:41:31,218 --> 00:41:32,218 Please don't! 654 00:42:01,627 --> 00:42:05,339 Oh. You! You! You! 655 00:42:22,316 --> 00:42:25,528 You, get to a phone. Call homicide. 656 00:42:30,033 --> 00:42:33,370 I parked the car out in front of the Gilvray house. 657 00:42:33,495 --> 00:42:37,165 Naturally, I was ready for trouble. 658 00:42:37,332 --> 00:42:40,670 And I saw something move out in the vacant lot. 659 00:42:40,795 --> 00:42:44,173 I guess he must have been there hunting for the prowler himself 660 00:42:44,257 --> 00:42:49,011 because he stood up suddenly and started to run. 661 00:42:49,095 --> 00:42:54,393 I pulled out my gun, and I called halt three times. 662 00:42:54,560 --> 00:43:00,357 Then he, uh.. Sort of whirled and turned and 663 00:43:00,524 --> 00:43:03,528 and I guess he was about 40 feet away. 664 00:43:04,863 --> 00:43:08,032 I saw he had his gun on me, so I um, 665 00:43:09,158 --> 00:43:10,660 I fired just once. 666 00:43:10,743 --> 00:43:13,706 I was trying to shoot low. 667 00:43:13,831 --> 00:43:15,624 And he went down. 668 00:43:15,708 --> 00:43:18,043 So I - I ran over to him. 669 00:43:18,127 --> 00:43:22,966 And just as I got there and uh, 670 00:43:23,049 --> 00:43:27,012 bent down, he sort of pushed himself up on one elbow 671 00:43:27,095 --> 00:43:30,599 and fired at me point-blank. 672 00:43:32,684 --> 00:43:34,645 And uh, then I... 673 00:43:34,729 --> 00:43:38,399 I uh... saw that he was dead. 674 00:43:38,482 --> 00:43:41,068 Murderer! You murdered him! 675 00:43:52,080 --> 00:43:54,500 Please finish, Officer Garwood. 676 00:43:55,960 --> 00:43:57,879 Well, there isn't very much more. 677 00:43:58,296 --> 00:44:01,799 When I got a good look at him, I saw that he wasn't any prowler. 678 00:44:01,966 --> 00:44:06,305 He had his bathrobe and slippers on. 679 00:44:08,432 --> 00:44:11,936 Then I-I knew that I'd made a terrible mistake. 680 00:44:12,102 --> 00:44:13,646 Do you remember anything else? 681 00:44:14,773 --> 00:44:16,858 No, sir, nothing. 682 00:44:16,942 --> 00:44:18,735 Witness will be excused. 683 00:44:22,614 --> 00:44:25,701 Mrs. John Gilvray. 684 00:44:34,293 --> 00:44:36,505 So you've never seen her before, huh? 685 00:44:37,631 --> 00:44:39,341 No. No, never. 686 00:44:39,466 --> 00:44:41,259 Isn't the way I heard it. 687 00:44:41,593 --> 00:44:44,304 "So help you God? - I do." 688 00:44:49,560 --> 00:44:52,188 I hope you will understand, Mrs. Gilvray, 689 00:44:52,271 --> 00:44:54,857 the purpose of this hearing is to learn the whole truth 690 00:44:54,941 --> 00:44:56,567 of the shooting. 691 00:44:56,735 --> 00:44:58,195 And if you have any reason to believe 692 00:44:58,278 --> 00:45:00,197 there was an irregularity on the part 693 00:45:00,280 --> 00:45:02,992 of Officer Garwood, it is your duty so to state. 694 00:45:03,075 --> 00:45:05,244 You understand that, don't you? 695 00:45:05,369 --> 00:45:06,870 I understand. 696 00:45:06,996 --> 00:45:10,125 A minute ago in the presence of the jury, 697 00:45:10,208 --> 00:45:12,210 you made an accusation. 698 00:45:13,211 --> 00:45:15,255 I was upset. 699 00:45:15,338 --> 00:45:16,840 I see. 700 00:45:17,967 --> 00:45:20,511 Now, would you recount the events of that night 701 00:45:20,594 --> 00:45:22,596 as you recall them? 702 00:45:23,097 --> 00:45:27,393 When I heard the first shot, I... 703 00:45:27,476 --> 00:45:29,813 Could you speak a little louder, Mrs. Gilvray? 704 00:45:29,938 --> 00:45:33,483 I ran towards the front door. 705 00:45:34,776 --> 00:45:36,194 There. 706 00:45:38,280 --> 00:45:44,871 And when I reached the door, 707 00:45:44,954 --> 00:45:46,956 I heard the second shot, 708 00:45:47,373 --> 00:45:53,130 and I ran outside and I saw what happened. 709 00:45:53,213 --> 00:45:55,257 Officer Garwood, would you please stand up 710 00:45:55,340 --> 00:45:57,342 and face the witness? 711 00:46:00,930 --> 00:46:02,950 Now, will you please tell us, Mrs. Gilvray, whether you 712 00:46:02,974 --> 00:46:06,102 ever saw this man prior to the death of your husband? 713 00:46:08,229 --> 00:46:10,900 Well, I - 714 00:46:12,943 --> 00:46:14,945 No. 715 00:46:17,281 --> 00:46:20,827 You may sit down. 716 00:46:20,911 --> 00:46:24,539 Officer Crocker, will you please rise and face the witness? 717 00:46:26,583 --> 00:46:30,045 Had you ever seen this man before the death of your husband? 718 00:46:31,130 --> 00:46:32,965 Well, I - 719 00:46:34,008 --> 00:46:35,968 I may have seen him. I - 720 00:46:36,052 --> 00:46:37,887 I'm not at all certain. 721 00:46:38,137 --> 00:46:40,389 As a matter of fact, wasn't there a prowler 722 00:46:40,515 --> 00:46:42,935 around your house some two months ago? 723 00:46:43,185 --> 00:46:45,312 And didn't Officers Crocker and Garwood 724 00:46:45,437 --> 00:46:48,440 come to your house after you called the police? 725 00:46:48,857 --> 00:46:52,779 Well, yes, there were two officers who came to the house. 726 00:46:53,905 --> 00:46:56,783 One of them might have been the gentleman there. 727 00:46:56,908 --> 00:46:59,661 And the other might have been Officer Garwood. 728 00:47:01,746 --> 00:47:06,252 One of the officers was outside most of the time, 729 00:47:06,335 --> 00:47:08,045 and I was very frightened. 730 00:47:08,671 --> 00:47:11,465 Why are you asking me all this? 731 00:47:11,549 --> 00:47:13,135 You may sit down. 732 00:47:14,261 --> 00:47:17,514 One of the two officers here recalled the previous prowler 733 00:47:17,597 --> 00:47:19,933 call and brought it to my attention. 734 00:47:20,016 --> 00:47:22,686 Since there had been a prowler around the house before 735 00:47:22,769 --> 00:47:24,981 it would perhaps be quite natural for your husband 736 00:47:25,106 --> 00:47:27,817 to be alarmed by the second one, wouldn't it? 737 00:47:27,942 --> 00:47:29,152 Yes. 738 00:47:29,277 --> 00:47:31,445 Now, Mrs. Gilvray, have you any reason whatsoever 739 00:47:31,529 --> 00:47:34,324 to believe the circumstances attending your husband's death 740 00:47:34,408 --> 00:47:38,287 were other than those described by Officer Garwood? 741 00:47:40,164 --> 00:47:42,457 No. 742 00:47:44,334 --> 00:47:45,420 Thank you. 743 00:47:45,712 --> 00:47:47,755 You may step down from the stand. 744 00:47:51,801 --> 00:47:53,344 You must be getting old. 745 00:47:54,053 --> 00:47:56,724 I've known you to forget faces, but 746 00:47:57,057 --> 00:47:59,059 a figure like that? 747 00:48:14,534 --> 00:48:17,955 Mr. Coroner, the verdict is accidental homicide. 748 00:48:18,080 --> 00:48:19,582 - That is your verdict? - It is. 749 00:48:19,665 --> 00:48:21,292 Thank you very much. 750 00:48:21,375 --> 00:48:24,503 The jury is dismissed, the inquest is concluded 751 00:48:24,587 --> 00:48:27,841 and will be so entered into the record of this office. 752 00:48:32,638 --> 00:48:34,699 Do you care to make any statement about the shooting? 753 00:48:34,723 --> 00:48:36,642 No... Not now, thank you. 754 00:48:36,725 --> 00:48:38,019 Congratulations! 755 00:49:10,596 --> 00:49:12,223 Good evening, Mr. Gilvray. 756 00:49:12,390 --> 00:49:13,849 Oh, good evening, Officer. 757 00:49:13,933 --> 00:49:15,559 I'm afraid it isn't Officer anymore. 758 00:49:15,726 --> 00:49:19,022 I resigned from the force a couple of weeks ago. 759 00:49:19,273 --> 00:49:21,358 Yeah, I know. I read about it in the papers. 760 00:49:21,566 --> 00:49:22,567 Sorry to hear it. 761 00:49:22,693 --> 00:49:25,946 Mr. Gilvray, uh... I have a kind of problem. 762 00:49:26,029 --> 00:49:27,781 I wonder if you could help me out on it. 763 00:49:27,906 --> 00:49:30,326 I'll be glad to if I can. 764 00:49:30,410 --> 00:49:32,245 Well, it's just that uh.. 765 00:49:33,329 --> 00:49:36,499 Tell me how's your sister-in-law taking it by now? 766 00:49:36,582 --> 00:49:38,710 Well, as well as can be expected. 767 00:49:38,793 --> 00:49:40,629 Those things take time, you know. 768 00:49:40,754 --> 00:49:44,133 I sent her some flowers, but she sent them back. 769 00:49:44,258 --> 00:49:46,218 I guess it was the wrong thing to do, but I 770 00:49:46,302 --> 00:49:49,096 just can't seem to get this thing out of my head. 771 00:49:49,263 --> 00:49:51,182 Oh, well, if I were you, I wouldn't let... 772 00:49:51,266 --> 00:49:53,101 There doesn't seem to be any way I can help, 773 00:49:53,226 --> 00:49:55,186 you know, with the house and everything 774 00:49:55,270 --> 00:49:57,605 I guess she'll have enough to get by on, 775 00:49:57,731 --> 00:49:59,733 that is, when it's all settled up, but uh... 776 00:50:00,025 --> 00:50:03,612 But in the meantime, if she needs any ready cash, 777 00:50:03,696 --> 00:50:06,866 it's not much considering what's happened. 778 00:50:06,991 --> 00:50:09,869 It's only a little over $700, but if she'll accept it... 779 00:50:09,952 --> 00:50:13,498 Mr. Garwood, that's just about the most decent thing 780 00:50:13,582 --> 00:50:15,208 I've ever heard a man say. 781 00:50:15,292 --> 00:50:18,795 And I'm going to tell her about it, too. 782 00:50:18,879 --> 00:50:21,381 But just so you won't feel quite so bad, 783 00:50:21,966 --> 00:50:23,551 you know, uh... 784 00:50:23,634 --> 00:50:28,765 You couldn't exactly say that their marriage was perfect. 785 00:50:28,848 --> 00:50:29,848 No? 786 00:50:29,849 --> 00:50:31,100 No. 787 00:50:31,267 --> 00:50:34,772 My brother, well, between you and me, 788 00:50:35,189 --> 00:50:37,191 he wasn't the easiest person in the world 789 00:50:37,358 --> 00:50:39,485 to get along with, and well, 790 00:50:39,568 --> 00:50:42,404 she wanted children, and he couldn't have any. 791 00:50:42,488 --> 00:50:45,075 And so you see, 792 00:50:45,158 --> 00:50:47,160 it wasn't as if it was a happy marriage 793 00:50:47,327 --> 00:50:49,120 even before the accident. 794 00:50:49,204 --> 00:50:51,456 I guess matter how much money we've got, 795 00:50:51,539 --> 00:50:53,084 - we've all got our worries. - Uh hmm. 796 00:50:53,292 --> 00:50:55,211 I was just wondering if uh... 797 00:50:56,379 --> 00:50:58,339 There's a lot I'd like to get off my chest. 798 00:50:58,422 --> 00:51:00,049 Do you suppose she'd see me? 799 00:51:00,132 --> 00:51:01,592 Well, I don't know why she shouldn't. 800 00:51:02,009 --> 00:51:04,304 The wife and I, we're spending a little time with her. 801 00:51:04,471 --> 00:51:06,139 I tell you what. 802 00:51:06,264 --> 00:51:08,308 I'll talk to her about it, and I'll let you know. 803 00:51:08,392 --> 00:51:11,144 Will you do that? I appreciate that so much. 804 00:51:11,770 --> 00:51:12,771 How about a soda? 805 00:51:12,896 --> 00:51:14,023 No, thanks. 806 00:51:14,107 --> 00:51:15,107 Thanks so much. 807 00:51:15,108 --> 00:51:17,151 - Goodnight. - Goodnight. 808 00:51:45,808 --> 00:51:48,394 Oh, Mr. Garwood, how do you do? 809 00:51:48,477 --> 00:51:50,813 She's right in there. We're packing. 810 00:51:50,896 --> 00:51:53,858 I told her you were coming sometime this afternoon. 811 00:51:53,941 --> 00:51:56,027 You can go right on in. 812 00:51:56,111 --> 00:51:58,488 I'll go down the street and call on a neighbor. 813 00:51:58,572 --> 00:52:00,824 My husband said it would be much more comfortable 814 00:52:00,949 --> 00:52:03,243 for both of you if you talked alone. 815 00:52:03,410 --> 00:52:04,410 I see. 816 00:52:04,411 --> 00:52:05,579 Thank you. 817 00:52:31,274 --> 00:52:32,817 Stay away from me, Webb. 818 00:52:32,942 --> 00:52:34,194 Don't ever come near me. 819 00:52:35,278 --> 00:52:37,865 Say anything you want to say. I can take it. 820 00:52:38,199 --> 00:52:40,034 I haven't anything to say. 821 00:52:46,165 --> 00:52:48,250 I know how terrible it's been for you, Susan, but... 822 00:52:48,335 --> 00:52:51,713 no matter how bad it was, you can't let an accident 823 00:52:51,796 --> 00:52:53,298 - stand in between... - Accident? 824 00:52:54,382 --> 00:52:55,967 Accident, yes. 825 00:52:56,051 --> 00:52:58,470 Don't you believe that? 826 00:52:58,553 --> 00:53:00,431 Well I - 827 00:53:00,515 --> 00:53:03,184 I don't know what I believe. 828 00:53:05,603 --> 00:53:07,230 When you lied for me on the stand 829 00:53:07,355 --> 00:53:09,650 when you said you'd never seen me before, 830 00:53:09,733 --> 00:53:12,086 you didn't think you were lying to save a murderer, did you? 831 00:53:12,110 --> 00:53:14,321 - I don't. - I don't know what I believe. I... 832 00:53:14,446 --> 00:53:16,698 You believed I was guilty. You must have. 833 00:53:16,782 --> 00:53:17,782 No I - 834 00:53:18,408 --> 00:53:19,618 I wasn't sure. 835 00:53:20,119 --> 00:53:22,288 - There were other reasons, too. - What other reasons? 836 00:53:22,789 --> 00:53:24,457 What other reasons could there be? 837 00:53:24,541 --> 00:53:25,667 I can't tell you. 838 00:53:25,750 --> 00:53:26,918 They're too important. 839 00:53:27,043 --> 00:53:30,256 You really thought I was guilty, didn't you? 840 00:53:30,339 --> 00:53:32,925 Don't you know me any better than that? 841 00:53:33,008 --> 00:53:34,969 I know you, Susan, 842 00:53:35,469 --> 00:53:37,280 and I know if you really thought I murdered him 843 00:53:37,304 --> 00:53:39,598 you'd have told them. 844 00:53:39,682 --> 00:53:43,353 You wouldn't have covered up for a murderer, Susan. You couldn't. 845 00:53:43,520 --> 00:53:46,565 If it was an accident, it was so terribly convenient. I... 846 00:53:46,690 --> 00:53:50,819 Look, do you remember that medal that I used to wear, 847 00:53:50,986 --> 00:53:54,323 that sharp-shooters medal, and how much I used to like guns? 848 00:53:56,450 --> 00:53:58,369 Well, after what I've been through, 849 00:53:59,453 --> 00:54:01,330 it's like running some innocent kid 850 00:54:01,455 --> 00:54:03,083 down in the street. 851 00:54:03,208 --> 00:54:06,128 You never want to drive a car again. 852 00:54:06,712 --> 00:54:10,632 I couldn't bring myself to touch a gun again as long as I live. 853 00:54:13,219 --> 00:54:15,388 Look at it this way. 854 00:54:15,805 --> 00:54:18,641 If it wasn't an accident, what reason did I have? 855 00:54:18,766 --> 00:54:21,311 You'd already offered to come away with me, hadn't you? 856 00:54:21,436 --> 00:54:22,980 And I decided that wasn't right. 857 00:54:23,480 --> 00:54:25,733 Maybe that was my mistake. Maybe... 858 00:54:25,816 --> 00:54:27,776 if I'd said yes and we'd run out on him, 859 00:54:27,860 --> 00:54:29,862 we'd all have been happier. 860 00:54:30,279 --> 00:54:34,284 Oh, he'd rather be the way he is than alive and alone. 861 00:54:35,368 --> 00:54:38,413 It's not his dying I can't forget. It's - 862 00:54:38,496 --> 00:54:40,373 It's what led up to it. 863 00:54:41,499 --> 00:54:45,671 You used to say he was ordinary, dull. 864 00:54:46,505 --> 00:54:47,715 To you, he was. 865 00:54:48,132 --> 00:54:50,760 I didn't argue with you. 866 00:54:50,885 --> 00:54:53,346 I began to believe it myself. 867 00:54:53,429 --> 00:54:55,098 I almost began to hate him. 868 00:54:56,183 --> 00:54:58,352 Did hate him. 869 00:54:58,435 --> 00:55:00,687 And not because of what he was doing to me, 870 00:55:00,812 --> 00:55:03,148 but because of what I was doing to him. 871 00:55:06,903 --> 00:55:09,572 Then he was killed. 872 00:55:09,697 --> 00:55:12,033 I'll never be sent to jail or 873 00:55:12,116 --> 00:55:14,118 condemned to die for what I've done. 874 00:55:14,995 --> 00:55:17,956 I've been praying that I would be. 875 00:55:18,832 --> 00:55:20,250 Susan, 876 00:55:21,669 --> 00:55:23,671 suppose I hadn't known you, not at all. 877 00:55:23,837 --> 00:55:26,257 Suppose I was just a cop on the beat. 878 00:55:26,341 --> 00:55:28,510 It'd have happened, anyway, be just the same now 879 00:55:28,635 --> 00:55:30,970 as far as he's concerned, 880 00:55:31,054 --> 00:55:33,014 only you'd be alone, 881 00:55:33,098 --> 00:55:35,100 and so would I. 882 00:55:35,433 --> 00:55:37,061 Let's face it. If having him dead 883 00:55:37,144 --> 00:55:39,146 is the only way we can be together, 884 00:55:39,230 --> 00:55:41,524 happily together, I'm glad he's dead. 885 00:55:41,732 --> 00:55:44,443 If I'd realized that was the only way, 886 00:55:44,568 --> 00:55:46,530 I don't know, I might have killed him. 887 00:55:46,738 --> 00:55:48,573 That's how much I want you. 888 00:55:49,783 --> 00:55:53,370 The whole thing turned on a freak accident. 889 00:55:53,453 --> 00:55:56,958 You've got to believe that, Susan. 890 00:55:58,126 --> 00:56:01,921 Webb, look at me. 891 00:56:04,340 --> 00:56:06,384 I didn't do it, Susan. 892 00:56:07,469 --> 00:56:10,389 I'll swear I by the only thing I ever really loved, 893 00:56:10,472 --> 00:56:12,474 and that's you. 894 00:56:14,518 --> 00:56:15,978 No. 895 00:56:16,478 --> 00:56:18,481 Now it's your turn. 896 00:56:19,107 --> 00:56:21,693 You've got to tell me you believe. 897 00:56:22,402 --> 00:56:23,402 I do. 898 00:56:23,445 --> 00:56:24,446 I do. 899 00:56:24,571 --> 00:56:25,739 I do. 900 00:56:25,864 --> 00:56:27,407 I do. 901 00:56:27,574 --> 00:56:28,575 Babe. 902 00:56:28,576 --> 00:56:29,702 I do. 903 00:56:51,309 --> 00:56:53,269 Dirty shame they won't leave them alone. 904 00:56:53,352 --> 00:56:55,480 After all, just a couple of kids. 905 00:56:55,855 --> 00:56:57,732 Lot of people think they ought to have waited. 906 00:56:57,857 --> 00:56:59,108 But why? 907 00:56:59,192 --> 00:57:00,652 Come on, fellas, give them a break. 908 00:57:00,778 --> 00:57:02,029 Give them a break there. 909 00:57:02,154 --> 00:57:03,614 You must be William Gilvray. 910 00:57:03,697 --> 00:57:04,782 That's right. 911 00:57:05,115 --> 00:57:07,242 How do you feel about this union, Mr. Gilvray? 912 00:57:07,493 --> 00:57:10,288 Well, I was just telling Mr. Crocker here, 913 00:57:10,371 --> 00:57:11,998 as long as the kids love each other, 914 00:57:12,081 --> 00:57:13,374 Why should they be married? 915 00:57:13,500 --> 00:57:15,543 Let's forget the past. That's what I say. 916 00:57:15,627 --> 00:57:17,354 How about a picture of you and the Mrs., huh? 917 00:57:17,378 --> 00:57:18,880 Why, sure. Come on, Marty. 918 00:57:19,088 --> 00:57:21,091 Hold it now... Thanks a lot. 919 00:57:22,551 --> 00:57:24,428 Wonderful guy, your Webb. 920 00:57:24,553 --> 00:57:25,805 You don't have to tell me. 921 00:57:26,222 --> 00:57:29,350 Hey, Webb, wait a minute. I've got to tell it. 922 00:57:29,725 --> 00:57:32,020 You know this fellow Webb? 923 00:57:32,103 --> 00:57:33,897 This fellow Webb here, 924 00:57:34,147 --> 00:57:36,066 well, you know what happened to my brother. 925 00:57:36,149 --> 00:57:38,443 After that, he came into my store one day, 926 00:57:39,611 --> 00:57:41,279 and with his entire savings, 927 00:57:41,781 --> 00:57:43,741 his entire savings, mind you, 928 00:57:43,866 --> 00:57:46,160 and he wanted to give them to Susan here. 929 00:57:46,244 --> 00:57:48,246 Pretty doggone square of him, I'd say. 930 00:57:48,371 --> 00:57:49,747 He's the squarest guy I know. 931 00:57:49,872 --> 00:57:50,998 So long, Webb. 932 00:57:51,082 --> 00:57:52,040 So long, Bud. 933 00:57:52,041 --> 00:57:53,042 So long, Susan. 934 00:57:53,085 --> 00:57:54,294 Take good care of him, gal. 935 00:57:54,378 --> 00:57:55,546 Goodbye, darling. 936 00:57:55,671 --> 00:57:57,172 And do be happy. You deserve it. 937 00:57:57,256 --> 00:57:58,256 Oh, Webb... Remember, 938 00:57:58,340 --> 00:58:01,760 that country around Las Vegas, best place in the state for rocks. 939 00:58:02,010 --> 00:58:03,012 I'll remember, Bud. 940 00:58:03,179 --> 00:58:04,514 So long. 941 00:58:04,639 --> 00:58:06,099 Take care of yourself, kids. 942 00:58:06,182 --> 00:58:07,308 Look this way for me. 943 00:58:07,392 --> 00:58:09,394 Goodbye! 944 00:58:44,892 --> 00:58:47,477 It isn't everybody can have a honeymoon in their own hotel. 945 00:58:47,561 --> 00:58:49,062 Oh, it's wonderful. 946 00:59:02,201 --> 00:59:04,078 Welcome home, Mr. Garwood. 947 00:59:04,203 --> 00:59:06,916 Mrs. Garwood, I've been expecting you all afternoon. 948 00:59:07,041 --> 00:59:09,752 I think you'll find everything ready. 949 00:59:09,877 --> 00:59:12,046 Is that the owner's apartment? 950 00:59:12,129 --> 00:59:13,505 Look in there. 951 00:59:13,589 --> 00:59:14,590 How's business? 952 00:59:14,715 --> 00:59:17,135 Like that all afternoon. 953 00:59:17,218 --> 00:59:19,220 - Wonderful! - Excuse me. 954 00:59:20,764 --> 00:59:22,265 Good? 955 00:59:23,350 --> 00:59:25,101 I've got to check over at the office. 956 00:59:25,185 --> 00:59:27,063 I'll be back in a minute. 957 00:59:27,188 --> 00:59:29,857 Don't be long. 958 00:59:47,460 --> 00:59:50,254 Oh, Mr. Garwood, Mr. And Mrs. Talbot. 959 00:59:50,421 --> 00:59:52,340 How are ya? 960 00:59:52,465 --> 00:59:55,093 - How do you do? - Mr. Garwood's the new owner. 961 01:01:26,735 --> 01:01:29,404 Darling, happy wedding night. 962 01:01:30,697 --> 01:01:33,159 There never was a better time for a toast. 963 01:01:42,961 --> 01:01:44,338 What's wrong? 964 01:01:44,463 --> 01:01:47,674 Haven't you noticed I haven't been drinking very much lately? 965 01:01:48,801 --> 01:01:51,678 No. Since when? 966 01:01:51,804 --> 01:01:53,681 Two or three weeks. 967 01:01:53,765 --> 01:01:55,100 Why not? 968 01:01:56,142 --> 01:01:59,229 Are there any units here with more rooms than this one? 969 01:01:59,771 --> 01:02:01,731 Yeah, a couple. Why? 970 01:02:01,856 --> 01:02:04,860 Well, you'd better start making arrangements for one of them. 971 01:02:04,985 --> 01:02:08,656 We're going to need more space by summer. 972 01:02:08,739 --> 01:02:11,909 Are you saying what I think you're saying? 973 01:02:12,034 --> 01:02:14,287 In just those words. 974 01:02:14,371 --> 01:02:16,957 How long has this been going on? 975 01:02:17,040 --> 01:02:19,126 Four months. 976 01:02:19,209 --> 01:02:21,336 And nobody knew. 977 01:02:42,276 --> 01:02:44,695 What's the matter? 978 01:02:45,738 --> 01:02:47,740 Aren't you glad? 979 01:02:48,825 --> 01:02:50,535 Sure. 980 01:02:50,660 --> 01:02:52,036 Sure, I'm... 981 01:02:52,704 --> 01:02:55,248 Please come over and kiss me. 982 01:03:06,135 --> 01:03:09,306 You go - You go on and get some sleep. 983 01:03:43,676 --> 01:03:46,512 - Susan. - Yes. 984 01:03:51,185 --> 01:03:53,896 You've known for four months, You say, about the baby? 985 01:03:53,979 --> 01:03:55,064 Yes. 986 01:03:55,147 --> 01:03:56,708 Well, why didn't you tell me before this? 987 01:03:56,732 --> 01:03:58,567 You know you and I can't have a baby yet. 988 01:03:59,402 --> 01:04:02,113 What are you talking about? We're going to! 989 01:04:02,280 --> 01:04:03,782 It's what I've always wanted. 990 01:04:03,907 --> 01:04:07,118 The minute that baby's born, we're in trouble, both of us. 991 01:04:07,452 --> 01:04:08,995 I don't know what you mean. 992 01:04:09,079 --> 01:04:10,933 Because we wouldn't have been married long enough 993 01:04:10,957 --> 01:04:12,250 for it to be mine. 994 01:04:12,333 --> 01:04:14,085 And it couldn't have been your husband's. 995 01:04:14,210 --> 01:04:15,253 How do you know? 996 01:04:15,378 --> 01:04:18,714 Your brother-in-law, your ex-brother-in-law. 997 01:04:18,881 --> 01:04:21,677 I didn't know John had told him. 998 01:04:21,760 --> 01:04:23,720 He did. Both him and his wife. 999 01:04:24,304 --> 01:04:27,307 We could keep it a secret. They're a long way off. 1000 01:04:27,391 --> 01:04:28,558 They'd never have to know. 1001 01:04:28,684 --> 01:04:30,603 They'll know right along with everybody else. 1002 01:04:30,687 --> 01:04:32,814 What about those reporters this afternoon 1003 01:04:32,897 --> 01:04:34,315 and the photographers? 1004 01:04:34,399 --> 01:04:37,110 Cop marries widow of the man he killed. 1005 01:04:37,193 --> 01:04:39,153 Don't you think the birth of the dead man's baby 1006 01:04:39,237 --> 01:04:40,780 is going to make even a better story? 1007 01:04:40,948 --> 01:04:41,906 It's not his. It's ours! 1008 01:04:41,907 --> 01:04:43,200 Sure, and they'll all know that. 1009 01:04:43,284 --> 01:04:44,994 Well, I don't care who knows it. 1010 01:04:49,081 --> 01:04:52,085 Do I have to draw a picture for you? 1011 01:04:52,627 --> 01:04:54,796 When that baby is born, they'll know that you and I 1012 01:04:54,921 --> 01:04:56,965 were seeing each other long before the killing. 1013 01:04:57,048 --> 01:04:58,007 Webb. 1014 01:04:58,008 --> 01:04:59,968 And they'll remember your testimony, 1015 01:05:00,051 --> 01:05:01,811 that you'd never seen me before in your life. 1016 01:05:01,846 --> 01:05:03,973 How do you think that's going to look? 1017 01:05:08,352 --> 01:05:09,895 It's an ambulance. 1018 01:05:11,981 --> 01:05:15,485 What are we going to do? 1019 01:05:52,734 --> 01:05:54,487 Webb? 1020 01:05:54,612 --> 01:05:55,821 Yeah? 1021 01:06:04,372 --> 01:06:05,707 Webb, 1022 01:06:05,791 --> 01:06:07,793 we could get away from here 1023 01:06:07,876 --> 01:06:09,586 before anybody has a chance to notice. 1024 01:06:09,669 --> 01:06:11,338 We'll go where we're not known. 1025 01:06:11,505 --> 01:06:13,340 I could have my baby there. 1026 01:06:13,548 --> 01:06:16,177 Be the record of the birth certificate, 1027 01:06:16,260 --> 01:06:17,929 the record of the doctor's report, 1028 01:06:18,096 --> 01:06:20,014 the record of the hospital. 1029 01:06:20,139 --> 01:06:22,016 We'll give a false name 1030 01:06:22,100 --> 01:06:23,893 and we'll take the baby to some home and 1031 01:06:24,102 --> 01:06:26,021 pretend to adopt it later. 1032 01:06:26,146 --> 01:06:29,441 They'll have seen those pictures in the scandal sheets. 1033 01:06:29,608 --> 01:06:31,443 They'd recognize you. 1034 01:06:31,527 --> 01:06:33,546 Even the doctor who performed the delivery could appear 1035 01:06:33,570 --> 01:06:35,114 as a witness against you later on. 1036 01:06:36,031 --> 01:06:38,827 It's a chance. We could risk it. 1037 01:06:38,952 --> 01:06:41,079 He'd have a little talk with the local sheriff, 1038 01:06:41,162 --> 01:06:42,539 a query'd go through. 1039 01:06:42,664 --> 01:06:44,791 You want me to take it from there for you? 1040 01:06:44,874 --> 01:06:49,338 Headquarters, attention chief of police, case of Officer Garwood. 1041 01:06:49,422 --> 01:06:51,632 What could they find? 1042 01:06:51,715 --> 01:06:53,843 Chief of detectives, homicide bureau. 1043 01:06:53,926 --> 01:06:56,846 Please oblige with records of Gilvray inquest. 1044 01:06:56,929 --> 01:06:58,181 But they know all that. 1045 01:06:58,265 --> 01:06:59,933 Officer Crocker, report immediately. 1046 01:07:00,183 --> 01:07:02,394 A few questions, and he'll begin to think. 1047 01:07:03,520 --> 01:07:05,480 Then they'd locate that ex-brother-in-law of yours 1048 01:07:05,564 --> 01:07:06,565 and his wife. 1049 01:07:06,648 --> 01:07:08,234 Then they'd talk. 1050 01:07:08,401 --> 01:07:10,361 But that's all they could do. 1051 01:07:10,528 --> 01:07:12,363 Oh, they'd know we both lied. 1052 01:07:12,447 --> 01:07:14,866 There'd be cops from homicide on the next plane. 1053 01:07:14,949 --> 01:07:17,869 People can't be convicted of something they didn't do. 1054 01:07:17,952 --> 01:07:20,414 That's a nice theory, only it doesn't work. 1055 01:07:20,497 --> 01:07:21,790 Juries decide these things, 1056 01:07:21,874 --> 01:07:23,876 and juries are made up of human beings. 1057 01:07:24,001 --> 01:07:25,895 I want you to think about something just for a minute. 1058 01:07:25,919 --> 01:07:26,878 All right. 1059 01:07:26,879 --> 01:07:28,965 Try to remember how close you came to believing 1060 01:07:29,048 --> 01:07:30,800 that I was guilty. 1061 01:07:30,925 --> 01:07:32,594 - Webb. - Yeah. 1062 01:07:32,677 --> 01:07:34,012 Then think, if that baby was born 1063 01:07:34,095 --> 01:07:35,739 what a time we'd have with all that evidence 1064 01:07:35,763 --> 01:07:37,265 against us. 1065 01:07:39,351 --> 01:07:41,270 Webb. 1066 01:07:41,353 --> 01:07:44,023 Webb, we'll go somewhere where nobody's around, 1067 01:07:44,148 --> 01:07:45,774 where we'll be absolutely alone. 1068 01:07:49,613 --> 01:07:51,948 You would be my doctor, Webb. 1069 01:07:54,034 --> 01:07:55,452 No. 1070 01:07:55,535 --> 01:07:58,205 No, that would be too dangerous for you. 1071 01:07:58,371 --> 01:08:00,500 Millions of women have babies without doctors. 1072 01:08:00,583 --> 01:08:02,793 You've had training, haven't you? 1073 01:08:02,877 --> 01:08:04,587 But not enough. 1074 01:08:04,712 --> 01:08:06,714 There might be complications. 1075 01:08:06,839 --> 01:08:10,218 No, that's too risky. It's way too risky. 1076 01:08:10,384 --> 01:08:12,346 Well, if I'm not afraid, why should you be? 1077 01:08:32,493 --> 01:08:34,245 This is it, Bud's ghost town. 1078 01:08:51,972 --> 01:08:53,391 We're lucky. 1079 01:08:53,474 --> 01:08:56,686 No one could have been in or out of here for months. 1080 01:10:26,826 --> 01:10:28,161 Roger. 1081 01:10:42,927 --> 01:10:45,888 Shall we take the penthouse or the bridal suite? 1082 01:11:18,590 --> 01:11:21,136 Into the disposal. 1083 01:11:36,402 --> 01:11:37,611 Got news for you. 1084 01:11:37,737 --> 01:11:39,488 I'm fresh out of needles. 1085 01:11:42,576 --> 01:11:43,869 Secrets. 1086 01:11:44,995 --> 01:11:47,789 John had it made to order. 1087 01:12:06,310 --> 01:12:12,692 The daytime, baby, the nighttime, baby. 1088 01:12:13,735 --> 01:12:15,195 You scared? 1089 01:12:15,361 --> 01:12:17,197 I've hardly thought about it. 1090 01:12:19,240 --> 01:12:22,328 Don't be. 1091 01:12:24,413 --> 01:12:26,540 We're really, uh 1092 01:12:27,291 --> 01:12:29,001 really prepared for triplets. 1093 01:12:29,084 --> 01:12:31,754 I don't think we've forgotten a thing. 1094 01:12:37,177 --> 01:12:39,971 Would you like to go out for a little walk? 1095 01:12:48,898 --> 01:12:50,942 The sun's setting. 1096 01:12:57,699 --> 01:13:00,702 This will be a good story for him to tell his buddies. 1097 01:13:00,786 --> 01:13:03,455 His birth increased the population of his hometown 1098 01:13:03,539 --> 01:13:05,250 by thirty three and one-third percent. 1099 01:13:05,375 --> 01:13:07,210 You can go for miles in any direction 1100 01:13:07,335 --> 01:13:09,254 and find nobody but close relatives. 1101 01:13:09,337 --> 01:13:12,131 That's one of the things we won't ever be able to tell him. 1102 01:13:12,215 --> 01:13:13,883 No. 1103 01:13:14,008 --> 01:13:15,845 No, our kid's going to be on the beam 1104 01:13:15,928 --> 01:13:17,447 from the second he gets into the world. 1105 01:13:17,471 --> 01:13:19,223 The breaks he gets are going to be good, 1106 01:13:19,306 --> 01:13:20,516 not like his old man. 1107 01:13:20,599 --> 01:13:22,977 Everybody has bad breaks once in a while. 1108 01:13:23,102 --> 01:13:24,770 Just so we teach him to overcome them. 1109 01:13:24,855 --> 01:13:25,897 Check. 1110 01:13:26,022 --> 01:13:28,233 Just as long as he's man enough to overcome them. 1111 01:13:28,316 --> 01:13:30,652 And next time, ma, 1112 01:13:30,735 --> 01:13:34,239 the biggest private room in the best hospital in Vegas. 1113 01:13:34,489 --> 01:13:35,867 Nurses round the clock. 1114 01:13:36,784 --> 01:13:40,288 Flowers, doctors, nothing but the best. 1115 01:13:47,421 --> 01:13:48,922 Oh, it's so beautiful. 1116 01:13:49,006 --> 01:13:50,757 They say that's important. 1117 01:13:50,841 --> 01:13:53,385 I mean for the mother. 1118 01:13:53,468 --> 01:13:56,389 Old Bud Crocker used to say there's 1119 01:13:56,472 --> 01:13:58,474 something about the desert that... 1120 01:13:58,975 --> 01:14:00,685 Maybe there'll be a moon. 1121 01:14:00,768 --> 01:14:02,270 I hope so, don't you? 1122 01:14:02,395 --> 01:14:05,231 "Well, folks almost time for signing off." 1123 01:14:05,356 --> 01:14:07,526 "But still time to tell you about the wife's recipe" 1124 01:14:07,610 --> 01:14:10,446 - "for plump, tender little..." - It's one of John's records. 1125 01:14:10,613 --> 01:14:12,072 It must have gotten mixed in. 1126 01:14:12,281 --> 01:14:15,784 "She likes nothing better than fresh garden grown parsley" 1127 01:14:15,868 --> 01:14:18,121 "and a few of our ice-crisp hearts of celery." 1128 01:14:18,371 --> 01:14:21,541 "And the cost of living is going down." 1129 01:14:21,666 --> 01:14:23,627 "Goodnight to everyone." 1130 01:14:24,711 --> 01:14:27,589 "I'll be seeing you, Susan." 1131 01:15:38,667 --> 01:15:39,793 Is Webb Garwood here? 1132 01:15:39,876 --> 01:15:42,380 No. The Garwoods are away on a vacation. 1133 01:15:42,505 --> 01:15:43,649 Oh, gosh. I'm sorry to hear that. 1134 01:15:43,673 --> 01:15:45,591 We're on our way home ourselves. We - 1135 01:15:45,675 --> 01:15:47,593 hoping to meet them. Oh, Crocker's the name. 1136 01:15:48,136 --> 01:15:49,220 How do you do? 1137 01:15:49,512 --> 01:15:51,264 Oh, this here's my war department. 1138 01:15:51,347 --> 01:15:53,434 Oh, of course. You're the people who sent the wire. 1139 01:15:53,559 --> 01:15:54,601 Yeah. 1140 01:15:54,685 --> 01:15:56,812 Well, it seems they stay right in Frisco all the time. 1141 01:15:56,979 --> 01:15:58,397 You know how young folks are. 1142 01:15:58,480 --> 01:16:00,816 The it's a big town. They like excitement. 1143 01:16:00,941 --> 01:16:03,737 However, this last one here's from Barstow. 1144 01:16:04,154 --> 01:16:06,781 Says they're kind of stuck on that desert country, 1145 01:16:06,865 --> 01:16:09,451 Says there's no need to expect them home for about 2 more weeks. 1146 01:16:09,534 --> 01:16:10,785 Barstow, huh? 1147 01:16:11,244 --> 01:16:13,914 I bet Webb's going to take in one of my ghost towns. 1148 01:16:13,998 --> 01:16:15,833 Used to pass the time telling him what I know 1149 01:16:15,916 --> 01:16:16,917 about that country. 1150 01:16:17,084 --> 01:16:19,879 Gold rush, land grabs. Mineral Canyon, you reckon? 1151 01:16:20,004 --> 01:16:21,297 Or Calico. 1152 01:16:21,380 --> 01:16:22,840 Oh, no. Mineral Canyon. 1153 01:16:22,923 --> 01:16:25,385 Calico's the tail end of creation. 1154 01:16:25,469 --> 01:16:27,929 Not even the coyotes will stop at Calico. 1155 01:16:28,055 --> 01:16:30,515 Now, Mineral Canyon, that's real pretty. 1156 01:16:30,682 --> 01:16:33,478 Hey, how about it? On the off chance of meeting up with them? 1157 01:16:33,603 --> 01:16:34,603 I'm game. 1158 01:16:34,604 --> 01:16:36,397 Okay. Is he driving his Chevy? 1159 01:16:36,481 --> 01:16:39,150 Oh, no. They got a new Cadillac sedan. 1160 01:16:39,275 --> 01:16:41,903 - Dark green. - A Caddy, huh? 1161 01:16:41,986 --> 01:16:44,615 He sure made it. Yes, sirree, 1162 01:16:44,698 --> 01:16:46,575 he sure made it now. 1163 01:16:46,658 --> 01:16:48,660 Well, if we miss him, tell him that Bud was by. 1164 01:16:48,786 --> 01:16:50,954 - Little old Bud. He'll know. - Sure will! 1165 01:16:51,080 --> 01:16:52,956 - Come on, honey. - Okay. 1166 01:17:31,666 --> 01:17:32,792 Susan. 1167 01:17:34,293 --> 01:17:35,653 Susan, I'm going to get the doctor. 1168 01:17:35,795 --> 01:17:37,131 I'll be all right. 1169 01:17:37,256 --> 01:17:39,258 I'll be all right. 1170 01:17:40,467 --> 01:17:42,469 Here. 1171 01:18:10,458 --> 01:18:11,710 Something must be wrong, Susan. 1172 01:18:11,793 --> 01:18:13,795 Having a baby isn't supposed to be like this. 1173 01:18:13,920 --> 01:18:15,630 Something may happen to you. 1174 01:18:15,755 --> 01:18:17,090 I'm going to get the doctor. 1175 01:18:17,174 --> 01:18:18,174 No, Webb. 1176 01:18:18,259 --> 01:18:19,259 No! 1177 01:18:19,302 --> 01:18:22,930 Webb, you said yourself there can't be a witness! 1178 01:18:33,692 --> 01:18:36,695 Webb. 1179 01:18:36,820 --> 01:18:38,739 Webb. 1180 01:18:38,822 --> 01:18:40,158 Webb! 1181 01:18:40,283 --> 01:18:42,994 Webb! 1182 01:19:32,966 --> 01:19:34,467 I'm sure it's an emergency, son. 1183 01:19:34,550 --> 01:19:36,469 This time of night, everyone seems to think 1184 01:19:36,552 --> 01:19:37,552 they have an emergency. 1185 01:19:37,595 --> 01:19:39,097 But I'm too old. 1186 01:19:39,222 --> 01:19:41,099 Phil, tell him about Dr. Parrish. 1187 01:19:42,226 --> 01:19:44,645 Yeah, Dr. Parrish, just down the block. 1188 01:19:44,728 --> 01:19:47,856 He's the finest, most obliging young doctor you want to meet. 1189 01:19:47,940 --> 01:19:49,209 Besides, he needs the business, Phil. 1190 01:19:49,233 --> 01:19:50,293 But you're the one I want, Doc. 1191 01:19:50,317 --> 01:19:52,027 You'll just have to take my word for it. 1192 01:19:52,361 --> 01:19:54,489 I wish I could, son. I can't. 1193 01:19:54,906 --> 01:19:57,009 Most people don't know an emergency when they see one. 1194 01:19:57,033 --> 01:19:59,202 Okay. Now will you believe me? 1195 01:20:03,582 --> 01:20:06,252 Well, looks like I'll have to go, Ettie. 1196 01:20:06,335 --> 01:20:07,670 I'm sorry, dear. 1197 01:20:09,797 --> 01:20:12,925 What I am going to do if Mrs. Larson calls? 1198 01:20:13,009 --> 01:20:14,428 Well, I don't know what we'll do. 1199 01:20:14,553 --> 01:20:16,263 Drive carefully, dear. 1200 01:20:16,388 --> 01:20:17,431 Yeah. 1201 01:20:18,515 --> 01:20:21,268 Better come in my car, Doc. I know the way. 1202 01:20:21,393 --> 01:20:22,519 I'll take my own. 1203 01:20:22,602 --> 01:20:24,105 It's right out here in the street. 1204 01:20:24,230 --> 01:20:25,982 I may have a call to make on the way back. 1205 01:20:26,107 --> 01:20:28,151 You go ahead. I'll follow you. 1206 01:20:51,259 --> 01:20:53,595 No need to have lied to me about where you were going, 1207 01:20:53,678 --> 01:20:55,681 how far it was. 1208 01:21:16,788 --> 01:21:18,915 You'll be all right now, little lady. 1209 01:21:18,998 --> 01:21:22,210 Let's just put this under your head. 1210 01:21:38,478 --> 01:21:40,313 Uh, if you don't mind? 1211 01:22:13,099 --> 01:22:14,934 Your wife will be quite all right. 1212 01:22:15,059 --> 01:22:16,727 The baby's heartbeats are normal. 1213 01:22:16,811 --> 01:22:19,940 There won't be much happening in there for an hour or so. 1214 01:22:20,065 --> 01:22:22,276 Meantime, I've given her something that should help. 1215 01:22:23,402 --> 01:22:26,864 She'd, uh... like to see you. 1216 01:22:26,947 --> 01:22:30,201 But be sure she stays quiet. 1217 01:22:44,341 --> 01:22:46,051 What if he recognizes us, Webb? 1218 01:22:46,218 --> 01:22:47,135 He won't. 1219 01:22:47,136 --> 01:22:49,472 It turned out lucky. He won't recognize us. 1220 01:22:49,597 --> 01:22:52,225 You were so sure before that someone, anyone... 1221 01:22:52,601 --> 01:22:55,812 He's an old man. He can't even see so good. 1222 01:22:56,104 --> 01:22:58,190 He might have known who we are right off. 1223 01:22:58,690 --> 01:23:00,817 Perhaps he knows our names right this minute. 1224 01:23:00,901 --> 01:23:03,196 Stop imagining things. 1225 01:23:03,279 --> 01:23:05,031 Take my word. 1226 01:23:05,156 --> 01:23:07,992 Don't worry about it. 1227 01:23:08,618 --> 01:23:09,952 - Webb? - Hmm? 1228 01:23:11,037 --> 01:23:12,498 You were so frightened before. 1229 01:23:13,624 --> 01:23:14,875 Now you're not. 1230 01:23:15,000 --> 01:23:16,168 Why? 1231 01:23:17,628 --> 01:23:19,963 What is this, the third degree? 1232 01:23:20,047 --> 01:23:22,342 Is it because of the gun? 1233 01:23:22,425 --> 01:23:25,803 You said you'd never touch one again... ever. 1234 01:23:25,887 --> 01:23:27,388 What are you driving at? 1235 01:23:27,555 --> 01:23:32,060 If he recognizes us, you'll use it, won't you? 1236 01:23:34,104 --> 01:23:35,940 You're crazy. 1237 01:23:36,023 --> 01:23:38,400 Maybe you'll use it anyway, just to make sure. 1238 01:23:38,901 --> 01:23:40,694 Is that why you're so certain? 1239 01:23:40,778 --> 01:23:41,904 Is it? 1240 01:23:42,029 --> 01:23:44,199 You're really crazy. 1241 01:23:45,283 --> 01:23:47,160 You plan to kill him, 1242 01:23:48,119 --> 01:23:50,163 - don't you? - Take it easy, baby. 1243 01:23:50,247 --> 01:23:51,248 You're all upset. 1244 01:23:51,331 --> 01:23:53,166 No one would have known. 1245 01:23:53,291 --> 01:23:56,003 No one. Not even I would have known. 1246 01:23:56,462 --> 01:23:58,339 It would have been perfect. 1247 01:23:58,464 --> 01:23:59,757 Perfect. 1248 01:23:59,840 --> 01:24:01,926 Just like the other time. 1249 01:24:02,051 --> 01:24:03,636 Worse. 1250 01:24:03,761 --> 01:24:05,430 There was a reason last time. 1251 01:24:05,514 --> 01:24:07,224 You loved me. 1252 01:24:08,308 --> 01:24:10,936 You did, didn't you? 1253 01:24:11,061 --> 01:24:14,106 Well, of course I loved you. I always will. 1254 01:24:14,231 --> 01:24:15,858 What are you raving about? 1255 01:24:16,859 --> 01:24:18,361 You haven't denied it. 1256 01:24:18,528 --> 01:24:19,862 Denied what? 1257 01:24:19,946 --> 01:24:21,197 Killing my husband. 1258 01:24:22,365 --> 01:24:25,744 Well, that's no secret. Of course I killed him. 1259 01:24:25,828 --> 01:24:26,996 That's public record. 1260 01:24:27,121 --> 01:24:28,539 I mean not accidentally. 1261 01:24:28,664 --> 01:24:30,541 - I mean... - Cut it out, Susan. 1262 01:24:31,041 --> 01:24:33,377 You're all mixed up. You're bound to be. 1263 01:24:35,212 --> 01:24:38,925 The doc said you were supposed to keep quiet now. 1264 01:24:40,218 --> 01:24:42,178 Hey, Doc. 1265 01:24:42,262 --> 01:24:44,681 We'll talk about this tomorrow 1266 01:24:44,806 --> 01:24:46,684 in the daylight. 1267 01:24:46,767 --> 01:24:48,853 You've got to think about yourself, you know. 1268 01:24:49,270 --> 01:24:51,105 I mean, you've got to think about the kid. 1269 01:24:51,522 --> 01:24:55,234 Doc, my wife is kind of- kind of excited. 1270 01:24:55,359 --> 01:24:58,155 Maybe you'd better see what you can do. 1271 01:25:10,043 --> 01:25:11,043 Boy? 1272 01:25:11,085 --> 01:25:12,170 A little girl. 1273 01:25:12,587 --> 01:25:14,797 Your wife is fine. It was a normal birth. 1274 01:25:17,760 --> 01:25:19,261 Looks just like her mother. 1275 01:25:20,804 --> 01:25:23,182 You know, they say this about the happiest time 1276 01:25:23,307 --> 01:25:24,975 of a person's life. 1277 01:25:25,309 --> 01:25:26,935 Do they? 1278 01:25:27,102 --> 01:25:28,980 Yeah, that's what they say. 1279 01:25:30,065 --> 01:25:31,107 What can I get you? 1280 01:25:31,566 --> 01:25:32,566 Warm milk? 1281 01:25:32,609 --> 01:25:33,985 A little coffee? 1282 01:25:34,069 --> 01:25:36,905 Maybe I could whip the Doc and me up a celebration breakfast. 1283 01:25:37,030 --> 01:25:38,699 How about that, huh? Hey, Doc! 1284 01:25:38,824 --> 01:25:40,993 Webb. 1285 01:26:19,410 --> 01:26:20,412 What did you tell him? 1286 01:26:20,537 --> 01:26:22,747 To get away if he could. 1287 01:26:23,206 --> 01:26:24,374 He took the key. 1288 01:26:24,499 --> 01:26:26,042 Did you tell him our name? 1289 01:26:26,126 --> 01:26:27,544 I didn't have to. 1290 01:26:27,711 --> 01:26:29,462 Your badge. 1291 01:26:29,546 --> 01:26:30,881 You lied to him. 1292 01:26:31,006 --> 01:26:33,676 He remembered seeing your face in the newspaper. 1293 01:26:33,843 --> 01:26:35,136 Why didn't he go last night? 1294 01:26:35,261 --> 01:26:38,305 He waited till he could take the baby with him. 1295 01:26:38,431 --> 01:26:40,850 In 10 minutes he'll be on his way back here with the cops. 1296 01:26:43,979 --> 01:26:45,605 Wait a minute. 1297 01:26:45,731 --> 01:26:48,275 There was another key. There was a spare. 1298 01:26:48,400 --> 01:26:49,860 I'm sure there was. 1299 01:26:56,284 --> 01:26:57,410 You had it, didn't you? 1300 01:26:57,577 --> 01:26:58,911 Where is it? 1301 01:27:00,580 --> 01:27:02,541 Okay, he's too far ahead. 1302 01:27:02,624 --> 01:27:04,334 I couldn't catch up with him now. 1303 01:27:04,418 --> 01:27:07,379 But unless I hit that highway before they start back, I'm... 1304 01:27:07,463 --> 01:27:08,922 where is it, Susan? 1305 01:27:09,006 --> 01:27:11,216 Where is that key? You've got to tell me. 1306 01:27:11,300 --> 01:27:13,762 You murdered my husband. 1307 01:27:14,262 --> 01:27:16,181 You would have killed the doctor. 1308 01:27:16,306 --> 01:27:17,515 So what? 1309 01:27:17,599 --> 01:27:18,850 So I'm no good. 1310 01:27:20,977 --> 01:27:22,979 I'm no worse than anybody else. 1311 01:27:23,104 --> 01:27:26,609 You work in a store, you knock down on the cash register. 1312 01:27:26,776 --> 01:27:28,903 A big boss, the income tax. 1313 01:27:28,986 --> 01:27:30,613 War hero, you sell votes. 1314 01:27:30,780 --> 01:27:33,199 A lawyer, take bribes. 1315 01:27:33,282 --> 01:27:35,243 I was a cop. 1316 01:27:35,368 --> 01:27:37,037 I used a gun. 1317 01:27:37,120 --> 01:27:39,414 But whatever I did, I did for you. 1318 01:27:39,581 --> 01:27:42,083 That first night, remember, I came back by myself. 1319 01:27:42,167 --> 01:27:43,877 Why do you think I did that? 1320 01:27:44,044 --> 01:27:45,755 And last night, I brought the doctor. 1321 01:27:45,880 --> 01:27:48,216 Walked right into town and stuck my head in the noose. 1322 01:27:48,299 --> 01:27:49,842 Why do you think I did that? 1323 01:27:49,967 --> 01:27:51,636 Because I loved you, Susie. 1324 01:27:52,178 --> 01:27:53,596 Say anything you want to, but 1325 01:27:53,679 --> 01:27:55,516 you've got to give me credit for that. 1326 01:27:56,683 --> 01:27:59,478 Like I gave you credit before. 1327 01:27:59,603 --> 01:28:01,897 How am I any different from those other guys? 1328 01:28:01,980 --> 01:28:07,487 Some do it for a million, some for ten hundred and for 62,000. 1329 01:28:07,612 --> 01:28:09,531 You knew about the money. 1330 01:28:10,615 --> 01:28:12,951 You knew the exact amount. 1331 01:28:13,076 --> 01:28:14,869 Sure, I knew. I read his will one night 1332 01:28:14,953 --> 01:28:17,331 while his dumb voice was drooling over the radio. 1333 01:28:17,414 --> 01:28:19,041 Do you take me for a sucker? 1334 01:28:19,124 --> 01:28:20,125 Get out. 1335 01:28:20,709 --> 01:28:22,211 Get out. 1336 01:28:22,294 --> 01:28:24,463 You haven't got a chance. 1337 01:29:04,591 --> 01:29:05,842 Darn fool. 1338 01:29:07,135 --> 01:29:09,138 All right, all right. I can do it, too. 1339 01:29:10,389 --> 01:29:11,640 Charles, it's Webb! 1340 01:29:13,601 --> 01:29:15,811 Webb, you old prairie dog! 1341 01:29:15,936 --> 01:29:17,813 Back up. Back up. I've got to get through, Bud. 1342 01:29:17,938 --> 01:29:19,524 We've been looking for you. We drove... 1343 01:29:19,608 --> 01:29:22,402 Please, it's Susan, she's sick. I've got to get help! 1344 01:29:22,944 --> 01:29:25,864 Do like I say and get out! Back up! 1345 01:29:26,281 --> 01:29:29,327 Webb, this is little old Bud you're talking to, remember? 1346 01:29:29,493 --> 01:29:31,203 Do like he says, Charles! 1347 01:29:33,289 --> 01:29:36,292 Whatever you say. 1348 01:29:43,467 --> 01:29:45,802 All right, all right. I'm going as fast as I can. 1349 01:29:51,434 --> 01:29:54,812 Don't get excited, Webb. Only take a minute or two. 1350 01:29:54,979 --> 01:29:57,607 Just going to get my jack out of here and... 1351 01:29:59,734 --> 01:30:03,739 Hey, ma, come here. Somebody's coming. 1352 01:30:06,158 --> 01:30:08,994 Webb! Webb! Where you going, Webb? 1353 01:30:40,529 --> 01:30:41,863 Garwood, stop! 1354 01:31:04,848 --> 01:31:06,391 Hey, Garwood! Come on back! 1355 01:31:06,474 --> 01:31:08,184 You'll never get away with it. 1356 01:31:09,269 --> 01:31:12,814 Do as they say, Webb! Webb, listen to me! 1357 01:31:12,897 --> 01:31:15,109 You'll never make it, Webb! 1358 01:31:15,234 --> 01:31:18,738 Webb! Webb! 1359 01:31:28,832 --> 01:31:30,250 Come on back, Garwood! 1360 01:31:30,333 --> 01:31:33,045 You haven't got a chance! 99240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.