Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,069 --> 00:00:30,156
WEDNESDAY, FEBRUARY 5, 1975
2
00:00:39,123 --> 00:00:45,755
THE LOST HONOR
OF KATHARINA BLUM
3
00:02:59,305 --> 00:03:03,810
BASED ON THE NOVEL
THE LOST HONOR OF KATHARINA BLUM
4
00:03:03,893 --> 00:03:05,937
BY HEINRICH BÖLL
5
00:04:15,423 --> 00:04:17,592
Hello, Katharina. Can you hear me?
6
00:04:17,675 --> 00:04:20,219
It's so noisy here. I'm at Cafė Polkt.
7
00:04:20,303 --> 00:04:23,347
Hans is so drunk,
we had to put him to bed.
8
00:04:23,431 --> 00:04:26,434
And Klaus is on duty, as you know.
9
00:04:26,893 --> 00:04:30,521
We've come here
to try and pick up someone else.
10
00:04:30,605 --> 00:04:34,484
You're such a nun. Don't be so proper!
Bye. See you later.
11
00:04:55,796 --> 00:04:57,381
Let's take him with us.
12
00:04:58,549 --> 00:05:00,051
Going to a party?
13
00:05:05,306 --> 00:05:07,433
Want to come to a party?
14
00:05:09,435 --> 00:05:12,230
If you'd care to take me.
15
00:05:13,689 --> 00:05:16,984
- And without a costume?
- We'll get you a fake nose.
16
00:05:19,070 --> 00:05:22,156
- Where are we going?
- To a distant relative's.
17
00:05:22,240 --> 00:05:24,158
Aunt Else. We're from the same town.
18
00:05:24,242 --> 00:05:26,702
- Must be a nice aunt.
- Of course.
19
00:05:26,786 --> 00:05:28,538
Hands off!
20
00:05:28,955 --> 00:05:30,498
We'll see about that.
21
00:05:31,332 --> 00:05:32,792
Not so fast, man!
22
00:05:51,185 --> 00:05:52,395
Shit!
23
00:05:55,064 --> 00:05:58,317
Sheikh Karl from Kuwait and his harem.
24
00:05:58,401 --> 00:06:00,319
- Hello.
- Hello.
25
00:06:00,987 --> 00:06:02,029
Hello!
26
00:06:10,037 --> 00:06:14,792
Barcelona, Barcelona
Barcelona, Barcelona...
27
00:06:42,570 --> 00:06:44,697
- I need a napkin.
- What for?
28
00:06:44,780 --> 00:06:47,825
- A bottle of wine was knocked over.
- Red or white wine?
29
00:06:47,908 --> 00:06:49,952
- Red wine.
- Put salt on it.
30
00:06:50,995 --> 00:06:53,289
- That's pepper.
- Here you are.
31
00:07:07,219 --> 00:07:10,890
Ay, ay, ay, Maria Maria from Baria...
32
00:07:31,619 --> 00:07:34,413
Carnival in Rio...
33
00:07:46,801 --> 00:07:49,595
Carnival in Rio...
34
00:08:10,866 --> 00:08:14,370
- Who's that beauty?
- My cousin, Katharina Blum.
35
00:08:14,453 --> 00:08:15,705
The nun?
36
00:08:29,009 --> 00:08:30,636
Everyone's feeling good.
37
00:08:37,768 --> 00:08:41,313
It's occupied!
They're on first-name terms.
38
00:08:41,397 --> 00:08:43,649
That wasn't an encounter.
It was a reunion.
39
00:08:44,775 --> 00:08:46,235
It's occupied!
40
00:08:47,361 --> 00:08:49,697
Woltersheim, Else. Mergentheimerstrasse 3.
41
00:08:49,780 --> 00:08:52,700
Telephone number 349-462.
42
00:08:53,409 --> 00:08:57,079
Katharina Blum, address still unknown.
I'll call back. Over.
43
00:09:04,336 --> 00:09:06,547
Talking to yourself?
44
00:09:09,550 --> 00:09:12,636
Just telling myself a couple of jokes
I hadn't heard before.
45
00:09:12,720 --> 00:09:14,221
You're nuts.
46
00:09:14,305 --> 00:09:16,891
- You girls are pretty tasty.
- Not so prudish, eh?
47
00:09:16,974 --> 00:09:19,935
No, I'd like to grease you up.
48
00:09:25,441 --> 00:09:27,610
Just a moment. It's Hach.
49
00:09:30,488 --> 00:09:32,948
Good evening, Doctor. Beizmenne speaking.
50
00:09:33,574 --> 00:09:35,034
Am I interrupting your dinner?
51
00:09:36,368 --> 00:09:38,996
I need my suppositories.
52
00:09:40,456 --> 00:09:42,917
Two this time. Danger is imminent.
53
00:09:45,294 --> 00:09:49,757
Woltersheim, Else and Blum, Katharina.
54
00:09:49,840 --> 00:09:52,635
Yes. Thank you, Doctor. Good night.
55
00:10:27,336 --> 00:10:29,755
ELEVATORS UNITS 5-17
56
00:10:59,785 --> 00:11:03,831
THURSDAY, FEBRUARY 6, 1975
CARNIVAL NIGHT
57
00:13:02,574 --> 00:13:04,118
Attention! Attention!
58
00:13:04,201 --> 00:13:06,495
- This is an official police operation.
- Who are you?
59
00:13:06,578 --> 00:13:09,498
- Against the wall!
- Donft put up any resistance.
60
00:13:09,581 --> 00:13:14,211
This is an official police operation.
Donft put up any resistance.
61
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
Where is he?
62
00:13:26,598 --> 00:13:28,142
There's no one here, boss.
63
00:13:36,567 --> 00:13:37,735
Where is he?
64
00:13:39,403 --> 00:13:40,654
He's gone.
65
00:13:43,490 --> 00:13:45,325
That's impossible!
66
00:13:46,118 --> 00:13:48,704
- Why?
- She's got nerve.
67
00:13:52,624 --> 00:13:54,877
We've been watching this building
since last night.
68
00:13:54,960 --> 00:13:58,547
If he's not here, he can't be far.
We'll catch him.
69
00:13:58,630 --> 00:14:01,592
You'd better tell us where he is
unless you want him shot and crippled.
70
00:14:02,092 --> 00:14:04,470
He can't have disappeared into thin air.
Go ahead!
71
00:14:05,429 --> 00:14:08,223
- Search for weapons.
- How do you know he was here?
72
00:14:08,849 --> 00:14:12,770
So you admit that you gave him shelter!
When did he leave?
73
00:14:14,063 --> 00:14:16,857
I woke up half an hour ago
and Ludwig had already left.
74
00:14:16,940 --> 00:14:18,609
- Without saying goodbye?
- Yes.
75
00:14:32,748 --> 00:14:34,374
Did he fuck you?
76
00:14:39,838 --> 00:14:41,882
That's not the word I would use.
77
00:14:42,841 --> 00:14:44,885
We know each other, don't we?
78
00:14:46,095 --> 00:14:48,388
I've seen you somewhere before.
79
00:14:49,056 --> 00:14:51,183
Yes, at the Blornas' house. I work there.
80
00:14:53,477 --> 00:14:54,937
Please get dressed.
81
00:14:55,521 --> 00:14:58,941
You're making a bad impression parading
half naked in front of our officers.
82
00:14:59,024 --> 00:15:01,235
I'm not parading. I live here.
83
00:15:01,318 --> 00:15:02,820
Ms. Blum, please -
84
00:15:03,445 --> 00:15:05,864
- What was that? Careful!
- Sorry.
85
00:15:06,949 --> 00:15:09,618
- Please get dressed!
- Don't be so nervous.
86
00:15:18,919 --> 00:15:20,295
Give that to me.
87
00:15:26,760 --> 00:15:29,096
- Marksmen dismissed!
- Take something to put on.
88
00:15:29,179 --> 00:15:30,347
Nothing.
89
00:15:31,265 --> 00:15:33,225
He's slipped through your fingers again.
90
00:15:33,308 --> 00:15:34,643
Möding.
91
00:15:37,938 --> 00:15:39,523
Come on.
92
00:15:40,274 --> 00:15:43,318
- The door stays open.
- Why? What did I do?
93
00:15:43,402 --> 00:15:44,653
Get undressed.
94
00:15:47,823 --> 00:15:49,658
What is Ludwig accused of?
95
00:15:49,741 --> 00:15:52,578
The DA will explain it to you. Bend over.
96
00:16:02,629 --> 00:16:04,590
You have a nice bathroom.
97
00:16:05,382 --> 00:16:07,968
Four batteries, a strong alarm clock,
98
00:16:08,051 --> 00:16:10,679
two reels of wire and various tools.
99
00:16:10,762 --> 00:16:12,764
A short-haired wig, blond.
100
00:16:13,182 --> 00:16:16,560
Books:
two romantic novels, three thrillers,
101
00:16:16,643 --> 00:16:18,770
a biography of Napoleon
102
00:16:18,854 --> 00:16:21,773
and a biography
of Queen Christina of Sweden.
103
00:16:21,857 --> 00:16:24,818
All from a book club.
Typically bourgeois literature.
104
00:16:24,902 --> 00:16:27,196
Nothing else? No weapons?
105
00:16:27,279 --> 00:16:29,865
We found this note
in one of the thrillers.
106
00:16:29,948 --> 00:16:32,367
No other clues for the time being.
107
00:16:35,495 --> 00:16:38,081
What about the two cups on the table?
108
00:16:40,584 --> 00:16:41,919
What use is this to you?
109
00:16:42,002 --> 00:16:46,757
"I am a bad, unscrupulous, godless man,
110
00:16:47,674 --> 00:16:51,511
but money is revered, and so is its owner.
111
00:16:53,764 --> 00:16:56,516
The divine strength of money
lies in its being
112
00:16:56,600 --> 00:17:01,271
as the estranged, alienated
and self-alienating essence of man.
113
00:17:01,355 --> 00:17:03,857
It is the alienated property of man."
114
00:17:03,941 --> 00:17:05,609
Sit down here.
115
00:17:08,195 --> 00:17:09,863
Is this from Götten?
116
00:17:10,447 --> 00:17:12,324
No, it has nothing to do with Ludwig.
117
00:17:12,407 --> 00:17:14,993
"Money is revered, and so is its owner."
118
00:17:15,786 --> 00:17:20,123
A quote from a bank robber?
That would make sense.
119
00:17:20,707 --> 00:17:23,377
- It's by Karl Marx.
- Probably the early writings.
120
00:17:23,460 --> 00:17:26,546
- So you've read Marx?
- No.
121
00:17:26,630 --> 00:17:28,340
Is that your handwriting?
122
00:17:29,383 --> 00:17:32,886
Father Urbanus, a Dominican,
wrote it down for me.
123
00:17:32,970 --> 00:17:35,639
You can check. Hohenblumenberg Monastery.
124
00:17:35,722 --> 00:17:39,518
Are you saying the Dominicans
introduced you to Marx?
125
00:17:39,601 --> 00:17:43,105
- Attention! Attention!
- You chose the wrong order.
126
00:17:43,981 --> 00:17:47,693
Occupants of the building are requested
to supply any information they can.
127
00:17:47,776 --> 00:17:52,281
Please report anyhing suspicious
to the officer in chafe. Thank you.
128
00:17:53,115 --> 00:17:54,241
There she is!
129
00:18:02,416 --> 00:18:06,920
We must give our colleagues from the press
a chance to do their jobs.
130
00:18:10,257 --> 00:18:11,341
Schönni!
131
00:18:12,634 --> 00:18:14,428
Take this down. DA Hach speaking.
132
00:18:14,511 --> 00:18:19,266
We're dealing here
with one or more unscrupulous terrorists
133
00:18:19,349 --> 00:18:20,976
who have scant regard for human life.
134
00:18:21,059 --> 00:18:22,644
Thank you, District Attorney.
135
00:18:25,731 --> 00:18:27,232
Loser!
136
00:18:47,127 --> 00:18:51,340
Attention! Attention! The police
ask all occupants of the building
137
00:18:51,423 --> 00:18:54,926
to supply any information they can.
138
00:19:21,119 --> 00:19:23,872
- You were on a first-name basis?
- Yes.
139
00:19:23,955 --> 00:19:26,792
- Even though you didn't know him?
- Yes.
140
00:19:28,835 --> 00:19:32,923
Didn't Hertha Scheumel
call before the party?
141
00:19:33,340 --> 00:19:35,467
- Yes.
- Why?
142
00:19:37,427 --> 00:19:40,138
She asked if she could bring someone.
143
00:19:40,222 --> 00:19:42,015
Did she say who?
144
00:19:42,724 --> 00:19:46,978
She didn't know yet. She wanted to pick up
someone at Cafė Polkt.
145
00:19:47,062 --> 00:19:49,064
And you sent her your Götten!
146
00:19:50,315 --> 00:19:53,652
Right after the call,
Götten turns up at the cafė
147
00:19:53,735 --> 00:19:58,198
and approaches
the easily recognizable blonde.
148
00:19:58,281 --> 00:20:03,620
This cunning ploy allows Blum
to introduce Götten at her aunt's place
149
00:20:03,703 --> 00:20:05,914
without arousing suspicion.
150
00:20:05,997 --> 00:20:09,042
She didn't even bother
to try and cover things up.
151
00:20:09,126 --> 00:20:13,630
As soon as he arrived,
they danced together intimately.
152
00:20:13,713 --> 00:20:16,299
The only bit that's true
is that I danced with Ludwig.
153
00:20:16,383 --> 00:20:19,928
- Do you often dance with strangers?
- No.
154
00:20:20,011 --> 00:20:23,765
So you made an exception for Götten
even though you never dance?
155
00:20:23,849 --> 00:20:26,226
I used to dance sometimes.
156
00:20:26,309 --> 00:20:30,397
With Dr. Blorna and his friends -
politicians and businessmen -
157
00:20:30,480 --> 00:20:33,442
when I helped out in the evenings
at their parties.
158
00:20:33,525 --> 00:20:37,237
Once I got my own car,
I didn't accept any more invitations.
159
00:20:37,320 --> 00:20:38,613
Why not?
160
00:20:39,656 --> 00:20:44,411
Because the men were often drunk
and came on to me.
161
00:20:45,829 --> 00:20:49,332
I used to need to be driven home.
162
00:20:49,916 --> 00:20:52,711
I danced with this man a couple of times.
163
00:20:54,796 --> 00:20:57,382
No need to get personal, Ms. Blum.
164
00:20:57,466 --> 00:21:01,052
Just answer the questions
that are put to you.
165
00:21:01,970 --> 00:21:05,182
Götten's advances didn't bother you?
166
00:21:05,265 --> 00:21:10,187
Ludwig didn't make advances.
He was tender.
167
00:21:10,270 --> 00:21:12,689
- Same thing.
- It is not!
168
00:21:14,816 --> 00:21:19,404
Advances are a one-sided action,
169
00:21:20,071 --> 00:21:23,575
and tenderness is quite different.
170
00:21:23,658 --> 00:21:27,287
- It comes from both parties.
- Nobody's interested in that!
171
00:21:27,370 --> 00:21:31,458
What we want to know
is whether you had agreed to meet him.
172
00:21:32,709 --> 00:21:36,296
I won't sign the statement if it says
"advances" rather than "tenderness."
173
00:21:36,379 --> 00:21:38,256
All right, "tenderness."
174
00:21:38,673 --> 00:21:40,967
You've got her to thank
if this takes forever.
175
00:21:41,051 --> 00:21:42,636
We're enjoying listening.
176
00:21:45,555 --> 00:21:49,434
Why didn't you take your car last night,
of all nights?
177
00:21:53,647 --> 00:21:59,819
It was safer by bus.
I wasn't sure how much I'd drink.
178
00:21:59,903 --> 00:22:03,865
- Do you often get drunk?
- No. Never, really.
179
00:22:05,909 --> 00:22:10,956
Well... someone got me drunk once.
My husband.
180
00:22:11,998 --> 00:22:16,127
You keep contradicting yourself.
If you never drink, why take the bus?
181
00:22:16,211 --> 00:22:18,755
I can tell you
why you didn't take your car.
182
00:22:18,838 --> 00:22:21,967
You wanted to leave with Götten
in his Porsche!
183
00:22:26,179 --> 00:22:31,476
As I told you, I felt like getting drunk.
184
00:22:36,064 --> 00:22:38,942
Instead, you disappeared with him!
185
00:22:40,277 --> 00:22:42,404
We know why.
186
00:22:48,535 --> 00:22:50,954
How do you intend to explain to us
187
00:22:51,580 --> 00:22:56,376
that even though you're so prudish
that your friends call you "the nun"...
188
00:22:57,377 --> 00:23:00,547
you threw yourself
into the arms of a stranger,
189
00:23:01,089 --> 00:23:05,260
took him straight to your room
and were intimate with him?
190
00:23:05,343 --> 00:23:06,636
What was it?
191
00:23:07,137 --> 00:23:10,390
Love at first sight? Tenderness?
192
00:23:10,807 --> 00:23:14,644
Advances? Or just a quick lay?
193
00:23:30,827 --> 00:23:34,372
- Do you want something to eat?
- No, thank you.
194
00:23:34,456 --> 00:23:38,918
Don't be silly, child. You must be hungry.
195
00:23:39,836 --> 00:23:42,464
We'd like a hot meal ourselves.
196
00:23:43,423 --> 00:23:45,634
It won't be as good as yours this morning,
197
00:23:45,717 --> 00:23:47,844
but you didn't finish your breakfast.
198
00:23:47,927 --> 00:23:49,429
No, thank you.
199
00:23:50,096 --> 00:23:52,557
You're only punishing yourself.
200
00:23:52,641 --> 00:23:58,396
You're an adult. You should understand
why you're being interrogated.
201
00:23:58,480 --> 00:24:02,817
Some people find it hard to distinguish
between their private life and business.
202
00:24:02,901 --> 00:24:05,028
- Enjoy your meal.
- Enjoy your meal.
203
00:24:09,491 --> 00:24:10,659
There.
204
00:24:13,078 --> 00:24:17,415
Come on, girl.
Eating will give you an appetite.
205
00:24:18,625 --> 00:24:20,251
I'm not a monster.
206
00:24:21,836 --> 00:24:23,546
Can I wait outside, please?
207
00:24:24,756 --> 00:24:29,928
I can always lock you in a cell
if you can't stand the sight of me.
208
00:24:30,595 --> 00:24:32,597
Yes, please. I'd prefer that.
209
00:24:36,184 --> 00:24:38,770
Men who have been sentenced
to eight years and more
210
00:24:38,853 --> 00:24:41,064
are still thanking me for my fairness.
211
00:24:41,648 --> 00:24:43,900
But we can be different. Pletzer!
212
00:24:44,609 --> 00:24:45,944
Have her put in a cell.
213
00:24:56,121 --> 00:24:58,873
- That hurts!
- You don't say.
214
00:25:40,957 --> 00:25:43,001
Looks like someone got sick.
215
00:25:45,754 --> 00:25:47,422
You really don't want anything?
216
00:25:47,881 --> 00:25:49,841
We can send for something
and bill you for it.
217
00:25:49,924 --> 00:25:53,094
You can have something on me.
I'm going to the cafė anyway.
218
00:25:55,805 --> 00:25:57,849
No sense of humor.
219
00:27:00,161 --> 00:27:03,790
Anyone Götten came into contact with
before he entered Cafė Polkt
220
00:27:03,873 --> 00:27:06,209
has been identified and checked out.
221
00:27:06,793 --> 00:27:09,921
A bartender who served him a beer.
222
00:27:10,713 --> 00:27:13,925
Two girls he danced with.
223
00:27:14,008 --> 00:27:17,262
We'll question them. Hertha Scheumel
and Claudia something or other.
224
00:27:17,345 --> 00:27:20,515
No, not the girls he danced with
at Cafė Polkt.
225
00:27:22,642 --> 00:27:24,769
He went dancing twice?
226
00:27:24,853 --> 00:27:28,565
Further, a gas station attendant,
a salesman in a cigarette shop.
227
00:27:28,648 --> 00:27:34,362
A bank clerk who exchanged $700 US
for him, probably from a bank robbery.
228
00:27:34,445 --> 00:27:37,490
The numbers on the banknotes
are being checked in Washington.
229
00:27:37,574 --> 00:27:43,329
All of these have been
positively identified as chance meetings.
230
00:27:43,746 --> 00:27:48,585
There's no suggestion that anything
he said to them was a code.
231
00:27:50,253 --> 00:27:51,796
Yes, gentlemen.
232
00:27:53,339 --> 00:27:54,757
It's a mystery.
233
00:27:58,386 --> 00:28:02,682
Götten was under constant surveillance
for 36 hours.
234
00:28:03,975 --> 00:28:07,270
He took advantage of the carnival
to get away.
235
00:28:07,854 --> 00:28:11,733
Shouldn't we try to arrest this sheikh
who went by the name of Karl
236
00:28:11,816 --> 00:28:14,110
and investigate his highly obscure role?
237
00:28:15,403 --> 00:28:19,282
After all, he's the one
who went to the party with Götten.
238
00:28:20,283 --> 00:28:22,243
Didn't it occur to you, dear colleague,
239
00:28:22,327 --> 00:28:25,288
that Inspector Beizmenne
may have left him out deliberately?
240
00:28:26,497 --> 00:28:28,082
He's one of our men.
241
00:28:28,708 --> 00:28:32,712
Why wasn't Götten arrested
if you had him under surveillance?
242
00:28:32,795 --> 00:28:36,299
All of Inspector Beizmenne's moves
243
00:28:36,382 --> 00:28:38,885
are coordinated
by Internal Security in Bonn
244
00:28:38,968 --> 00:28:41,387
and approved
by the crisis management team.
245
00:28:41,471 --> 00:28:42,555
Thank you.
246
00:28:46,935 --> 00:28:48,519
Hold this.
247
00:28:52,440 --> 00:28:54,525
Do you think she's innocent, Möding?
248
00:28:57,236 --> 00:28:59,322
What if it were the other way around?
249
00:28:59,405 --> 00:29:02,325
What if I'd met her
and taken her to my place?
250
00:29:03,409 --> 00:29:04,410
And?
251
00:29:04,494 --> 00:29:08,998
The morning after, she told me
the police were looking for her.
252
00:29:10,249 --> 00:29:13,753
- You'd have turned her in.
- I probably would have.
253
00:29:13,836 --> 00:29:17,048
But I can imagine
how an average man wouldn't.
254
00:29:18,591 --> 00:29:20,718
Not everyone works for the police.
255
00:29:23,346 --> 00:29:27,558
Anyone who thinks like that
doesn't belong on the force, Möding.
256
00:30:01,467 --> 00:30:02,760
Mrs. Blum?
257
00:30:04,345 --> 00:30:06,472
Mrs. Blum is in a public hospital.
258
00:30:06,556 --> 00:30:08,975
Tötges, from the editorial department
of The Paper.
259
00:30:09,058 --> 00:30:11,978
We're here about Katharina.
Doesn't she have any other relatives?
260
00:30:12,061 --> 00:30:15,064
There's Katharina's brother, Kurt.
He is in jail.
261
00:30:15,148 --> 00:30:17,233
Interesting. What for?
262
00:30:17,316 --> 00:30:19,444
- I don't know.
- And the mother?
263
00:30:21,779 --> 00:30:23,865
No wonder, with that little bastard.
264
00:30:23,948 --> 00:30:27,577
The husband returned wrecked from the war
only to die.
265
00:30:27,660 --> 00:30:29,203
It was better for him.
266
00:30:29,287 --> 00:30:33,207
Ask the reverend
what happened in the sacristy.
267
00:30:41,883 --> 00:30:43,885
Schönni! Come on!
268
00:30:47,013 --> 00:30:49,098
We still have a bit of time left.
269
00:30:50,349 --> 00:30:52,935
Sad, sad, sad.
270
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Schönni!
271
00:31:02,320 --> 00:31:05,948
A waitress may look like a whore,
272
00:31:06,866 --> 00:31:09,035
but... she shouldn't be one.
273
00:31:14,165 --> 00:31:16,459
I need that. I have a stomach ache.
274
00:31:18,377 --> 00:31:19,670
Soup.
275
00:31:21,047 --> 00:31:23,132
You must eat soup, Schönni.
276
00:31:24,717 --> 00:31:26,511
And Katharina Blum,
277
00:31:27,345 --> 00:31:29,055
was she a whore?
278
00:31:29,138 --> 00:31:31,349
Her? No.
279
00:31:31,933 --> 00:31:35,311
Stiff as a board.
You couldn't even pinch her ass.
280
00:31:35,895 --> 00:31:37,939
Too square and too shy.
281
00:31:38,856 --> 00:31:42,068
And then she fell for the first man
to screw her.
282
00:31:42,735 --> 00:31:45,571
He married her. Brettloh.
283
00:31:45,655 --> 00:31:47,782
Yeah, that's the one.
284
00:31:48,366 --> 00:31:49,951
Third from the right.
285
00:31:50,910 --> 00:31:55,289
He is, if you'll pardon the expression,
a true ass-licker.
286
00:31:55,373 --> 00:31:58,167
Wilhelm, you're going to be in the papers!
287
00:32:03,464 --> 00:32:05,216
Brettloh, Wilhelm.
288
00:32:11,597 --> 00:32:15,184
Tötges. We're from The Paper.
We're here on account of Katharina.
289
00:32:15,268 --> 00:32:18,479
- So you're the husband.
- I was.
290
00:32:19,230 --> 00:32:21,274
I'm sure you've got a lot to say.
291
00:32:23,151 --> 00:32:24,527
Dial.
292
00:32:28,156 --> 00:32:31,868
Ladies, would you care
for a ride with Tötges?
293
00:32:31,951 --> 00:32:34,370
Give me the editorial staff. Mr. Tötges.
294
00:32:36,289 --> 00:32:39,917
Looks like a sex desert here.
Perhaps we can get laid.
295
00:32:42,628 --> 00:32:44,839
Damning reputation throughout the village.
296
00:32:45,423 --> 00:32:48,551
The ex-husband, Wilhelm Brettloh,
an honest, workingman
297
00:32:48,634 --> 00:32:52,263
who divorced Blum
on the grounds of desertion told us,
298
00:32:52,346 --> 00:32:54,473
barely holding back his tears,
299
00:32:55,433 --> 00:32:58,060
"At last I know why she ran off.
300
00:32:58,144 --> 00:33:01,355
Humble happiness wasn't enough.
She wanted to move up in the world.
301
00:33:01,439 --> 00:33:05,568
But how could a modest workingman
ever get a Porsche?
302
00:33:06,319 --> 00:33:09,739
Give my advice to the readers
of The Paper"...
303
00:33:09,822 --> 00:33:11,908
Wait! I'm coming!
304
00:33:13,701 --> 00:33:17,580
"This is where false ideas of socialism
are bound to lead.
305
00:33:17,663 --> 00:33:19,373
I ask you and your readers,
306
00:33:19,457 --> 00:33:21,626
how does a housekeeper
come by such wealth?
307
00:33:21,709 --> 00:33:24,170
It couldn't have been honestly."
308
00:33:41,520 --> 00:33:42,688
Hello.
309
00:33:44,106 --> 00:33:45,942
Oh, dear. These things happen.
310
00:33:47,318 --> 00:33:50,154
- That's sport for you.
- Thank you.
311
00:33:50,238 --> 00:33:51,364
Tell me,
312
00:33:51,447 --> 00:33:55,451
would you say your housekeeper
was capable of committing a crime?
313
00:33:56,035 --> 00:33:58,829
What do you mean? What crime?
314
00:33:58,913 --> 00:34:00,998
Everyone is capable of committing a crime.
315
00:34:01,082 --> 00:34:03,417
- Interesting.
- You too.
316
00:34:03,501 --> 00:34:06,587
- Aren't you Dr. Blorna?
- Yes.
317
00:34:06,671 --> 00:34:09,131
I'm from the Innsbruck bureau
of The Paper.
318
00:34:09,215 --> 00:34:13,928
Katharina Blum has been arrested
as part of the crackdown on anarchists.
319
00:34:14,637 --> 00:34:15,846
Who?
320
00:34:16,555 --> 00:34:18,641
Katharina arrested? Impossible.
321
00:34:18,724 --> 00:34:23,437
It won't be that bad.
They'll probably release her soon.
322
00:34:23,521 --> 00:34:25,022
- Who?
- Katharina.
323
00:34:25,106 --> 00:34:28,276
- Could you tell me more about her?
- It's a misunderstanding.
324
00:34:28,359 --> 00:34:31,612
If you refuse, it will look bad
and may be misinterpreted.
325
00:34:31,696 --> 00:34:35,908
To keep silent in such a case -
it's a front-page story after all -
326
00:34:35,992 --> 00:34:39,203
implies that she's of bad character.
327
00:34:39,287 --> 00:34:41,872
Katharina is a very bright
and sensible person.
328
00:34:41,956 --> 00:34:47,169
Say, didn't you ever notice
Katharina Blum's political views?
329
00:34:47,253 --> 00:34:48,337
Why?
330
00:34:48,421 --> 00:34:51,173
-Or do you yourself sympathize with -
-That's enough.
331
00:34:51,257 --> 00:34:54,343
Weren't you reluctant
to hire someone like her?
332
00:34:54,427 --> 00:34:57,805
After all, you hold files
from Lüstra PLC at your house.
333
00:34:57,888 --> 00:35:01,892
- Couldn't she have had a look at them?
- What are you suggesting?
334
00:35:01,976 --> 00:35:05,313
According to our sources,
Professor Sträubleder is your partner.
335
00:35:05,396 --> 00:35:07,732
No. I'm his attorney.
336
00:35:07,815 --> 00:35:10,776
I work for the corporation
of which he is the main stockholder.
337
00:35:10,860 --> 00:35:13,237
We are on holiday. Goodbye.
338
00:35:13,321 --> 00:35:16,949
Thank you. That will do.
339
00:35:22,413 --> 00:35:27,335
"I don't know" means
I'm not authorized to say anything.
340
00:35:48,606 --> 00:35:53,486
We know the place is a hideout.
341
00:35:54,028 --> 00:36:00,201
And Blum gave shelter not only to Götten
but possibly to others.
342
00:36:00,284 --> 00:36:03,871
Our staff has collected
valuable background material.
343
00:36:12,505 --> 00:36:17,510
Did you know the Blum girl
has had a gentleman friend for two years?
344
00:36:18,177 --> 00:36:19,387
The nun!
345
00:36:27,728 --> 00:36:29,772
- No!
- Just an hour or so.
346
00:36:32,274 --> 00:36:35,861
What kind of man is this Blorna?
Did you find out anything?
347
00:36:35,945 --> 00:36:38,447
Yes, another "coincidence"!
348
00:36:38,531 --> 00:36:43,327
Blorna happened to go off on holiday
the minute Götten appeared.
349
00:36:43,411 --> 00:36:45,871
- Oh?
- His wife.
350
00:36:47,456 --> 00:36:48,958
She's an architect.
351
00:36:49,708 --> 00:36:52,586
At university, she was known as Red Trude.
352
00:36:53,129 --> 00:36:55,339
- Ah-ha!
- No, not because of her views.
353
00:36:55,756 --> 00:36:57,216
Because of her hair color.
354
00:37:03,055 --> 00:37:04,974
Ms. Blum? Interrogation.
355
00:37:23,826 --> 00:37:25,578
Wait here a minute.
356
00:37:46,223 --> 00:37:47,641
Ms. Schwill!
357
00:38:11,248 --> 00:38:13,918
- Hello, Mr. Ruhwiedel.
- He's in his 40s.
358
00:38:14,001 --> 00:38:17,546
Very flexible.
Obviously from a good background.
359
00:38:17,630 --> 00:38:20,716
A little wimp, more like!
360
00:38:20,799 --> 00:38:23,219
- I wouldn't say that.
- I would.
361
00:38:59,838 --> 00:39:03,092
Might those visitors have been the men
362
00:39:03,842 --> 00:39:07,763
who sometimes drove you home
after Dr. Blorna's parties?
363
00:39:10,975 --> 00:39:13,852
Is it forbidden to have gentlemen friends?
364
00:39:13,936 --> 00:39:15,271
Ms. Blum,
365
00:39:15,813 --> 00:39:19,733
you do realize, don't you,
that this is a very serious case
366
00:39:19,817 --> 00:39:21,235
with many implications?
367
00:39:21,860 --> 00:39:25,656
It's kept the police and the DA's office
busy for over a year.
368
00:39:27,032 --> 00:39:30,452
So I'm asking you,
are your gentlemen friends -
369
00:39:30,536 --> 00:39:32,288
You don't deny that they exist, do you?
370
00:39:32,705 --> 00:39:34,248
- No.
- Good.
371
00:39:34,331 --> 00:39:38,627
Are there many or just one?
372
00:39:40,087 --> 00:39:41,171
One.
373
00:39:42,548 --> 00:39:45,426
So you've known Götten for two years!
374
00:39:48,178 --> 00:39:49,555
No.
375
00:39:50,764 --> 00:39:53,058
I only met Ludwig yesterday.
376
00:39:53,142 --> 00:39:56,353
- Then who was it?
- Who was your gentleman friend?
377
00:39:56,937 --> 00:39:59,106
He has nothing to do with Ludwig.
378
00:40:01,775 --> 00:40:05,946
- Get out of here!
- Unbelievable. They're still working.
379
00:40:10,284 --> 00:40:12,119
Do you recognize this ring?
380
00:40:13,078 --> 00:40:14,288
Yes.
381
00:40:14,371 --> 00:40:16,832
- Is it yours?
- Yes.
382
00:40:16,915 --> 00:40:18,500
Do you know how much it's worth?
383
00:40:19,835 --> 00:40:21,337
It can't be much.
384
00:40:21,420 --> 00:40:25,633
We had it appraised by a jeweler
in the city in order to be fair to you.
385
00:40:25,716 --> 00:40:28,927
This ring is worth
8,000 to 10,000 deutschmarks.
386
00:40:29,011 --> 00:40:31,430
- How much?
- 8,000 to 10,000.
387
00:40:37,895 --> 00:40:41,273
- It was a gift.
- A gift? From whom? What for?
388
00:40:46,570 --> 00:40:51,241
And this letter
found in your bedside table
389
00:40:51,700 --> 00:40:56,080
was postmarked on February 2 at 6:00 p.m.
in Düsseldorf, and it's addressed to you.
390
00:40:56,163 --> 00:40:59,166
"Ms. Katharina Blum,
Hochkeppelstrasse 7, Cologne 1 ."
391
00:40:59,249 --> 00:41:01,168
Who sent it if not Götten?
392
00:41:02,461 --> 00:41:04,630
It has nothing to do with Ludwig.
393
00:41:07,508 --> 00:41:09,718
There's nothing wrong
with having a boyfriend.
394
00:41:10,886 --> 00:41:14,223
You're divorced. You have no ties.
395
00:41:14,807 --> 00:41:19,812
And it's not a crime
if you do it for financial gain.
396
00:41:19,895 --> 00:41:22,064
8,000 to 10,000.
397
00:41:30,322 --> 00:41:32,825
May I go back to my cell, please?
398
00:41:33,283 --> 00:41:35,327
I have nothing more to say.
399
00:41:35,828 --> 00:41:38,455
Interrogation ended at 9:40 p.m.
400
00:41:38,914 --> 00:41:43,127
Two cups of tea and a piece of cake
were brought to the detainee,
401
00:41:43,210 --> 00:41:46,088
who accepted and paid for them.
402
00:41:49,717 --> 00:41:51,677
Shouldn't we let her sleep at home?
403
00:41:52,094 --> 00:41:54,179
I think it would be best
if we released her.
404
00:41:54,263 --> 00:41:56,306
He may get in touch with her
or vice versa.
405
00:41:56,390 --> 00:41:58,809
Shouldn't we lock her up
for her own safety?
406
00:41:58,892 --> 00:42:02,187
- You can sleep at home.
- We can't expose her to any danger.
407
00:42:02,271 --> 00:42:05,315
- In love, Möding?
- Mr. Beizmenne, Bonn!
408
00:42:05,399 --> 00:42:07,276
You can take her home.
409
00:42:10,738 --> 00:42:11,864
Beizmenne.
410
00:42:16,994 --> 00:42:21,290
- In case you're free tomorrow night.
- Thank you very much, sir.
411
00:42:50,444 --> 00:42:53,655
How did your tender Ludwig
leave the apartment?
412
00:42:53,739 --> 00:42:55,532
All the exits were being watched.
413
00:42:56,325 --> 00:43:00,579
You must have shown him a way out.
But I'll get him.
414
00:43:00,662 --> 00:43:03,916
And if there's a shoot-out,
I know who will lose. Good night!
415
00:44:54,943 --> 00:44:56,361
Your name is Katharina?
416
00:44:57,404 --> 00:44:58,906
And yours?
417
00:45:00,198 --> 00:45:01,450
Ludwig.
418
00:45:04,494 --> 00:45:06,955
I haven't called a man
by his first name in ages.
419
00:45:10,375 --> 00:45:13,503
- How long?
- Four years.
420
00:45:18,467 --> 00:45:19,718
Five.
421
00:45:23,555 --> 00:45:27,059
Of course, there are coworkers
I call by their first names.
422
00:45:28,268 --> 00:45:30,687
- I'm not one of your coworkers.
- I know.
423
00:45:35,275 --> 00:45:38,904
I'm so happy... and a little scared.
424
00:45:41,490 --> 00:45:43,283
Scared? Of what?
425
00:45:44,785 --> 00:45:47,496
I don't know.
If I knew, I wouldn't be scared.
426
00:45:53,835 --> 00:45:56,672
I was married once,
and it didn't turn out well.
427
00:46:01,969 --> 00:46:03,595
Let's leave soon.
428
00:46:46,513 --> 00:46:48,932
Yes? Ludwig?
429
00:46:51,893 --> 00:46:53,979
Yes, this is Katharina Blum.
430
00:46:54,062 --> 00:46:59,526
You fat bitch. Is your pussy ready?
If Il come down now.
431
00:46:59,609 --> 00:47:03,572
Will you give me a blow job?
Come on, give me a hand job.
432
00:47:03,655 --> 00:47:05,115
You pig.
433
00:47:33,935 --> 00:47:38,899
"Must I force happiness upon you?
I'm warning you. Your neighbor."
434
00:49:10,365 --> 00:49:12,075
Drunk!
435
00:49:18,707 --> 00:49:20,375
Aren't you feeling well?
436
00:49:31,595 --> 00:49:34,389
Were you following me in your car?
437
00:49:34,472 --> 00:49:36,349
You won't get rid of us that easily.
438
00:49:36,433 --> 00:49:37,767
Two beers.
439
00:49:39,144 --> 00:49:40,979
I almost had an accident.
440
00:49:42,105 --> 00:49:45,650
What are you scared of?
You're innocent, aren't you?
441
00:49:54,701 --> 00:49:58,121
FRIDAY, FEBRUARY 7, 1975
442
00:50:09,007 --> 00:50:12,385
"Was her apartment
the seat of a conspiracy, a mob hideout,
443
00:50:12,469 --> 00:50:14,387
a weapons cache?
444
00:50:14,971 --> 00:50:18,308
The ex-husband, Wilhelm Brettloh,
an honest workingman,
445
00:50:18,391 --> 00:50:21,853
who divorced Blum on grounds of desertion,
446
00:50:21,937 --> 00:50:25,023
could barely hold back his tears.
447
00:50:25,106 --> 00:50:30,070
'At last I know why she ran off.
That was it.
448
00:50:30,153 --> 00:50:34,699
Humble happiness wasn't enough.
She wanted to move up in the world.
449
00:50:34,783 --> 00:50:39,329
But how could a modest workingman
ever get a Porsche?'
450
00:50:39,746 --> 00:50:41,581
As a warning he added,
451
00:50:41,665 --> 00:50:45,669
'This is where false ideas of socialism
are bound to lead.
452
00:50:45,752 --> 00:50:51,091
Now I know why I feared her radicalism
and her hatred of the Church.'
453
00:50:53,134 --> 00:50:56,972
Her employer, the respected
corporate later Dr. Hubert Blorna,
454
00:50:57,055 --> 00:50:59,516
when asked, told The Paper,
455
00:50:59,599 --> 00:51:02,269
'Katharina is ice-cold and calculating.
456
00:51:02,352 --> 00:51:05,480
I deem her capable
of committing a crime."
457
00:51:05,563 --> 00:51:08,024
I know exactly what I told this guy.
458
00:51:08,566 --> 00:51:11,945
I said, "She's bright and sensitive."
459
00:51:13,196 --> 00:51:16,741
Best not to make any more statements.
They can't force you.
460
00:51:18,034 --> 00:51:20,245
I like you.
461
00:51:22,205 --> 00:51:23,873
We like you very much.
462
00:51:25,834 --> 00:51:26,918
Yes.
463
00:51:35,135 --> 00:51:38,763
- Is she taking this nonsense seriously?
- Do you know what she said?
464
00:51:39,889 --> 00:51:43,560
"I believe you.
I know now how these pigs work."
465
00:51:43,643 --> 00:51:46,021
That doesn't sound like her.
466
00:51:53,611 --> 00:51:55,989
Do you know if she's known him
for a long time?
467
00:51:56,448 --> 00:51:58,616
She'd never talk about it.
468
00:51:59,200 --> 00:52:01,494
She says he's safe.
469
00:52:02,579 --> 00:52:04,789
She'll be liable to prosecution.
470
00:52:06,166 --> 00:52:08,043
That's what I told her.
471
00:52:12,505 --> 00:52:14,007
We have to go back.
472
00:52:24,225 --> 00:52:26,895
Father Urbanus, I'm sorry about the note,
473
00:52:27,437 --> 00:52:31,399
but I liked the Karl Marx quote so much
that I had to keep it.
474
00:52:31,483 --> 00:52:34,110
I don't blame you, dear Katharina.
475
00:52:34,194 --> 00:52:36,404
I know the situation you're in.
476
00:52:36,821 --> 00:52:40,617
But that isn't why I sent for you.
477
00:52:41,117 --> 00:52:43,995
We were afraid
you would be detained longer.
478
00:52:46,748 --> 00:52:48,249
Katharina!
479
00:52:49,376 --> 00:52:51,127
Thank you for coming.
480
00:53:01,388 --> 00:53:03,306
I find it very silly to summon me here.
481
00:53:04,265 --> 00:53:06,518
You had no idea
it was me who wanted to see you?
482
00:53:06,601 --> 00:53:07,769
No.
483
00:53:07,852 --> 00:53:10,313
I thought, if you knew, you wouldn't come.
484
00:53:12,899 --> 00:53:15,735
I understand and admire you, Katharina.
485
00:53:16,569 --> 00:53:19,989
I'm sorry that you got into trouble
because of me.
486
00:53:21,408 --> 00:53:23,910
I'd like to thank you, Katharina.
487
00:53:25,370 --> 00:53:28,706
I've never doubted
your courage and sensitivity.
488
00:53:30,041 --> 00:53:31,501
I'd like to help you.
489
00:53:33,670 --> 00:53:35,839
Yes, I know.
490
00:53:38,341 --> 00:53:40,468
I have been punished too.
491
00:53:54,983 --> 00:53:56,609
I love you.
492
00:53:59,154 --> 00:54:05,160
One word from you and I'd turn myself in
and confess, "Look, it's me.
493
00:54:05,743 --> 00:54:08,163
I bought her the ring.
494
00:54:08,246 --> 00:54:10,373
I'm the gentleman friend."
495
00:54:13,793 --> 00:54:15,211
You'd do that?
496
00:54:16,087 --> 00:54:18,381
I'd do anything to help you.
497
00:54:19,591 --> 00:54:23,428
Anything... that would help you.
498
00:54:24,637 --> 00:54:26,014
It wouldn't help me.
499
00:54:28,183 --> 00:54:30,351
I often waited for you.
500
00:54:32,520 --> 00:54:37,192
I never completely gave up hope
that you'd show up one day...
501
00:54:39,360 --> 00:54:40,862
of your own accord.
502
00:54:43,072 --> 00:54:47,160
But now I see that it was in vain.
503
00:54:49,954 --> 00:54:54,375
Which is why it would be better
if I took back the key.
504
00:54:54,459 --> 00:54:56,252
You still have it, don't you?
505
00:54:56,669 --> 00:54:59,214
It wasn't found
when the apartment was searched.
506
00:54:59,297 --> 00:55:02,008
You forced me to take it.
I never wanted it.
507
00:55:02,091 --> 00:55:04,385
So? You can give it back to me.
508
00:55:04,469 --> 00:55:06,054
Wait!
509
00:55:06,679 --> 00:55:09,516
You don't know how much it means to me.
510
00:55:09,599 --> 00:55:11,142
Father Urbanus!
511
00:55:42,840 --> 00:55:46,010
Did you suspect your daughter
of leading a double life?
512
00:55:46,094 --> 00:55:47,387
What for?
513
00:55:47,470 --> 00:55:50,181
How does a mother feel
when faced with that?
514
00:55:50,890 --> 00:55:53,935
- What for?
- You must have got quite a shock.
515
00:55:54,519 --> 00:55:55,979
What for?
516
00:55:57,814 --> 00:56:01,442
No one knows Katharina's character
better than you.
517
00:56:02,527 --> 00:56:07,407
Mrs. Blum, how do you explain
that your daughter has chosen this path?
518
00:56:07,490 --> 00:56:12,453
- Can you tell me?
- What for?
519
00:56:41,816 --> 00:56:45,445
What are you doing in Intensive Care?
No one's allowed in here!
520
00:56:45,528 --> 00:56:48,031
- The woman needs rest.
- She will soon rest.
521
00:56:48,906 --> 00:56:51,451
- Man, you can't do that.
- Shut up.
522
00:56:52,869 --> 00:56:55,913
Katharina Blum and her aunt,
Mrs. Woltersheim,
523
00:56:55,997 --> 00:56:58,041
arrive for questioning by the police.
524
00:56:58,124 --> 00:57:01,919
The young woman's likable appearance
comes as a surprise.
525
00:57:02,003 --> 00:57:04,505
According to the DA's press release,
526
00:57:04,589 --> 00:57:07,008
Götten's hiding place remains unknown
527
00:57:07,091 --> 00:57:09,802
despite numerous leads from the public.
528
00:57:19,520 --> 00:57:21,814
Mothers are a source of information,
even sick ones.
529
00:57:21,898 --> 00:57:24,442
- How did you get to the mother?
- I'm an old pro.
530
00:57:25,610 --> 00:57:29,364
"'It had to come to this, '
she whispered in a dying voice."
531
00:57:29,447 --> 00:57:30,740
Did she really say that?
532
00:57:30,823 --> 00:57:33,660
We must help simple people
express themselves.
533
00:57:34,494 --> 00:57:36,829
Mrs. Woltersheim is also a dark horse.
534
00:57:36,913 --> 00:57:39,749
Her father went by the name of Lumm.
She was born out of wedlock.
535
00:57:39,832 --> 00:57:44,087
He was a communist
and emigrated to the Soviet Union in 1932,
536
00:57:44,170 --> 00:57:46,214
where he disappeared.
537
00:57:46,297 --> 00:57:49,133
Here are some interesting photocopies
our staff got hold of.
538
00:57:49,217 --> 00:57:52,595
If he's in town, can we expect news
for the weekend edition?
539
00:57:52,679 --> 00:57:54,263
You won't have to wait long.
540
00:58:07,985 --> 00:58:10,446
Tötges speaking. Here is the headline.
541
00:58:10,530 --> 00:58:14,075
"Backers in the GDR."
542
00:58:14,158 --> 00:58:16,160
We have learned from well-informed sources
543
00:58:16,244 --> 00:58:19,914
that Mrs. Woltersheim
may also be involved.
544
00:58:19,997 --> 00:58:22,125
Inspector Beizmenne has received documents
545
00:58:22,208 --> 00:58:25,920
according to which her father, Peter Lumm,
546
00:58:26,003 --> 00:58:30,675
emigrated to the USSR in 1932,
where he disappeared.
547
00:58:32,051 --> 00:58:36,681
Ms. Hedwig Plotten,
please report to Department 3A.
548
00:58:36,764 --> 00:58:39,183
Ms. Hedwig Plotten...
549
00:58:39,267 --> 00:58:41,060
Good morning. Did you sleep well?
550
00:58:41,978 --> 00:58:45,815
Don't blame it on the police
if I'm a little rude.
551
00:58:45,898 --> 00:58:49,110
I'm only a man and sometimes pretty blunt.
552
00:58:49,193 --> 00:58:51,779
We realize you must investigate
Katharina's role -
553
00:58:51,863 --> 00:58:54,282
- Mrs. Else Woltersheim?
- Yes.
554
00:58:54,365 --> 00:58:55,867
Please come in.
555
00:58:57,952 --> 00:59:02,749
I wonder if you have a right
to destroy a human being this way.
556
00:59:02,832 --> 00:59:07,003
I don't mean just you, but how the case
was handled by The Paper in particular.
557
00:59:08,212 --> 00:59:12,383
Woltersheim. I've known Katharina
since the day she was born.
558
00:59:12,467 --> 00:59:15,344
I see how scared and distraught she is.
559
00:59:15,428 --> 00:59:17,096
- Because of The Paper?
- Yes.
560
00:59:17,180 --> 00:59:19,056
That's not our concern.
561
00:59:19,557 --> 00:59:22,977
Anyway, freedom of the press
must be respected.
562
00:59:23,060 --> 00:59:25,563
What about the freedom and dignity
of a human being?
563
00:59:25,646 --> 00:59:28,524
If you avoid bad company,
564
00:59:28,608 --> 00:59:31,819
you don't give the press the chance
to blow things out of proportion.
565
00:59:31,903 --> 00:59:35,573
I won't be lectured like that,
especially by a young man like you.
566
00:59:35,656 --> 00:59:39,494
My colleague's age is irrelevant,
Mrs. Woltersheim.
567
00:59:40,119 --> 00:59:43,831
However, his position as District Attorney
matters a lot.
568
00:59:44,373 --> 00:59:49,086
In any event, I wouldn't dream of asking
my guests to produce police records.
569
00:59:50,755 --> 00:59:55,635
Your mother lives in East Germany,
Mrs. Woltersheim, by choice.
570
00:59:56,427 --> 01:00:00,181
It would appear that she prefers
their political system to ours.
571
01:00:00,598 --> 01:00:04,268
I'm wondering how many of your guests
share her opinion.
572
01:00:04,769 --> 01:00:08,147
Do I have to provide you
with political profiles of my guests?
573
01:00:08,731 --> 01:00:11,526
What are you investigating exactly?
574
01:00:11,609 --> 01:00:16,781
Let the state representative decide
which questions he deems important.
575
01:00:28,209 --> 01:00:29,794
Mrs. Woltersheim.
576
01:00:35,800 --> 01:00:39,637
Is Katharina Blum's gentleman friend -
577
01:00:39,720 --> 01:00:42,515
let's leave aside
whether there's just one or several -
578
01:00:42,598 --> 01:00:44,934
among your guests too?
579
01:00:45,017 --> 01:00:46,394
Absolutely not.
580
01:00:46,477 --> 01:00:51,315
Anyway, there's only one person,
and the affair is in very bad taste.
581
01:00:51,399 --> 01:00:54,610
By bad taste I mean the visitor,
not Katharina.
582
01:00:54,694 --> 01:00:56,445
And who is this visitor?
583
01:00:56,988 --> 01:01:00,074
Since Katharina didn't say,
I won't either.
584
01:01:00,157 --> 01:01:02,535
- Do you know him personally?
- No.
585
01:01:03,244 --> 01:01:08,124
And yet you claim to know
all the details of Ms. Blum's life.
586
01:01:08,207 --> 01:01:09,250
Yes.
587
01:01:10,084 --> 01:01:12,670
Did you know that your Katharina
588
01:01:12,753 --> 01:01:17,466
has traveled over 50,000 kilometers
over the past few years
589
01:01:17,550 --> 01:01:20,052
all over Germany, destinations unknown?
590
01:02:23,866 --> 01:02:25,660
Don't you feel well?
591
01:02:31,999 --> 01:02:33,084
There.
592
01:02:36,295 --> 01:02:41,300
I went through the archives again
to look for more newspaper clippings.
593
01:02:42,009 --> 01:02:46,347
Here, for instance,
they just mention a Katharina B.
594
01:02:46,430 --> 01:02:47,765
No picture.
595
01:02:48,557 --> 01:02:50,434
How do they know all that?
596
01:02:51,519 --> 01:02:56,148
The value of the ring,
all those lies about my gentlemen friends?
597
01:02:59,068 --> 01:03:00,987
That's The Paper.
598
01:03:03,531 --> 01:03:06,993
Is there nothing the state can do
to protect people against this filth?
599
01:03:10,579 --> 01:03:12,832
Not everybody reads The Paper.
600
01:03:18,921 --> 01:03:21,340
Everyone I know reads The Paper.
601
01:03:34,812 --> 01:03:37,023
- Would you like some tea?
- Please.
602
01:03:39,233 --> 01:03:42,319
Just let me know
when she's going to be released.
603
01:03:42,737 --> 01:03:45,197
She's what people want and never find.
604
01:03:45,281 --> 01:03:46,782
A real gem.
605
01:03:50,286 --> 01:03:52,121
Right, then...
606
01:03:55,708 --> 01:03:57,543
How's Ludwig?
607
01:03:59,045 --> 01:04:02,506
I don't expect you to tell me where he is.
608
01:04:02,923 --> 01:04:05,176
It would be out of character for you.
609
01:04:06,302 --> 01:04:08,387
Let's forget what you've done.
610
01:04:08,471 --> 01:04:11,891
Let's assume you don't belong
to Götten's gang.
611
01:04:11,974 --> 01:04:14,518
Personally, I don't believe that you do.
612
01:04:15,269 --> 01:04:21,776
Let's imagine Katharina Blum -
domestic help, above all suspicion.
613
01:04:23,360 --> 01:04:25,529
How much do you earn?
614
01:04:27,156 --> 01:04:29,158
1,200 DM at the Blornas.
615
01:04:30,201 --> 01:04:34,955
With extra income,
I make 1,800 to 2,000 DM.
616
01:04:35,039 --> 01:04:37,208
What extra income?
617
01:04:37,833 --> 01:04:40,920
- I told you about that yesterday.
- That's the point.
618
01:04:41,003 --> 01:04:44,423
We don't understand how,
with your income -
619
01:04:44,507 --> 01:04:47,802
more or less the equivalent
of your salary, Möding -
620
01:04:47,885 --> 01:04:54,225
you can afford to buy an apartment
worth 110,000 DM.
621
01:04:54,850 --> 01:04:56,977
Don't you have any other earnings?
622
01:04:57,603 --> 01:05:01,273
Or should we assume
the loot from Götten's robberies
623
01:05:01,357 --> 01:05:03,192
fills the hole in your budget?
624
01:05:03,275 --> 01:05:07,029
I made a down payment of 7,000 DM
for the apartment. I had been saving up.
625
01:05:07,113 --> 01:05:10,616
The Blornas vouched for a 30,000 DM loan.
626
01:05:11,033 --> 01:05:14,662
My monthly expenses, including interest,
are about 1, 100 DM.
627
01:05:14,745 --> 01:05:17,289
Calm down.
We just want to know how you do it.
628
01:05:17,373 --> 01:05:21,043
Perhaps we can learn
how we can afford to buy an apartment.
629
01:05:23,003 --> 01:05:25,297
1, 100 DM per month, you say?
630
01:05:25,381 --> 01:05:27,800
Our accountant has established
631
01:05:28,425 --> 01:05:33,013
that we should add
another 150 DM per month
632
01:05:33,097 --> 01:05:37,059
that you send to your mother.
633
01:05:37,518 --> 01:05:40,938
Regular payments
to a company called Kolter in Kuir
634
01:05:41,021 --> 01:05:43,941
- to take care of your father's grave.
- Yes, 12 DM.
635
01:05:44,024 --> 01:05:48,362
Then something to your brother
who is serving time.
636
01:05:51,157 --> 01:05:55,786
I send him 10 to 20 DM
for cigarettes and coffee.
637
01:05:56,203 --> 01:05:58,956
He doesn't even get enough money
for his shopping.
638
01:05:59,039 --> 01:06:01,083
Don't you spend anything on clothes?
639
01:06:02,543 --> 01:06:05,921
You don't always dress as economically
as you did yesterday morning.
640
01:06:11,886 --> 01:06:14,597
I tailor things that Mrs. Blorna gives me.
641
01:06:17,016 --> 01:06:19,935
I need your help with this.
642
01:06:23,564 --> 01:06:27,151
I wonder where these hefty gas bills
come from.
643
01:06:30,070 --> 01:06:34,325
I drive to the Blornas every morning,
and in the evening I drive back home.
644
01:06:35,034 --> 01:06:36,619
I do my errands on foot.
645
01:06:38,579 --> 01:06:40,331
We've measured the distance.
646
01:06:41,332 --> 01:06:42,416
Möding?
647
01:06:42,917 --> 01:06:45,252
The round trip is six kilometers.
648
01:06:48,214 --> 01:06:49,965
In the evening,
I clean for the Hiepertz family.
649
01:06:50,549 --> 01:06:54,303
The distance to the Hiepertz home
and back is about eight kilometers.
650
01:06:54,887 --> 01:06:57,723
From time to time,
I visit my aunt, Mrs. Woltersheim.
651
01:06:57,806 --> 01:06:59,183
Four kilometers.
652
01:07:02,645 --> 01:07:06,232
On weekends, I go to a caterer's,
653
01:07:06,982 --> 01:07:12,196
or I help out as a waitress
at receptions, parties or weddings.
654
01:07:12,279 --> 01:07:14,031
Often, they're out of town.
655
01:07:14,114 --> 01:07:17,243
Could we say about 30 kilometers a week?
656
01:07:18,369 --> 01:07:21,163
- A little less.
- Thirty.
657
01:07:27,836 --> 01:07:31,548
That comes to 8,000 kilometers a year.
658
01:07:33,550 --> 01:07:36,428
You own an old Volkswagen,
659
01:07:36,971 --> 01:07:40,474
which, according to this contract,
signed by Mr. Klommer, a chef,
660
01:07:40,557 --> 01:07:45,938
you bought six years ago
with a mileage of 56,000 kilometers.
661
01:07:46,814 --> 01:07:52,027
If we add six times 8,000...
662
01:07:53,237 --> 01:07:57,324
it should come to 104,000.
663
01:08:00,995 --> 01:08:06,041
But in fact, it shows 162,000.
664
01:08:07,126 --> 01:08:09,837
Every now and then,
she visits her mother in Gemmelsbroich.
665
01:08:09,920 --> 01:08:14,383
50,000 kilometers remain unaccounted for.
666
01:08:14,466 --> 01:08:17,803
We have the gas receipts.
667
01:08:19,305 --> 01:08:21,932
My question is,
where did you drive to so often?
668
01:08:22,808 --> 01:08:24,685
What were you scouting out?
669
01:08:26,186 --> 01:08:29,315
Who did you meet and where?
670
01:08:50,210 --> 01:08:53,630
That's right.
I just added it up in my mind.
671
01:08:56,383 --> 01:09:01,972
I never thought about it before,
about how much it costs.
672
01:09:06,393 --> 01:09:10,481
After work, I often go for a drive.
673
01:09:11,732 --> 01:09:13,984
Nowhere in particular,
just to drive around.
674
01:09:14,068 --> 01:09:15,778
Mostly when it rains.
675
01:09:17,488 --> 01:09:19,073
And when I'm alone.
676
01:09:22,034 --> 01:09:25,579
Sometimes I'm home by 5:00 p.m.
with nothing to do.
677
01:09:26,080 --> 01:09:32,503
I know so many women
who get drunk alone in front of the TV.
678
01:09:38,342 --> 01:09:39,802
That scares me.
679
01:10:05,619 --> 01:10:07,746
- Goodbye.
- Bye.
680
01:10:27,558 --> 01:10:29,977
"Seriously ill mother collapses in tears.
681
01:10:30,477 --> 01:10:32,229
What is Blum hiding?
682
01:10:32,312 --> 01:10:34,898
Are our interrogation methods too gentle?
683
01:10:35,524 --> 01:10:39,486
Our correspondent managed
to find Blum's sick mother.
684
01:10:39,570 --> 01:10:44,575
She complained bitterly that her daughter
hadn't visited her for ages.
685
01:10:45,033 --> 01:10:47,703
The truth didn't take her by surprise.
686
01:10:47,786 --> 01:10:52,583
'It had to come to this, '
she whispered in a dying voice."
687
01:10:56,503 --> 01:10:58,589
Nobody is allowed near her!
688
01:11:11,018 --> 01:11:12,144
Hello?
689
01:11:13,520 --> 01:11:18,609
You filthy pig. You filthy, cowardly pig!
690
01:11:37,336 --> 01:11:41,423
- Just let me throw that crap away.
- No, I'm going to read it.
691
01:11:57,064 --> 01:11:58,649
No news from him.
692
01:12:05,239 --> 01:12:07,199
"A good fuck is half the battle."
693
01:12:08,116 --> 01:12:09,868
This one's complete.
694
01:12:20,837 --> 01:12:24,341
"Where Stalin didn't succeed,
you won't either."
695
01:12:26,468 --> 01:12:28,220
"Learn to pray again."
696
01:12:31,598 --> 01:12:35,394
"I'm the best lay. I will"...
697
01:12:41,149 --> 01:12:44,278
COMMUNIST PIG
698
01:12:48,490 --> 01:12:50,492
Don't take it seriously.
699
01:12:51,868 --> 01:12:53,704
I'll get rid of all this filth.
700
01:12:59,042 --> 01:13:00,961
It's nice and cozy again here.
701
01:14:03,899 --> 01:14:06,151
Now go to sleep.
702
01:14:09,613 --> 01:14:10,697
Right.
703
01:14:11,698 --> 01:14:14,951
- I'll go home now.
- Why don't you stay here?
704
01:14:18,497 --> 01:14:20,040
Good night, child.
705
01:14:20,916 --> 01:14:22,250
Good night.
706
01:15:06,503 --> 01:15:07,587
Hello?
707
01:15:10,632 --> 01:15:11,758
Hello.
708
01:15:17,431 --> 01:15:18,765
Is that you?
709
01:15:20,559 --> 01:15:23,395
Did you find it? Are you all right?
710
01:15:25,731 --> 01:15:27,441
Is there anything to eat?
711
01:15:39,786 --> 01:15:43,039
Don't worry. They don't bother me.
712
01:15:46,668 --> 01:15:50,172
I know, but I had to hear your voice.
713
01:15:51,006 --> 01:15:52,132
You.
714
01:15:55,218 --> 01:15:56,553
I like you so much.
715
01:15:57,429 --> 01:15:59,306
Ifd like to be near you.
716
01:16:02,476 --> 01:16:05,687
Last night I was almost on my way over
to see you.
717
01:16:09,441 --> 01:16:12,360
Don't call again. I'll be in touch.
718
01:16:14,613 --> 01:16:17,032
You told me not to speak of love.
719
01:16:18,909 --> 01:16:23,538
But I still want to tell you
that I'm very fond of you.
720
01:16:27,501 --> 01:16:31,296
Me too. Very much.
721
01:17:31,606 --> 01:17:35,360
SATURDAY, FEBRUARY 8, 1975
722
01:17:57,924 --> 01:17:59,301
All this filth.
723
01:18:01,219 --> 01:18:04,097
This damn filth follows you everywhere.
724
01:18:05,056 --> 01:18:07,142
I'll throw a bomb into their office.
725
01:18:34,920 --> 01:18:36,463
Is Alfred awake?
726
01:18:43,136 --> 01:18:46,056
I have to speak to you about Katharina.
727
01:18:46,139 --> 01:18:48,224
Did you come back
just because of the girl?
728
01:18:48,642 --> 01:18:50,685
You should be careful.
729
01:18:51,102 --> 01:18:55,190
Götten belongs to a gang
of deserters and objectors.
730
01:18:55,273 --> 01:18:58,735
-They're undermining our security--
-You sound like The Paper.
731
01:19:00,070 --> 01:19:02,072
What's this got to do with Katharina?
732
01:19:02,489 --> 01:19:04,908
Didn't you read this crap
yesterday and today?
733
01:19:04,991 --> 01:19:07,619
Nothing but slander,
against Trude and me too!
734
01:19:07,702 --> 01:19:11,498
Did you come here
to discuss tabloid journalism?
735
01:19:11,581 --> 01:19:13,541
Good morning, Trude.
Don't you want to come in?
736
01:19:14,751 --> 01:19:16,962
You can sue The Paper for libel.
737
01:19:17,045 --> 01:19:21,341
Where did they get all the details
of the investigation if not from you?
738
01:19:21,424 --> 01:19:23,927
This is neither the time nor the place
for your accusations.
739
01:19:24,886 --> 01:19:28,014
- Are you under surveillance too?
- They're here to protect me.
740
01:19:29,307 --> 01:19:31,309
I'll file a complaint.
741
01:19:31,393 --> 01:19:34,062
I want to know if you're cooperating
with The Paper.
742
01:19:34,145 --> 01:19:35,397
Do what you want.
743
01:19:36,064 --> 01:19:37,983
Five days a week, I deal with extremists.
744
01:19:38,066 --> 01:19:40,193
The other two days,
I want to enjoy my peace and quiet.
745
01:19:55,875 --> 01:19:58,294
- What are you doing?
- What do you want?
746
01:19:58,378 --> 01:20:00,463
- I'm with The Paper.
- Who are you?
747
01:20:00,547 --> 01:20:02,799
Damn cheek!
748
01:20:04,718 --> 01:20:09,431
Just watch it, or I'll punch you!
Now get lost!
749
01:20:11,349 --> 01:20:14,894
I recognized you straightaway.
You're the girl's boss.
750
01:20:14,978 --> 01:20:18,064
Yes, and this is the luxury mansion
with a swimming pool.
751
01:20:31,077 --> 01:20:32,704
The coffee is pretty weak.
752
01:20:35,498 --> 01:20:39,294
- Not like Katharina's.
- Cut it out.
753
01:20:39,377 --> 01:20:42,714
- I'm not blaming you.
- You couldn't if you wanted to.
754
01:20:43,548 --> 01:20:46,426
- With Katharina, I could never do that.
- Never do what?
755
01:20:48,178 --> 01:20:49,888
Take her in my arms.
756
01:20:50,847 --> 01:20:53,516
- I couldn't do it because of you.
- Thanks.
757
01:20:53,600 --> 01:20:55,560
You know what I mean.
758
01:20:56,811 --> 01:20:58,772
Out of consideration for her.
759
01:21:00,315 --> 01:21:03,777
She's so damned vulnerable.
760
01:21:05,153 --> 01:21:07,530
I don't think Alois noticed.
761
01:21:07,614 --> 01:21:09,491
What's Alois got to do with it?
762
01:21:10,116 --> 01:21:13,328
Don't you know that Alois
is the gentleman friend?
763
01:21:17,791 --> 01:21:19,751
He thinks he's irresistible.
764
01:21:21,002 --> 01:21:22,837
I know that from experience.
765
01:21:24,172 --> 01:21:29,260
If it turns out it was Alois,
I'll smash his face in.
766
01:21:29,344 --> 01:21:31,471
Here's your chance. He just drove up.
767
01:21:48,113 --> 01:21:49,322
Come in.
768
01:21:51,616 --> 01:21:53,952
- Good morning, Trude.
- Hello, gentleman friend.
769
01:21:55,245 --> 01:21:57,747
I suppose Trude was right.
770
01:21:57,831 --> 01:21:59,666
I'm not sure that's in very good taste.
771
01:21:59,749 --> 01:22:03,545
Good taste would be
if you were your wife's gentleman friend.
772
01:22:03,628 --> 01:22:05,380
The heat isn't on yet.
773
01:22:09,759 --> 01:22:12,512
Do everything you can to find Katharina.
774
01:22:18,643 --> 01:22:21,437
I'm disappointed
you've waited till now to come here.
775
01:22:21,521 --> 01:22:23,439
I can't do anything about The Paper.
776
01:22:23,523 --> 01:22:26,442
Lüding's taking care of that.
My name won't appear in The Paper.
777
01:22:27,026 --> 01:22:28,778
Didn't you speak to Lüding?
778
01:22:29,320 --> 01:22:32,407
- You don't seem to be in the picture.
- I have no idea.
779
01:22:33,616 --> 01:22:37,120
What a weird situation for an attorney
to be in, considering I'm your client.
780
01:22:38,496 --> 01:22:40,999
- Why didn't you come by plane?
- Because of the fog.
781
01:22:42,375 --> 01:22:44,836
- So you don't know where she is?
- No.
782
01:22:47,589 --> 01:22:48,631
Do you?
783
01:22:50,508 --> 01:22:55,972
Katharina called Tötges an hour ago
to offer him an exclusive interview.
784
01:22:56,472 --> 01:22:58,975
So what? I thought Lüding
was taking care of The Paper.
785
01:22:59,058 --> 01:23:01,519
There are other papers besides The Paper.
786
01:23:02,770 --> 01:23:06,566
Tötges can sell his articles
through his stooges.
787
01:23:06,649 --> 01:23:11,779
I can stand any kind of headline
except ones that link me to anarchists.
788
01:23:11,863 --> 01:23:14,699
You should have thought of that
before gentleman-calling.
789
01:23:19,412 --> 01:23:24,334
An affair might get me into trouble
at home, but not with the public.
790
01:23:25,001 --> 01:23:27,420
We live in a free country, don't we?
791
01:23:27,921 --> 01:23:30,340
TOGETHER...
...FOR ONE NIGHT
792
01:23:32,425 --> 01:23:33,635
Hubert.
793
01:23:36,262 --> 01:23:39,140
Hubert, you must
talk her out of this interview.
794
01:23:40,892 --> 01:23:45,480
The worst hasn't come out yet
in the interrogations or in the press.
795
01:23:49,442 --> 01:23:52,987
Six months ago,
I made Katharina take the key
796
01:23:53,947 --> 01:23:59,285
to our place in Kohlforstenheim.
797
01:24:02,121 --> 01:24:04,207
It was just sentimentality, I guess.
798
01:24:04,290 --> 01:24:08,544
Call it what you like. I do love the girl.
799
01:24:11,214 --> 01:24:12,882
But you won't help her fight The Paper.
800
01:24:12,966 --> 01:24:16,761
You can't help her. You can help me.
She won't let you help her!
801
01:24:21,099 --> 01:24:23,810
Goddamn it, Hubert.
802
01:24:24,435 --> 01:24:26,521
Don't you understand?
803
01:24:29,190 --> 01:24:31,776
I'm sure she gave the key to Götten...
804
01:24:33,486 --> 01:24:35,738
and he's hiding in my home.
805
01:24:38,408 --> 01:24:40,493
It's a good hideout.
806
01:24:43,788 --> 01:24:45,623
Why don't you call the police?
807
01:24:49,544 --> 01:24:51,879
An anarchist in my house!
808
01:24:53,298 --> 01:24:55,008
He's got to go!
809
01:24:57,010 --> 01:24:58,886
You could drive out there as my later.
810
01:24:58,970 --> 01:25:00,722
- Me?
- Yes.
811
01:25:00,805 --> 01:25:05,018
To see if the crocuses are out?
Do you really think that's a good idea?
812
01:25:05,935 --> 01:25:08,896
I'm sure the bastards from The Paper
are watching my every step.
813
01:25:11,149 --> 01:25:14,319
If my name appears in the papers
in connection with this gang,
814
01:25:15,236 --> 01:25:16,863
I'm done for.
815
01:25:25,121 --> 01:25:29,292
Don't get too involved with Katharina
out of a false sense of guilt.
816
01:25:29,917 --> 01:25:32,545
I'm saying that for your own sake,
not for mine.
817
01:25:33,629 --> 01:25:37,050
- I'm sorry, Alois.
- Then we'll have to part company.
818
01:25:39,218 --> 01:25:43,348
Two picture frames with family photos,
a pair of orthopedic shoes...
819
01:25:45,058 --> 01:25:47,393
toiletries in a plastic bag.
820
01:25:48,019 --> 01:25:51,230
The clothes are in the suitcase
with an inventory.
821
01:25:52,065 --> 01:25:58,112
Valuables: two wedding rings, a pin
and 32.50 DM in cash.
822
01:26:01,366 --> 01:26:02,575
Do you like it?
823
01:26:06,704 --> 01:26:07,955
Thank you.
824
01:26:09,665 --> 01:26:13,669
If Tötges actually got into her room,
as he claims he did,
825
01:26:14,212 --> 01:26:15,797
I'll sue him.
826
01:26:17,173 --> 01:26:21,344
But I think it's impossible
that he had the nerve to do it.
827
01:26:23,179 --> 01:26:26,933
As I said, I'll consider going to court
and notifying the medical association.
828
01:26:29,685 --> 01:26:33,106
We can't prove that it was detrimental,
but we can't exclude it either.
829
01:26:33,189 --> 01:26:35,108
The operation was successful,
830
01:26:35,191 --> 01:26:37,527
and your mother
was on the way to recovery.
831
01:26:38,361 --> 01:26:41,197
These people are guilty
of murder and slander, all of them.
832
01:26:42,031 --> 01:26:46,452
They're in the business of robbing
innocent people of their honor,
833
01:26:46,536 --> 01:26:47,995
often taking their lives.
834
01:26:48,830 --> 01:26:51,332
Otherwise, nobody would buy their papers.
835
01:26:51,416 --> 01:26:52,834
Are you a Marxist?
836
01:27:02,802 --> 01:27:06,472
Just a moment, please.
Your mother is being prepared.
837
01:27:06,556 --> 01:27:07,974
I would like to be there.
838
01:27:14,939 --> 01:27:17,650
Mira and Teresa, our two helpers.
839
01:27:17,733 --> 01:27:19,444
- Are you her daughter?
- Yes.
840
01:27:20,194 --> 01:27:21,696
Thank you for everything.
841
01:29:12,056 --> 01:29:14,600
Attention! Attention! This is the police!
842
01:29:42,295 --> 01:29:45,673
The house belongs to a well-known
executive and university professor
843
01:29:45,756 --> 01:29:48,426
who is also a major party official.
844
01:29:48,509 --> 01:29:53,681
It is not clear yet how Götten managed
to break into this well-protected place.
845
01:29:53,764 --> 01:29:55,933
The owner, Professor Sträubleder,
846
01:29:56,017 --> 01:29:59,562
has gone away to meditate during carnival.
847
01:30:00,479 --> 01:30:06,444
The house is surrounded by hills
which make perfect watchtowers.
848
01:30:06,527 --> 01:30:08,487
On Thursday night and into Friday,
849
01:30:08,571 --> 01:30:12,283
special troops were flown in by choppers,
out of earshot, of course,
850
01:30:12,366 --> 01:30:14,619
and sent into action.
851
01:30:14,702 --> 01:30:17,955
We waited for Götten to make his contacts.
852
01:30:18,039 --> 01:30:22,585
It was essential to find out
who he was trying to contact.
853
01:30:22,668 --> 01:30:25,838
Our success here has proven
that it was a risk worth taking.
854
01:30:25,921 --> 01:30:27,548
You'll have to excuse me now.
855
01:31:01,916 --> 01:31:04,835
Where is Ludwig?
What's happened to Ludwig?
856
01:31:04,919 --> 01:31:08,297
- We've already taken him away. He's fine.
- Yeah?
857
01:31:08,381 --> 01:31:12,593
He's got a bullet wound in his thigh.
What are you doing here?
858
01:32:00,683 --> 01:32:03,894
All we know is that he's a deserter
from the armed forces.
859
01:32:05,396 --> 01:32:08,524
He damaged this sacred institution
materially too,
860
01:32:09,191 --> 01:32:11,485
not just morally.
861
01:32:11,569 --> 01:32:13,571
He never robbed a bank.
862
01:32:13,654 --> 01:32:17,032
He helped himself to the pay
of two regiments.
863
01:32:17,116 --> 01:32:19,326
It's all my fault, really.
864
01:32:19,410 --> 01:32:24,248
This is the blueprint for the heating and
plumbing system in Katharina's building.
865
01:32:24,331 --> 01:32:26,125
It was on the wall in our bedroom.
866
01:32:26,751 --> 01:32:28,627
It fascinated Katharina.
867
01:32:28,711 --> 01:32:31,672
I told her exactly
how high the passages are,
868
01:32:31,756 --> 01:32:35,342
where you can stand up straight,
where you have to duck
869
01:32:35,426 --> 01:32:38,512
in order to fix pipes or wires.
870
01:32:38,929 --> 01:32:41,515
Katharina, do sit down, won't you?
871
01:32:42,975 --> 01:32:45,269
Today, we are going to spoil you.
872
01:32:51,692 --> 01:32:55,780
I don't want to belittle you,
but what happened exactly?
873
01:32:57,156 --> 01:32:58,699
You were interrogated.
874
01:32:59,158 --> 01:33:03,120
So were we, and we all got smeared
by The Paper.
875
01:33:04,288 --> 01:33:06,165
I was the only one who was spared.
876
01:33:06,874 --> 01:33:09,001
Perhaps because I'm an old Nazi.
877
01:33:13,506 --> 01:33:17,009
You can stay at my place
if you don't want to go home.
878
01:33:17,092 --> 01:33:18,219
Here's the key.
879
01:33:20,346 --> 01:33:23,390
- Thanks.
- I'm going to live with Else anyway.
880
01:33:27,019 --> 01:33:28,771
Life goes on.
881
01:33:40,199 --> 01:33:43,369
- Well, Katharina?
- How long will Ludwig be locked up?
882
01:33:46,413 --> 01:33:50,125
With all this hysteria,
I figure eight to ten years.
883
01:34:01,971 --> 01:34:04,515
So you really do love him?
884
01:34:05,224 --> 01:34:06,308
Yes.
885
01:34:10,521 --> 01:34:14,441
Why this interview now that it's all over?
886
01:34:14,525 --> 01:34:16,527
Let me cancel it.
887
01:34:16,610 --> 01:34:18,904
No, I want to know what Tötges looks like.
888
01:34:20,114 --> 01:34:22,241
I want to know what such a man looks like.
889
01:34:23,075 --> 01:34:26,245
You're not aware of his tricks.
He'll fool you again.
890
01:34:26,328 --> 01:34:28,289
At least let me come along.
891
01:34:29,248 --> 01:34:30,833
I'd prefer to do it alone.
892
01:34:33,002 --> 01:34:36,589
SUNDAY, FEBRUARY 9, 1975
893
01:34:36,672 --> 01:34:42,720
GÖTTEN CAUGHT - MOTHER DIES
894
01:34:42,803 --> 01:34:46,640
FIRST VICTIM OF ANARCHIST PARAMOUR
895
01:35:13,834 --> 01:35:16,253
Hey, Katharina, is that you?
896
01:35:21,050 --> 01:35:23,093
We're having beer for breakfast.
897
01:35:24,261 --> 01:35:26,096
- Look over there.
- It's the Blum girl.
898
01:35:26,180 --> 01:35:28,307
You're in The Paper every day.
899
01:35:29,391 --> 01:35:31,560
We're saving the clippings.
900
01:35:37,650 --> 01:35:40,527
I pictured her differently.
901
01:35:41,862 --> 01:35:44,490
Katharina, how about a quickie?
902
01:35:48,827 --> 01:35:50,663
She belongs in the gas chamber.
903
01:35:52,539 --> 01:35:53,540
Cheers!
904
01:35:53,624 --> 01:35:54,625
Cheers!
905
01:37:25,924 --> 01:37:27,551
You see, Blum?
906
01:37:28,594 --> 01:37:30,262
You're famous now.
907
01:37:31,805 --> 01:37:34,808
All that mail, even on a Sunday!
908
01:37:35,851 --> 01:37:37,478
You owe it all to me.
909
01:37:40,439 --> 01:37:43,734
Special delivery. Telegrams.
910
01:37:45,527 --> 01:37:46,945
By messenger.
911
01:37:48,989 --> 01:37:52,534
Just you wait. Your name
is going to make you a lot of money.
912
01:37:52,618 --> 01:37:54,620
This story will run and run.
913
01:37:54,703 --> 01:37:59,875
But we must keep pouring it on,
or people will forget about you.
914
01:37:59,958 --> 01:38:03,045
First, an exclusive interview
for a weekly magazine.
915
01:38:03,128 --> 01:38:06,590
You're headline news.
You must exploit that.
916
01:38:08,175 --> 01:38:09,176
Here.
917
01:38:11,804 --> 01:38:15,265
This is for the story on Sträubleder.
Excuse me.
918
01:38:16,183 --> 01:38:21,563
That business with the key.
We'll take care of the gentleman caller!
919
01:38:23,148 --> 01:38:24,608
We'll club him over the head.
920
01:38:26,151 --> 01:38:28,028
You have to be a bit more tolerant.
921
01:38:33,534 --> 01:38:36,745
You're not blaming me
for the coverage in The Paper?
922
01:38:38,288 --> 01:38:40,415
They treated you a little roughly.
923
01:38:40,999 --> 01:38:42,960
You're not mad at me?
924
01:38:43,961 --> 01:38:48,382
I'll survive this and so will you.
I often get furious with the editors.
925
01:38:48,465 --> 01:38:51,218
I deliver first-rate copy,
and they turn it into crap.
926
01:38:55,722 --> 01:38:59,268
I have a lot of respect for you.
927
01:39:02,688 --> 01:39:03,772
Really.
928
01:39:05,190 --> 01:39:07,067
Hats off for what you've done.
929
01:39:07,985 --> 01:39:10,362
It's politically naive, of course.
930
01:39:10,445 --> 01:39:13,031
We should get to know each other better.
931
01:39:14,825 --> 01:39:17,244
This interview is just the beginning.
932
01:39:19,163 --> 01:39:21,832
How about a fuck now?
933
01:40:19,306 --> 01:40:22,684
Schönner's corpse
has been found in the woods.
934
01:40:23,185 --> 01:40:24,937
The photographer with The Paper.
935
01:40:25,604 --> 01:40:29,107
He was shot. Did you kill him too?
936
01:40:34,071 --> 01:40:36,156
Why not him too?
937
01:41:52,274 --> 01:41:55,944
EPILOGUE
938
01:42:54,086 --> 01:42:57,798
This is a very moving moment
at the cemetery.
939
01:42:57,881 --> 01:43:01,385
Many of our prominent citizens
are paying their last respects
940
01:43:01,468 --> 01:43:04,679
to Mr. Tötges, the journalist
who was murdered in cold blood.
941
01:43:05,514 --> 01:43:07,891
This is his mother, Mrs. Tötges.
942
01:43:09,935 --> 01:43:13,105
In the first row of mourners
are Professor Sträubleder and his wife
943
01:43:13,188 --> 01:43:17,901
and the owner of The Paper, Dr. Lilding,
who will deliver the eulogy.
944
01:43:30,997 --> 01:43:36,420
The shots that killed Werner Tötges
945
01:43:37,212 --> 01:43:38,880
didn't only hit him.
946
01:43:40,090 --> 01:43:43,176
They were aimed
at the freedom of the press...
947
01:43:44,386 --> 01:43:49,057
one of the most precious commodities
of our young democracy.
948
01:43:50,100 --> 01:43:52,102
These shots -
949
01:43:52,602 --> 01:43:57,816
and I say this as we stand here
grief-stricken and horrified -
950
01:43:57,899 --> 01:44:00,193
had an emotional impact on us...
951
01:44:01,945 --> 01:44:03,822
as well as a physical impact on him.
952
01:44:05,157 --> 01:44:07,159
Who doesn't feel the wound?
953
01:44:07,576 --> 01:44:10,454
Who doesn't feel the pain
954
01:44:10,537 --> 01:44:14,749
that goes far beyond
our personal concerns?
955
01:44:16,793 --> 01:44:20,380
Who doesn't feel the breath of terror...
956
01:44:22,507 --> 01:44:25,844
the savagery of anarchy,
957
01:44:26,595 --> 01:44:29,389
the violence which is undermining
958
01:44:29,473 --> 01:44:34,478
the foundations
of our liberal-democratic order...
959
01:44:36,146 --> 01:44:39,733
which we are so devoted to.
960
01:44:41,818 --> 01:44:46,656
Here, allegedly private motives
961
01:44:46,740 --> 01:44:49,451
have led to a political assassination.
962
01:44:50,410 --> 01:44:54,664
And once more we say, "Nip it in the bud!"
963
01:44:55,790 --> 01:44:58,001
Look out,
964
01:44:58,084 --> 01:45:02,255
for freedom of the press
is at the heart of everything -
965
01:45:03,048 --> 01:45:08,762
well-being, social progress,
democracy, pluralism...
966
01:45:10,764 --> 01:45:13,225
diversity of opinions.
967
01:45:15,477 --> 01:45:18,355
And whoever attacks The Paper...
968
01:45:20,023 --> 01:45:21,942
attacks us all.
969
01:45:29,616 --> 01:45:33,578
TO OUR COLLEAGUE
VICTIM OF HIS PROFESSION
970
01:45:33,662 --> 01:45:37,040
EDITORIAL DEPARTMENT
THE PAPER
971
01:45:38,959 --> 01:45:41,378
ALL CHARACTERS
AND EVENTS ARE FICTITIOUS.
972
01:45:41,461 --> 01:45:45,882
THE DESCRIPTIONS OF CERTAIN
JOURNALISTIC PRACTICES
973
01:45:45,966 --> 01:45:49,386
ARE NEITHER INTENTIONAL NOR ACCIDENTAL
974
01:45:49,469 --> 01:45:52,097
BUT UNAVOIDABLE
975
01:45:57,602 --> 01:46:02,148
THE END
76855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.