All language subtitles for The Twilight Zone - S01E35 - The Mighty Casey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:02,520 [EERIE MUSIC] 2 00:00:10,862 --> 00:00:13,405 NARRATOR: You are about to enter another dimension 3 00:00:13,489 --> 00:00:16,408 a dimension not only of sight and sound, but of mind 4 00:00:16,492 --> 00:00:19,370 a journey into a wondrous land of imagination. 5 00:00:19,454 --> 00:00:21,665 Next stop, the Twilight Zone. 6 00:00:28,714 --> 00:00:30,799 What you're looking at is a ghost 7 00:00:30,883 --> 00:00:33,510 once alive, but now deceased. 8 00:00:33,594 --> 00:00:35,720 Once upon a time, it was a baseball stadium 9 00:00:35,804 --> 00:00:37,680 that housed a Major League ball club 10 00:00:37,764 --> 00:00:39,557 known as the Hoboken Zephyrs. 11 00:00:39,641 --> 00:00:41,476 Now it houses nothing but memories 12 00:00:41,560 --> 00:00:44,479 and a wind that stirs in the high grass 13 00:00:44,563 --> 00:00:46,564 of what was once an outfield. 14 00:00:46,648 --> 00:00:49,192 A wind that sometimes bears a faint ghostly resemblance 15 00:00:49,276 --> 00:00:51,444 to the roar of a crowd that once sat here. 16 00:00:51,528 --> 00:00:53,696 We're back in time now 17 00:00:53,780 --> 00:00:55,491 when the Hoboken Zephyrs 18 00:00:55,575 --> 00:00:57,118 were still a part of the National League 19 00:00:57,202 --> 00:00:58,828 and this mausoleum of memories 20 00:00:58,912 --> 00:01:01,163 was an honest-to-pete stadium. 21 00:01:01,247 --> 00:01:03,749 But since this is strictly a story of make-believe 22 00:01:03,833 --> 00:01:05,543 it has to start this way. 23 00:01:05,627 --> 00:01:07,628 Once upon a time in Hoboken, New Jersey, 24 00:01:07,712 --> 00:01:11,006 it was tryout day. 25 00:01:11,090 --> 00:01:12,883 And though he's not yet on the field 26 00:01:12,967 --> 00:01:15,427 you're about to meet a most unusual fellow. 27 00:01:15,511 --> 00:01:17,012 A left-handed pitcher 28 00:01:17,096 --> 00:01:18,723 named Casey. 29 00:01:43,666 --> 00:01:45,834 Grand-looking bunch of boys, huh? 30 00:01:45,918 --> 00:01:48,044 Were you expecting the all-stars? 31 00:01:48,128 --> 00:01:50,839 You have tryouts for a last-division club 32 00:01:50,923 --> 00:01:52,507 31 games out of first 33 00:01:52,591 --> 00:01:54,342 this is the material you round up. 34 00:01:54,426 --> 00:01:56,761 This is the material you usually round up. 35 00:01:56,845 --> 00:01:58,221 You're general manager. 36 00:01:58,305 --> 00:01:59,931 Why don't you get me ballplayers? 37 00:02:00,015 --> 00:02:01,808 You'd know what to do with them? 38 00:02:01,892 --> 00:02:03,643 20 games out of fourth place 39 00:02:03,727 --> 00:02:05,645 and the only big average we got 40 00:02:05,729 --> 00:02:08,273 is a manager with the widest mouth in either league. 41 00:02:08,357 --> 00:02:09,859 Maybe you better get reminded 42 00:02:09,943 --> 00:02:11,944 when the Hoboken Zephyrs win one game 43 00:02:12,028 --> 00:02:13,696 we got to call it a streak. 44 00:02:13,780 --> 00:02:16,782 Oh, buddy boy, when contract time comes around 45 00:02:16,866 --> 00:02:18,118 you don't have to. 46 00:02:24,916 --> 00:02:26,542 How's Fletcher doing? 47 00:02:26,626 --> 00:02:28,044 Are you kidding? 48 00:02:28,128 --> 00:02:29,378 He pitched one inning last week 49 00:02:29,462 --> 00:02:31,088 and only allowed six runs. 50 00:02:31,172 --> 00:02:33,174 He's the most valuable player of the month. 51 00:02:33,258 --> 00:02:36,636 [PHONE RINGING] 52 00:02:36,720 --> 00:02:37,762 Dugout. 53 00:02:37,846 --> 00:02:39,263 Yeah. 54 00:02:39,347 --> 00:02:40,806 Who? 55 00:02:40,890 --> 00:02:43,684 Want to look at a pitcher? 56 00:02:43,768 --> 00:02:46,438 At this point, I'll even look at you. 57 00:02:46,522 --> 00:02:47,898 Send him over. 58 00:02:50,526 --> 00:02:52,069 He's a lefty. 59 00:02:52,153 --> 00:02:53,820 Lefty, schmefty. What's the difference? 60 00:02:53,904 --> 00:02:55,280 If he's got more than one arm 61 00:02:55,364 --> 00:02:56,949 and less than four, he's for us. 62 00:02:57,033 --> 00:02:58,700 Hey, Monk! 63 00:02:58,784 --> 00:03:00,535 Yeah? 64 00:03:00,619 --> 00:03:02,579 Fletcher can quit. I got a new boy coming down. 65 00:03:02,663 --> 00:03:03,997 Catch him for a while. 66 00:03:04,081 --> 00:03:05,457 Check. 67 00:03:05,541 --> 00:03:06,708 You got the lineup for tonight? 68 00:03:06,792 --> 00:03:08,377 I'm working on it. 69 00:03:08,461 --> 00:03:09,753 Who's pitching? 70 00:03:09,837 --> 00:03:11,255 I just feel them one-by-one. 71 00:03:11,339 --> 00:03:13,257 Whoever's warm goes to the mound. 72 00:03:16,135 --> 00:03:18,387 All right, Chavez. 73 00:03:18,471 --> 00:03:20,264 Stop already with the calisthenics. 74 00:03:20,348 --> 00:03:22,098 That guy on the end's turning blue. 75 00:03:30,150 --> 00:03:31,818 MAN: Mr. McGarry? 76 00:03:36,656 --> 00:03:38,992 All right, what's the gag? 77 00:03:39,076 --> 00:03:41,119 Did this muttonhead put you up to it? 78 00:03:41,203 --> 00:03:42,704 You're the pitcher, huh? 79 00:03:42,788 --> 00:03:44,580 Big joke. Yuk-yuk-yuk! 80 00:03:44,664 --> 00:03:45,957 Big joke! 81 00:03:46,041 --> 00:03:47,125 Oh, no, I'm not the pitcher. 82 00:03:47,209 --> 00:03:48,710 I'm Dr. Stillman. 83 00:03:48,794 --> 00:03:51,087 I have thrown baseballs in my time. 84 00:03:51,171 --> 00:03:52,422 That was before the war. 85 00:03:52,506 --> 00:03:54,882 Yeah? Which war? 86 00:03:54,966 --> 00:03:56,759 [CHUCKLING] 87 00:03:56,843 --> 00:03:59,762 STILLMAN: Ah, here comes Casey now. 88 00:03:59,846 --> 00:04:00,848 He's the pitcher. 89 00:04:13,528 --> 00:04:17,406 Casey, this is Mr. McGarry, the manager of the Zephyrs. 90 00:04:17,490 --> 00:04:20,993 No, no, your right hand, Casey, your right hand. 91 00:04:22,745 --> 00:04:25,622 [GROANING] 92 00:04:25,706 --> 00:04:28,250 Ohh. 93 00:04:28,334 --> 00:04:29,419 Oh! 94 00:04:36,717 --> 00:04:42,432 [GROANING] 95 00:04:42,516 --> 00:04:44,435 You can let go now, Casey. 96 00:04:48,564 --> 00:04:51,274 See that fellow out there with the big mitt? 97 00:04:51,358 --> 00:04:53,526 He's what is known as a catcher. 98 00:04:53,610 --> 00:04:55,028 His name is Monk. 99 00:04:55,112 --> 00:04:56,738 Go on out and throw him a few. 100 00:04:56,822 --> 00:04:59,032 Thanks very much, Mr. McGarry. 101 00:04:59,116 --> 00:05:02,202 Put your cap on, Casey. 102 00:05:02,286 --> 00:05:03,579 Good lad. 103 00:05:13,755 --> 00:05:15,633 All right, I see you, I see you. 104 00:05:29,272 --> 00:05:30,523 You his father? 105 00:05:30,607 --> 00:05:31,899 His father? Casey's? 106 00:05:31,983 --> 00:05:33,734 Oh, no, no. He has no father. 107 00:05:33,818 --> 00:05:35,694 I am what you might call, his... 108 00:05:35,778 --> 00:05:37,530 Well, kind of, uh, creator. 109 00:05:41,159 --> 00:05:42,159 How old is he? 110 00:05:42,243 --> 00:05:43,619 How old is he? 111 00:05:43,703 --> 00:05:46,789 That's a little difficult to say. 112 00:05:46,873 --> 00:05:48,499 Well, guess. 113 00:05:48,583 --> 00:05:49,917 What I mean is 114 00:05:50,001 --> 00:05:51,294 it's hard to be chronological 115 00:05:51,378 --> 00:05:53,255 when discussing Casey's age 116 00:05:53,339 --> 00:05:56,716 because he's only been in existence three weeks. 117 00:05:56,800 --> 00:05:59,344 What I mean is that he has the physique 118 00:05:59,428 --> 00:06:01,555 and the mind of a boy of 22. 119 00:06:01,639 --> 00:06:04,099 But in terms of how long he's been here 120 00:06:04,183 --> 00:06:09,271 the answer to that would be, uh, three weeks. 121 00:06:09,355 --> 00:06:10,814 You want to go over that again? 122 00:06:10,898 --> 00:06:12,566 It's not too difficult, really. 123 00:06:12,650 --> 00:06:14,776 You see, I made Casey. 124 00:06:14,860 --> 00:06:17,028 I built him. He's a robot. 125 00:06:17,112 --> 00:06:19,573 These are the blueprints I worked from. 126 00:06:25,162 --> 00:06:26,663 Why do you have to pick on me 127 00:06:26,747 --> 00:06:28,291 all the time, huh? 128 00:06:28,375 --> 00:06:29,501 [LOUD THUD] 129 00:06:40,762 --> 00:06:42,597 [WHOOSH] 130 00:06:42,681 --> 00:06:43,890 That's his fast ball. 131 00:06:58,905 --> 00:07:05,496 [LOOPY] 132 00:07:05,580 --> 00:07:07,164 That's his curve. 133 00:07:14,213 --> 00:07:15,380 [LONG SLOW WHISTLE] 134 00:07:15,464 --> 00:07:19,676 That's his slow ball. 135 00:07:19,760 --> 00:07:20,761 He's a bit late. 136 00:07:20,845 --> 00:07:21,887 [SOFT THUD] 137 00:07:24,223 --> 00:07:28,977 Well, look, I'll, uh... You, uh... uh... [CLEARS THROAT] 138 00:07:29,061 --> 00:07:30,854 Why don't you wait right here, huh? 139 00:07:30,938 --> 00:07:32,064 Uh-huh. 140 00:07:35,693 --> 00:07:37,653 All right, let me see that fast ball. 141 00:07:44,494 --> 00:07:45,537 [WHOOSH] 142 00:07:47,247 --> 00:07:49,082 All right, the slow ball. 143 00:07:53,879 --> 00:07:57,883 [SLOW LOOP] 144 00:07:59,593 --> 00:08:01,010 Did you see that kid? 145 00:08:01,094 --> 00:08:02,679 The best pitcher I ever caught. 146 00:08:02,763 --> 00:08:03,805 Yeah, Monk, I saw it. 147 00:08:03,889 --> 00:08:04,931 He... he... 148 00:08:05,015 --> 00:08:06,224 I saw it, I saw it! 149 00:08:06,308 --> 00:08:07,517 Take a shower. 150 00:08:07,601 --> 00:08:09,102 He's got a fast ball... 151 00:08:09,186 --> 00:08:10,270 Go take a shower. 152 00:08:10,354 --> 00:08:11,813 Take a shower! 153 00:08:13,440 --> 00:08:15,233 He pitches like nothing human. 154 00:08:23,534 --> 00:08:25,703 Well, he's... 155 00:08:25,787 --> 00:08:27,705 He's rough, Doc, he's plenty rough 156 00:08:27,789 --> 00:08:30,165 but I think we can give him a try. 157 00:08:30,249 --> 00:08:33,711 He's a robot, you know. 158 00:08:33,795 --> 00:08:35,588 Don't ever say that. 159 00:08:35,672 --> 00:08:37,631 That's one we'll just keep in the family here. 160 00:08:37,715 --> 00:08:41,385 Don't ever say the word R-O-B-B-O-T-T. 161 00:08:41,469 --> 00:08:42,469 Uh, Casey. 162 00:08:42,553 --> 00:08:43,596 Baby... 163 00:08:43,680 --> 00:08:44,764 Want to come here? 164 00:08:49,227 --> 00:08:50,603 Well, it looks like you got 165 00:08:50,687 --> 00:08:52,646 a little potential there, Casey. 166 00:08:52,730 --> 00:08:54,815 I was telling the doc you're a little rough 167 00:08:54,899 --> 00:08:56,276 but we'll work that out. 168 00:08:56,360 --> 00:08:58,028 I think we'll give you a chance. 169 00:08:58,112 --> 00:08:59,654 I like to help young ball players. 170 00:08:59,738 --> 00:09:01,823 [HOLLOW PLUNK] 171 00:09:01,907 --> 00:09:03,199 Why don't you go down now 172 00:09:03,283 --> 00:09:06,161 and change your clothes, huh? 173 00:09:06,245 --> 00:09:08,496 He does wear clothes, doesn't he? 174 00:09:08,580 --> 00:09:10,081 Oh, yes, yes. 175 00:09:10,165 --> 00:09:11,416 Go down and take a shower 176 00:09:11,500 --> 00:09:12,834 and then the three of us 177 00:09:12,918 --> 00:09:14,586 will discuss a contract, huh? 178 00:09:16,922 --> 00:09:18,757 Go with him and check his blueprints. 179 00:09:18,841 --> 00:09:21,426 I think that last slow ball shook him up. 180 00:09:21,510 --> 00:09:23,137 Very well. Come on, Casey. 181 00:09:48,955 --> 00:09:50,623 General manager's office. 182 00:09:50,707 --> 00:09:53,000 Beasley? Draw the contract. 183 00:09:53,084 --> 00:09:55,169 The only thing between us and the pennant 184 00:09:55,253 --> 00:09:58,214 is if this guy's battery goes dead or he rusts in the rain. 185 00:09:58,298 --> 00:10:01,133 Never mind what I mean. You draw the contract. 186 00:10:01,217 --> 00:10:03,969 Then, uh, come on down here. 187 00:10:04,053 --> 00:10:07,390 I want you to shake hands with your new ace pitcher. 188 00:10:41,217 --> 00:10:42,510 [CROWD CHEERING] 189 00:10:47,057 --> 00:10:48,433 You, uh, you got 190 00:10:48,517 --> 00:10:49,892 the signals down all right, kid? 191 00:10:49,976 --> 00:10:51,144 Yes. 192 00:10:51,228 --> 00:10:52,478 Kid, don't be nervous. 193 00:10:52,562 --> 00:10:53,813 Nervous? 194 00:10:53,897 --> 00:10:55,356 Ill at ease, Casey, as if 195 00:10:55,440 --> 00:10:56,524 your electrodes were malfunctioning. 196 00:10:56,608 --> 00:10:58,484 You know, nervous. 197 00:10:58,568 --> 00:11:00,278 Like there's two out in the ninth. 198 00:11:00,362 --> 00:11:01,988 You're one up, and Joe DiMaggio 199 00:11:02,072 --> 00:11:03,823 comes to the plate looking intent. 200 00:11:03,907 --> 00:11:05,783 Well, that wouldn't make me nervous. 201 00:11:05,867 --> 00:11:08,703 I don't know anyone named Joe DiMaggio. 202 00:11:08,787 --> 00:11:10,580 Oh, yeah. 203 00:11:10,664 --> 00:11:12,248 I forgot about that. 204 00:11:12,332 --> 00:11:14,333 Well, you just get in there. 205 00:11:14,417 --> 00:11:15,794 Go ahead. 206 00:11:22,050 --> 00:11:23,886 Mr. McGarry, 207 00:11:23,970 --> 00:11:26,472 what team is Casey pitching against? 208 00:11:26,556 --> 00:11:28,724 The New York Giants. 209 00:11:28,808 --> 00:11:32,060 Oh, I'd love to beat those Giants. 210 00:11:32,144 --> 00:11:34,897 But for that matter, I'd love to beat Cincinnati 211 00:11:34,981 --> 00:11:38,442 or Philadelphia, or the Braves. 212 00:11:38,526 --> 00:11:42,112 Or even the Hicksville Bullets. 213 00:11:42,196 --> 00:11:44,531 They beat us 11-0 in spring training. 214 00:11:44,615 --> 00:11:47,409 Oh, I think Casey will come through for you, Mr. McGarry. 215 00:11:47,493 --> 00:11:50,454 Yeah? What's in this for you, Doc? 216 00:11:50,538 --> 00:11:52,039 Oh, you mean with Casey? 217 00:11:52,123 --> 00:11:54,416 Oh, just scientific, that's all. 218 00:11:54,500 --> 00:11:56,251 Purely experimental. 219 00:11:56,335 --> 00:11:59,588 You know, I think Casey's some sort of a Superman. 220 00:11:59,672 --> 00:12:01,758 I'd like to have that proven. 221 00:12:01,842 --> 00:12:03,384 Once, I built a home economist 222 00:12:03,468 --> 00:12:05,178 and marvelous cook. 223 00:12:05,262 --> 00:12:07,096 I gained 46 pounds 224 00:12:07,180 --> 00:12:09,140 before I had to dismantle her. 225 00:12:09,224 --> 00:12:10,934 Now with Casey's skills 226 00:12:11,018 --> 00:12:13,269 I consider that with his strength and accuracy 227 00:12:13,353 --> 00:12:15,271 he'd be a baseball pitcher. 228 00:12:15,355 --> 00:12:17,273 Now in order to have that proved 229 00:12:17,357 --> 00:12:19,400 I had to have him pitch in competition 230 00:12:19,484 --> 00:12:21,194 and as an acid test, 231 00:12:21,278 --> 00:12:22,654 to pitch on absolutely 232 00:12:22,738 --> 00:12:24,865 the worst ball team I could find. 233 00:12:27,743 --> 00:12:29,702 Thanks a lot, Doc. 234 00:12:29,786 --> 00:12:31,496 You got a lot of class. 235 00:12:31,580 --> 00:12:32,998 Play ball! 236 00:12:45,845 --> 00:12:47,304 [WHOOSH] 237 00:12:47,388 --> 00:12:48,890 Stee-rike! 238 00:13:12,997 --> 00:13:14,081 [CRACK OF BAT] 239 00:13:14,165 --> 00:13:15,333 [HOLLOW PLUNK] 240 00:13:15,417 --> 00:13:18,921 [CROWD GASPING] 241 00:13:38,107 --> 00:13:40,942 No fracture, no concussion, reflexes seem normal. 242 00:13:41,026 --> 00:13:43,361 I think you're going to be all right, Mr. Casey. 243 00:13:43,445 --> 00:13:45,655 Oh, boy. I can breathe again. 244 00:13:45,739 --> 00:13:46,990 All I kept thinking about 245 00:13:47,074 --> 00:13:48,283 was, "There goes Casey." 246 00:13:48,367 --> 00:13:49,576 "There goes the pennant. 247 00:13:49,660 --> 00:13:50,869 There goes the series." 248 00:13:50,953 --> 00:13:53,372 There goes your career. 249 00:13:53,456 --> 00:13:55,041 DOCTOR: Yes, sir, Mr. Casey. 250 00:13:55,125 --> 00:13:56,709 I think you're in good shape here. 251 00:13:56,793 --> 00:13:58,044 Although when I heard 252 00:13:58,128 --> 00:13:59,420 how hard that ball hit you, 253 00:13:59,504 --> 00:14:01,839 I wondered to myself how a... 254 00:14:01,923 --> 00:14:05,009 How a... 255 00:14:05,093 --> 00:14:06,970 How a... 256 00:14:24,487 --> 00:14:26,405 Cough, Mr. Casey. 257 00:14:26,489 --> 00:14:27,698 [MECHANICAL CLICK] 258 00:14:27,782 --> 00:14:30,786 What's wrong? 259 00:14:30,870 --> 00:14:32,329 Well, there's nothing wrong. 260 00:14:32,413 --> 00:14:33,914 Then what are you prying for? 261 00:14:33,998 --> 00:14:35,582 Well, there's not a thing wrong. 262 00:14:35,666 --> 00:14:36,917 Everything is just fine. 263 00:14:37,001 --> 00:14:38,001 It's just that... 264 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 Just that what? 265 00:14:39,170 --> 00:14:40,754 Well, this, uh... 266 00:14:40,838 --> 00:14:42,589 This man doesn't have any pulse. 267 00:14:42,673 --> 00:14:44,132 No heartbeat. 268 00:14:44,216 --> 00:14:46,134 This, uh... 269 00:14:46,218 --> 00:14:48,762 This man isn't alive. 270 00:14:48,846 --> 00:14:50,847 It will have to come out now. 271 00:14:50,931 --> 00:14:52,766 What's this all about, mouth? 272 00:14:52,850 --> 00:14:55,227 What are you trying to pull off? 273 00:14:55,311 --> 00:14:57,437 You're not gonna like this but... 274 00:14:57,521 --> 00:15:00,107 Uh, Doctor, I think you should know this 275 00:15:00,191 --> 00:15:02,025 before you go any further. 276 00:15:02,109 --> 00:15:04,319 This man hasn't a pulse or a heartbeat 277 00:15:04,403 --> 00:15:06,072 because he doesn't have a heart. 278 00:15:06,156 --> 00:15:07,199 He's a robot. 279 00:15:09,034 --> 00:15:10,743 DOCTOR: A what? 280 00:15:10,827 --> 00:15:11,869 STILLMAN: A robot. 281 00:15:11,953 --> 00:15:13,204 You're sure? 282 00:15:13,288 --> 00:15:16,165 By all means. I built him. 283 00:15:16,249 --> 00:15:20,628 And he's been pitching for the Hoboken Zephyrs. 284 00:15:20,712 --> 00:15:22,672 Under the circumstances, as team physician 285 00:15:22,756 --> 00:15:25,256 I'm afraid I must notify the baseball commissioner. 286 00:15:27,385 --> 00:15:29,346 Casey, move over. 287 00:15:34,518 --> 00:15:38,271 Article six, section two, the baseball code. 288 00:15:38,355 --> 00:15:40,064 I quote... 289 00:15:40,148 --> 00:15:42,443 "A team shall consist of nine men." 290 00:15:42,527 --> 00:15:44,194 End of quote. 291 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 "Men," understand? 292 00:15:46,030 --> 00:15:47,406 Not robots. 293 00:15:47,490 --> 00:15:48,866 He's suspended. 294 00:15:48,950 --> 00:15:50,534 That's my final decision. 295 00:15:50,618 --> 00:15:53,412 Commissioner, to all intents and purposes 296 00:15:53,496 --> 00:15:55,330 he is human! 297 00:15:55,414 --> 00:15:57,291 Casey... 298 00:15:57,375 --> 00:15:59,918 Talk to him. 299 00:16:00,002 --> 00:16:02,296 Tell him about yourself. 300 00:16:02,380 --> 00:16:04,173 What should I say? 301 00:16:04,257 --> 00:16:05,632 See? He talks better than me 302 00:16:05,716 --> 00:16:07,259 and he's a lot smarter 303 00:16:07,343 --> 00:16:08,510 than most of those muttonheads. 304 00:16:08,594 --> 00:16:09,845 He is not human! 305 00:16:09,929 --> 00:16:11,638 How human do you want him? 306 00:16:11,722 --> 00:16:14,516 He's got arms and legs and a face and he talks. 307 00:16:14,600 --> 00:16:15,893 And no heart. 308 00:16:15,977 --> 00:16:17,519 He doesn't even own a heart. 309 00:16:17,603 --> 00:16:19,022 How could he be human without a heart? 310 00:16:19,106 --> 00:16:20,857 Beasley hasn't got a heart either. 311 00:16:20,941 --> 00:16:22,734 He owns 40% of the club. 312 00:16:22,818 --> 00:16:24,069 That's it. He doesn't have a heart 313 00:16:24,153 --> 00:16:25,361 that means he isn't human. 314 00:16:25,445 --> 00:16:26,613 That's a clear violation 315 00:16:26,697 --> 00:16:27,697 of the baseball code. 316 00:16:27,781 --> 00:16:28,865 He doesn't play. 317 00:16:28,949 --> 00:16:30,825 Mr. Commissioner 318 00:16:30,909 --> 00:16:32,869 suppose we gave him a heart. 319 00:16:32,953 --> 00:16:34,788 If that's what makes him different 320 00:16:34,872 --> 00:16:37,415 I think I could operate and supply him with a heart. 321 00:16:37,499 --> 00:16:39,876 You can do that? 322 00:16:39,960 --> 00:16:41,628 No trouble at all. 323 00:16:43,255 --> 00:16:44,381 Do you wanna play? 324 00:16:45,966 --> 00:16:48,802 Of course he wants to play. 325 00:16:48,886 --> 00:16:51,138 [LAUGHS] 326 00:16:53,015 --> 00:16:54,099 You're sure? 327 00:16:54,183 --> 00:16:55,517 I guarantee it. 328 00:16:57,604 --> 00:16:59,730 If he were to be given a heart 329 00:16:59,814 --> 00:17:02,233 would you classify him as a... 330 00:17:02,317 --> 00:17:04,527 Well, what I mean is, would you call him a... 331 00:17:04,611 --> 00:17:07,988 He had me fooled even without one. 332 00:17:08,072 --> 00:17:10,741 All right, all right. 333 00:17:10,825 --> 00:17:12,952 With a heart, I'll give him a temporary okay 334 00:17:13,036 --> 00:17:14,954 until the league meeting in October. 335 00:17:15,038 --> 00:17:17,414 Then we'll have to take it up. 336 00:17:17,498 --> 00:17:18,874 The other clubs 337 00:17:18,958 --> 00:17:21,210 are gonna scream bloody murder. 338 00:17:21,294 --> 00:17:23,337 I can just hear Durocher now. 339 00:17:23,421 --> 00:17:24,713 [CHUCKLING] 340 00:17:24,797 --> 00:17:26,173 Well, then it's all settled. 341 00:17:26,257 --> 00:17:27,675 Casey gets a heart 342 00:17:27,759 --> 00:17:29,176 and accreditation as being a human 343 00:17:29,260 --> 00:17:31,595 and the Hoboken Zephyrs... 344 00:17:31,679 --> 00:17:33,974 Take it, mouthy. 345 00:17:34,058 --> 00:17:36,434 The Hoboken Zephyrs win the pennant 346 00:17:36,518 --> 00:17:39,521 for the first time in 23 years. 347 00:17:42,358 --> 00:17:44,943 [JIGGLING] BEASLEY: Operator. 348 00:17:45,027 --> 00:17:49,781 [JIGGLING] Operator! 349 00:17:49,865 --> 00:17:55,412 Operator, you sure you're ringing the right number? 350 00:17:55,496 --> 00:17:56,705 Yeah, that's it. 351 00:17:56,789 --> 00:17:58,331 Thank you very much. 352 00:17:58,415 --> 00:17:59,958 Any news? 353 00:18:00,042 --> 00:18:01,710 The operator can't get an answer. 354 00:18:01,794 --> 00:18:03,587 The doctor's still not at his house. 355 00:18:03,671 --> 00:18:05,839 Maybe he's still in the middle of the operation. 356 00:18:05,923 --> 00:18:10,136 Whatsamatter? He can't use one hand to pick up a phone? 357 00:18:10,220 --> 00:18:11,596 I can't wait any longer. 358 00:18:11,680 --> 00:18:13,222 I gotta give them the lineup. 359 00:18:13,306 --> 00:18:14,974 Carter, you start. 360 00:18:15,058 --> 00:18:19,145 Followed by O'Hara, Smith and Jones. 361 00:18:19,229 --> 00:18:21,355 Now listen, you guys. 362 00:18:21,439 --> 00:18:23,774 That's the enemy out there. 363 00:18:23,858 --> 00:18:26,652 That's the New York Giants. 364 00:18:26,736 --> 00:18:28,362 While you're out there, 365 00:18:28,446 --> 00:18:31,490 remember there's a big fellow named Casey 366 00:18:31,574 --> 00:18:35,161 lying on a table struggling for his life. 367 00:18:35,245 --> 00:18:37,163 And I know that the last thing he said 368 00:18:37,247 --> 00:18:39,498 before that night when he had his chest, 369 00:18:39,582 --> 00:18:40,958 [SNIFF] 370 00:18:41,042 --> 00:18:42,960 He said, "Go out there, Zephyrs, 371 00:18:43,044 --> 00:18:45,880 and win this one for the big guy." 372 00:18:45,964 --> 00:18:49,176 Pull yourself together, Monk. 373 00:18:49,260 --> 00:18:53,180 And I'll tell you something else, you guys, 374 00:18:53,264 --> 00:18:56,767 from now on, there's gonna be a ghost in the dugout, 375 00:18:56,851 --> 00:18:58,602 number 7. 376 00:18:58,686 --> 00:19:00,771 Old number 7. 377 00:19:00,855 --> 00:19:02,564 So just before you go to battle, 378 00:19:02,648 --> 00:19:05,317 I want you to look over to where he used to sit, 379 00:19:05,401 --> 00:19:07,527 'cause he's gonna be there. 380 00:19:07,611 --> 00:19:09,905 He's gonna be there in spirit. 381 00:19:09,989 --> 00:19:11,865 And he's gonna be yelling for us, 382 00:19:11,949 --> 00:19:13,909 and rootin' for us! And screamin'... 383 00:19:13,993 --> 00:19:17,412 "Go, Zephyrs! Go, go, go!" 384 00:19:17,496 --> 00:19:18,872 Hi, Casey. 385 00:19:18,956 --> 00:19:20,249 And I'll tell you something else 386 00:19:20,333 --> 00:19:21,375 about the big guy. 387 00:19:21,459 --> 00:19:23,795 He has got a heart. 388 00:19:26,965 --> 00:19:28,007 Casey! 389 00:19:28,091 --> 00:19:30,051 [ALL SHOUTING] 390 00:19:30,135 --> 00:19:31,761 How are you, old boy? 391 00:19:31,845 --> 00:19:34,347 All right, all right, quiet down. Quiet down. 392 00:19:34,431 --> 00:19:36,182 Well? 393 00:19:36,266 --> 00:19:37,850 STILLMAN: Tell him, Casey. 394 00:19:37,934 --> 00:19:39,394 Listen, Mr. McGarry. 395 00:19:41,355 --> 00:19:43,231 [TICKING] 396 00:19:47,694 --> 00:19:49,737 You got a heart. 397 00:19:49,821 --> 00:19:51,656 Look at his smile. 398 00:19:51,740 --> 00:19:53,199 The one thing I couldn't get him to do. 399 00:19:53,283 --> 00:19:55,410 Yeah. It's wonderful. 400 00:19:55,494 --> 00:19:57,036 Just wonderful. 401 00:19:57,120 --> 00:19:58,872 I feel like togetherness. 402 00:20:01,876 --> 00:20:03,585 All right! Let's get out there! 403 00:20:03,669 --> 00:20:04,754 [SHOUTING] 404 00:20:10,593 --> 00:20:12,553 Here you are, seven. 405 00:20:12,637 --> 00:20:13,763 Go suit up. 406 00:20:19,268 --> 00:20:20,520 Togetherness. 407 00:20:23,523 --> 00:20:24,732 Play ball! 408 00:20:40,374 --> 00:20:42,042 [CROWD CHEERING] 409 00:20:56,140 --> 00:20:58,142 [CROWD CHEERING] 410 00:21:15,910 --> 00:21:17,537 [CROWD CHEERING] 411 00:21:26,463 --> 00:21:27,671 All right. 412 00:21:27,755 --> 00:21:30,132 All right, I'll listen. 413 00:21:30,216 --> 00:21:32,843 I'm a reasonable man, I'll listen to anything. 414 00:21:32,927 --> 00:21:35,513 As you well know, Doctor, but maybe you can tell me 415 00:21:35,597 --> 00:21:38,599 how one minute he can look like three Bob Fellers 416 00:21:38,683 --> 00:21:41,602 and the next like a tanker with nothing. 417 00:21:41,686 --> 00:21:44,063 Or maybe you can explain, Casey, 418 00:21:44,147 --> 00:21:47,149 how you can pitch nine balls and allow four singles 419 00:21:47,233 --> 00:21:49,860 two doubles, two triples and a home run. 420 00:21:49,944 --> 00:21:51,153 Shall I tell him, Casey? 421 00:21:51,237 --> 00:21:53,407 Well, somebody tell me. 422 00:21:53,491 --> 00:21:55,283 Casey's got a heart. 423 00:21:55,367 --> 00:21:57,577 All right, so Casey's got a heart. 424 00:21:57,661 --> 00:21:59,579 The thing is, Mr. McGarry, 425 00:21:59,663 --> 00:22:02,791 I just couldn't strike those poor fellows out. 426 00:22:02,875 --> 00:22:04,709 I didn't have it in me to do that, 427 00:22:04,793 --> 00:22:06,461 to hurt their feelings. 428 00:22:06,545 --> 00:22:08,547 I felt compassion. 429 00:22:08,631 --> 00:22:10,382 That's it. He's got compassion. 430 00:22:10,466 --> 00:22:11,883 See how he smiles? 431 00:22:11,967 --> 00:22:14,136 Give a man a heart, Mr. McGarry, 432 00:22:14,220 --> 00:22:15,887 particularly someone like Casey 433 00:22:15,971 --> 00:22:17,764 who hasn't been around long enough 434 00:22:17,848 --> 00:22:21,393 to understand competitiveness or drive or ego. 435 00:22:21,477 --> 00:22:23,603 That's what happens. 436 00:22:23,687 --> 00:22:26,231 I'm sorry, Mr. McGarry. 437 00:22:26,315 --> 00:22:28,734 I just can't hurt fellows' careers. 438 00:22:28,818 --> 00:22:30,111 Dr. Stillman thinks 439 00:22:30,195 --> 00:22:31,571 I should go into social work. 440 00:22:31,655 --> 00:22:32,822 That's right. 441 00:22:32,906 --> 00:22:34,449 I want to help people. 442 00:22:39,454 --> 00:22:40,789 Bye. 443 00:22:45,835 --> 00:22:49,338 Well, I know somebody he can help for a start. 444 00:22:49,422 --> 00:22:51,132 Me. 445 00:22:51,216 --> 00:22:56,053 Perhaps you'd like to keep Casey's blueprints. 446 00:22:56,137 --> 00:22:58,598 A little memento might cheer you up. 447 00:22:58,682 --> 00:23:00,517 Goodbye. 448 00:23:15,866 --> 00:23:17,451 Wait, wait. 449 00:23:17,535 --> 00:23:19,119 Hey, Doc, wait a minute! 450 00:23:19,203 --> 00:23:20,913 Doc! 451 00:23:20,997 --> 00:23:23,040 Hey, Doc! Wait a minute! 452 00:23:25,918 --> 00:23:27,461 Doc! 453 00:23:27,545 --> 00:23:28,545 Hey, Doc! 454 00:23:28,629 --> 00:23:31,006 Wait a minute! 455 00:23:31,090 --> 00:23:34,009 NARRATOR: Once upon a time there was a Major League baseball team 456 00:23:34,093 --> 00:23:35,886 called the Hoboken Zephyrs 457 00:23:35,970 --> 00:23:37,596 who during the last year of their existence 458 00:23:37,680 --> 00:23:39,473 wound up in last place 459 00:23:39,557 --> 00:23:41,350 and shortly thereafter wound up in oblivion. 460 00:23:41,434 --> 00:23:43,478 There's a rumor, unsubstantiated, of course, 461 00:23:43,562 --> 00:23:46,189 that a manager named McGarry took them to the West Coast 462 00:23:46,273 --> 00:23:48,191 and wound up with several pennants 463 00:23:48,275 --> 00:23:50,568 and a couple of world's championships. 464 00:23:50,652 --> 00:23:53,154 This team had a pitching staff that made history. 465 00:23:53,238 --> 00:23:55,573 Of course, none of them smiled very much 466 00:23:55,657 --> 00:23:57,283 but it happens to be a fact 467 00:23:57,367 --> 00:23:58,993 they pitched like nothing human 468 00:23:59,077 --> 00:24:00,703 and if you're interested 469 00:24:00,787 --> 00:24:02,497 as to where these gentlemen came from 470 00:24:02,581 --> 00:24:04,165 you might check under "B" for "baseball" 471 00:24:04,249 --> 00:24:05,876 in the Twilight Zone. 472 00:24:13,133 --> 00:24:15,802 PRESENTER: Rod Serling, the creator of Twilight Zone, 473 00:24:15,886 --> 00:24:17,720 will tell you about next week's story 474 00:24:17,804 --> 00:24:20,058 after this word from our alternate sponsor. 475 00:24:21,601 --> 00:24:23,143 And now, Mr. Serling. 476 00:24:23,227 --> 00:24:25,729 Next week, we take you back 477 00:24:25,813 --> 00:24:29,775 into the dark and hidden, unexplored recesses of a writer's mind, 478 00:24:29,859 --> 00:24:33,571 and do some probing as to just how this type of bird operates. 479 00:24:33,655 --> 00:24:36,073 It's a fascinating excursion into the oddball. 480 00:24:36,157 --> 00:24:39,159 On The Twilight Zone next week, Keenan Wynn and Phyllis Kirk 481 00:24:39,243 --> 00:24:41,537 star in Richard Matheson's "A World of His Own," 482 00:24:41,621 --> 00:24:44,748 and in this particular one, even this kooky writer gets into the act. 483 00:24:44,832 --> 00:24:45,875 Good night. 484 00:24:49,003 --> 00:24:50,797 [EERIE MUSIC] 485 00:25:29,712 --> 00:25:31,379 PRESENTER: Kimberley Clark invites you 486 00:25:31,463 --> 00:25:32,839 to watch Steve McQueen 487 00:25:32,923 --> 00:25:35,259 in Wanted Dead or Alive. 488 00:25:35,343 --> 00:25:38,388 Saturday nights over most of these same stations. 33512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.