All language subtitles for The.Killing.Kind.S01E05.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,103 --> 00:00:09,896 There's something Oliver Gough didn't tell you. 2 00:00:09,896 --> 00:00:11,758 This proves that Oliver Gough had a history of assault. 3 00:00:11,758 --> 00:00:14,689 When did you report Mr Webster for stalking you? 4 00:00:15,068 --> 00:00:16,551 I was under his spell. 5 00:00:17,137 --> 00:00:19,413 Emma Seaton. She took her own life. 6 00:00:19,931 --> 00:00:22,310 Do you remember any of Nevins' family 7 00:00:22,310 --> 00:00:23,931 who attended court. 8 00:00:23,931 --> 00:00:26,000 It looks like someone is trying to teach you a lesson. 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,068 Fuck! 10 00:00:28,862 --> 00:00:31,000 They have all my case files. 11 00:00:35,551 --> 00:00:39,827 Whoever's been logging on to that account may have killed two people. 12 00:00:55,034 --> 00:00:56,172 Yeah, ambulance. 13 00:00:56,172 --> 00:00:57,965 No, I need-- Hey, hey, hey. 14 00:00:57,965 --> 00:00:59,758 - I got this - You need an ambulance. 15 00:00:59,758 --> 00:01:01,586 You need to go to hospital, John. 16 00:01:01,586 --> 00:01:03,655 Please. Aargh! Aargh! 17 00:01:04,482 --> 00:01:05,655 Okay, just... 18 00:01:05,655 --> 00:01:07,241 Let me call someone else. Stay still. 19 00:01:07,241 --> 00:01:08,379 No, I'm... 20 00:01:08,379 --> 00:01:10,275 Stay still, let me call someone. 21 00:01:10,275 --> 00:01:11,310 Trust me. Trust me. 22 00:01:11,310 --> 00:01:12,344 Okay. 23 00:01:12,344 --> 00:01:13,586 Please. 24 00:01:13,586 --> 00:01:15,068 Let me call someone else. 25 00:01:19,551 --> 00:01:22,034 Hi. I need a favour. 26 00:02:16,551 --> 00:02:18,000 The doctor was thorough. 27 00:02:19,620 --> 00:02:22,344 How did you get them to make a house call so late? 28 00:02:23,241 --> 00:02:24,793 He owes me a favour. 29 00:02:28,068 --> 00:02:31,758 How are else are junior doctors supposed to make a living these days? 30 00:02:45,344 --> 00:02:47,000 The laptop's dead. 31 00:02:47,413 --> 00:02:48,689 Can you fix it? 32 00:02:49,448 --> 00:02:51,896 Yeah. Given enough time. 33 00:02:55,344 --> 00:02:57,413 - Could you help me put this on? - Yeah. 34 00:02:57,965 --> 00:02:59,655 Here. Give it to me. 35 00:03:02,413 --> 00:03:07,034 Can you turn around a bit because I don't wanna catch your head. 36 00:03:07,034 --> 00:03:09,586 Yeah. Put it here. 37 00:03:11,275 --> 00:03:12,482 Can you grab the front? 38 00:03:13,310 --> 00:03:14,689 Yeah? Okay. 39 00:03:15,379 --> 00:03:16,586 There we go. 40 00:03:16,586 --> 00:03:19,000 It's alright. Okay. 41 00:03:41,620 --> 00:03:43,517 After I fell... 42 00:03:46,137 --> 00:03:47,344 What? 43 00:03:47,344 --> 00:03:51,551 I have this image of you above me. 44 00:03:55,172 --> 00:03:56,275 With this... 45 00:03:56,689 --> 00:03:58,896 this look in your eyes, like... 46 00:04:02,586 --> 00:04:04,793 like you were worried about me. 47 00:04:06,724 --> 00:04:08,758 Like you cared about me. 48 00:04:11,965 --> 00:04:13,551 Like you used to. 49 00:04:16,620 --> 00:04:18,931 When things felt real between us. 50 00:04:25,413 --> 00:04:27,620 That wasn't just all in my head. 51 00:04:28,965 --> 00:04:30,103 Was it? 52 00:04:33,344 --> 00:04:35,551 Of course there was something. 53 00:04:37,448 --> 00:04:39,068 It was real. 54 00:04:39,068 --> 00:04:40,413 Yeah. 55 00:04:43,172 --> 00:04:44,413 Yeah. 56 00:04:45,827 --> 00:04:48,034 But it was real a long time ago. 57 00:04:51,379 --> 00:04:52,965 And I was in a bad place... 58 00:04:54,068 --> 00:04:55,172 with Mark. 59 00:04:55,724 --> 00:04:57,448 And work and everything. 60 00:05:01,965 --> 00:05:03,068 No. 61 00:05:04,137 --> 00:05:05,793 That's not what it was. 62 00:05:09,068 --> 00:05:10,655 You need to get some rest. 63 00:05:13,137 --> 00:05:15,793 You can stay over and we can get into the laptop and-- 64 00:05:15,793 --> 00:05:17,517 You are concussed, aren't you? 65 00:05:17,517 --> 00:05:21,172 No. Seriously. Whoever that was, he's still out there. 66 00:05:21,172 --> 00:05:23,206 And you're just safer here. 67 00:05:23,206 --> 00:05:25,965 And it's like the doctor said I need to be monitored. 68 00:05:25,965 --> 00:05:27,586 What if I have a brain haemorrhage in my sleep? 69 00:05:27,586 --> 00:05:30,482 Yeah, okay. I do need you alive 70 00:05:30,482 --> 00:05:32,000 to get me into the laptop. 71 00:05:32,379 --> 00:05:33,827 You can take the bedroom. 72 00:05:34,206 --> 00:05:35,862 It locks from the inside. 73 00:05:37,793 --> 00:05:40,000 If that makes you feel any better. 74 00:05:45,206 --> 00:05:46,586 Okay. 75 00:05:50,344 --> 00:05:52,241 Right. I'll check on you later. 76 00:05:52,241 --> 00:05:55,724 I don't want a knock on the door in the middle of the night, okay? 77 00:06:46,068 --> 00:06:47,551 Tell me you hated him. 78 00:06:48,482 --> 00:06:49,965 Go away forever. 79 00:09:09,413 --> 00:09:10,793 Wake up. 80 00:09:18,068 --> 00:09:19,517 She was pregnant. 81 00:09:20,758 --> 00:09:21,655 What? 82 00:09:21,655 --> 00:09:23,896 Emma Seaton, when she died. 83 00:09:25,586 --> 00:09:27,103 She was pregnant. 84 00:09:34,517 --> 00:09:36,344 I didn't want to tell you, I didn't-- 85 00:09:36,344 --> 00:09:37,655 Was it yours? 86 00:09:38,482 --> 00:09:40,137 What? 87 00:09:40,137 --> 00:09:41,586 The baby. 88 00:09:42,310 --> 00:09:43,241 Was it yours? 89 00:09:43,241 --> 00:09:45,896 Of course it wasn't mine. 90 00:09:45,896 --> 00:09:47,965 Were you still seeing her after the trial? 91 00:09:47,965 --> 00:09:49,379 No. 92 00:09:50,034 --> 00:09:52,034 You know it was only you after we met. 93 00:09:52,034 --> 00:09:54,172 Why are you looking into her death? 94 00:09:54,172 --> 00:09:58,413 Because I care about them and I wanted to try and make sense 95 00:09:58,413 --> 00:10:00,344 of it all... 96 00:10:00,344 --> 00:10:02,482 to see if there was some part that I might have I played in it. 97 00:10:02,482 --> 00:10:05,655 Did you have a part to play in it? Is that why you have the file? 98 00:10:05,655 --> 00:10:07,000 Covering your tracks? 99 00:10:07,000 --> 00:10:09,379 Why would you say such a vile thing? 100 00:10:13,275 --> 00:10:15,034 I shouldn't have ever trusted you. 101 00:10:16,241 --> 00:10:19,034 I'm going to the police to tell them about last night. 102 00:10:19,034 --> 00:10:20,379 Ingrid. 103 00:10:33,206 --> 00:10:35,068 Angus Grey speaking. 104 00:10:35,068 --> 00:10:37,689 Hi, I know it's early but I really need to talk to you. 105 00:10:43,034 --> 00:10:44,034 Hi. 106 00:10:45,448 --> 00:10:47,379 Thank you for taking the time. 107 00:10:50,206 --> 00:10:52,275 If it's a letter of recommendation you're after 108 00:10:52,275 --> 00:10:54,000 then I won't stand in your way. 109 00:10:54,586 --> 00:10:56,275 But I can't in all good conscience-- 110 00:10:56,275 --> 00:10:58,068 No. 111 00:10:58,068 --> 00:11:00,586 I'm not looking for a recommendation. I need your legal advice. 112 00:11:00,965 --> 00:11:02,172 Excuse me? 113 00:11:02,172 --> 00:11:03,620 I'm going to go to the police. 114 00:11:03,620 --> 00:11:05,000 I'm going to tell them everything I know 115 00:11:05,000 --> 00:11:07,344 but I need to do it in the right way. 116 00:11:08,896 --> 00:11:12,862 How's it going to look for Chambers if I get disbarred? 117 00:11:12,862 --> 00:11:15,344 I know how much Belinda cared about this place. 118 00:11:16,103 --> 00:11:18,137 Last time we spoke you were accusing me 119 00:11:18,137 --> 00:11:21,379 of hiding something in connection with Belinda's death, or have-- 120 00:11:21,379 --> 00:11:22,655 I was upset. 121 00:11:29,000 --> 00:11:31,206 Your wife was the best lawyer I knew. 122 00:11:31,931 --> 00:11:34,793 And now you are and I'm asking you for your help. 123 00:11:34,793 --> 00:11:38,034 Why don't you tell me the whole truth, Ingrid. For once. 124 00:11:38,034 --> 00:11:40,137 All I've been trying to do is get to the truth. 125 00:11:40,137 --> 00:11:43,413 Then why are you here? Why didn't you go straight to the police? 126 00:11:45,896 --> 00:11:48,689 If I'm not a lawyer I don't know what I am. 127 00:11:52,344 --> 00:11:56,448 I'm asking you to help me handle this in the right way. 128 00:11:56,448 --> 00:11:57,758 Please. 129 00:12:03,068 --> 00:12:04,344 Okay. 130 00:12:08,758 --> 00:12:11,827 The more we can demonstrate active cooperation 131 00:12:11,827 --> 00:12:13,689 in sharing this information-- 132 00:12:13,689 --> 00:12:15,827 I'm sorry, I tried to stop her. 133 00:12:15,827 --> 00:12:17,413 Ingrid Lewis, I'm arresting you 134 00:12:17,413 --> 00:12:18,965 on suspicion of burglary. 135 00:12:19,827 --> 00:12:23,000 Ms Lewis is willing to cooperate there's no need to do this now. 136 00:12:23,000 --> 00:12:25,379 You do not have to say anything but it may harm your defence 137 00:12:25,379 --> 00:12:28,413 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 138 00:12:28,413 --> 00:12:30,827 Anything you do say may be given in evidence. 139 00:13:00,862 --> 00:13:02,620 An eye witness reported a break in 140 00:13:02,620 --> 00:13:06,689 at the West Gate hotel at 20:30 last night. 141 00:13:07,689 --> 00:13:10,344 You, along with John Webster, were identified. 142 00:13:13,172 --> 00:13:14,758 Who identified me? 143 00:13:14,758 --> 00:13:15,965 Excuse me? 144 00:13:16,793 --> 00:13:20,793 Well, it's a very quiet area. Extremely dark. 145 00:13:20,793 --> 00:13:22,965 I was outside for barely a minute 146 00:13:22,965 --> 00:13:28,551 and a member of the public apparently identified me personally. 147 00:13:28,551 --> 00:13:29,793 Does that make sense to you? 148 00:13:29,793 --> 00:13:31,793 So, it was you then, Ms Lewis? 149 00:13:31,793 --> 00:13:34,862 - I'd like to remind my client-- - Yes. 150 00:13:34,862 --> 00:13:36,448 It was me. 151 00:13:38,068 --> 00:13:40,586 Could you tell us what you and John Webster were doing there? 152 00:13:40,586 --> 00:13:44,344 We believe that the person who may have killed Belinda Grey, 153 00:13:44,344 --> 00:13:47,241 Judge Stuart, and attempted to kill me 154 00:13:47,241 --> 00:13:49,034 have been using that location. 155 00:13:49,034 --> 00:13:51,137 Why didn't you call the police? 156 00:13:52,172 --> 00:13:55,724 I wasn't confident that the lead would be followed up. 157 00:13:55,724 --> 00:13:58,103 As I think I've made clear 158 00:13:58,103 --> 00:14:00,448 I believe the police have completely mishandled 159 00:14:00,448 --> 00:14:02,758 this investigation from the outset. 160 00:14:02,758 --> 00:14:04,034 Ms Lewis... 161 00:14:04,965 --> 00:14:06,275 a few days ago... 162 00:14:06,965 --> 00:14:11,206 you tried to convince us to consider John Webster a suspect 163 00:14:11,206 --> 00:14:13,172 in these crimes. 164 00:14:13,172 --> 00:14:16,379 Now the pair of you are conducting an investigation together. 165 00:14:16,379 --> 00:14:18,379 My life is in danger. 166 00:14:19,931 --> 00:14:23,000 And the lives of the people I work with are in danger. 167 00:14:23,000 --> 00:14:25,793 So far, John Webster is the only person 168 00:14:25,793 --> 00:14:29,103 who seems to be taking this as seriously as I do. 169 00:14:29,103 --> 00:14:32,724 But you have previously alleged he's stalking you. 170 00:14:34,655 --> 00:14:36,793 That's correct. 171 00:14:37,655 --> 00:14:41,137 I wish I hadn't had to engage with him. 172 00:14:42,103 --> 00:14:44,482 But I was left with no other choice. 173 00:14:45,620 --> 00:14:47,034 Do you know where he is? 174 00:14:53,689 --> 00:14:55,724 He was at his apartment on Garston Street 175 00:14:55,724 --> 00:14:57,413 when I left him this morning. 176 00:14:57,413 --> 00:14:59,275 So you spent the night together? 177 00:14:59,275 --> 00:15:02,379 I stayed at his house in the interest of my own safety. 178 00:15:04,206 --> 00:15:08,413 Inside the hotel, I found copies of files 179 00:15:08,413 --> 00:15:11,896 of every case I have ever worked on. 180 00:15:11,896 --> 00:15:14,620 This is not just an attack on Chambers. 181 00:15:14,620 --> 00:15:17,724 This is a personal vendetta against me. 182 00:15:19,068 --> 00:15:22,827 The man you claimed attacked you and John Webster last night, 183 00:15:22,827 --> 00:15:25,137 have you got any idea who this man might be? 184 00:15:25,137 --> 00:15:28,068 The boy that was killed in the pub by Oliver Gough, 185 00:15:28,068 --> 00:15:29,413 Craig Nevins, 186 00:15:29,413 --> 00:15:31,793 one of his family members must hold a grudge 187 00:15:31,793 --> 00:15:34,965 against me, Belinda Grey and Peter Stuart. 188 00:15:35,413 --> 00:15:37,448 Peter was the judge on that trial. 189 00:15:38,068 --> 00:15:41,172 So you're saying you believe the Oliver Gough trial 190 00:15:41,172 --> 00:15:43,862 is at the centre of this vendetta against you? 191 00:15:45,172 --> 00:15:47,793 I've already spoken to DS Nash about this 192 00:15:47,793 --> 00:15:49,965 I'd hoped that you'd already followed up on 193 00:15:49,965 --> 00:15:53,034 the Nevins family being potential suspects. 194 00:15:53,034 --> 00:15:57,034 We don't currently have any evidence against any member of that family. 195 00:16:06,551 --> 00:16:07,862 There's a laptop. 196 00:16:09,034 --> 00:16:10,137 A laptop? 197 00:16:10,655 --> 00:16:13,758 It was damaged in the confrontation last night. 198 00:16:15,068 --> 00:16:19,344 But I believe that it has information on it 199 00:16:19,344 --> 00:16:21,517 that may tell us who's behind this. 200 00:16:22,482 --> 00:16:23,793 Where is it? 201 00:16:25,551 --> 00:16:28,034 If you find John Webster, you'll find the laptop. 202 00:16:41,551 --> 00:16:42,827 You're being released. 203 00:16:44,586 --> 00:16:47,344 There will be no further charges at this time. 204 00:16:52,241 --> 00:16:54,413 Emma Seaton was pregnant 205 00:16:54,413 --> 00:16:55,482 when she died. 206 00:16:55,482 --> 00:16:57,241 No, she wasn't. 207 00:16:57,241 --> 00:16:59,586 - I read the inquest report. - She'd suffered a miscarriage. 208 00:17:00,724 --> 00:17:02,551 That wasn't in the report. 209 00:17:04,344 --> 00:17:06,448 That only came to light later on. 210 00:17:07,793 --> 00:17:09,689 Why are you looking into this? 211 00:17:13,413 --> 00:17:15,689 The investigation concluded that the loss 212 00:17:16,172 --> 00:17:18,172 was a contributing factor 213 00:17:18,172 --> 00:17:20,448 in her decision to take her life. 214 00:17:24,758 --> 00:17:25,827 Right. 215 00:17:34,344 --> 00:17:37,724 I've been instructed to reiterate in the clearest possible way 216 00:17:37,724 --> 00:17:40,068 if you interfere any further in the investigation 217 00:17:40,068 --> 00:17:42,620 - you will be re-arrested and charged. - Yeah. 218 00:17:42,620 --> 00:17:45,551 Thank you for being here, Angus, I really do appreciate it 219 00:17:45,551 --> 00:17:47,724 You're still a member of Chambers, Ingrid. 220 00:17:48,172 --> 00:17:51,310 But on a personal level, I do beg you to take a long, hard-- 221 00:17:51,310 --> 00:17:52,620 Fuck off, please! 222 00:17:53,344 --> 00:17:55,000 Sorry. 223 00:17:55,000 --> 00:17:56,103 I'm sor-- 224 00:17:56,103 --> 00:17:57,965 Thank you for helping me, Angus. 225 00:18:06,206 --> 00:18:08,586 Don't you think, whoever the father is 226 00:18:08,586 --> 00:18:10,172 that's a pretty good motive. 227 00:18:10,620 --> 00:18:12,241 For some of it 228 00:18:12,241 --> 00:18:14,793 but Belinda had nothing to do with Emma and her trial. 229 00:18:20,034 --> 00:18:21,379 I feel bad about Angus. 230 00:18:21,379 --> 00:18:23,275 Oh, don't. He's a pompous prick. 231 00:18:23,275 --> 00:18:24,620 No. 232 00:18:25,448 --> 00:18:27,793 No, he's a man who's lost his wife and... 233 00:18:29,793 --> 00:18:31,862 and he was just trying to help me. 234 00:18:31,862 --> 00:18:34,344 You told me he never thought you were good enough. 235 00:18:34,344 --> 00:18:36,000 You were just Belinda's project. 236 00:18:41,068 --> 00:18:43,620 What if they're right, the people doing this? 237 00:18:43,620 --> 00:18:45,034 What if I deserve this? 238 00:18:45,034 --> 00:18:47,379 To be terrorised, like this? 239 00:18:47,379 --> 00:18:48,896 You don't deserve it. 240 00:18:48,896 --> 00:18:50,379 No one does. 241 00:18:51,448 --> 00:18:52,758 But? 242 00:18:56,344 --> 00:18:57,551 I love you. 243 00:18:58,000 --> 00:18:59,034 You know that. 244 00:19:02,379 --> 00:19:03,620 But... 245 00:19:04,172 --> 00:19:06,068 You never look back. 246 00:19:06,068 --> 00:19:07,379 Reflect. 247 00:19:08,379 --> 00:19:10,137 Like what happened with Mark. 248 00:19:10,896 --> 00:19:14,448 You let him believe it was all him. 249 00:19:14,448 --> 00:19:15,827 All his fault. 250 00:19:17,482 --> 00:19:19,827 And you just kept moving forward. 251 00:19:22,172 --> 00:19:24,758 You need to take a step back. 252 00:19:25,758 --> 00:19:30,034 Someone you humiliated in court 253 00:19:30,034 --> 00:19:33,517 ended up killing themselves. 254 00:19:33,517 --> 00:19:35,793 Even if you were just doing your job 255 00:19:36,103 --> 00:19:38,551 that is still traumatic. 256 00:19:39,689 --> 00:19:41,344 You never dealt with it. 257 00:19:42,448 --> 00:19:43,724 You need to. 258 00:20:31,413 --> 00:20:33,482 Did you knowingly lie to the court just now 259 00:20:33,482 --> 00:20:36,034 when I asked you when you had the tattoo done? 260 00:20:38,448 --> 00:20:39,551 I'm sorry. 261 00:20:39,551 --> 00:20:41,827 He messed with my head. 262 00:20:45,448 --> 00:20:47,448 No further questions, Your Honour. 263 00:21:53,655 --> 00:21:54,965 Beautiful spot. 264 00:21:57,000 --> 00:21:58,379 Yeah. 265 00:22:00,379 --> 00:22:01,724 Did you know them? 266 00:22:05,310 --> 00:22:06,551 A little bit. 267 00:22:08,517 --> 00:22:10,034 Have a good day, yeah? 268 00:22:10,034 --> 00:22:11,517 Yeah. 269 00:22:18,344 --> 00:22:19,862 Sorry. Is this awkward? 270 00:22:19,862 --> 00:22:21,000 No, it's just... 271 00:22:30,827 --> 00:22:32,241 Hey. Hey. 272 00:22:32,241 --> 00:22:34,482 Don't... Hey! 273 00:22:46,586 --> 00:22:47,689 Stop fighting. 274 00:22:47,689 --> 00:22:49,586 - Okay. Okay. Okay. - Move! 275 00:22:49,586 --> 00:22:51,000 - Okay. Okay. - Move. 276 00:22:52,896 --> 00:22:53,862 What do you... 277 00:22:53,862 --> 00:22:55,379 What do you want? 278 00:22:55,379 --> 00:22:57,827 I watched you for hours in court while you tore my sister apart 279 00:22:57,827 --> 00:23:00,000 and you don'โ€™t even recognise me? 280 00:23:01,344 --> 00:23:02,862 Your Emma's brother. 281 00:23:02,862 --> 00:23:04,965 - Don't fucking say her name. - I'm sorry, I'm sorry. 282 00:23:04,965 --> 00:23:07,068 No, you're not. And that's the problem. 283 00:23:08,344 --> 00:23:09,931 Move. 284 00:23:09,931 --> 00:23:11,758 Move! 285 00:23:11,758 --> 00:23:12,620 Up there. 286 00:23:12,620 --> 00:23:14,793 - Go up! - Okay. 287 00:23:14,793 --> 00:23:16,344 Move. 288 00:23:16,965 --> 00:23:18,034 Up. 289 00:23:20,137 --> 00:23:21,689 Okay. Okay. 290 00:23:25,275 --> 00:23:26,620 Listen. 291 00:23:27,103 --> 00:23:28,586 Listen to me, Jake. 292 00:23:30,413 --> 00:23:31,896 I didn't know her. 293 00:23:33,172 --> 00:23:34,448 Your sister. 294 00:23:36,206 --> 00:23:38,724 You have to understand. 295 00:23:38,724 --> 00:23:40,965 That I was just doing my job. 296 00:23:40,965 --> 00:23:42,448 Don't say that. 297 00:23:42,448 --> 00:23:44,137 I didn't know her like you did and I'm sorry. 298 00:23:44,137 --> 00:23:46,931 To do what I do you have to compartmentalise. 299 00:23:46,931 --> 00:23:48,758 Compartmentalise? 300 00:23:48,758 --> 00:23:52,034 You destroyed her. You and John Webster. 301 00:23:52,034 --> 00:23:53,275 No, we... 302 00:23:53,275 --> 00:23:55,413 I'm sorry, I'โ€™m so sorry. 303 00:23:57,068 --> 00:23:58,793 You don't have to do this, Jake. 304 00:23:58,793 --> 00:24:00,034 Yes, I do. 305 00:24:00,034 --> 00:24:01,103 You don't have to do this. 306 00:24:01,103 --> 00:24:02,103 I do. 307 00:24:02,103 --> 00:24:03,379 Stop! 308 00:24:08,310 --> 00:24:10,448 Stay down! Stay down. 309 00:24:11,068 --> 00:24:12,137 Please. 310 00:24:34,068 --> 00:24:35,034 There you go. 311 00:24:35,034 --> 00:24:36,482 Thanks. 312 00:24:38,379 --> 00:24:41,896 So, Winstanley's just said that I can take you home now. 313 00:24:41,896 --> 00:24:43,482 We'll get your statement later on. 314 00:24:43,482 --> 00:24:45,000 How did you know where we were? 315 00:24:48,034 --> 00:24:50,551 I'm following a lead that Jake Seaton may have been involved. 316 00:24:50,551 --> 00:24:51,965 What lead? The laptop? 317 00:24:51,965 --> 00:24:53,655 Did you find Webster? 318 00:24:53,655 --> 00:24:56,379 No, we haven't been able to locate him yet but we will. 319 00:25:01,034 --> 00:25:02,206 Okay. 320 00:25:02,689 --> 00:25:04,586 What were you doing at the pier? 321 00:25:07,931 --> 00:25:10,448 I needed to see where it happened. 322 00:25:13,896 --> 00:25:16,655 We'll get a PC to bring a car back for you. 323 00:25:23,172 --> 00:25:24,758 You said please. 324 00:25:24,758 --> 00:25:25,965 Excuse me. 325 00:25:28,827 --> 00:25:31,413 When you were arresting Jake... 326 00:25:31,413 --> 00:25:33,413 you said please. 327 00:25:34,965 --> 00:25:37,862 What did you say to him when he was struggling? 328 00:25:39,448 --> 00:25:41,517 Had you met him before? 329 00:25:42,413 --> 00:25:43,931 Yeah. 330 00:25:43,931 --> 00:25:45,103 At the trial. 331 00:25:49,310 --> 00:25:51,413 Emily, you don't have to see him 332 00:25:51,413 --> 00:25:52,758 ever again. 333 00:25:52,758 --> 00:25:56,448 I see him every time I close my eyes. 334 00:25:56,448 --> 00:25:58,862 - Stop! Stop it! - No! 335 00:26:03,931 --> 00:26:05,379 It's okay. 336 00:26:12,965 --> 00:26:14,103 You okay? 337 00:26:14,862 --> 00:26:16,724 - You injured? - I'm fine. 338 00:26:17,103 --> 00:26:18,310 Thank you. 339 00:26:18,310 --> 00:26:19,689 Is she okay? 340 00:26:21,068 --> 00:26:22,965 Emma's going to be fine. 341 00:26:22,965 --> 00:26:24,103 I'll make sure. 342 00:26:34,034 --> 00:26:35,517 - My God. - Right. 343 00:26:35,517 --> 00:26:37,655 Oh, my God, I should have seen it. 344 00:26:39,965 --> 00:26:41,241 It was yours, wasn't it? 345 00:26:41,241 --> 00:26:42,413 What was? 346 00:26:42,413 --> 00:26:43,724 Emma's baby. 347 00:26:46,896 --> 00:26:47,965 This was all you. 348 00:26:47,965 --> 00:26:49,620 - Ingrid. - Has this all been you? 349 00:26:49,620 --> 00:26:52,448 - Has this all been you? - No, it hasn't. 350 00:26:55,965 --> 00:26:57,448 Ingrid. 351 00:27:04,379 --> 00:27:06,689 I have to leave. I have to go and stay in a hotel. 352 00:27:06,689 --> 00:27:09,862 - But no one knows your here. - Exactly. The police... 353 00:27:13,517 --> 00:27:15,586 - Let me come with you. - No. 354 00:27:17,724 --> 00:27:19,448 I have to do this on my own. 355 00:27:35,103 --> 00:27:36,965 You destroyed her. 356 00:27:36,965 --> 00:27:38,827 You and John Webster. 357 00:27:38,827 --> 00:27:41,103 Craig Nevins was a good person and I killed him. 358 00:27:41,103 --> 00:27:43,793 You took away my one chance to make amends. 359 00:27:43,793 --> 00:27:47,000 Emma's going to be fine. I'll make sure. 360 00:28:16,206 --> 00:28:19,413 Ms Lewis. Why couldn't you come to the station? 361 00:28:19,413 --> 00:28:21,448 I don't him knowing where I am. 362 00:28:22,379 --> 00:28:23,655 John Webster? 363 00:28:24,448 --> 00:28:25,724 DS Nash. 364 00:28:30,827 --> 00:28:33,310 Detective sergeant Nash is on suspension. 365 00:28:34,655 --> 00:28:38,206 He came to my office this afternoon and admitted his relationship 366 00:28:38,206 --> 00:28:39,620 with Emma Seaton. 367 00:28:39,620 --> 00:28:41,034 He should never have been on this investigation. 368 00:28:41,034 --> 00:28:43,000 He told you? 369 00:28:43,586 --> 00:28:46,724 Yeah, he did. And he'll face disciplinary action. 370 00:28:54,137 --> 00:28:56,448 What about Jake Seaton? What's he saying? 371 00:28:56,448 --> 00:28:58,551 You know I can't discuss specific details. 372 00:28:58,551 --> 00:29:00,068 He tried to kill me. 373 00:29:02,379 --> 00:29:03,758 Please. 374 00:29:08,103 --> 00:29:09,379 Well, he's not talking. 375 00:29:10,206 --> 00:29:13,310 But we have recovered material from his nails 376 00:29:13,310 --> 00:29:17,965 which is consistent with the disused hotel you and Webster ventured into. 377 00:29:19,586 --> 00:29:22,896 We're trying to establish if Jake is responsible 378 00:29:22,896 --> 00:29:26,000 for the attacks on you, Belinda and Peter Stuart. 379 00:29:29,931 --> 00:29:32,379 He had no motive to hurt Belinda. 380 00:29:32,862 --> 00:29:35,344 She wasn't involved in Emma's trial. 381 00:29:35,344 --> 00:29:36,551 Okay. 382 00:29:37,034 --> 00:29:38,689 Well, like I say we are looking into it. 383 00:29:38,689 --> 00:29:40,827 With the files we found... 384 00:29:42,034 --> 00:29:46,034 all of my cases, everything that's been happening 385 00:29:46,034 --> 00:29:48,758 I don't think this is just Jake. 386 00:29:48,758 --> 00:29:51,068 What if this is different people 387 00:29:51,517 --> 00:29:53,275 working together? 388 00:29:53,275 --> 00:29:56,034 People who feel like they've been let down by the system. 389 00:29:56,034 --> 00:29:57,793 People who blame me. 390 00:30:02,827 --> 00:30:05,241 Who else do you think might be involved? 391 00:30:05,241 --> 00:30:07,000 Working with Jake Seaton? 392 00:30:07,000 --> 00:30:09,344 A member of the Nevins family like I've said before. 393 00:30:09,344 --> 00:30:10,793 And... 394 00:30:17,103 --> 00:30:19,000 Possibly DS Nash. 395 00:30:20,517 --> 00:30:21,931 He has motive. 396 00:30:51,965 --> 00:30:53,482 Nash is the father. 397 00:30:54,344 --> 00:30:55,620 Was. 398 00:30:59,241 --> 00:31:00,586 Nash. 399 00:31:03,241 --> 00:31:06,241 Do you really expect me to believe that you don't know him? 400 00:31:06,758 --> 00:31:11,172 That you didn'โ€™t leave Emma'โ€™s inquest report there for me to find it in there by mistake? 401 00:31:11,172 --> 00:31:12,793 Oh. 402 00:31:12,793 --> 00:31:15,275 - You think too much of me. - So you didn'โ€™t know? 403 00:31:15,275 --> 00:31:16,413 No, I... 404 00:31:17,000 --> 00:31:19,206 I suspected, I just didn't have proof. 405 00:31:19,206 --> 00:31:21,000 You should have just told me. 406 00:31:23,413 --> 00:31:27,931 Because you've got such a strong history of believing everything I say. 407 00:31:32,275 --> 00:31:34,586 The police have got Jake Seaton in custody. 408 00:31:35,310 --> 00:31:37,689 But I don't think he's doing this on his own. 409 00:31:37,689 --> 00:31:40,551 You need to be careful. You could be a target too. 410 00:31:49,551 --> 00:31:51,758 Is that why you wanted to meet me? 411 00:31:54,586 --> 00:31:56,896 Warn me to be careful? 412 00:32:00,103 --> 00:32:02,586 Or because you need my help again? 413 00:32:13,206 --> 00:32:16,000 Well, I'm sorry, Ingrid, I won't to this anymore. 414 00:33:04,482 --> 00:33:05,965 Ingrid. 415 00:33:11,448 --> 00:33:13,655 How did you know where I was? 416 00:33:15,758 --> 00:33:18,137 Look, we started during the trial, me and Emma. 417 00:33:19,103 --> 00:33:21,310 Building the case, I got to know her. 418 00:33:21,862 --> 00:33:23,862 I saw the woman that she was. 419 00:33:24,586 --> 00:33:26,000 Before Webster. 420 00:33:28,517 --> 00:33:30,413 I just wanted to help her be that again. 421 00:33:30,413 --> 00:33:32,413 Men love a damsel in distress. 422 00:33:35,448 --> 00:33:36,896 I'm not like that. 423 00:33:37,793 --> 00:33:39,862 That'โ€™s how men like Webster operate. 424 00:33:39,862 --> 00:33:41,896 They like the challenge, you know? 425 00:33:50,620 --> 00:33:53,931 After the trial, Emma fought so hard to rebuild herself. 426 00:33:56,379 --> 00:33:59,689 Then she got pregnant. 427 00:33:59,689 --> 00:34:02,551 Wasn't planned, but she was happy and then so was I. 428 00:34:05,137 --> 00:34:07,379 But Webster just wouldn't let her go. 429 00:34:07,965 --> 00:34:11,034 Even after he was gone he was still in her head, you know? 430 00:34:11,448 --> 00:34:13,965 Then there was the stress then the miscarriage. 431 00:34:23,379 --> 00:34:24,931 Why are you telling me this? 432 00:34:25,448 --> 00:34:28,758 You told me you'โ€™ve known one too many people let down by the police. 433 00:34:29,172 --> 00:34:31,482 We did everything that we could for Emma. 434 00:34:31,482 --> 00:34:33,586 We built a solid case against John Webster. 435 00:34:33,586 --> 00:34:35,034 But it was you. 436 00:34:35,034 --> 00:34:36,724 You tore it all apart because you could 437 00:34:36,724 --> 00:34:38,931 even though you knew that he was guilty. 438 00:34:38,931 --> 00:34:41,827 No, I didn't, and that's not how the justice system works. 439 00:34:41,827 --> 00:34:43,379 Webster's not going to get justice, 440 00:34:43,379 --> 00:34:45,068 but in prison he would have suffered. 441 00:34:46,896 --> 00:34:49,103 Because I would have made sure of that. 442 00:34:49,793 --> 00:34:54,827 So you helped Jake get real justice for his sister. 443 00:34:54,827 --> 00:34:56,103 Of course not. 444 00:34:56,103 --> 00:34:57,620 Who else is involved in this? 445 00:34:57,620 --> 00:35:00,172 I have nothing to do with what has happened to you 446 00:35:00,172 --> 00:35:01,896 or Belinda or Judge Stuart. 447 00:35:01,896 --> 00:35:05,034 Explain how you came to suspect Jake's involvement. 448 00:35:08,103 --> 00:35:10,206 It was the email that was sent to Oliver Gough 449 00:35:10,206 --> 00:35:12,448 when I saw the email address, "โ€œDurbs"โ€. 450 00:35:12,965 --> 00:35:15,068 It was a stupid nickname Emma used to call him. 451 00:35:15,068 --> 00:35:18,689 - And why didn't you arrest him then? - Because it was just an email. 452 00:35:19,206 --> 00:35:21,586 And I couldn't be sure that it was connected. 453 00:35:21,586 --> 00:35:23,862 I didn't think he would hurt anyone. 454 00:35:26,000 --> 00:35:27,206 Well, you were wrong. 455 00:35:28,000 --> 00:35:30,241 But he has no reason to hurt Belinda. 456 00:35:30,241 --> 00:35:32,068 Someone is putting him up to this. 457 00:35:32,068 --> 00:35:34,137 And we need to find that person. 458 00:35:34,137 --> 00:35:35,206 We? 459 00:35:35,206 --> 00:35:37,448 Yes, we. I can help you now. 460 00:35:38,172 --> 00:35:40,068 My hands aren't tied anymore. 461 00:35:41,379 --> 00:35:43,862 - We need to stop this. - Why? 462 00:35:44,551 --> 00:35:48,103 Because whoever's behind this is a lot more dangerous than Jake. 463 00:35:57,103 --> 00:35:59,034 So you're trying to protect me? 464 00:35:59,413 --> 00:36:01,448 I can't let anything happen to him. 465 00:36:01,448 --> 00:36:03,482 I owe it to Emma. 466 00:36:03,482 --> 00:36:04,724 So why do you need my help? 467 00:36:04,724 --> 00:36:08,068 If you want to save him, just do it. 468 00:36:08,068 --> 00:36:11,275 - Because you're at the centre of this. - You lied about Emma. 469 00:36:11,275 --> 00:36:13,448 And I can't trust anything you say. 470 00:36:14,862 --> 00:36:16,931 - I'm calling Winstanley. - Put the phone down. 471 00:36:18,517 --> 00:36:20,482 Please put the phone down. 472 00:36:23,655 --> 00:36:25,448 Just put the phone down. 473 00:36:28,172 --> 00:36:32,448 If you want to protect Jake Seaton, you go right ahead. 474 00:36:32,448 --> 00:36:35,655 But get the fuck out of my room. 475 00:37:32,517 --> 00:37:35,000 I was wrong to let you bear all that guilt. 476 00:37:38,310 --> 00:37:39,517 And it was cruel... 477 00:37:39,931 --> 00:37:43,137 not to tell you sooner about me and Webster. 478 00:37:43,137 --> 00:37:44,206 Yeah, it was. 479 00:37:44,206 --> 00:37:45,517 Yeah. 480 00:37:52,172 --> 00:37:55,965 But we both did things that were unforgivable. 481 00:38:02,586 --> 00:38:04,344 Are you going to give me your therapist's number? 482 00:38:04,344 --> 00:38:05,793 No. 483 00:38:05,793 --> 00:38:08,793 Well, yes. Yes, because she's amazing. 484 00:38:11,413 --> 00:38:12,862 I want to help you. 485 00:38:15,103 --> 00:38:18,931 No, I can't get you embroiled in all of this. 486 00:38:18,931 --> 00:38:20,103 Embroiled? 487 00:38:22,758 --> 00:38:27,206 I think we've been embroiled for a long time, Ingrid Lewis. 488 00:38:27,206 --> 00:38:30,586 I didn't see this coming though, I've got to give you that. 489 00:38:34,827 --> 00:38:36,000 Let me help you. 490 00:38:44,413 --> 00:38:45,620 There is something. 491 00:38:52,206 --> 00:38:55,655 I can't think why Jake would send Gough that email. 492 00:38:55,655 --> 00:38:57,551 It must be the Nevins family. 493 00:38:58,103 --> 00:39:00,103 Are you sure you want to be here? 494 00:39:00,965 --> 00:39:03,965 Well, this is more my kind of thing 495 00:39:04,379 --> 00:39:07,413 than doorstepping every member of the Nevins family. 496 00:39:19,344 --> 00:39:20,758 So, what's the plan? 497 00:39:21,448 --> 00:39:24,068 If we can find out who's been digging around 498 00:39:24,068 --> 00:39:26,137 for the evidence on Oliver Gough's earlier assault 499 00:39:26,137 --> 00:39:27,758 then we can work out for certain 500 00:39:27,758 --> 00:39:30,586 if someone else has been working with Jake Seaton. 501 00:39:31,241 --> 00:39:33,448 And if it's been DS Nash? 502 00:39:35,068 --> 00:39:38,862 Do you recognise any of these people? 503 00:39:44,655 --> 00:39:48,379 Could it have been a police detective? 504 00:39:48,379 --> 00:39:49,551 Possibly. 505 00:39:49,551 --> 00:39:50,827 DS Luke Nash? Mid-30s. 506 00:39:50,827 --> 00:39:53,068 It'll be easier if you let me. 507 00:39:54,482 --> 00:39:56,103 Ah, here we are. 508 00:39:58,000 --> 00:39:59,241 Yes. 509 00:39:59,241 --> 00:40:01,241 A nasty fight that got out of control. 510 00:40:01,241 --> 00:40:04,655 The student in question decided not to make this a police matter. 511 00:40:04,655 --> 00:40:07,379 But Oliver Gough was involved in the fight, right? 512 00:40:07,379 --> 00:40:08,793 Yes. 513 00:40:11,551 --> 00:40:13,862 It was a lawyer who picked up the file. 514 00:40:15,379 --> 00:40:17,034 A lawyer? 515 00:40:17,034 --> 00:40:20,482 They needed this information for the appeal apparently. 516 00:40:20,482 --> 00:40:21,793 There was no appeal. 517 00:40:21,793 --> 00:40:24,655 Erm... Who was the lawyer? 518 00:40:24,655 --> 00:40:25,965 Oh. 519 00:40:25,965 --> 00:40:27,965 Well, a nice, young lady. 520 00:40:28,689 --> 00:40:29,758 A woman? 521 00:40:30,517 --> 00:40:31,758 Oh, here we go. 522 00:40:31,758 --> 00:40:35,034 One Bodle House Chambers. Ms. Ingrid Lewis. 523 00:40:38,689 --> 00:40:41,689 Wait, didn't you say your a lawyer, too? 524 00:40:44,620 --> 00:40:46,758 I just need to run to the bathroom. 525 00:40:46,758 --> 00:40:48,448 I'll meet you back at the car? 526 00:40:49,068 --> 00:40:51,586 You've been a great help, thank you so much. 527 00:40:55,344 --> 00:40:56,724 Thank you. 528 00:41:19,827 --> 00:41:20,862 Fuck. 529 00:41:20,862 --> 00:41:22,862 Mark! Mark! 530 00:41:22,862 --> 00:41:25,551 Hey. Hey. Hey. Oh! 531 00:41:33,310 --> 00:41:35,448 Ambulance, please. 532 00:41:56,931 --> 00:41:58,482 Ingrid. 533 00:42:03,724 --> 00:42:06,413 Has, erm, the doctor come around yet? 534 00:42:07,103 --> 00:42:08,172 Yes. 535 00:42:08,655 --> 00:42:11,000 She said they might be able to stop the sedation 536 00:42:11,000 --> 00:42:13,413 once the swelling on his brain goes down. 537 00:42:14,172 --> 00:42:15,724 If it goes down. 538 00:42:18,448 --> 00:42:20,655 Why would anyone do this? 539 00:42:21,379 --> 00:42:22,758 To Mark. 540 00:42:37,137 --> 00:42:38,344 I have to get this. 541 00:42:56,448 --> 00:42:57,689 How's Mark? 542 00:42:59,448 --> 00:43:00,896 They're not sure yet. 543 00:43:00,896 --> 00:43:02,103 I'm sorry. 544 00:43:07,482 --> 00:43:08,724 How are you? 545 00:43:10,862 --> 00:43:13,344 I thought you were done with me. 546 00:43:15,931 --> 00:43:17,172 So did I. 547 00:43:17,172 --> 00:43:19,000 But... 548 00:43:19,000 --> 00:43:20,103 like you said... 549 00:43:22,137 --> 00:43:23,689 I don't know when to stop. 550 00:43:27,172 --> 00:43:28,965 I found a way in to the laptop. 551 00:43:31,586 --> 00:43:32,931 Can I show you? 552 00:43:49,413 --> 00:43:51,206 Jake was using Tor. 553 00:43:51,931 --> 00:43:55,275 It's a dark web browser which made him virtually untraceable. 554 00:43:56,137 --> 00:44:00,310 Looks like he had access to your old phone and your laptop's data. 555 00:44:00,655 --> 00:44:03,034 Right, so that's how he knew where to find me. 556 00:44:03,034 --> 00:44:04,482 It appears so. 557 00:44:08,000 --> 00:44:09,103 What is that? 558 00:44:09,862 --> 00:44:12,724 It's a private forum. Encrypted. 559 00:44:12,724 --> 00:44:15,172 But there's a record of every message. 560 00:44:15,172 --> 00:44:16,965 Who's saying all of this? 561 00:44:17,344 --> 00:44:19,862 Durbs 454. Almost certainly Jake. 562 00:44:19,862 --> 00:44:21,931 That account was linked to the laptop. 563 00:44:21,931 --> 00:44:23,482 Okay. And Wolf 17? 564 00:44:25,517 --> 00:44:26,758 I'm not sure. 565 00:44:31,034 --> 00:44:33,000 I think it could be Nash. 566 00:44:34,965 --> 00:44:38,034 I knew Jake. This isn't the work of someone like him. 567 00:44:38,034 --> 00:44:41,482 This takes skill, focus and imagination. 568 00:44:41,482 --> 00:44:43,758 But this is what you really need to see. 569 00:44:47,586 --> 00:44:49,655 They've been watching everything. 570 00:44:51,551 --> 00:44:55,137 Who has this level of access, the means to 571 00:44:55,137 --> 00:44:58,724 manipulate broken, vulnerable people better than the police? 572 00:45:00,586 --> 00:45:03,172 And Nash does have the motive. 573 00:45:03,172 --> 00:45:04,482 We know this. 574 00:45:11,379 --> 00:45:12,620 Wait. 575 00:45:20,758 --> 00:45:23,275 - Who is that? - Who? 576 00:45:23,275 --> 00:45:25,000 Taking the picture. 577 00:45:27,758 --> 00:45:30,034 Do you have any tattoos, Ms Seaton? 578 00:45:31,379 --> 00:45:32,931 Yes. 579 00:45:32,931 --> 00:45:34,275 One. 580 00:45:34,275 --> 00:45:36,103 Would you mind showing us, please? 581 00:45:39,931 --> 00:45:41,551 It's a wolf. 582 00:45:44,241 --> 00:45:45,965 Oh, my God. 583 00:45:45,965 --> 00:45:49,413 Wolf 17 is Emma Seaton. 584 00:45:49,413 --> 00:45:52,413 That is Emma Seaton. 585 00:45:54,344 --> 00:45:55,655 She's alive. 41277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.