All language subtitles for The.Killing.Kind.S01E06.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.X264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,318 --> 00:00:09,146 Everything I'm doing is to protect you. 2 00:00:09,163 --> 00:00:11,096 - I can't trust anyone. - You can trust me. 3 00:00:11,175 --> 00:00:13,047 The police have Jake Seaton in custody 4 00:00:13,061 --> 00:00:15,685 but I'm certain he isn't the only one doing this. 5 00:00:15,713 --> 00:00:17,329 The boy that was killed, Craig Nevins, 6 00:00:17,371 --> 00:00:20,555 one of his family members must hold a grudge against me. 7 00:00:20,576 --> 00:00:22,010 Who else might be involved? 8 00:00:22,052 --> 00:00:24,529 I have nothing to do with what has happened 9 00:00:24,543 --> 00:00:26,299 to you or Belinda or Judge Stuart. 10 00:00:26,320 --> 00:00:28,245 Flora got a message from Mark. 11 00:00:28,280 --> 00:00:30,281 She told us she was going to see her boss. 12 00:00:30,295 --> 00:00:31,919 Police checked both of our phones 13 00:00:31,961 --> 00:00:33,283 and there was nothing from that night. 14 00:00:33,318 --> 00:00:34,487 Mark! 15 00:00:36,530 --> 00:00:38,671 There's a laptop that has information on it, 16 00:00:38,713 --> 00:00:40,511 that may tell us who's behind this. 17 00:00:40,924 --> 00:00:41,973 Who is it? 18 00:00:42,134 --> 00:00:43,443 It's Emma Seaton. 19 00:00:43,968 --> 00:00:45,250 She's alive. 20 00:00:48,495 --> 00:00:50,259 Did you know Emma's alive? 21 00:01:04,946 --> 00:01:08,556 I can't even say that out loud. It's absolutely ridiculous. 22 00:01:08,598 --> 00:01:11,132 Emma is the one person who makes complete sense. 23 00:01:11,174 --> 00:01:13,210 No, because she wouldn't do this. 24 00:01:13,294 --> 00:01:15,470 Jake's not the mastermind behind this. 25 00:01:15,582 --> 00:01:18,199 So who is likely 26 00:01:18,220 --> 00:01:20,858 to have been able to pressurise him into this? 27 00:01:20,865 --> 00:01:22,796 Not Emma, because she's dead. 28 00:01:22,817 --> 00:01:24,133 We can't be certain. 29 00:01:24,354 --> 00:01:26,889 - I went to her inquest. - They didn't find a body. 30 00:01:27,134 --> 00:01:29,401 She washed out to sea. 31 00:01:31,248 --> 00:01:32,759 I went to her funeral. 32 00:01:34,145 --> 00:01:35,628 She wouldn't do this. 33 00:01:35,803 --> 00:01:38,252 He means she wouldn't do it to him. 34 00:01:38,802 --> 00:01:40,603 Are you working with her? 35 00:01:45,475 --> 00:01:48,091 Do you really think you're such a saviour to Emma? 36 00:01:48,203 --> 00:01:50,295 - Keep her name out of your mouth. - Look... 37 00:01:50,386 --> 00:01:51,548 Forget him. 38 00:01:51,548 --> 00:01:53,129 Don't look at... Look at me. 39 00:01:53,283 --> 00:01:57,426 You were with her the weeks before she disappeared, right? 40 00:01:57,517 --> 00:01:58,664 Yeah. 41 00:01:59,874 --> 00:02:01,953 Was there anything unusual? 42 00:02:02,918 --> 00:02:04,192 Anything? 43 00:02:06,229 --> 00:02:07,997 - Get him out of my flat right now. - Okay. 44 00:02:07,997 --> 00:02:09,447 Can you leave? 45 00:02:09,979 --> 00:02:11,574 I'll meet you outside. 46 00:02:18,018 --> 00:02:20,146 You have to understand why we thought 47 00:02:20,160 --> 00:02:21,782 you might be involved. 48 00:02:28,117 --> 00:02:30,864 I know you want to find Emma as much as I do. 49 00:02:31,683 --> 00:02:33,509 Why did she keep all this from me? 50 00:02:34,461 --> 00:02:36,588 I've always been on her side. 51 00:02:40,807 --> 00:02:42,185 We need to talk to Jake. 52 00:02:43,233 --> 00:02:45,103 He's the only one that could tell us the truth. 53 00:02:45,124 --> 00:02:46,943 Can we get DI Winstanley to interview him? 54 00:02:46,985 --> 00:02:49,364 No. She's tried several times. Jake's not talking. 55 00:02:49,399 --> 00:02:50,924 Okay, well, then you. 56 00:02:52,141 --> 00:02:54,611 You are the one person he might open up to about this. 57 00:02:54,611 --> 00:02:57,542 I'm suspended. Winstanley won't let me near the investigation. 58 00:03:04,014 --> 00:03:08,474 Okay, I know this is a big risk, but can you get us to him? 59 00:03:10,127 --> 00:03:12,445 Apparently, he's out on bail. 60 00:03:15,064 --> 00:03:16,451 He's on the electronic tag. 61 00:03:16,459 --> 00:03:18,616 If we can get the location of that, we might be able to find him. 62 00:03:19,858 --> 00:03:21,205 Okay. 63 00:03:21,826 --> 00:03:23,444 He's going to try and find Jake. 64 00:03:23,458 --> 00:03:25,305 I'm going to go with him but you can't come. 65 00:03:26,522 --> 00:03:28,139 You know he can't be trusted. 66 00:03:28,878 --> 00:03:30,322 Well, I'm worried about your safety 67 00:03:30,336 --> 00:03:32,155 because if Emma's alive, you're her target. 68 00:03:32,282 --> 00:03:33,485 And you're not? 69 00:03:35,024 --> 00:03:37,151 You just go somewhere safe until you hear from me. 70 00:03:38,054 --> 00:03:40,456 I mean, I have empty flats I can go to, yeah. 71 00:03:40,456 --> 00:03:41,671 Okay, well, do that. 72 00:03:42,392 --> 00:03:44,043 - I've got to go. - Ingrid, wait. 73 00:03:44,193 --> 00:03:45,702 If you're going to go with him... 74 00:03:46,996 --> 00:03:48,704 take this taser with you. 75 00:03:50,643 --> 00:03:52,098 You might need it. 76 00:04:42,512 --> 00:04:44,506 - Any joy? - Yeah. 77 00:04:45,127 --> 00:04:47,200 They didn't exactly want to help me. 78 00:04:47,857 --> 00:04:49,185 But I know where he is. 79 00:04:49,308 --> 00:04:50,751 I saw his tag. 80 00:05:19,903 --> 00:05:21,758 We need to talk to you, Jake. 81 00:05:27,058 --> 00:05:28,362 Is she alive? 82 00:05:30,329 --> 00:05:32,857 I'm not here as a police detective. I'm here for Emma. 83 00:05:37,598 --> 00:05:39,286 I'm sorry for hurting you. 84 00:05:40,274 --> 00:05:41,490 I felt trapped. 85 00:05:41,542 --> 00:05:43,470 What about when you tried to run me over with a car? 86 00:05:43,491 --> 00:05:46,360 - Did you feel trapped then? - You were very funny in court too. 87 00:05:47,822 --> 00:05:49,208 Even when you made my sister 88 00:05:49,229 --> 00:05:51,184 - sound like the biggest liar on the planet. - Jake... 89 00:05:52,589 --> 00:05:54,358 - We need to know about Emma. - What about her? 90 00:05:55,249 --> 00:05:56,469 Is she alive? 91 00:05:58,177 --> 00:05:59,190 Is she? 92 00:06:17,037 --> 00:06:18,957 Jake, I know you must love your sister. 93 00:06:26,418 --> 00:06:28,238 And she was damaged by the trial. 94 00:06:28,748 --> 00:06:30,246 And that must have been... 95 00:06:31,093 --> 00:06:34,263 profoundly hard to deal with. 96 00:06:34,963 --> 00:06:37,187 If my sister asked me to help her, I would do it. 97 00:06:37,453 --> 00:06:38,663 I would. 98 00:06:42,271 --> 00:06:43,428 But this can't go on forever, 99 00:06:43,456 --> 00:06:45,842 and the only way you can help her now 100 00:06:45,842 --> 00:06:47,522 is by telling us the truth. 101 00:06:59,145 --> 00:07:01,724 It wasn't my idea. None of it. 102 00:07:06,729 --> 00:07:07,763 Okay. 103 00:07:09,565 --> 00:07:10,666 Come on. 104 00:07:28,861 --> 00:07:30,155 What did you do? 105 00:07:32,548 --> 00:07:34,090 I lied to the police. 106 00:07:35,158 --> 00:07:37,698 I told them Emma had called me that day to say goodbye, 107 00:07:37,698 --> 00:07:39,395 that she was going to end it all. 108 00:07:40,288 --> 00:07:42,869 Then I drove her away from the pier, 109 00:07:42,890 --> 00:07:45,058 hid her in the boot of my car and made sure no one saw her. 110 00:07:45,891 --> 00:07:48,970 - I should... I should have told... - Why didn't you come to me? 111 00:07:49,038 --> 00:07:50,247 It wasn't about you. 112 00:07:50,261 --> 00:07:51,513 Where is she, Jake? 113 00:07:52,053 --> 00:07:53,319 I don't know. 114 00:07:54,655 --> 00:07:57,630 - You communicated online using Tor. - Yeah. Well... 115 00:07:58,077 --> 00:07:59,889 we used to meet up underneath Waterloo Bridge. 116 00:07:59,910 --> 00:08:02,611 There's a spot where there aren't any cameras, you see? 117 00:08:05,388 --> 00:08:07,156 Who else is she working with, Jake? 118 00:08:08,057 --> 00:08:09,650 Look, if you know anything, 119 00:08:09,979 --> 00:08:12,361 now is the time to share it. It won't just help you 120 00:08:12,361 --> 00:08:14,429 but it could keep Emma safe as well. 121 00:08:20,048 --> 00:08:22,505 Michael Nevins, Craig's oldest brother. 122 00:08:24,440 --> 00:08:26,042 He, erm... 123 00:08:26,042 --> 00:08:27,757 He hates you more than Emma does. 124 00:08:28,926 --> 00:08:31,547 - He contacted my sister. - When? 125 00:08:32,014 --> 00:08:34,580 After you got off the person who murdered his brother. 126 00:08:37,019 --> 00:08:39,386 Michael got into Emma's head. He played into her... 127 00:08:40,590 --> 00:08:42,422 played into her feelings about you. 128 00:08:43,304 --> 00:08:45,697 They wanted to see you punished, they started planning it all. 129 00:08:45,718 --> 00:08:47,426 So who's idea was it for Emma to fake her death? 130 00:08:47,461 --> 00:08:48,895 Nevins. He... 131 00:08:49,630 --> 00:08:52,142 told her she'd be so much freer to do what she wanted 132 00:08:52,368 --> 00:08:54,143 and make you suffer like she had. 133 00:08:56,375 --> 00:08:57,940 Especially, with you around. 134 00:08:58,215 --> 00:08:59,783 You promise you don't know where Emma could be? 135 00:08:59,790 --> 00:09:02,407 I'm telling you everything. 136 00:09:03,016 --> 00:09:04,674 We need to speak to DI Winstanley. 137 00:09:05,577 --> 00:09:07,200 Emma has to be found. 138 00:09:08,242 --> 00:09:10,579 She said you wouldn't understand why she had to do it. 139 00:09:10,720 --> 00:09:12,355 You're going to go to prison, Jake, 140 00:09:12,355 --> 00:09:13,630 for what you've done. 141 00:09:13,735 --> 00:09:15,002 And I can't help you. 142 00:09:15,591 --> 00:09:17,395 I didn't kill anyone. 143 00:09:19,862 --> 00:09:21,615 Jake, you've not helped your sister. 144 00:09:21,951 --> 00:09:24,634 You've helped ruin both of your lives. 145 00:09:33,909 --> 00:09:35,323 Let him go. 146 00:10:00,045 --> 00:10:01,816 You were suspended. 147 00:10:02,711 --> 00:10:05,477 - This is gross misconduct. - Jake wasn't talking to police 148 00:10:05,508 --> 00:10:07,604 so I judged that he may have come clean with me 149 00:10:07,646 --> 00:10:09,031 in light of my connection with Emma. 150 00:10:09,031 --> 00:10:10,564 Oh, you judged it, did you? 151 00:10:10,578 --> 00:10:12,614 And how does his death figure in that? 152 00:10:12,615 --> 00:10:15,034 That was all my doing, And I'll take the consequences. 153 00:10:15,551 --> 00:10:16,958 We have to find Emma. 154 00:10:17,000 --> 00:10:18,218 Basic decency means 155 00:10:18,253 --> 00:10:20,373 there should never have been a connection 156 00:10:20,389 --> 00:10:21,940 with Emma Seaton. 157 00:10:22,391 --> 00:10:24,452 If I have my say, your career is over. 158 00:10:24,473 --> 00:10:26,131 Emma was manipulated into this. 159 00:10:26,138 --> 00:10:28,013 It was Michael Nevins who initiated the contact. 160 00:10:28,064 --> 00:10:30,637 Leave this building now! 161 00:10:40,349 --> 00:10:42,693 Right, may I advise you yet again 162 00:10:42,714 --> 00:10:45,331 to take every measure possible to protect yourself. 163 00:10:45,548 --> 00:10:47,249 Get yourself somewhere safe. 164 00:10:47,249 --> 00:10:49,956 Inform our officers where before you leave the station. 165 00:10:49,991 --> 00:10:51,377 - Can we just... - You shouldn't be here. 166 00:10:51,398 --> 00:10:52,972 I'm busy, I have suspects to locate. 167 00:10:52,988 --> 00:10:54,469 John Webster needs protection, 168 00:10:54,497 --> 00:10:56,288 we are both prime targets for Emma. 169 00:10:56,309 --> 00:10:59,254 John Webster will receive exactly the same advice as you 170 00:10:59,261 --> 00:11:02,081 when it comes to personal safety while we're investigating. 171 00:11:02,123 --> 00:11:04,813 - That's not enough. - Feel free to register a complaint 172 00:11:04,822 --> 00:11:07,403 with the Home Office about our lack of resources. 173 00:11:40,533 --> 00:11:42,545 You didn't suspect anything? 174 00:11:44,627 --> 00:11:47,209 What, that my disturbed ex-girlfriend... 175 00:11:47,943 --> 00:11:49,440 brought me to court for breaking up with her 176 00:11:49,475 --> 00:11:54,917 would be so unhinged as to pretend to kill herself? 177 00:11:56,919 --> 00:11:59,005 No, Ingrid, I didn't suspect that. 178 00:12:15,575 --> 00:12:18,407 We need to stay here until the police find her. 179 00:12:24,986 --> 00:12:26,434 I owe you an apology. 180 00:12:27,049 --> 00:12:29,099 - It's not necessary. - But you were right. 181 00:12:30,953 --> 00:12:32,772 From the first phone call you were right. 182 00:12:33,122 --> 00:12:35,277 You needed to come to your own conclusions. 183 00:12:37,243 --> 00:12:38,794 You know your own mind, 184 00:12:38,794 --> 00:12:41,491 and that's something I've always found incredibly attractive. 185 00:12:50,510 --> 00:12:54,779 So, what, do we just wait until we have news 186 00:12:55,010 --> 00:12:56,724 from DI Winstanley? 187 00:13:46,362 --> 00:13:51,183 I just kept thinking about Emma and Jake... 188 00:13:51,785 --> 00:13:54,737 and I just feel terrible about them, you know? 189 00:13:54,737 --> 00:13:56,466 And, if I'm honest, I think... 190 00:13:58,641 --> 00:14:00,713 I know I'm partly responsible. 191 00:14:01,658 --> 00:14:03,589 I saw how damaged and fragile she was 192 00:14:03,645 --> 00:14:05,548 when we first met, and... 193 00:14:08,767 --> 00:14:10,719 I should have treaded more carefully. 194 00:14:14,623 --> 00:14:18,052 Well, it's probably true what you said last night. 195 00:14:18,705 --> 00:14:21,154 - No use in speculating, is there? - Well, I can't help it. 196 00:14:21,189 --> 00:14:25,221 One breakup rippling out to affect so many lives. It's... 197 00:14:28,475 --> 00:14:30,557 I mean... 198 00:14:31,414 --> 00:14:32,884 What? 199 00:14:35,019 --> 00:14:38,113 I can't quite believe it... 200 00:14:38,683 --> 00:14:40,849 - It's just... - Emma faking her death. 201 00:14:40,849 --> 00:14:43,389 I mean, it's hard to get your head around. 202 00:14:44,853 --> 00:14:47,706 - Especially on the dark web. - Emma and Jake meeting up under a bridge 203 00:14:47,723 --> 00:14:49,645 to hatch their plans against us. 204 00:14:51,927 --> 00:14:54,703 It's crazy. 205 00:14:55,305 --> 00:14:56,718 Yeah. 206 00:15:17,252 --> 00:15:19,009 We should stop talking about them. 207 00:15:25,446 --> 00:15:26,874 I should get that. 208 00:15:34,655 --> 00:15:36,516 Anne. Hi. What's happened? 209 00:15:37,804 --> 00:15:39,098 Amazing. 210 00:15:39,392 --> 00:15:41,877 Okay, yeah. Erm, I can, er... 211 00:15:42,185 --> 00:15:43,710 Well, I can come right now. 212 00:15:44,284 --> 00:15:45,600 Okay. 213 00:15:45,998 --> 00:15:47,174 Yeah, I'll see you in a bit. 214 00:15:47,335 --> 00:15:48,643 Bye. 215 00:15:50,637 --> 00:15:51,799 Mark? 216 00:15:52,184 --> 00:15:53,744 Yeah, he's, erm... 217 00:15:54,325 --> 00:15:55,612 He's woken up. 218 00:15:56,185 --> 00:15:57,452 That's great. 219 00:15:58,110 --> 00:15:59,719 Yeah. He's asking for me. 220 00:16:01,727 --> 00:16:03,749 Well, you should go. I'll come with you. 221 00:16:03,798 --> 00:16:04,994 No. 222 00:16:05,288 --> 00:16:07,345 No, it's safer for you to stay here. 223 00:16:09,151 --> 00:16:10,424 I'll come back. 224 00:16:11,774 --> 00:16:13,853 Okay? Okay? 225 00:16:23,096 --> 00:16:24,908 Okay. Bye. 226 00:16:44,766 --> 00:16:46,180 I'm lucky. 227 00:16:48,250 --> 00:16:49,817 To have you on my side. 228 00:16:52,748 --> 00:16:54,974 Hi, you're through to DI Jill Winstanley. 229 00:16:55,084 --> 00:16:56,926 Leave me a message and I'll get back to you. 230 00:16:58,612 --> 00:17:01,488 And you are certain you didn't see who it was? 231 00:17:01,684 --> 00:17:02,950 I'm sorry. 232 00:17:04,329 --> 00:17:05,582 Could it have been Webster? 233 00:17:07,596 --> 00:17:10,410 Jake Seaton told me where he and Emma used to meet up. 234 00:17:10,445 --> 00:17:13,469 It was under Waterloo Bridge to avoid any CCTV. 235 00:17:14,525 --> 00:17:17,212 Yeah. Webster knew exactly where they were doing this. 236 00:17:17,247 --> 00:17:18,940 - Maybe you told him. - No. 237 00:17:19,507 --> 00:17:21,452 No, absolutely not. And Nash would never. 238 00:17:21,480 --> 00:17:24,573 So how would he possibly know that? 239 00:17:25,741 --> 00:17:27,477 I don't want to make you feel bad, 240 00:17:27,498 --> 00:17:28,883 but I need to ask you something. 241 00:17:28,883 --> 00:17:31,479 When he was pretending to be your squash buddy... 242 00:17:31,521 --> 00:17:34,936 - Oh, no, I had no idea who he was then. - I know. I know. 243 00:17:34,957 --> 00:17:37,937 Did you ever talk to him about Flora 244 00:17:38,042 --> 00:17:39,966 or show him a photo of her? 245 00:17:42,583 --> 00:17:44,339 Yes, I... 246 00:17:53,645 --> 00:17:56,584 I have to... I have to go. Okay? 247 00:18:16,253 --> 00:18:17,471 The fire. 248 00:18:17,905 --> 00:18:19,472 Was it you? 249 00:18:23,362 --> 00:18:25,427 Did you try to kill me? 250 00:18:26,190 --> 00:18:27,932 Did you try to kill me? 251 00:18:37,378 --> 00:18:38,694 I think you were right. 252 00:18:39,778 --> 00:18:42,000 If Flora had got a message to come and meet Mark at our house, 253 00:18:42,024 --> 00:18:43,399 that would explain what happened that night. 254 00:18:43,420 --> 00:18:45,736 - I told you she did. - Can I see her room? 255 00:18:45,974 --> 00:18:47,604 - What? - Look, I believe Mark 256 00:18:47,618 --> 00:18:49,997 but I don't think your daughter was delusional. I need to prove it. 257 00:18:50,319 --> 00:18:51,522 Please. 258 00:18:54,363 --> 00:18:57,274 I know this must be really difficult to think about, 259 00:18:57,302 --> 00:18:58,932 but can you tell me again 260 00:18:58,941 --> 00:19:01,473 what exactly happened the night Flora died. 261 00:19:02,144 --> 00:19:05,636 We were all watching television together after dinner. 262 00:19:05,769 --> 00:19:09,251 Flora got a text and she raced up here. 263 00:19:16,629 --> 00:19:18,763 She came down later, changed. 264 00:19:19,027 --> 00:19:23,131 All dressed up. That was the last time we saw her. 265 00:19:32,519 --> 00:19:33,952 What are you looking for? 266 00:19:42,719 --> 00:19:44,544 This is why no one found messages 267 00:19:44,566 --> 00:19:46,632 between Flora and Mark on her phone. 268 00:19:46,922 --> 00:19:48,714 She messaged him secretly on this. 269 00:19:49,660 --> 00:19:50,673 There it is. 270 00:19:50,774 --> 00:19:53,477 _ 271 00:19:53,544 --> 00:19:56,147 _ 272 00:19:56,365 --> 00:19:58,403 He would never call himself Marky. 273 00:20:00,636 --> 00:20:01,817 This isn't Mark, this... 274 00:20:02,494 --> 00:20:04,901 is Webster pretending to be Mark. 275 00:20:06,271 --> 00:20:07,878 I'm going to get the police to come over and get this. 276 00:20:07,910 --> 00:20:09,524 I have to go. Thank you. 277 00:20:41,576 --> 00:20:42,744 What took you so long? 278 00:20:43,495 --> 00:20:45,881 We arrested Michael Nevins early this morning. 279 00:20:45,881 --> 00:20:46,949 You found evidence? 280 00:20:46,983 --> 00:20:48,724 My officers found a set of keys 281 00:20:48,746 --> 00:20:50,867 to your flat in his glove compartment. 282 00:20:50,912 --> 00:20:54,623 Plus a record on his Visa card for purchasing a red umbrella. 283 00:20:54,869 --> 00:20:56,521 And we found jewellery 284 00:20:56,638 --> 00:20:59,242 from the break-in on Oliver Gough's flat in his attic. 285 00:20:59,428 --> 00:21:00,596 So what's Nevins saying? 286 00:21:00,630 --> 00:21:03,244 Oh, shocked, no idea where it all came from. 287 00:21:03,266 --> 00:21:04,599 Heard it all before. 288 00:21:04,599 --> 00:21:07,869 All our resources are now focused on locating Emma Seaton. 289 00:21:07,869 --> 00:21:09,277 What about Webster? 290 00:21:09,522 --> 00:21:11,965 - What about him? - I think he's working with Emma. 291 00:21:13,378 --> 00:21:15,484 He's involved. 292 00:21:15,813 --> 00:21:17,149 What do you mean? 293 00:21:18,360 --> 00:21:19,787 Miss Lewis? 294 00:21:47,790 --> 00:21:50,295 Would have preferred to go back to where I was on trial. 295 00:22:02,324 --> 00:22:04,443 This isn't a trial... 296 00:22:05,045 --> 00:22:06,291 Emma. 297 00:22:06,452 --> 00:22:07,844 It can still count. 298 00:22:08,264 --> 00:22:09,482 It'll be fair. 299 00:22:10,014 --> 00:22:11,483 That's all that's important. 300 00:22:12,367 --> 00:22:14,009 - Fair? - Hmm. 301 00:22:16,220 --> 00:22:18,473 Like when you were fair to Peter Stuart? 302 00:22:24,112 --> 00:22:27,394 You have a degree, a network of friends, 303 00:22:27,749 --> 00:22:29,549 a polished wardrobe. 304 00:22:29,918 --> 00:22:32,600 You seem far from the victim you're portraying. 305 00:22:33,202 --> 00:22:37,192 She was wearing a short skirt and a low-cut top. 306 00:22:38,126 --> 00:22:42,340 The victim was no stranger to having drunken, loutish fights. 307 00:22:43,074 --> 00:22:48,538 Judge Stuart made all those statements to or about victims. 308 00:22:50,602 --> 00:22:53,199 And that justifies murdering a judge? 309 00:22:53,241 --> 00:22:55,237 A man like that should never have got to decide 310 00:22:55,243 --> 00:22:58,456 - what my jury could and couldn't hear. - That's his job. 311 00:22:58,880 --> 00:22:59,960 Oh. 312 00:23:06,432 --> 00:23:09,084 Well, if that's going to be your defence... 313 00:23:09,112 --> 00:23:10,763 "I was doing my job," 314 00:23:11,771 --> 00:23:13,409 this won't take as long as I thought. 315 00:23:20,008 --> 00:23:22,436 Would you like to talk about your trial, Emma? 316 00:23:22,499 --> 00:23:23,611 Yes. 317 00:23:24,192 --> 00:23:25,990 Because it was supposed to be 318 00:23:26,235 --> 00:23:28,489 about what John Webster did to me. 319 00:23:28,894 --> 00:23:30,469 How he harassed me. 320 00:23:30,645 --> 00:23:33,512 How he followed me. How he treated me. 321 00:23:33,548 --> 00:23:35,395 Why didn't all those things get aired? 322 00:23:35,416 --> 00:23:36,759 Because the jury don't get to hear 323 00:23:36,787 --> 00:23:38,340 exactly what you want them to, Emma. 324 00:23:38,361 --> 00:23:40,890 You twisted every word of what little the prosecution could say. 325 00:23:40,925 --> 00:23:44,080 Would you like to hear how John Webster really treated me? 326 00:23:44,753 --> 00:23:45,992 Emma... 327 00:23:56,838 --> 00:23:58,623 He used to call them "challenges." 328 00:24:04,898 --> 00:24:07,445 I would stand there for hours in the freezing cold. 329 00:24:10,258 --> 00:24:12,651 I wanted to show him how strong I was. 330 00:24:23,924 --> 00:24:25,771 It's time to come back inside now. 331 00:24:38,156 --> 00:24:40,395 He only did it when the neighbours were away. 332 00:24:43,320 --> 00:24:46,574 Webster knew it was always going to be his word against mine. 333 00:24:48,823 --> 00:24:50,905 I need to tell you something about him. 334 00:24:51,073 --> 00:24:52,305 Emma, listen. 335 00:24:52,479 --> 00:24:54,047 It's my turn now. 336 00:25:03,962 --> 00:25:05,599 It was the CPS that decided 337 00:25:05,620 --> 00:25:07,600 which allegations wouldn't feature in my case. 338 00:25:07,642 --> 00:25:09,643 I don't hold you responsible for that. 339 00:25:10,742 --> 00:25:13,925 Making me sound like an obsessed, unstable wreck... 340 00:25:14,082 --> 00:25:15,471 that was all your doing. 341 00:25:15,650 --> 00:25:17,519 I was prescribed some anti-depressants. 342 00:25:17,519 --> 00:25:19,096 You made me look psychotic. 343 00:25:19,131 --> 00:25:21,363 I lost my temper in public once. 344 00:25:21,590 --> 00:25:24,820 You made me seem like I was seething with vengeful rage. 345 00:25:24,869 --> 00:25:27,361 A woman scorned, wasting the court's time. 346 00:25:27,396 --> 00:25:29,131 I never got the chance to say why 347 00:25:29,173 --> 00:25:31,132 I actually got John's initials inked on me. 348 00:25:31,146 --> 00:25:32,651 Another thing you twisted. 349 00:25:33,685 --> 00:25:35,666 And what does the wolf cover up? 350 00:25:38,471 --> 00:25:41,423 - Another tattoo. - Another tattoo that shows what? 351 00:25:43,369 --> 00:25:44,712 JW. 352 00:25:45,237 --> 00:25:46,447 JW? 353 00:25:47,776 --> 00:25:49,847 Mr Webster's initials. 354 00:25:50,953 --> 00:25:53,543 You got your original tattoo later than you claimed. 355 00:25:53,564 --> 00:25:55,082 It was after you'd broken up, 356 00:25:55,110 --> 00:25:56,951 it was after you reported him to the police, 357 00:25:56,993 --> 00:25:59,358 those were the facts. That is all I presented. 358 00:25:59,394 --> 00:26:01,261 But he asked me to get it. 359 00:26:02,612 --> 00:26:04,144 He left me gifts. 360 00:26:05,453 --> 00:26:07,349 I didn't know what to think. 361 00:26:08,837 --> 00:26:11,387 He never stopped, he never left me alone. 362 00:26:14,493 --> 00:26:17,005 I need to ask you... 363 00:26:19,552 --> 00:26:22,428 Webster was in touch with you after the trial? 364 00:26:22,554 --> 00:26:23,904 Yes. 365 00:26:25,513 --> 00:26:26,689 For how long? 366 00:26:26,710 --> 00:26:29,942 Up until the day before I had to... 367 00:26:32,174 --> 00:26:33,622 disappear. 368 00:26:35,232 --> 00:26:37,030 It was never going to stop. 369 00:26:41,249 --> 00:26:44,803 I thought it was Michael Nevins' idea... 370 00:26:46,021 --> 00:26:47,841 for you to fake your death. 371 00:26:47,890 --> 00:26:49,086 Yes. 372 00:26:49,226 --> 00:26:50,331 It was. 373 00:26:50,429 --> 00:26:52,501 One of us had to be incognito. 374 00:26:53,572 --> 00:26:58,400 And I knew that was the only way for me to truly escape Webster. 375 00:26:58,442 --> 00:27:00,765 For him to believe I was gone. 376 00:27:02,757 --> 00:27:04,522 What made you feel like you couldn't talk 377 00:27:04,557 --> 00:27:07,335 - to Nash about Webster's behaviour? - Start the cycle again? 378 00:27:07,395 --> 00:27:12,334 Police, prosecution, trial, loss, annihilation. 379 00:27:12,334 --> 00:27:13,739 But you could have gone to the police, 380 00:27:13,767 --> 00:27:15,488 you could have gone to the police. 381 00:27:17,280 --> 00:27:19,574 Then why didn't you do that? 382 00:27:20,072 --> 00:27:22,452 When Webster turned his attentions in your direction? 383 00:27:22,466 --> 00:27:23,725 How do you know about that? 384 00:27:23,978 --> 00:27:25,265 I saw you with him. 385 00:27:25,608 --> 00:27:27,217 You could have gone to the police. 386 00:27:27,252 --> 00:27:28,659 They would have dealt with him, they would. 387 00:27:28,683 --> 00:27:30,429 - It's not the same. - It's exactly the same. 388 00:27:30,452 --> 00:27:31,919 - It's not the same. - It's exactly the same 389 00:27:31,975 --> 00:27:34,025 and I know why you didn't. 390 00:27:34,622 --> 00:27:36,670 So many women know why we wouldn't report 391 00:27:36,705 --> 00:27:39,392 what men like Webster do until it's too late. 392 00:27:52,561 --> 00:27:55,115 I didn't create the system. 393 00:27:57,605 --> 00:27:58,913 And the rules, 394 00:27:59,396 --> 00:28:01,683 and the rights, and the wrongs. 395 00:28:01,817 --> 00:28:05,357 You would defend anyone and destroy anyone to win. 396 00:28:05,385 --> 00:28:06,428 Wouldn't you? 397 00:28:06,484 --> 00:28:08,226 It doesn't make you bad person 398 00:28:08,800 --> 00:28:10,249 to defend bad people. 399 00:28:10,325 --> 00:28:11,515 Doesn't it? 400 00:28:18,352 --> 00:28:22,060 So, you made it to round two. 401 00:28:22,200 --> 00:28:23,613 And if this goes well, 402 00:28:24,672 --> 00:28:26,342 final hurdle to a pupillage with us 403 00:28:26,363 --> 00:28:28,977 is meeting our Head of Chambers Angus Grey. 404 00:28:28,977 --> 00:28:30,974 These Chambers are my first choice. 405 00:28:31,044 --> 00:28:32,325 Oh, really? Why so? 406 00:28:32,626 --> 00:28:34,235 Don't let the fact that Angus is my husband 407 00:28:34,256 --> 00:28:35,977 in any way affect your answer. 408 00:28:36,985 --> 00:28:38,608 All you clients here are often 409 00:28:38,887 --> 00:28:42,323 fighting the hardest fight they ever will, 410 00:28:42,590 --> 00:28:44,920 when you represent them. And... 411 00:28:46,502 --> 00:28:49,230 I want to fight the good fight on their behalf. 412 00:28:51,987 --> 00:28:55,214 - Oh, God, I'm sorry. I know you mean it. - I do. 413 00:28:55,537 --> 00:28:57,873 - I... really do. - Yes. 414 00:28:58,048 --> 00:29:00,050 I'm sorry, Ingrid. 415 00:29:00,312 --> 00:29:02,692 I'm way too cynical these days. 416 00:29:02,832 --> 00:29:05,141 So, Ingrid... 417 00:29:05,237 --> 00:29:09,147 You have the CV, the work experience, 418 00:29:09,191 --> 00:29:10,932 the outstanding academics. 419 00:29:13,783 --> 00:29:15,664 So does every applicant. 420 00:29:18,305 --> 00:29:20,439 I'm not like every applicant. 421 00:29:20,902 --> 00:29:23,865 Angus has the final say, and... 422 00:29:24,751 --> 00:29:26,000 trust me, 423 00:29:26,534 --> 00:29:30,874 fighting the good fight will be an instant thumbs down from him. 424 00:29:31,468 --> 00:29:32,999 So... 425 00:29:34,042 --> 00:29:36,377 Why do you really want to be a criminal barrister? 426 00:29:39,533 --> 00:29:43,644 A trial can change people's lives entirely. 427 00:29:44,719 --> 00:29:48,279 And as a lawyer you can get to be a part of justice. 428 00:29:48,533 --> 00:29:53,248 Being that, it really is all I've ever wanted to do. 429 00:29:57,732 --> 00:29:59,659 And I really like to win. 430 00:30:07,198 --> 00:30:09,077 I know what you all tell yourselves. 431 00:30:09,218 --> 00:30:12,218 That a lawyer is not morally accountable for what they do 432 00:30:12,279 --> 00:30:14,874 in fulfilling their professional duties. Textbooks say that. 433 00:30:14,916 --> 00:30:16,714 Your friend Belinda thought the same. 434 00:30:19,246 --> 00:30:20,569 Why her? 435 00:30:21,823 --> 00:30:24,823 She wasn't even one of Webster's lawyers. So why her? 436 00:30:24,826 --> 00:30:26,740 I wasn't planning to hurt her that night. 437 00:30:32,133 --> 00:30:34,143 But then I heard her on the phone to you. 438 00:30:35,770 --> 00:30:37,446 Singing your praises. 439 00:30:39,707 --> 00:30:41,525 It made my blood boil. 440 00:30:45,059 --> 00:30:48,297 I'm not sure I'm the best representative of Chambers. 441 00:30:49,094 --> 00:30:50,952 Bollocks, Ingrid. 442 00:30:51,130 --> 00:30:54,146 You're making a name for yourself as a killer advocate 443 00:30:54,153 --> 00:30:56,291 who can work miracles for her clients. 444 00:30:56,291 --> 00:30:58,911 So I'm telling you as your wise mentor to do it. 445 00:31:00,709 --> 00:31:01,983 Excuse me. 446 00:31:17,643 --> 00:31:19,952 Webster hurt you, not me. 447 00:31:20,782 --> 00:31:22,183 Definitely not Belinda. 448 00:31:22,183 --> 00:31:24,214 - You don't get to decide who hurt me. - So... 449 00:31:25,353 --> 00:31:28,471 Because you didn't get the result that you wanted at trial... 450 00:31:29,407 --> 00:31:31,366 you did all of this damage. 451 00:31:32,590 --> 00:31:34,033 Is that fair? 452 00:31:34,549 --> 00:31:35,940 This is bigger than me. 453 00:31:36,718 --> 00:31:38,992 People like you achieve more success 454 00:31:39,010 --> 00:31:40,215 the more you break people. 455 00:31:40,257 --> 00:31:43,539 I found out what you and Belinda, and that judge 456 00:31:43,539 --> 00:31:44,682 - did to Craig Nevins and... - How? 457 00:31:44,683 --> 00:31:45,696 - How? - ... and so many other people. 458 00:31:45,696 --> 00:31:46,797 Did Michael Nevins tell you 459 00:31:46,818 --> 00:31:48,581 or is that part of what you got Jake to do, 460 00:31:48,609 --> 00:31:50,652 - research me... - Have you spoken to my brother? 461 00:31:57,418 --> 00:31:58,706 He was arrested. 462 00:31:58,965 --> 00:32:00,014 I know. 463 00:32:00,504 --> 00:32:02,260 I didn't force him to help me. 464 00:32:04,255 --> 00:32:05,857 Is he still in custody? 465 00:32:09,796 --> 00:32:11,042 I'm sorry. 466 00:32:13,210 --> 00:32:14,540 I'm sorry. 467 00:32:19,094 --> 00:32:20,676 We went to go and talk to him. 468 00:32:24,195 --> 00:32:25,566 It was an accident. 469 00:32:30,457 --> 00:32:33,018 Jake... died. 470 00:33:24,824 --> 00:33:26,853 Things felt real between us. 471 00:33:26,993 --> 00:33:29,197 But it was really a long time ago. 472 00:33:29,879 --> 00:33:31,961 And I was in a bad place. 473 00:33:34,428 --> 00:33:35,941 No. 474 00:33:36,850 --> 00:33:39,002 I need you to call him, now. 475 00:33:39,763 --> 00:33:41,689 - Emma, your brother's... - No, no. 476 00:33:41,689 --> 00:33:43,284 John. I'll tell you what to say. 477 00:33:43,312 --> 00:33:45,467 Okay. Look, you need to listen to me about John. 478 00:33:45,495 --> 00:33:47,342 Webster took the life I had and destroyed it. 479 00:33:47,361 --> 00:33:48,830 You helped him get away with it. 480 00:33:48,861 --> 00:33:50,598 - What are you going to do? - Enough talking. 481 00:33:50,659 --> 00:33:52,331 I'll tell you what to say. 482 00:33:52,366 --> 00:33:54,368 He'll come running to you. I need you both together now. 483 00:33:54,635 --> 00:33:56,047 Emma, the police are searching for you. 484 00:33:56,103 --> 00:33:58,274 You just tell John that the police have already arrested me. 485 00:33:58,316 --> 00:34:02,080 That you... That you want to meet him where I died. 486 00:34:02,346 --> 00:34:05,075 To start a new chapter. He'll like that. 487 00:34:05,971 --> 00:34:08,239 - Do it. Do it now. - Okay. 488 00:34:10,058 --> 00:34:11,233 Okay. 489 00:34:15,423 --> 00:34:16,657 Okay. 490 00:34:20,862 --> 00:34:22,282 Hi, John, it's me. 491 00:34:22,530 --> 00:34:24,178 I've just heard that they've... 492 00:34:25,010 --> 00:34:27,320 they've arrested Emma. Yeah. 493 00:34:28,866 --> 00:34:30,504 Can you meet me somewhere? 494 00:34:43,184 --> 00:34:44,771 Emma, we're on the same side. 495 00:34:44,786 --> 00:34:47,340 - Be quiet. He'll be here soon. - Tell me, it was Michael Nevins 496 00:34:47,375 --> 00:34:50,115 who messaged you first, right? He contacted you? 497 00:34:50,167 --> 00:34:51,715 I told you this already. 498 00:34:51,893 --> 00:34:53,517 Have you ever met Nevins in person? 499 00:34:53,561 --> 00:34:55,909 - No. We were protecting each other. - Protecting each other. 500 00:34:55,993 --> 00:34:58,029 Okay, when was your last message from him? 501 00:34:58,085 --> 00:34:59,456 This isn't important. 502 00:34:59,575 --> 00:35:01,206 Yes, it is, Emma. I promise you it is. 503 00:35:01,235 --> 00:35:03,193 When was your last message from Michael Nevins? 504 00:35:03,263 --> 00:35:05,832 It was an hour ago. Michael was watching you at the hospital. 505 00:35:05,884 --> 00:35:08,416 He told me that you'd gone to see Mr Pole. Keep moving. 506 00:35:08,628 --> 00:35:10,447 Okay, listen to me. Listen... 507 00:35:10,678 --> 00:35:12,145 It's not possible 508 00:35:12,180 --> 00:35:13,991 that Michael Nevins was messaging you. 509 00:35:14,081 --> 00:35:16,012 That you were communicating with Michael Nevins. 510 00:35:16,017 --> 00:35:18,258 He was arrested by the police at dawn. 511 00:35:21,393 --> 00:35:22,793 Who else would it be? 512 00:35:25,416 --> 00:35:26,647 It's Webster. 513 00:35:27,802 --> 00:35:29,600 It's always been Webster. 514 00:35:32,897 --> 00:35:34,177 Emma. 515 00:35:39,901 --> 00:35:40,999 Emma! 516 00:35:44,178 --> 00:35:45,213 Emma. 517 00:35:48,249 --> 00:35:49,452 Has she hurt you? 518 00:35:51,920 --> 00:35:53,087 Emma... 519 00:35:54,091 --> 00:35:56,833 I don't know what you think you're doing but this has to stop now. 520 00:35:56,868 --> 00:35:58,569 What do you think we're doing here, John? 521 00:36:01,536 --> 00:36:03,894 You've been so careful from the start. 522 00:36:05,980 --> 00:36:07,414 What has she been saying to you, Ingrid? 523 00:36:07,477 --> 00:36:09,380 Nash was right about you. 524 00:36:13,949 --> 00:36:15,790 We've been through so much, you're not thinking straight. 525 00:36:15,838 --> 00:36:18,513 You posed as Michael Nevins 526 00:36:18,798 --> 00:36:21,983 to manipulate Emma into faking her death. 527 00:36:22,863 --> 00:36:24,458 It can't be you. 528 00:36:27,543 --> 00:36:29,040 You're too intelligent to fall for this. 529 00:36:29,068 --> 00:36:32,077 And the fire, I was right by the fire as well, wasn't I? 530 00:36:35,092 --> 00:36:38,087 You wanted me to come home that night, and find Flora. 531 00:36:38,115 --> 00:36:39,816 You set the whole thing up 532 00:36:39,956 --> 00:36:42,538 so I would come running to you after I left Mark. 533 00:36:42,552 --> 00:36:45,679 And Flora was, what, just collateral damage, was she? 534 00:36:46,848 --> 00:36:49,612 And then there's this... This... This desperate plan 535 00:36:49,654 --> 00:36:53,215 to have me terrorised and traumatised 536 00:36:53,257 --> 00:36:55,664 so I had no one to trust but you. 537 00:36:55,748 --> 00:36:58,602 You made me put all my faith in you 538 00:36:58,616 --> 00:37:00,695 and then leave me indebted to you 539 00:37:00,730 --> 00:37:02,556 after you saved me from Emma. 540 00:37:02,591 --> 00:37:06,377 You should have killed Emma and have me defend you. 541 00:37:06,789 --> 00:37:10,113 I only get off on the high of winning, remember? 542 00:37:18,501 --> 00:37:20,471 Emma. You okay? 543 00:37:20,541 --> 00:37:21,943 No! No! 544 00:37:22,185 --> 00:37:24,480 - Don't! - Ingrid. Stay... 545 00:37:26,414 --> 00:37:29,973 Emma! Emma! Emma! Stop! 546 00:37:30,022 --> 00:37:32,274 Emma! Stop it, Emma. 547 00:37:32,596 --> 00:37:34,248 Get away from her. 548 00:37:37,438 --> 00:37:38,719 Ingrid... 549 00:37:42,697 --> 00:37:44,596 All I've ever done is love you. 550 00:37:46,492 --> 00:37:47,702 Ingrid... 551 00:38:05,880 --> 00:38:07,155 Emma! 552 00:38:13,520 --> 00:38:14,829 What's happened? 553 00:38:22,477 --> 00:38:24,739 So, Webster brought the taser with him? 554 00:38:26,274 --> 00:38:28,271 As I stated previously. 555 00:38:28,950 --> 00:38:30,804 And despite carrying the weapon 556 00:38:30,867 --> 00:38:33,407 and the apparent intention to attack 557 00:38:33,435 --> 00:38:34,751 you and Emma Seaton, 558 00:38:34,919 --> 00:38:38,786 he voluntarily confessed to the murder of Judge Stuart? 559 00:38:38,970 --> 00:38:41,964 Yes. Webster was bragging. 560 00:38:41,999 --> 00:38:44,692 He thought he was untouchable. 561 00:38:46,961 --> 00:38:49,093 Based on the last few years, I can... 562 00:38:50,241 --> 00:38:53,334 I can see why he might consider that to be the case. 563 00:38:53,935 --> 00:38:57,038 It's just moments before the attempted attack on Miss Seaton. 564 00:38:57,119 --> 00:38:58,139 Correct. 565 00:38:58,139 --> 00:39:00,407 Before, according to your statement, 566 00:39:00,449 --> 00:39:03,367 Webster ran towards Emma with the weapon, 567 00:39:03,787 --> 00:39:06,502 he slipped, overbalanced, and fell into the water. 568 00:39:07,281 --> 00:39:08,382 Correct. 569 00:39:08,832 --> 00:39:12,086 What are you doing about Michael Nevins? 570 00:39:12,820 --> 00:39:14,611 He had nothing to do with any of this. 571 00:39:14,709 --> 00:39:17,325 Well, we'll investigate. 572 00:39:17,515 --> 00:39:18,793 Follow the law. 573 00:39:18,793 --> 00:39:20,962 You remember the law, don't you. 574 00:39:21,896 --> 00:39:23,517 Webster framed Nevins. 575 00:39:23,783 --> 00:39:26,434 To manipulate Emma and Jake Seaton. 576 00:39:29,704 --> 00:39:31,172 And I'm certain 577 00:39:31,839 --> 00:39:33,875 that if you can trace the messages 578 00:39:34,483 --> 00:39:37,763 sent to Flora Pole's phone on the night of the fire, 579 00:39:37,812 --> 00:39:40,848 it will prove to be a cloned copy of Mark's number, 580 00:39:40,982 --> 00:39:42,583 created by Webster. 581 00:39:43,242 --> 00:39:46,220 It all sounds highly elaborate. 582 00:39:49,590 --> 00:39:51,192 Webster would do anything 583 00:39:52,002 --> 00:39:53,294 to achieve his goal. 584 00:39:53,570 --> 00:39:55,263 Which was what, exactly? 585 00:39:55,774 --> 00:39:59,100 What drove Webster to do all this? 586 00:40:05,773 --> 00:40:07,522 In his mind it was a love story. 587 00:40:16,255 --> 00:40:20,288 He would do anything to have me to himself. 588 00:40:33,098 --> 00:40:35,561 Is it the whole truth you're telling me 589 00:40:35,603 --> 00:40:37,709 about how he died, Ingrid. 590 00:40:46,358 --> 00:40:48,086 It's what the court will hear. 591 00:41:14,407 --> 00:41:16,701 I'll leave you with Sarah to get into all the details. 592 00:41:17,008 --> 00:41:18,312 And your plea is clear? 593 00:41:18,590 --> 00:41:20,325 All your claims against John Webster 594 00:41:20,346 --> 00:41:23,783 have been comprehensively documented and supported. 595 00:41:26,136 --> 00:41:27,521 Thank you. 596 00:41:27,579 --> 00:41:29,156 For helping me. 597 00:41:30,558 --> 00:41:31,893 Thank you, too. 598 00:41:32,793 --> 00:41:34,195 Honestly. 599 00:41:35,196 --> 00:41:36,797 You made me think about the... 600 00:41:37,034 --> 00:41:39,404 effects of what we do in court, and... 601 00:41:39,929 --> 00:41:41,369 the end of the trial 602 00:41:41,369 --> 00:41:44,145 isn't the end of the situation for those involved. 603 00:41:45,413 --> 00:41:47,958 I suppose that is some comfort. 604 00:41:54,048 --> 00:41:55,673 Goodbye for now, Emma. 605 00:41:58,753 --> 00:42:00,168 Thank you. 606 00:42:06,151 --> 00:42:07,361 You okay? 607 00:42:10,008 --> 00:42:12,833 I didn't really want to run into Miss Seaton in the hallway. 608 00:42:12,982 --> 00:42:14,801 Thought it best to get some air. 609 00:42:15,396 --> 00:42:17,104 Have you changed your mind? 610 00:42:18,824 --> 00:42:21,457 You said you were okay with our Chambers acting for her. 611 00:42:21,475 --> 00:42:23,206 I did. I am. 612 00:42:23,801 --> 00:42:26,040 But only after everything you told me about her. 613 00:42:26,040 --> 00:42:28,049 And what Webster did to her. 614 00:42:29,573 --> 00:42:33,203 Well, it demonstrates our Chamber's commitment 615 00:42:33,220 --> 00:42:34,956 to the essential principal of the law. 616 00:42:34,956 --> 00:42:36,657 It's still a trying situation. 617 00:42:37,024 --> 00:42:39,377 Helping the person who killed your wife. 618 00:42:42,578 --> 00:42:43,881 Do you think... 619 00:42:46,067 --> 00:42:50,888 think Belinda would be proud of my magnanimity? 620 00:42:52,773 --> 00:42:54,281 Of course, she would. 621 00:42:55,042 --> 00:42:57,278 She respected you immensely, Angus. 622 00:42:58,699 --> 00:43:00,114 As do I. 623 00:43:01,816 --> 00:43:03,150 Truly. 624 00:43:18,455 --> 00:43:20,233 Oh, it's definitely Ingrid's round. 625 00:43:20,324 --> 00:43:21,926 - No. - Yeah. 626 00:43:23,471 --> 00:43:25,089 Oh, okay. Fine. 627 00:43:25,803 --> 00:43:28,504 I can buy three drinks, one time. 628 00:43:32,213 --> 00:43:33,948 Hey, thanks for inviting me out. 629 00:43:34,809 --> 00:43:37,985 It's nice to see you enjoying yourself. 630 00:43:39,920 --> 00:43:43,456 Well, a wise lady once told me 631 00:43:43,506 --> 00:43:46,193 that work isn't really my friend. 632 00:43:46,694 --> 00:43:48,136 No. Hmm. 633 00:43:48,880 --> 00:43:52,776 And you two have been real friends to me. 634 00:44:00,451 --> 00:44:01,934 I'm going to go the bathroom. 635 00:44:03,070 --> 00:44:05,538 And then we'll do karaoke. 636 00:44:05,846 --> 00:44:07,234 And I'm going to tackle Lady Gaga. 637 00:44:07,296 --> 00:44:08,690 - All right. - Yeah. 638 00:44:18,865 --> 00:44:21,194 _ 639 00:44:31,243 --> 00:44:32,374 Hello. 46389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.