Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,897 --> 00:00:02,315
[EERIE MUSIC]
2
00:00:10,613 --> 00:00:13,616
NARRATOR: You're about
to enter another dimension
3
00:00:13,700 --> 00:00:16,200
a dimension not only of
sight and sound, but of mind
4
00:00:16,284 --> 00:00:18,870
a journey into a wondrous
land of imagination.
5
00:00:18,954 --> 00:00:21,247
Next stop, the Twilight Zone.
6
00:00:31,089 --> 00:00:33,341
NARRATOR: The home of Mr. Gregory West...
7
00:00:33,425 --> 00:00:36,009
One of America's most noted playwrights.
8
00:00:36,093 --> 00:00:40,512
The office of Mr. Gregory West.
9
00:00:40,596 --> 00:00:42,431
Mr. Gregory West...
10
00:00:42,515 --> 00:00:46,267
Shy, quiet, and
at the moment, very happy.
11
00:00:46,351 --> 00:00:50,605
Mary... warm, affectionate.
12
00:00:50,689 --> 00:00:52,731
You really should be working, you know.
13
00:00:52,815 --> 00:00:55,359
You're nagging me.
14
00:00:55,443 --> 00:00:58,402
I'm only thinking of posterity.
15
00:00:58,486 --> 00:00:59,946
Think of me instead.
16
00:01:00,030 --> 00:01:02,115
Don't I always?
17
00:01:04,742 --> 00:01:05,743
Yes, you do.
18
00:01:09,455 --> 00:01:11,538
Dry enough?
19
00:01:11,622 --> 00:01:13,875
We'll let the master decide.
20
00:01:22,841 --> 00:01:24,633
Perfect, as always.
21
00:01:24,717 --> 00:01:28,387
Are you describing yourself, Mr. West?
22
00:01:28,471 --> 00:01:30,680
Let the mistress decide.
23
00:01:30,764 --> 00:01:32,599
She's decided.
24
00:01:42,315 --> 00:01:44,233
And the final ingredient:
25
00:01:44,317 --> 00:01:47,111
Mrs. Gregory West.
26
00:01:57,453 --> 00:02:00,246
[FRONT DOOR OPENING]
27
00:02:00,330 --> 00:02:01,331
[DOOR CLOSING]
28
00:02:06,294 --> 00:02:07,460
MRS. WEST: Gregory?
29
00:02:07,544 --> 00:02:08,628
[GLASS BREAKS]
30
00:02:08,712 --> 00:02:09,754
[KNOCKING]
31
00:02:09,838 --> 00:02:11,256
Greg, not again.
32
00:02:11,340 --> 00:02:12,798
I have to.
33
00:02:12,882 --> 00:02:13,924
Gregory, I'm home, darling.
34
00:02:14,008 --> 00:02:16,260
No, Greg.
35
00:02:16,344 --> 00:02:18,262
What else can I do?
36
00:02:18,346 --> 00:02:20,596
Are you working?
37
00:02:20,680 --> 00:02:22,557
Are you so afraid?
38
00:02:24,768 --> 00:02:26,309
[KNOCKING]
39
00:02:26,393 --> 00:02:31,064
I hope I'm not interrupting you.
40
00:02:31,148 --> 00:02:34,442
Darling, I'll only be a moment.
41
00:02:34,526 --> 00:02:37,195
I just want to come in and... kiss you.
42
00:02:48,162 --> 00:02:50,413
Well, I didn't expect
you... [CLEARS THROAT]
43
00:03:00,548 --> 00:03:01,965
What's the matter, dear?
44
00:03:02,049 --> 00:03:03,550
Something wrong?
45
00:03:27,236 --> 00:03:29,696
How come you're home so early, dear?
46
00:03:29,780 --> 00:03:31,156
Didn't you like the movie?
47
00:03:31,240 --> 00:03:33,033
No. Not very much.
48
00:03:37,412 --> 00:03:40,164
I just decided I'd come home early.
49
00:03:46,377 --> 00:03:49,671
Have you, uh, been busy?
50
00:03:49,755 --> 00:03:51,964
Oh, yes, yes, I got quite a bit done.
51
00:03:52,048 --> 00:03:54,133
Did you?
52
00:03:54,217 --> 00:03:56,844
Oh, I see you dropped a glass.
53
00:03:56,928 --> 00:03:58,095
Oh, yes.
54
00:04:03,100 --> 00:04:05,184
You looking for something, dear?
55
00:04:05,268 --> 00:04:07,853
Oh, no. I just thought I'd see
56
00:04:07,937 --> 00:04:09,897
if your room needed to be cleaned.
57
00:04:09,981 --> 00:04:11,481
I don't think so.
58
00:04:15,194 --> 00:04:16,485
What are you doing, dear?
59
00:04:18,196 --> 00:04:19,530
Honey, what are you doing?
60
00:04:19,614 --> 00:04:20,614
Hmm?
61
00:04:20,698 --> 00:04:22,157
Oh, I, uh...
62
00:04:22,241 --> 00:04:23,950
Checking the wall.
63
00:04:24,034 --> 00:04:25,243
Oh.
64
00:04:31,790 --> 00:04:34,000
What's that?
65
00:04:34,084 --> 00:04:37,545
Oh!
66
00:04:37,629 --> 00:04:38,588
My scissors.
67
00:04:42,549 --> 00:04:43,716
Gregory?
68
00:04:43,800 --> 00:04:45,218
Mm-hmm?
69
00:04:45,302 --> 00:04:46,803
You wouldn't by any chance
70
00:04:46,887 --> 00:04:51,390
have a secret door in here, would you?
71
00:04:51,474 --> 00:04:53,225
A secret door?
72
00:04:53,309 --> 00:04:56,185
That's what I said, darling, secret door.
73
00:04:56,269 --> 00:04:57,562
Now, what on earth would I want
74
00:04:57,646 --> 00:04:59,564
with a secret door in here?
75
00:04:59,648 --> 00:05:02,899
Yes. Whatever on earth for?
76
00:05:02,983 --> 00:05:08,655
[SIGHS]
77
00:05:12,991 --> 00:05:14,909
Are you all right, Victoria?
78
00:05:14,993 --> 00:05:17,996
Hmm? Oh, well, I don't know.
79
00:05:18,080 --> 00:05:19,079
I'm not too sure.
80
00:05:19,163 --> 00:05:20,914
Really?
81
00:05:20,998 --> 00:05:23,083
I think I May be suffering
from hallucinations.
82
00:05:23,167 --> 00:05:24,334
Oh, you poor dear.
83
00:05:24,418 --> 00:05:26,002
It's the strangest thing
84
00:05:26,086 --> 00:05:27,920
but I was just standing
outside this window
85
00:05:28,004 --> 00:05:30,797
only a moment ago right here.
86
00:05:30,881 --> 00:05:32,340
You were?
87
00:05:32,424 --> 00:05:35,010
Yes, I was.
88
00:05:35,094 --> 00:05:36,469
And you'll never guess
89
00:05:36,553 --> 00:05:38,596
what I saw through that window...
90
00:05:38,680 --> 00:05:41,265
Or at least you'll never
guess what I thought I saw.
91
00:05:41,349 --> 00:05:43,725
I couldn't possibly guess.
92
00:05:43,809 --> 00:05:48,480
I thought I saw a woman in your arms.
93
00:05:53,693 --> 00:05:55,319
Did you?
94
00:05:55,403 --> 00:05:58,112
Yes. Isn't that just too ridiculous?
95
00:05:58,196 --> 00:05:59,947
Yes, yes, it is.
96
00:06:00,031 --> 00:06:01,907
Oh, well, listen...
97
00:06:01,991 --> 00:06:03,283
Wouldn't you like to have
me describe her to you?
98
00:06:03,367 --> 00:06:04,409
Well...
99
00:06:04,493 --> 00:06:05,911
Oh, let me, let me.
100
00:06:05,995 --> 00:06:07,662
She had masses of blonde hair
101
00:06:07,746 --> 00:06:09,705
and she wore one of those
frumpy little blouses
102
00:06:09,789 --> 00:06:11,999
with a tacky little brooch at the bosom
103
00:06:12,083 --> 00:06:14,834
and one of those dreadful peasant skirts.
104
00:06:14,918 --> 00:06:19,047
But the funny thing was
that she handed you a drink.
105
00:06:19,131 --> 00:06:21,590
[BOTH LAUGHING]
106
00:06:21,674 --> 00:06:23,759
Oh, such detail. It's quite remarkable.
107
00:06:23,843 --> 00:06:25,260
Yes. Isn't it?
108
00:06:25,344 --> 00:06:26,969
Of course, if I'd thought about it
109
00:06:27,053 --> 00:06:29,847
I would have realized
how ridiculous it was.
110
00:06:29,931 --> 00:06:31,432
I would have realized
111
00:06:31,516 --> 00:06:33,016
if I had thought about it for a minute
112
00:06:33,100 --> 00:06:36,269
that a man of your extraordinary taste
113
00:06:36,353 --> 00:06:38,480
couldn't possibly be interested
114
00:06:38,564 --> 00:06:42,233
in such a drab ugly little creature.
115
00:06:42,317 --> 00:06:45,151
Oh, she's not so drab.
116
00:06:45,235 --> 00:06:47,028
Aha.
117
00:06:47,112 --> 00:06:50,114
Didn't think I'd be home
so early, did you?
118
00:06:50,198 --> 00:06:52,950
Didn't think I'd be home
the whole afternoon, did you?
119
00:06:53,034 --> 00:06:54,993
Thought you had me fooled, didn't you?
120
00:06:55,077 --> 00:06:56,787
Let me tell you something,
121
00:06:56,871 --> 00:06:58,913
I've had my eye on you for some time now.
122
00:06:58,997 --> 00:07:01,040
Didn't think I suspected the real reason
123
00:07:01,124 --> 00:07:03,708
for why you were always
sending me out of the house,
124
00:07:03,792 --> 00:07:05,293
did you?
125
00:07:05,377 --> 00:07:06,753
"I must be alone to work," you said,
126
00:07:06,837 --> 00:07:08,505
the great and famous playwright,
127
00:07:08,589 --> 00:07:10,798
the great and famous philanderer!
128
00:07:10,882 --> 00:07:13,133
Now, Victoria, it's so simple.
129
00:07:13,217 --> 00:07:14,426
Where is she?
130
00:07:14,510 --> 00:07:16,219
I can explain everything.
131
00:07:16,303 --> 00:07:19,180
Do you remember my play,
fury in the night?
132
00:07:19,264 --> 00:07:21,140
[GROANING] Oh, yes.
133
00:07:21,224 --> 00:07:22,933
Dear, do you remember it?
134
00:07:23,017 --> 00:07:24,851
You remember the
character Philip Wainwright?
135
00:07:24,935 --> 00:07:28,021
Gregory, just tell me one thing.
136
00:07:28,105 --> 00:07:29,105
What's her name?
137
00:07:29,189 --> 00:07:30,189
What?
138
00:07:30,273 --> 00:07:31,482
What's her name?
139
00:07:31,566 --> 00:07:32,692
Mary! But that doesn't...
140
00:07:32,776 --> 00:07:34,193
"Mary!" how common.
141
00:07:34,277 --> 00:07:35,860
Please, Victoria...
142
00:07:35,944 --> 00:07:38,571
Just sit down here and let me explain.
143
00:07:38,655 --> 00:07:40,115
I'm listening.
144
00:07:40,199 --> 00:07:41,991
You know how sometimes I've told you
145
00:07:42,075 --> 00:07:44,952
that fictional characters
come alive so vividly
146
00:07:45,036 --> 00:07:46,787
they make decisions of their own?
147
00:07:46,871 --> 00:07:48,454
A playwright may have worked out
148
00:07:48,538 --> 00:07:50,331
some kind of move for them
149
00:07:50,415 --> 00:07:52,292
but they refuse to do it.
150
00:07:52,376 --> 00:07:55,043
They will not accept
anybody's... they become so strong
151
00:07:55,127 --> 00:07:57,838
that sometimes they take
over the whole story!
152
00:07:57,922 --> 00:08:00,131
I hardly see that this has anything...
153
00:08:00,215 --> 00:08:02,049
Please bear with me, Victoria.
154
00:08:02,133 --> 00:08:05,344
I've borne with you for years.
155
00:08:05,428 --> 00:08:08,388
Philip Wainwright was the
first one of my play characters
156
00:08:08,472 --> 00:08:09,973
to ever behave like that.
157
00:08:10,057 --> 00:08:11,932
No matter what I had planned for him,
158
00:08:12,016 --> 00:08:13,892
he balked, he refused.
159
00:08:13,976 --> 00:08:16,895
He wouldn't accept any of my decisions.
160
00:08:16,979 --> 00:08:19,564
He became alive... With a will of his own!
161
00:08:19,648 --> 00:08:21,691
Do you understand?
162
00:08:21,775 --> 00:08:24,568
I understand that you are
trying to change the subject.
163
00:08:24,652 --> 00:08:25,986
I'm not!
164
00:08:26,070 --> 00:08:27,571
This is the subject.
165
00:08:27,655 --> 00:08:29,573
Philip Wainwright became alive!
166
00:08:29,657 --> 00:08:32,742
One night, while I was working here...
167
00:08:32,826 --> 00:08:38,413
Right up here in my office...
168
00:08:38,497 --> 00:08:40,957
Philip Wainwright walked
in through that door.
169
00:08:41,041 --> 00:08:44,043
Oh, Greg, now, really.
170
00:08:44,127 --> 00:08:47,171
Victoria, you've got to believe me!
171
00:08:47,255 --> 00:08:49,088
He walked in right through that door.
172
00:08:49,172 --> 00:08:51,924
He came in here, and he sat down
173
00:08:52,008 --> 00:08:54,093
in that chair...
174
00:08:54,177 --> 00:08:56,345
Alive...
175
00:08:56,429 --> 00:08:59,223
A real flesh and blood man!
176
00:09:01,641 --> 00:09:03,101
And I created him.
177
00:09:05,103 --> 00:09:06,354
Oh, my.
178
00:09:13,318 --> 00:09:15,110
What are you doing?
179
00:09:15,194 --> 00:09:17,780
I am afraid that psychiatry
is next on the agenda.
180
00:09:17,864 --> 00:09:20,114
You've got to believe me, Victoria.
181
00:09:20,198 --> 00:09:22,158
Characters in my plays do come alive.
182
00:09:22,242 --> 00:09:23,868
I've seen them, talked to them.
183
00:09:23,952 --> 00:09:25,703
I've even shaken hands with them.
184
00:09:25,787 --> 00:09:27,954
You even made love to them, remember?
185
00:09:28,038 --> 00:09:30,040
Yes... I mean no!
186
00:09:30,124 --> 00:09:33,334
Look, you know how I work.
187
00:09:33,418 --> 00:09:35,127
I dictate dialog and stage business
188
00:09:35,211 --> 00:09:36,587
into the tape recorder.
189
00:09:36,671 --> 00:09:38,797
I describe any character I want
190
00:09:38,881 --> 00:09:42,675
and if I do it well enough,
they come to life...
191
00:09:42,759 --> 00:09:44,552
To life, Victoria.
192
00:09:44,636 --> 00:09:46,470
And I don't even have to
describe the characters
193
00:09:46,554 --> 00:09:48,347
in my plays anymore.
194
00:09:48,431 --> 00:09:51,474
I can describe any character I want!
195
00:09:51,558 --> 00:09:54,394
You should be put away.
196
00:09:58,105 --> 00:10:00,565
Now, you said that you
saw Mary here, right?
197
00:10:00,649 --> 00:10:02,526
Oh, I saw her here, all right.
198
00:10:02,610 --> 00:10:04,777
Then how did she get out?
199
00:10:04,861 --> 00:10:07,071
That's what I'm trying to find out.
200
00:10:09,907 --> 00:10:13,993
She could not have gone
out through the window.
201
00:10:14,077 --> 00:10:18,163
You know there are no
secret doors in here.
202
00:10:18,247 --> 00:10:20,999
But I'm going to show you
how she got out of here
203
00:10:21,083 --> 00:10:22,834
because I want you to understand.
204
00:10:32,343 --> 00:10:35,678
I take my scissors,
205
00:10:35,762 --> 00:10:37,471
I snip off the part of the tape
206
00:10:37,555 --> 00:10:40,890
on which she is described,
207
00:10:40,974 --> 00:10:45,937
I roll the tape into a little ball,
208
00:10:46,021 --> 00:10:49,189
I throw it into the fireplace,
209
00:10:49,273 --> 00:10:52,067
she's gone!
210
00:10:52,151 --> 00:10:53,401
Uncreated.
211
00:10:55,862 --> 00:10:57,906
I'm going to have you committed.
212
00:11:00,199 --> 00:11:01,825
You've got to believe me.
213
00:11:01,909 --> 00:11:03,452
What do you think you're doing?
214
00:11:03,536 --> 00:11:04,911
Now, just a minute.
215
00:11:04,995 --> 00:11:06,595
I'm trying to save our marriage.
216
00:11:09,290 --> 00:11:11,292
Don't waste your time.
217
00:11:13,460 --> 00:11:16,713
I could describe a dog or a
cat or any character you want
218
00:11:16,797 --> 00:11:19,214
but I'm sure you would prefer to see Mary
219
00:11:19,298 --> 00:11:21,049
and I've created Mary so many times,
220
00:11:21,133 --> 00:11:22,551
that she'll be much more available.
221
00:11:22,635 --> 00:11:24,093
I'll just bet she is.
222
00:11:24,177 --> 00:11:26,053
Give me the key, Gregory.
223
00:11:26,137 --> 00:11:30,140
Her name... is Mary.
224
00:11:30,224 --> 00:11:33,143
She's 30 years old...
225
00:11:33,227 --> 00:11:36,061
Five feet six inches tall,
226
00:11:36,145 --> 00:11:38,230
nicely built,
227
00:11:38,314 --> 00:11:40,232
blond hair,
228
00:11:40,316 --> 00:11:42,525
fair complexion,
229
00:11:42,609 --> 00:11:44,611
a simple, unassuming female,
230
00:11:44,695 --> 00:11:47,405
but with that quality of inner loveliness
231
00:11:47,489 --> 00:11:50,240
that brings real beauty to a woman.
232
00:11:50,324 --> 00:11:52,034
A tender, gentle woman...
233
00:11:52,118 --> 00:11:55,244
An understanding woman.
234
00:11:55,328 --> 00:11:58,414
She's dressed in a soft blouse...
235
00:11:58,498 --> 00:12:01,082
Old-fashioned brooch...
236
00:12:01,166 --> 00:12:02,501
Full skirt.
237
00:12:02,585 --> 00:12:05,086
Her hair...
238
00:12:05,170 --> 00:12:07,505
Is attractively arranged.
239
00:12:07,589 --> 00:12:09,298
She's coming up the front walk.
240
00:12:09,382 --> 00:12:13,259
She's crossing the porch.
241
00:12:13,343 --> 00:12:15,678
She's opening the front door.
242
00:12:15,762 --> 00:12:17,222
[FRONT DOOR OPENING]
243
00:12:17,306 --> 00:12:18,598
She's closing it.
244
00:12:18,682 --> 00:12:20,057
[DOOR CLOSING]
245
00:12:20,141 --> 00:12:22,017
She's walking across the hall...
246
00:12:22,101 --> 00:12:23,811
[FOOTSTEPS APPROACHING]
247
00:12:37,698 --> 00:12:39,991
Good afternoon, Mrs. West.
248
00:13:15,937 --> 00:13:18,565
There's nothing to be
afraid of, Mrs. West.
249
00:13:18,649 --> 00:13:22,901
Do you believe me now, Victoria?
250
00:13:22,985 --> 00:13:25,320
I'll tell you what I believe.
251
00:13:25,404 --> 00:13:28,155
I believe this is some
sort of fiendish plot.
252
00:13:28,239 --> 00:13:30,533
You let her out of here
through a secret door,
253
00:13:30,617 --> 00:13:32,535
then you tell me this ridiculous story
254
00:13:32,619 --> 00:13:34,202
about bringing characters to life.
255
00:13:34,286 --> 00:13:35,829
Then you lock the door
256
00:13:35,913 --> 00:13:37,497
and pretend to bring her back to life.
257
00:13:37,581 --> 00:13:38,999
Then she comes in the front door
258
00:13:39,083 --> 00:13:40,749
and tries to make me believe that...
259
00:13:40,833 --> 00:13:43,335
You're trying to drive me insane.
260
00:13:43,419 --> 00:13:45,546
You want to have me committed.
261
00:13:45,630 --> 00:13:47,839
You were going to have me committed.
262
00:13:47,923 --> 00:13:49,424
You want to have me committed
263
00:13:49,508 --> 00:13:51,342
so that you can get all of our property
264
00:13:51,426 --> 00:13:53,802
so that you can share
our property with...
265
00:13:53,886 --> 00:13:55,762
I just wanted to show you.
266
00:13:55,846 --> 00:13:58,223
Is that why you brought
me... just to show her?
267
00:13:58,307 --> 00:14:00,683
Now, please try to understand, Mary.
268
00:14:00,767 --> 00:14:02,685
After all, Victoria is my wife.
269
00:14:02,769 --> 00:14:04,228
Not any longer, I'm not.
270
00:14:04,312 --> 00:14:06,229
Not after this diabolic conspiracy.
271
00:14:06,313 --> 00:14:07,772
Can't I do anything right?
272
00:14:07,856 --> 00:14:09,190
No.
273
00:14:09,274 --> 00:14:11,025
You haven't answered me, Greg.
274
00:14:11,109 --> 00:14:12,526
You don't really believe
that I want to have...
275
00:14:12,610 --> 00:14:15,904
Yes.
276
00:14:15,988 --> 00:14:17,114
Here we go again.
277
00:14:18,740 --> 00:14:21,367
You let me out of here, you monster.
278
00:14:21,451 --> 00:14:24,119
Gregory West, you let me out of here
279
00:14:24,203 --> 00:14:25,662
or I'm going to scream.
280
00:14:25,746 --> 00:14:27,205
I promise you, I'm going to scream.
281
00:14:27,289 --> 00:14:28,248
What for?
282
00:14:28,332 --> 00:14:32,877
Again?
283
00:14:32,961 --> 00:14:34,670
Why do you do this to me, Greg?
284
00:14:34,754 --> 00:14:37,380
Oh, I'm sorry, Mary, but...
285
00:14:37,464 --> 00:14:39,633
What else can I do?
286
00:14:39,717 --> 00:14:41,760
I just got here, Greg.
287
00:14:44,303 --> 00:14:45,846
What else can I do?
288
00:14:45,930 --> 00:14:48,890
That's all you ever say.
289
00:14:51,017 --> 00:14:52,602
You wouldn't believe me, huh?
290
00:14:52,686 --> 00:14:54,936
You just got to make me show you, huh?
291
00:14:55,020 --> 00:14:59,316
You've got to make me force
poor Mary to leave again.
292
00:14:59,400 --> 00:15:01,400
Victoria...
293
00:15:01,484 --> 00:15:03,319
Sometimes I wonder.
294
00:15:03,403 --> 00:15:04,821
Don't bring me back again.
295
00:15:06,822 --> 00:15:07,906
Now, Mary...
296
00:15:07,990 --> 00:15:09,783
Just... don't.
297
00:15:09,867 --> 00:15:12,827
I can't bear it any longer.
298
00:15:14,996 --> 00:15:16,330
Oh...
299
00:15:18,541 --> 00:15:20,667
Forgive me, Mary
300
00:15:20,751 --> 00:15:21,918
but she is my wife.
301
00:15:29,008 --> 00:15:30,425
Where is she?
302
00:15:30,509 --> 00:15:34,470
I told you.
303
00:15:34,554 --> 00:15:36,097
Wh-where is she?
304
00:15:36,181 --> 00:15:39,599
You still don't believe me, huh?
305
00:15:39,683 --> 00:15:43,228
Gregory, where did she go?
306
00:15:43,312 --> 00:15:45,104
I told you!
307
00:15:45,188 --> 00:15:47,439
I...
308
00:15:47,523 --> 00:15:48,608
Uncreated her.
309
00:15:50,692 --> 00:15:52,151
Oh, dear.
310
00:15:52,235 --> 00:15:54,779
Now, don't you worry.
311
00:15:54,863 --> 00:15:57,155
We won't let it happen anymore.
312
00:15:57,239 --> 00:15:59,533
I promise you, I won't do it again.
313
00:15:59,617 --> 00:16:01,451
The only reason I did it the first time
314
00:16:01,535 --> 00:16:03,703
was that, well, I was lonely.
315
00:16:03,787 --> 00:16:05,204
Don't you see, Victoria?
316
00:16:05,288 --> 00:16:07,164
You're so perfect
317
00:16:07,248 --> 00:16:09,999
you're so impeccable,
you're so flawless, and...
318
00:16:10,083 --> 00:16:12,293
Well, I just felt inferior.
319
00:16:12,377 --> 00:16:13,837
I wouldn't have created Mary.
320
00:16:13,921 --> 00:16:15,713
I didn't create her to insult you.
321
00:16:15,797 --> 00:16:17,256
I was lonely, that was all.
322
00:16:17,340 --> 00:16:18,841
I wanted somebody to talk to.
323
00:16:18,925 --> 00:16:20,801
Oh...
324
00:16:20,885 --> 00:16:23,970
Someone that I'd feel comfortable with.
325
00:16:24,054 --> 00:16:26,013
Not like a worm.
326
00:16:26,097 --> 00:16:27,806
Well, you understand, don't you?
327
00:16:27,890 --> 00:16:30,267
Oh, yes, I understand.
328
00:16:30,351 --> 00:16:32,060
Oh, fine.
329
00:16:32,144 --> 00:16:34,228
We'll work it out.
We'll work it out somehow.
330
00:16:34,312 --> 00:16:36,230
It's just that I, I feel so inadequate
331
00:16:36,314 --> 00:16:38,524
compared with you.
332
00:16:38,608 --> 00:16:40,358
Of course, that's really my fault.
333
00:16:40,442 --> 00:16:41,693
I guess I should have...
334
00:16:45,614 --> 00:16:47,531
Now, don't try to stop me, Gregory.
335
00:16:47,615 --> 00:16:49,116
Where are you going?
336
00:16:49,200 --> 00:16:51,076
I'm going to the nearest lawyer
337
00:16:51,160 --> 00:16:52,827
and I'm going to have you put away
338
00:16:52,911 --> 00:16:55,121
for the rest of your unnatural life...
339
00:16:55,205 --> 00:16:57,331
Away from tape recorders and from me.
340
00:16:57,415 --> 00:16:58,999
I'm going to live all by myself
341
00:16:59,083 --> 00:17:01,084
in perfect peace and harmony
in this house
342
00:17:01,168 --> 00:17:03,712
free of your diseased mind.
343
00:17:03,796 --> 00:17:04,962
No, Victoria!
344
00:17:05,046 --> 00:17:06,881
Yes, Victoria.
345
00:17:11,260 --> 00:17:14,220
GREG: A giant red-eyed elephant
is standing in my hallway,
346
00:17:14,304 --> 00:17:16,181
and will not let her pass.
347
00:17:16,265 --> 00:17:18,933
Oh, don't be ridiculous.
348
00:17:32,278 --> 00:17:37,073
[SCREAMS]
349
00:17:43,662 --> 00:17:45,371
Gregory, would you please
350
00:17:45,455 --> 00:17:47,998
get that elephant out of my hall.
351
00:17:48,082 --> 00:17:50,542
Will you stay?
352
00:17:50,626 --> 00:17:52,837
Yes.
353
00:17:54,921 --> 00:17:57,424
[ELEPHANT CRYING OUT]
354
00:18:25,322 --> 00:18:29,325
You are stark staring raving mad.
355
00:18:29,409 --> 00:18:32,828
You shouldn't say those kind of things.
356
00:18:32,912 --> 00:18:34,079
Then you'll stay, hm?
357
00:18:34,163 --> 00:18:35,372
You don't seriously think
358
00:18:35,456 --> 00:18:36,706
you're going to keep me
359
00:18:36,790 --> 00:18:38,415
in this house now, do you?
360
00:18:38,499 --> 00:18:39,708
You want me to do it again?
361
00:18:39,792 --> 00:18:42,127
No!
362
00:18:42,211 --> 00:18:44,462
No, no, I... I, uh,
363
00:18:44,546 --> 00:18:47,382
I'll stay here for the moment.
364
00:18:47,466 --> 00:18:49,758
But believe me, the
first opportunity I get,
365
00:18:49,842 --> 00:18:51,927
I'm going to have you put away.
366
00:18:52,011 --> 00:18:54,596
Believe me.
367
00:18:54,680 --> 00:18:57,765
I believe you.
368
00:18:57,849 --> 00:18:59,935
Well, I guess there's nothing else to do.
369
00:19:06,815 --> 00:19:08,524
How long has that been there?
370
00:19:08,608 --> 00:19:12,362
Oh, ever since you
and I were, uh... married.
371
00:19:22,161 --> 00:19:24,205
What is that?
372
00:19:27,290 --> 00:19:30,043
What is this supposed to mean?
373
00:19:37,383 --> 00:19:41,051
Now, Victoria, shall I
put this back in the safe
374
00:19:41,135 --> 00:19:43,554
or shall I throw it in the fire?
375
00:19:43,638 --> 00:19:48,474
Gregory, you're not seriously
trying to make me believe...
376
00:19:48,558 --> 00:19:50,643
I am telling you, Victoria.
377
00:19:50,727 --> 00:19:52,477
Look at yourself.
378
00:19:52,561 --> 00:19:54,521
Regal, beautiful.
379
00:19:54,605 --> 00:19:57,982
You could have any man in
the world that you wanted.
380
00:19:58,066 --> 00:19:59,567
Haven't you ever wondered
381
00:19:59,651 --> 00:20:01,551
how you happened to get stuck with me?
382
00:20:02,737 --> 00:20:04,529
Well, I'm telling you.
383
00:20:04,613 --> 00:20:07,157
You're an impeccable, flawless...
384
00:20:07,241 --> 00:20:09,242
You're just the sort of wife that...
385
00:20:09,326 --> 00:20:10,826
I always used to think I wanted
386
00:20:10,910 --> 00:20:12,703
more than anything else in the world.
387
00:20:12,787 --> 00:20:17,665
Is this another one of
your tawdry little tricks?
388
00:20:17,749 --> 00:20:19,417
Now, why do you think I got so upset
389
00:20:19,501 --> 00:20:21,377
when you came back here a while ago?
390
00:20:21,461 --> 00:20:23,879
Not because of Mary,
but because you came back
391
00:20:23,963 --> 00:20:26,006
against my will for the first time.
392
00:20:26,090 --> 00:20:27,591
For the first time.
393
00:20:27,675 --> 00:20:32,136
Do you think you're frightening me?
394
00:20:32,220 --> 00:20:33,930
No, I guess not.
395
00:20:34,014 --> 00:20:37,098
You're beyond that.
396
00:20:37,182 --> 00:20:40,143
I made you too strong.
397
00:20:40,227 --> 00:20:42,562
I forgot to add a little... human frailty.
398
00:20:43,938 --> 00:20:46,941
Well, I asked for it.
399
00:20:47,025 --> 00:20:48,900
I'll put this back in the safe.
400
00:20:48,984 --> 00:20:49,817
I've got...
401
00:20:49,901 --> 00:20:51,611
Gregory.
402
00:20:51,695 --> 00:20:53,320
Would you like to know
403
00:20:53,404 --> 00:20:55,989
what I think of your
childish nonsense, hmm?
404
00:20:56,073 --> 00:20:57,992
This.
405
00:20:59,326 --> 00:21:00,785
Victoria!
406
00:21:00,869 --> 00:21:02,954
Oh, Greg...
407
00:21:03,038 --> 00:21:05,789
Greg, I feel so strange. I...
408
00:21:09,084 --> 00:21:13,171
You, you don't mean that
you were telling me the truth?
409
00:21:17,467 --> 00:21:18,800
You were right.
410
00:21:19,760 --> 00:21:21,052
Victoria!
411
00:21:21,136 --> 00:21:24,721
Now, I told her, I told her.
412
00:21:24,805 --> 00:21:30,685
She just wouldn't listen to me.
413
00:21:30,769 --> 00:21:32,103
Her name...
414
00:21:32,187 --> 00:21:34,605
Her name is Mrs. Victoria West.
415
00:21:34,689 --> 00:21:36,149
She...
416
00:21:48,576 --> 00:21:50,577
Why not leave well enough alone?
417
00:21:58,834 --> 00:22:01,253
Her name...
418
00:22:01,337 --> 00:22:04,171
Is Mary.
419
00:22:04,255 --> 00:22:08,425
Mrs. Mary West.
420
00:22:08,509 --> 00:22:11,886
She's 30...
421
00:22:11,970 --> 00:22:15,639
Five feet, six inches tall...
422
00:22:15,723 --> 00:22:18,726
Blonde hair...
423
00:22:18,810 --> 00:22:22,228
Nicely built...
424
00:22:22,312 --> 00:22:24,772
Clear complexion.
425
00:22:24,856 --> 00:22:29,985
She's... a plain, unassuming female
426
00:22:30,069 --> 00:22:33,779
with that inner quality of loveliness
427
00:22:33,863 --> 00:22:39,784
that makes a woman truly beautiful.
428
00:22:39,868 --> 00:22:42,912
She is dressed in a soft, pink blouse
429
00:22:42,996 --> 00:22:46,457
old-fashioned brooch, flowing skirt.
430
00:22:46,541 --> 00:22:49,835
Her hair is attractively arranged.
431
00:22:49,919 --> 00:22:52,378
She is in her husband's study
432
00:22:52,462 --> 00:22:54,673
preparing him a drink.
433
00:22:57,008 --> 00:23:00,093
NARRATOR: We hope you
enjoyed tonight's romantic story
434
00:23:00,177 --> 00:23:04,096
on the Twilight Zone.
435
00:23:04,180 --> 00:23:06,682
At the same time, we want you to realize
436
00:23:06,766 --> 00:23:09,477
that it was, of course, purely fictional.
437
00:23:09,561 --> 00:23:12,479
In real life, such ridiculous
nonsense could never...
438
00:23:12,563 --> 00:23:13,688
GREG: Rod!
439
00:23:13,772 --> 00:23:17,816
[CLUCKING TONGUE]
440
00:23:17,900 --> 00:23:19,277
You shouldn't.
441
00:23:26,241 --> 00:23:28,658
I mean, you shouldn't say such things as
442
00:23:28,742 --> 00:23:32,413
"nonsense" and "ridiculous."
443
00:23:36,583 --> 00:23:38,877
Well, that's the way it goes.
444
00:23:56,141 --> 00:23:58,351
NARRATOR: Leaving Mr. Gregory West...
445
00:23:58,435 --> 00:24:01,728
Still shy, quiet, very happy
446
00:24:01,812 --> 00:24:04,689
and, apparently, in complete control
447
00:24:04,773 --> 00:24:06,441
of the Twilight Zone.
448
00:24:14,948 --> 00:24:16,116
[EERIE MUSIC]
449
00:24:55,482 --> 00:24:57,567
PRESENTER: Kimberley Clark invites you
450
00:24:57,651 --> 00:24:58,943
to watch Steve McQueen
451
00:24:59,027 --> 00:25:01,444
in Wanted Dead or Alive.
452
00:25:01,528 --> 00:25:04,740
Saturday nights over
most of these same stations.
30888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.