All language subtitles for The Lost Honor Of Katharina Blum (1975).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,069 --> 00:00:30,156 WEDNESDAY, FEBRUARY 5, 1975 2 00:00:39,123 --> 00:00:45,755 THE LOST HONOR OF KATHARINA BLUM 3 00:02:59,305 --> 00:03:03,810 BASED ON THE NOVEL THE LOST HONOR OF KATHARINA BLUM 4 00:03:03,893 --> 00:03:05,937 BY HEINRICH BÖLL 5 00:04:15,423 --> 00:04:17,592 Hello, Katharina. Can you hear me? 6 00:04:17,675 --> 00:04:20,219 It's so noisy here. I'm at Cafė Polkt. 7 00:04:20,303 --> 00:04:23,347 Hans is so drunk, we had to put him to bed. 8 00:04:23,431 --> 00:04:26,434 And Klaus is on duty, as you know. 9 00:04:26,893 --> 00:04:30,521 We've come here to try and pick up someone else. 10 00:04:30,605 --> 00:04:34,484 You're such a nun. Don't be so proper! Bye. See you later. 11 00:04:55,796 --> 00:04:57,381 Let's take him with us. 12 00:04:58,549 --> 00:05:00,051 Going to a party? 13 00:05:05,306 --> 00:05:07,433 Want to come to a party? 14 00:05:09,435 --> 00:05:12,230 If you'd care to take me. 15 00:05:13,689 --> 00:05:16,984 - And without a costume? - We'll get you a fake nose. 16 00:05:19,070 --> 00:05:22,156 - Where are we going? - To a distant relative's. 17 00:05:22,240 --> 00:05:24,158 Aunt Else. We're from the same town. 18 00:05:24,242 --> 00:05:26,702 - Must be a nice aunt. - Of course. 19 00:05:26,786 --> 00:05:28,538 Hands off! 20 00:05:28,955 --> 00:05:30,498 We'll see about that. 21 00:05:31,332 --> 00:05:32,792 Not so fast, man! 22 00:05:51,185 --> 00:05:52,395 Shit! 23 00:05:55,064 --> 00:05:58,317 Sheikh Karl from Kuwait and his harem. 24 00:05:58,401 --> 00:06:00,319 - Hello. - Hello. 25 00:06:00,987 --> 00:06:02,029 Hello! 26 00:06:10,037 --> 00:06:14,792 Barcelona, Barcelona Barcelona, Barcelona... 27 00:06:42,570 --> 00:06:44,697 - I need a napkin. - What for? 28 00:06:44,780 --> 00:06:47,825 - A bottle of wine was knocked over. - Red or white wine? 29 00:06:47,908 --> 00:06:49,952 - Red wine. - Put salt on it. 30 00:06:50,995 --> 00:06:53,289 - That's pepper. - Here you are. 31 00:07:07,219 --> 00:07:10,890 Ay, ay, ay, Maria Maria from Baria... 32 00:07:31,619 --> 00:07:34,413 Carnival in Rio... 33 00:07:46,801 --> 00:07:49,595 Carnival in Rio... 34 00:08:10,866 --> 00:08:14,370 - Who's that beauty? - My cousin, Katharina Blum. 35 00:08:14,453 --> 00:08:15,705 The nun? 36 00:08:29,009 --> 00:08:30,636 Everyone's feeling good. 37 00:08:37,768 --> 00:08:41,313 It's occupied! They're on first-name terms. 38 00:08:41,397 --> 00:08:43,649 That wasn't an encounter. It was a reunion. 39 00:08:44,775 --> 00:08:46,235 It's occupied! 40 00:08:47,361 --> 00:08:49,697 Woltersheim, Else. Mergentheimerstrasse 3. 41 00:08:49,780 --> 00:08:52,700 Telephone number 349-462. 42 00:08:53,409 --> 00:08:57,079 Katharina Blum, address still unknown. I'll call back. Over. 43 00:09:04,336 --> 00:09:06,547 Talking to yourself? 44 00:09:09,550 --> 00:09:12,636 Just telling myself a couple of jokes I hadn't heard before. 45 00:09:12,720 --> 00:09:14,221 You're nuts. 46 00:09:14,305 --> 00:09:16,891 - You girls are pretty tasty. - Not so prudish, eh? 47 00:09:16,974 --> 00:09:19,935 No, I'd like to grease you up. 48 00:09:25,441 --> 00:09:27,610 Just a moment. It's Hach. 49 00:09:30,488 --> 00:09:32,948 Good evening, Doctor. Beizmenne speaking. 50 00:09:33,574 --> 00:09:35,034 Am I interrupting your dinner? 51 00:09:36,368 --> 00:09:38,996 I need my suppositories. 52 00:09:40,456 --> 00:09:42,917 Two this time. Danger is imminent. 53 00:09:45,294 --> 00:09:49,757 Woltersheim, Else and Blum, Katharina. 54 00:09:49,840 --> 00:09:52,635 Yes. Thank you, Doctor. Good night. 55 00:10:27,336 --> 00:10:29,755 ELEVATORS UNITS 5-17 56 00:10:59,785 --> 00:11:03,831 THURSDAY, FEBRUARY 6, 1975 CARNIVAL NIGHT 57 00:13:02,574 --> 00:13:04,118 Attention! Attention! 58 00:13:04,201 --> 00:13:06,495 - This is an official police operation. - Who are you? 59 00:13:06,578 --> 00:13:09,498 - Against the wall! - Donft put up any resistance. 60 00:13:09,581 --> 00:13:14,211 This is an official police operation. Donft put up any resistance. 61 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 Where is he? 62 00:13:26,598 --> 00:13:28,142 There's no one here, boss. 63 00:13:36,567 --> 00:13:37,735 Where is he? 64 00:13:39,403 --> 00:13:40,654 He's gone. 65 00:13:43,490 --> 00:13:45,325 That's impossible! 66 00:13:46,118 --> 00:13:48,704 - Why? - She's got nerve. 67 00:13:52,624 --> 00:13:54,877 We've been watching this building since last night. 68 00:13:54,960 --> 00:13:58,547 If he's not here, he can't be far. We'll catch him. 69 00:13:58,630 --> 00:14:01,592 You'd better tell us where he is unless you want him shot and crippled. 70 00:14:02,092 --> 00:14:04,470 He can't have disappeared into thin air. Go ahead! 71 00:14:05,429 --> 00:14:08,223 - Search for weapons. - How do you know he was here? 72 00:14:08,849 --> 00:14:12,770 So you admit that you gave him shelter! When did he leave? 73 00:14:14,063 --> 00:14:16,857 I woke up half an hour ago and Ludwig had already left. 74 00:14:16,940 --> 00:14:18,609 - Without saying goodbye? - Yes. 75 00:14:32,748 --> 00:14:34,374 Did he fuck you? 76 00:14:39,838 --> 00:14:41,882 That's not the word I would use. 77 00:14:42,841 --> 00:14:44,885 We know each other, don't we? 78 00:14:46,095 --> 00:14:48,388 I've seen you somewhere before. 79 00:14:49,056 --> 00:14:51,183 Yes, at the Blornas' house. I work there. 80 00:14:53,477 --> 00:14:54,937 Please get dressed. 81 00:14:55,521 --> 00:14:58,941 You're making a bad impression parading half naked in front of our officers. 82 00:14:59,024 --> 00:15:01,235 I'm not parading. I live here. 83 00:15:01,318 --> 00:15:02,820 Ms. Blum, please - 84 00:15:03,445 --> 00:15:05,864 - What was that? Careful! - Sorry. 85 00:15:06,949 --> 00:15:09,618 - Please get dressed! - Don't be so nervous. 86 00:15:18,919 --> 00:15:20,295 Give that to me. 87 00:15:26,760 --> 00:15:29,096 - Marksmen dismissed! - Take something to put on. 88 00:15:29,179 --> 00:15:30,347 Nothing. 89 00:15:31,265 --> 00:15:33,225 He's slipped through your fingers again. 90 00:15:33,308 --> 00:15:34,643 Möding. 91 00:15:37,938 --> 00:15:39,523 Come on. 92 00:15:40,274 --> 00:15:43,318 - The door stays open. - Why? What did I do? 93 00:15:43,402 --> 00:15:44,653 Get undressed. 94 00:15:47,823 --> 00:15:49,658 What is Ludwig accused of? 95 00:15:49,741 --> 00:15:52,578 The DA will explain it to you. Bend over. 96 00:16:02,629 --> 00:16:04,590 You have a nice bathroom. 97 00:16:05,382 --> 00:16:07,968 Four batteries, a strong alarm clock, 98 00:16:08,051 --> 00:16:10,679 two reels of wire and various tools. 99 00:16:10,762 --> 00:16:12,764 A short-haired wig, blond. 100 00:16:13,182 --> 00:16:16,560 Books: two romantic novels, three thrillers, 101 00:16:16,643 --> 00:16:18,770 a biography of Napoleon 102 00:16:18,854 --> 00:16:21,773 and a biography of Queen Christina of Sweden. 103 00:16:21,857 --> 00:16:24,818 All from a book club. Typically bourgeois literature. 104 00:16:24,902 --> 00:16:27,196 Nothing else? No weapons? 105 00:16:27,279 --> 00:16:29,865 We found this note in one of the thrillers. 106 00:16:29,948 --> 00:16:32,367 No other clues for the time being. 107 00:16:35,495 --> 00:16:38,081 What about the two cups on the table? 108 00:16:40,584 --> 00:16:41,919 What use is this to you? 109 00:16:42,002 --> 00:16:46,757 "I am a bad, unscrupulous, godless man, 110 00:16:47,674 --> 00:16:51,511 but money is revered, and so is its owner. 111 00:16:53,764 --> 00:16:56,516 The divine strength of money lies in its being 112 00:16:56,600 --> 00:17:01,271 as the estranged, alienated and self-alienating essence of man. 113 00:17:01,355 --> 00:17:03,857 It is the alienated property of man." 114 00:17:03,941 --> 00:17:05,609 Sit down here. 115 00:17:08,195 --> 00:17:09,863 Is this from Götten? 116 00:17:10,447 --> 00:17:12,324 No, it has nothing to do with Ludwig. 117 00:17:12,407 --> 00:17:14,993 "Money is revered, and so is its owner." 118 00:17:15,786 --> 00:17:20,123 A quote from a bank robber? That would make sense. 119 00:17:20,707 --> 00:17:23,377 - It's by Karl Marx. - Probably the early writings. 120 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 - So you've read Marx? - No. 121 00:17:26,630 --> 00:17:28,340 Is that your handwriting? 122 00:17:29,383 --> 00:17:32,886 Father Urbanus, a Dominican, wrote it down for me. 123 00:17:32,970 --> 00:17:35,639 You can check. Hohenblumenberg Monastery. 124 00:17:35,722 --> 00:17:39,518 Are you saying the Dominicans introduced you to Marx? 125 00:17:39,601 --> 00:17:43,105 - Attention! Attention! - You chose the wrong order. 126 00:17:43,981 --> 00:17:47,693 Occupants of the building are requested to supply any information they can. 127 00:17:47,776 --> 00:17:52,281 Please report anyhing suspicious to the officer in chafe. Thank you. 128 00:17:53,115 --> 00:17:54,241 There she is! 129 00:18:02,416 --> 00:18:06,920 We must give our colleagues from the press a chance to do their jobs. 130 00:18:10,257 --> 00:18:11,341 Schönni! 131 00:18:12,634 --> 00:18:14,428 Take this down. DA Hach speaking. 132 00:18:14,511 --> 00:18:19,266 We're dealing here with one or more unscrupulous terrorists 133 00:18:19,349 --> 00:18:20,976 who have scant regard for human life. 134 00:18:21,059 --> 00:18:22,644 Thank you, District Attorney. 135 00:18:25,731 --> 00:18:27,232 Loser! 136 00:18:47,127 --> 00:18:51,340 Attention! Attention! The police ask all occupants of the building 137 00:18:51,423 --> 00:18:54,926 to supply any information they can. 138 00:19:21,119 --> 00:19:23,872 - You were on a first-name basis? - Yes. 139 00:19:23,955 --> 00:19:26,792 - Even though you didn't know him? - Yes. 140 00:19:28,835 --> 00:19:32,923 Didn't Hertha Scheumel call before the party? 141 00:19:33,340 --> 00:19:35,467 - Yes. - Why? 142 00:19:37,427 --> 00:19:40,138 She asked if she could bring someone. 143 00:19:40,222 --> 00:19:42,015 Did she say who? 144 00:19:42,724 --> 00:19:46,978 She didn't know yet. She wanted to pick up someone at Cafė Polkt. 145 00:19:47,062 --> 00:19:49,064 And you sent her your Götten! 146 00:19:50,315 --> 00:19:53,652 Right after the call, Götten turns up at the cafė 147 00:19:53,735 --> 00:19:58,198 and approaches the easily recognizable blonde. 148 00:19:58,281 --> 00:20:03,620 This cunning ploy allows Blum to introduce Götten at her aunt's place 149 00:20:03,703 --> 00:20:05,914 without arousing suspicion. 150 00:20:05,997 --> 00:20:09,042 She didn't even bother to try and cover things up. 151 00:20:09,126 --> 00:20:13,630 As soon as he arrived, they danced together intimately. 152 00:20:13,713 --> 00:20:16,299 The only bit that's true is that I danced with Ludwig. 153 00:20:16,383 --> 00:20:19,928 - Do you often dance with strangers? - No. 154 00:20:20,011 --> 00:20:23,765 So you made an exception for Götten even though you never dance? 155 00:20:23,849 --> 00:20:26,226 I used to dance sometimes. 156 00:20:26,309 --> 00:20:30,397 With Dr. Blorna and his friends - politicians and businessmen - 157 00:20:30,480 --> 00:20:33,442 when I helped out in the evenings at their parties. 158 00:20:33,525 --> 00:20:37,237 Once I got my own car, I didn't accept any more invitations. 159 00:20:37,320 --> 00:20:38,613 Why not? 160 00:20:39,656 --> 00:20:44,411 Because the men were often drunk and came on to me. 161 00:20:45,829 --> 00:20:49,332 I used to need to be driven home. 162 00:20:49,916 --> 00:20:52,711 I danced with this man a couple of times. 163 00:20:54,796 --> 00:20:57,382 No need to get personal, Ms. Blum. 164 00:20:57,466 --> 00:21:01,052 Just answer the questions that are put to you. 165 00:21:01,970 --> 00:21:05,182 Götten's advances didn't bother you? 166 00:21:05,265 --> 00:21:10,187 Ludwig didn't make advances. He was tender. 167 00:21:10,270 --> 00:21:12,689 - Same thing. - It is not! 168 00:21:14,816 --> 00:21:19,404 Advances are a one-sided action, 169 00:21:20,071 --> 00:21:23,575 and tenderness is quite different. 170 00:21:23,658 --> 00:21:27,287 - It comes from both parties. - Nobody's interested in that! 171 00:21:27,370 --> 00:21:31,458 What we want to know is whether you had agreed to meet him. 172 00:21:32,709 --> 00:21:36,296 I won't sign the statement if it says "advances" rather than "tenderness." 173 00:21:36,379 --> 00:21:38,256 All right, "tenderness." 174 00:21:38,673 --> 00:21:40,967 You've got her to thank if this takes forever. 175 00:21:41,051 --> 00:21:42,636 We're enjoying listening. 176 00:21:45,555 --> 00:21:49,434 Why didn't you take your car last night, of all nights? 177 00:21:53,647 --> 00:21:59,819 It was safer by bus. I wasn't sure how much I'd drink. 178 00:21:59,903 --> 00:22:03,865 - Do you often get drunk? - No. Never, really. 179 00:22:05,909 --> 00:22:10,956 Well... someone got me drunk once. My husband. 180 00:22:11,998 --> 00:22:16,127 You keep contradicting yourself. If you never drink, why take the bus? 181 00:22:16,211 --> 00:22:18,755 I can tell you why you didn't take your car. 182 00:22:18,838 --> 00:22:21,967 You wanted to leave with Götten in his Porsche! 183 00:22:26,179 --> 00:22:31,476 As I told you, I felt like getting drunk. 184 00:22:36,064 --> 00:22:38,942 Instead, you disappeared with him! 185 00:22:40,277 --> 00:22:42,404 We know why. 186 00:22:48,535 --> 00:22:50,954 How do you intend to explain to us 187 00:22:51,580 --> 00:22:56,376 that even though you're so prudish that your friends call you "the nun"... 188 00:22:57,377 --> 00:23:00,547 you threw yourself into the arms of a stranger, 189 00:23:01,089 --> 00:23:05,260 took him straight to your room and were intimate with him? 190 00:23:05,343 --> 00:23:06,636 What was it? 191 00:23:07,137 --> 00:23:10,390 Love at first sight? Tenderness? 192 00:23:10,807 --> 00:23:14,644 Advances? Or just a quick lay? 193 00:23:30,827 --> 00:23:34,372 - Do you want something to eat? - No, thank you. 194 00:23:34,456 --> 00:23:38,918 Don't be silly, child. You must be hungry. 195 00:23:39,836 --> 00:23:42,464 We'd like a hot meal ourselves. 196 00:23:43,423 --> 00:23:45,634 It won't be as good as yours this morning, 197 00:23:45,717 --> 00:23:47,844 but you didn't finish your breakfast. 198 00:23:47,927 --> 00:23:49,429 No, thank you. 199 00:23:50,096 --> 00:23:52,557 You're only punishing yourself. 200 00:23:52,641 --> 00:23:58,396 You're an adult. You should understand why you're being interrogated. 201 00:23:58,480 --> 00:24:02,817 Some people find it hard to distinguish between their private life and business. 202 00:24:02,901 --> 00:24:05,028 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 203 00:24:09,491 --> 00:24:10,659 There. 204 00:24:13,078 --> 00:24:17,415 Come on, girl. Eating will give you an appetite. 205 00:24:18,625 --> 00:24:20,251 I'm not a monster. 206 00:24:21,836 --> 00:24:23,546 Can I wait outside, please? 207 00:24:24,756 --> 00:24:29,928 I can always lock you in a cell if you can't stand the sight of me. 208 00:24:30,595 --> 00:24:32,597 Yes, please. I'd prefer that. 209 00:24:36,184 --> 00:24:38,770 Men who have been sentenced to eight years and more 210 00:24:38,853 --> 00:24:41,064 are still thanking me for my fairness. 211 00:24:41,648 --> 00:24:43,900 But we can be different. Pletzer! 212 00:24:44,609 --> 00:24:45,944 Have her put in a cell. 213 00:24:56,121 --> 00:24:58,873 - That hurts! - You don't say. 214 00:25:40,957 --> 00:25:43,001 Looks like someone got sick. 215 00:25:45,754 --> 00:25:47,422 You really don't want anything? 216 00:25:47,881 --> 00:25:49,841 We can send for something and bill you for it. 217 00:25:49,924 --> 00:25:53,094 You can have something on me. I'm going to the cafė anyway. 218 00:25:55,805 --> 00:25:57,849 No sense of humor. 219 00:27:00,161 --> 00:27:03,790 Anyone Götten came into contact with before he entered Cafė Polkt 220 00:27:03,873 --> 00:27:06,209 has been identified and checked out. 221 00:27:06,793 --> 00:27:09,921 A bartender who served him a beer. 222 00:27:10,713 --> 00:27:13,925 Two girls he danced with. 223 00:27:14,008 --> 00:27:17,262 We'll question them. Hertha Scheumel and Claudia something or other. 224 00:27:17,345 --> 00:27:20,515 No, not the girls he danced with at Cafė Polkt. 225 00:27:22,642 --> 00:27:24,769 He went dancing twice? 226 00:27:24,853 --> 00:27:28,565 Further, a gas station attendant, a salesman in a cigarette shop. 227 00:27:28,648 --> 00:27:34,362 A bank clerk who exchanged $700 US for him, probably from a bank robbery. 228 00:27:34,445 --> 00:27:37,490 The numbers on the banknotes are being checked in Washington. 229 00:27:37,574 --> 00:27:43,329 All of these have been positively identified as chance meetings. 230 00:27:43,746 --> 00:27:48,585 There's no suggestion that anything he said to them was a code. 231 00:27:50,253 --> 00:27:51,796 Yes, gentlemen. 232 00:27:53,339 --> 00:27:54,757 It's a mystery. 233 00:27:58,386 --> 00:28:02,682 Götten was under constant surveillance for 36 hours. 234 00:28:03,975 --> 00:28:07,270 He took advantage of the carnival to get away. 235 00:28:07,854 --> 00:28:11,733 Shouldn't we try to arrest this sheikh who went by the name of Karl 236 00:28:11,816 --> 00:28:14,110 and investigate his highly obscure role? 237 00:28:15,403 --> 00:28:19,282 After all, he's the one who went to the party with Götten. 238 00:28:20,283 --> 00:28:22,243 Didn't it occur to you, dear colleague, 239 00:28:22,327 --> 00:28:25,288 that Inspector Beizmenne may have left him out deliberately? 240 00:28:26,497 --> 00:28:28,082 He's one of our men. 241 00:28:28,708 --> 00:28:32,712 Why wasn't Götten arrested if you had him under surveillance? 242 00:28:32,795 --> 00:28:36,299 All of Inspector Beizmenne's moves 243 00:28:36,382 --> 00:28:38,885 are coordinated by Internal Security in Bonn 244 00:28:38,968 --> 00:28:41,387 and approved by the crisis management team. 245 00:28:41,471 --> 00:28:42,555 Thank you. 246 00:28:46,935 --> 00:28:48,519 Hold this. 247 00:28:52,440 --> 00:28:54,525 Do you think she's innocent, Möding? 248 00:28:57,236 --> 00:28:59,322 What if it were the other way around? 249 00:28:59,405 --> 00:29:02,325 What if I'd met her and taken her to my place? 250 00:29:03,409 --> 00:29:04,410 And? 251 00:29:04,494 --> 00:29:08,998 The morning after, she told me the police were looking for her. 252 00:29:10,249 --> 00:29:13,753 - You'd have turned her in. - I probably would have. 253 00:29:13,836 --> 00:29:17,048 But I can imagine how an average man wouldn't. 254 00:29:18,591 --> 00:29:20,718 Not everyone works for the police. 255 00:29:23,346 --> 00:29:27,558 Anyone who thinks like that doesn't belong on the force, Möding. 256 00:30:01,467 --> 00:30:02,760 Mrs. Blum? 257 00:30:04,345 --> 00:30:06,472 Mrs. Blum is in a public hospital. 258 00:30:06,556 --> 00:30:08,975 Tötges, from the editorial department of The Paper. 259 00:30:09,058 --> 00:30:11,978 We're here about Katharina. Doesn't she have any other relatives? 260 00:30:12,061 --> 00:30:15,064 There's Katharina's brother, Kurt. He is in jail. 261 00:30:15,148 --> 00:30:17,233 Interesting. What for? 262 00:30:17,316 --> 00:30:19,444 - I don't know. - And the mother? 263 00:30:21,779 --> 00:30:23,865 No wonder, with that little bastard. 264 00:30:23,948 --> 00:30:27,577 The husband returned wrecked from the war only to die. 265 00:30:27,660 --> 00:30:29,203 It was better for him. 266 00:30:29,287 --> 00:30:33,207 Ask the reverend what happened in the sacristy. 267 00:30:41,883 --> 00:30:43,885 Schönni! Come on! 268 00:30:47,013 --> 00:30:49,098 We still have a bit of time left. 269 00:30:50,349 --> 00:30:52,935 Sad, sad, sad. 270 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 Schönni! 271 00:31:02,320 --> 00:31:05,948 A waitress may look like a whore, 272 00:31:06,866 --> 00:31:09,035 but... she shouldn't be one. 273 00:31:14,165 --> 00:31:16,459 I need that. I have a stomach ache. 274 00:31:18,377 --> 00:31:19,670 Soup. 275 00:31:21,047 --> 00:31:23,132 You must eat soup, Schönni. 276 00:31:24,717 --> 00:31:26,511 And Katharina Blum, 277 00:31:27,345 --> 00:31:29,055 was she a whore? 278 00:31:29,138 --> 00:31:31,349 Her? No. 279 00:31:31,933 --> 00:31:35,311 Stiff as a board. You couldn't even pinch her ass. 280 00:31:35,895 --> 00:31:37,939 Too square and too shy. 281 00:31:38,856 --> 00:31:42,068 And then she fell for the first man to screw her. 282 00:31:42,735 --> 00:31:45,571 He married her. Brettloh. 283 00:31:45,655 --> 00:31:47,782 Yeah, that's the one. 284 00:31:48,366 --> 00:31:49,951 Third from the right. 285 00:31:50,910 --> 00:31:55,289 He is, if you'll pardon the expression, a true ass-licker. 286 00:31:55,373 --> 00:31:58,167 Wilhelm, you're going to be in the papers! 287 00:32:03,464 --> 00:32:05,216 Brettloh, Wilhelm. 288 00:32:11,597 --> 00:32:15,184 Tötges. We're from The Paper. We're here on account of Katharina. 289 00:32:15,268 --> 00:32:18,479 - So you're the husband. - I was. 290 00:32:19,230 --> 00:32:21,274 I'm sure you've got a lot to say. 291 00:32:23,151 --> 00:32:24,527 Dial. 292 00:32:28,156 --> 00:32:31,868 Ladies, would you care for a ride with Tötges? 293 00:32:31,951 --> 00:32:34,370 Give me the editorial staff. Mr. Tötges. 294 00:32:36,289 --> 00:32:39,917 Looks like a sex desert here. Perhaps we can get laid. 295 00:32:42,628 --> 00:32:44,839 Damning reputation throughout the village. 296 00:32:45,423 --> 00:32:48,551 The ex-husband, Wilhelm Brettloh, an honest, workingman 297 00:32:48,634 --> 00:32:52,263 who divorced Blum on the grounds of desertion told us, 298 00:32:52,346 --> 00:32:54,473 barely holding back his tears, 299 00:32:55,433 --> 00:32:58,060 "At last I know why she ran off. 300 00:32:58,144 --> 00:33:01,355 Humble happiness wasn't enough. She wanted to move up in the world. 301 00:33:01,439 --> 00:33:05,568 But how could a modest workingman ever get a Porsche? 302 00:33:06,319 --> 00:33:09,739 Give my advice to the readers of The Paper"... 303 00:33:09,822 --> 00:33:11,908 Wait! I'm coming! 304 00:33:13,701 --> 00:33:17,580 "This is where false ideas of socialism are bound to lead. 305 00:33:17,663 --> 00:33:19,373 I ask you and your readers, 306 00:33:19,457 --> 00:33:21,626 how does a housekeeper come by such wealth? 307 00:33:21,709 --> 00:33:24,170 It couldn't have been honestly." 308 00:33:41,520 --> 00:33:42,688 Hello. 309 00:33:44,106 --> 00:33:45,942 Oh, dear. These things happen. 310 00:33:47,318 --> 00:33:50,154 - That's sport for you. - Thank you. 311 00:33:50,238 --> 00:33:51,364 Tell me, 312 00:33:51,447 --> 00:33:55,451 would you say your housekeeper was capable of committing a crime? 313 00:33:56,035 --> 00:33:58,829 What do you mean? What crime? 314 00:33:58,913 --> 00:34:00,998 Everyone is capable of committing a crime. 315 00:34:01,082 --> 00:34:03,417 - Interesting. - You too. 316 00:34:03,501 --> 00:34:06,587 - Aren't you Dr. Blorna? - Yes. 317 00:34:06,671 --> 00:34:09,131 I'm from the Innsbruck bureau of The Paper. 318 00:34:09,215 --> 00:34:13,928 Katharina Blum has been arrested as part of the crackdown on anarchists. 319 00:34:14,637 --> 00:34:15,846 Who? 320 00:34:16,555 --> 00:34:18,641 Katharina arrested? Impossible. 321 00:34:18,724 --> 00:34:23,437 It won't be that bad. They'll probably release her soon. 322 00:34:23,521 --> 00:34:25,022 - Who? - Katharina. 323 00:34:25,106 --> 00:34:28,276 - Could you tell me more about her? - It's a misunderstanding. 324 00:34:28,359 --> 00:34:31,612 If you refuse, it will look bad and may be misinterpreted. 325 00:34:31,696 --> 00:34:35,908 To keep silent in such a case - it's a front-page story after all - 326 00:34:35,992 --> 00:34:39,203 implies that she's of bad character. 327 00:34:39,287 --> 00:34:41,872 Katharina is a very bright and sensible person. 328 00:34:41,956 --> 00:34:47,169 Say, didn't you ever notice Katharina Blum's political views? 329 00:34:47,253 --> 00:34:48,337 Why? 330 00:34:48,421 --> 00:34:51,173 -Or do you yourself sympathize with - -That's enough. 331 00:34:51,257 --> 00:34:54,343 Weren't you reluctant to hire someone like her? 332 00:34:54,427 --> 00:34:57,805 After all, you hold files from Lüstra PLC at your house. 333 00:34:57,888 --> 00:35:01,892 - Couldn't she have had a look at them? - What are you suggesting? 334 00:35:01,976 --> 00:35:05,313 According to our sources, Professor Sträubleder is your partner. 335 00:35:05,396 --> 00:35:07,732 No. I'm his attorney. 336 00:35:07,815 --> 00:35:10,776 I work for the corporation of which he is the main stockholder. 337 00:35:10,860 --> 00:35:13,237 We are on holiday. Goodbye. 338 00:35:13,321 --> 00:35:16,949 Thank you. That will do. 339 00:35:22,413 --> 00:35:27,335 "I don't know" means I'm not authorized to say anything. 340 00:35:48,606 --> 00:35:53,486 We know the place is a hideout. 341 00:35:54,028 --> 00:36:00,201 And Blum gave shelter not only to Götten but possibly to others. 342 00:36:00,284 --> 00:36:03,871 Our staff has collected valuable background material. 343 00:36:12,505 --> 00:36:17,510 Did you know the Blum girl has had a gentleman friend for two years? 344 00:36:18,177 --> 00:36:19,387 The nun! 345 00:36:27,728 --> 00:36:29,772 - No! - Just an hour or so. 346 00:36:32,274 --> 00:36:35,861 What kind of man is this Blorna? Did you find out anything? 347 00:36:35,945 --> 00:36:38,447 Yes, another "coincidence"! 348 00:36:38,531 --> 00:36:43,327 Blorna happened to go off on holiday the minute Götten appeared. 349 00:36:43,411 --> 00:36:45,871 - Oh? - His wife. 350 00:36:47,456 --> 00:36:48,958 She's an architect. 351 00:36:49,708 --> 00:36:52,586 At university, she was known as Red Trude. 352 00:36:53,129 --> 00:36:55,339 - Ah-ha! - No, not because of her views. 353 00:36:55,756 --> 00:36:57,216 Because of her hair color. 354 00:37:03,055 --> 00:37:04,974 Ms. Blum? Interrogation. 355 00:37:23,826 --> 00:37:25,578 Wait here a minute. 356 00:37:46,223 --> 00:37:47,641 Ms. Schwill! 357 00:38:11,248 --> 00:38:13,918 - Hello, Mr. Ruhwiedel. - He's in his 40s. 358 00:38:14,001 --> 00:38:17,546 Very flexible. Obviously from a good background. 359 00:38:17,630 --> 00:38:20,716 A little wimp, more like! 360 00:38:20,799 --> 00:38:23,219 - I wouldn't say that. - I would. 361 00:38:59,838 --> 00:39:03,092 Might those visitors have been the men 362 00:39:03,842 --> 00:39:07,763 who sometimes drove you home after Dr. Blorna's parties? 363 00:39:10,975 --> 00:39:13,852 Is it forbidden to have gentlemen friends? 364 00:39:13,936 --> 00:39:15,271 Ms. Blum, 365 00:39:15,813 --> 00:39:19,733 you do realize, don't you, that this is a very serious case 366 00:39:19,817 --> 00:39:21,235 with many implications? 367 00:39:21,860 --> 00:39:25,656 It's kept the police and the DA's office busy for over a year. 368 00:39:27,032 --> 00:39:30,452 So I'm asking you, are your gentlemen friends - 369 00:39:30,536 --> 00:39:32,288 You don't deny that they exist, do you? 370 00:39:32,705 --> 00:39:34,248 - No. - Good. 371 00:39:34,331 --> 00:39:38,627 Are there many or just one? 372 00:39:40,087 --> 00:39:41,171 One. 373 00:39:42,548 --> 00:39:45,426 So you've known Götten for two years! 374 00:39:48,178 --> 00:39:49,555 No. 375 00:39:50,764 --> 00:39:53,058 I only met Ludwig yesterday. 376 00:39:53,142 --> 00:39:56,353 - Then who was it? - Who was your gentleman friend? 377 00:39:56,937 --> 00:39:59,106 He has nothing to do with Ludwig. 378 00:40:01,775 --> 00:40:05,946 - Get out of here! - Unbelievable. They're still working. 379 00:40:10,284 --> 00:40:12,119 Do you recognize this ring? 380 00:40:13,078 --> 00:40:14,288 Yes. 381 00:40:14,371 --> 00:40:16,832 - Is it yours? - Yes. 382 00:40:16,915 --> 00:40:18,500 Do you know how much it's worth? 383 00:40:19,835 --> 00:40:21,337 It can't be much. 384 00:40:21,420 --> 00:40:25,633 We had it appraised by a jeweler in the city in order to be fair to you. 385 00:40:25,716 --> 00:40:28,927 This ring is worth 8,000 to 10,000 deutschmarks. 386 00:40:29,011 --> 00:40:31,430 - How much? - 8,000 to 10,000. 387 00:40:37,895 --> 00:40:41,273 - It was a gift. - A gift? From whom? What for? 388 00:40:46,570 --> 00:40:51,241 And this letter found in your bedside table 389 00:40:51,700 --> 00:40:56,080 was postmarked on February 2 at 6:00 p.m. in Düsseldorf, and it's addressed to you. 390 00:40:56,163 --> 00:40:59,166 "Ms. Katharina Blum, Hochkeppelstrasse 7, Cologne 1 ." 391 00:40:59,249 --> 00:41:01,168 Who sent it if not Götten? 392 00:41:02,461 --> 00:41:04,630 It has nothing to do with Ludwig. 393 00:41:07,508 --> 00:41:09,718 There's nothing wrong with having a boyfriend. 394 00:41:10,886 --> 00:41:14,223 You're divorced. You have no ties. 395 00:41:14,807 --> 00:41:19,812 And it's not a crime if you do it for financial gain. 396 00:41:19,895 --> 00:41:22,064 8,000 to 10,000. 397 00:41:30,322 --> 00:41:32,825 May I go back to my cell, please? 398 00:41:33,283 --> 00:41:35,327 I have nothing more to say. 399 00:41:35,828 --> 00:41:38,455 Interrogation ended at 9:40 p.m. 400 00:41:38,914 --> 00:41:43,127 Two cups of tea and a piece of cake were brought to the detainee, 401 00:41:43,210 --> 00:41:46,088 who accepted and paid for them. 402 00:41:49,717 --> 00:41:51,677 Shouldn't we let her sleep at home? 403 00:41:52,094 --> 00:41:54,179 I think it would be best if we released her. 404 00:41:54,263 --> 00:41:56,306 He may get in touch with her or vice versa. 405 00:41:56,390 --> 00:41:58,809 Shouldn't we lock her up for her own safety? 406 00:41:58,892 --> 00:42:02,187 - You can sleep at home. - We can't expose her to any danger. 407 00:42:02,271 --> 00:42:05,315 - In love, Möding? - Mr. Beizmenne, Bonn! 408 00:42:05,399 --> 00:42:07,276 You can take her home. 409 00:42:10,738 --> 00:42:11,864 Beizmenne. 410 00:42:16,994 --> 00:42:21,290 - In case you're free tomorrow night. - Thank you very much, sir. 411 00:42:50,444 --> 00:42:53,655 How did your tender Ludwig leave the apartment? 412 00:42:53,739 --> 00:42:55,532 All the exits were being watched. 413 00:42:56,325 --> 00:43:00,579 You must have shown him a way out. But I'll get him. 414 00:43:00,662 --> 00:43:03,916 And if there's a shoot-out, I know who will lose. Good night! 415 00:44:54,943 --> 00:44:56,361 Your name is Katharina? 416 00:44:57,404 --> 00:44:58,906 And yours? 417 00:45:00,198 --> 00:45:01,450 Ludwig. 418 00:45:04,494 --> 00:45:06,955 I haven't called a man by his first name in ages. 419 00:45:10,375 --> 00:45:13,503 - How long? - Four years. 420 00:45:18,467 --> 00:45:19,718 Five. 421 00:45:23,555 --> 00:45:27,059 Of course, there are coworkers I call by their first names. 422 00:45:28,268 --> 00:45:30,687 - I'm not one of your coworkers. - I know. 423 00:45:35,275 --> 00:45:38,904 I'm so happy... and a little scared. 424 00:45:41,490 --> 00:45:43,283 Scared? Of what? 425 00:45:44,785 --> 00:45:47,496 I don't know. If I knew, I wouldn't be scared. 426 00:45:53,835 --> 00:45:56,672 I was married once, and it didn't turn out well. 427 00:46:01,969 --> 00:46:03,595 Let's leave soon. 428 00:46:46,513 --> 00:46:48,932 Yes? Ludwig? 429 00:46:51,893 --> 00:46:53,979 Yes, this is Katharina Blum. 430 00:46:54,062 --> 00:46:59,526 You fat bitch. Is your pussy ready? If Il come down now. 431 00:46:59,609 --> 00:47:03,572 Will you give me a blow job? Come on, give me a hand job. 432 00:47:03,655 --> 00:47:05,115 You pig. 433 00:47:33,935 --> 00:47:38,899 "Must I force happiness upon you? I'm warning you. Your neighbor." 434 00:49:10,365 --> 00:49:12,075 Drunk! 435 00:49:18,707 --> 00:49:20,375 Aren't you feeling well? 436 00:49:31,595 --> 00:49:34,389 Were you following me in your car? 437 00:49:34,472 --> 00:49:36,349 You won't get rid of us that easily. 438 00:49:36,433 --> 00:49:37,767 Two beers. 439 00:49:39,144 --> 00:49:40,979 I almost had an accident. 440 00:49:42,105 --> 00:49:45,650 What are you scared of? You're innocent, aren't you? 441 00:49:54,701 --> 00:49:58,121 FRIDAY, FEBRUARY 7, 1975 442 00:50:09,007 --> 00:50:12,385 "Was her apartment the seat of a conspiracy, a mob hideout, 443 00:50:12,469 --> 00:50:14,387 a weapons cache? 444 00:50:14,971 --> 00:50:18,308 The ex-husband, Wilhelm Brettloh, an honest workingman, 445 00:50:18,391 --> 00:50:21,853 who divorced Blum on grounds of desertion, 446 00:50:21,937 --> 00:50:25,023 could barely hold back his tears. 447 00:50:25,106 --> 00:50:30,070 'At last I know why she ran off. That was it. 448 00:50:30,153 --> 00:50:34,699 Humble happiness wasn't enough. She wanted to move up in the world. 449 00:50:34,783 --> 00:50:39,329 But how could a modest workingman ever get a Porsche?' 450 00:50:39,746 --> 00:50:41,581 As a warning he added, 451 00:50:41,665 --> 00:50:45,669 'This is where false ideas of socialism are bound to lead. 452 00:50:45,752 --> 00:50:51,091 Now I know why I feared her radicalism and her hatred of the Church.' 453 00:50:53,134 --> 00:50:56,972 Her employer, the respected corporate later Dr. Hubert Blorna, 454 00:50:57,055 --> 00:50:59,516 when asked, told The Paper, 455 00:50:59,599 --> 00:51:02,269 'Katharina is ice-cold and calculating. 456 00:51:02,352 --> 00:51:05,480 I deem her capable of committing a crime." 457 00:51:05,563 --> 00:51:08,024 I know exactly what I told this guy. 458 00:51:08,566 --> 00:51:11,945 I said, "She's bright and sensitive." 459 00:51:13,196 --> 00:51:16,741 Best not to make any more statements. They can't force you. 460 00:51:18,034 --> 00:51:20,245 I like you. 461 00:51:22,205 --> 00:51:23,873 We like you very much. 462 00:51:25,834 --> 00:51:26,918 Yes. 463 00:51:35,135 --> 00:51:38,763 - Is she taking this nonsense seriously? - Do you know what she said? 464 00:51:39,889 --> 00:51:43,560 "I believe you. I know now how these pigs work." 465 00:51:43,643 --> 00:51:46,021 That doesn't sound like her. 466 00:51:53,611 --> 00:51:55,989 Do you know if she's known him for a long time? 467 00:51:56,448 --> 00:51:58,616 She'd never talk about it. 468 00:51:59,200 --> 00:52:01,494 She says he's safe. 469 00:52:02,579 --> 00:52:04,789 She'll be liable to prosecution. 470 00:52:06,166 --> 00:52:08,043 That's what I told her. 471 00:52:12,505 --> 00:52:14,007 We have to go back. 472 00:52:24,225 --> 00:52:26,895 Father Urbanus, I'm sorry about the note, 473 00:52:27,437 --> 00:52:31,399 but I liked the Karl Marx quote so much that I had to keep it. 474 00:52:31,483 --> 00:52:34,110 I don't blame you, dear Katharina. 475 00:52:34,194 --> 00:52:36,404 I know the situation you're in. 476 00:52:36,821 --> 00:52:40,617 But that isn't why I sent for you. 477 00:52:41,117 --> 00:52:43,995 We were afraid you would be detained longer. 478 00:52:46,748 --> 00:52:48,249 Katharina! 479 00:52:49,376 --> 00:52:51,127 Thank you for coming. 480 00:53:01,388 --> 00:53:03,306 I find it very silly to summon me here. 481 00:53:04,265 --> 00:53:06,518 You had no idea it was me who wanted to see you? 482 00:53:06,601 --> 00:53:07,769 No. 483 00:53:07,852 --> 00:53:10,313 I thought, if you knew, you wouldn't come. 484 00:53:12,899 --> 00:53:15,735 I understand and admire you, Katharina. 485 00:53:16,569 --> 00:53:19,989 I'm sorry that you got into trouble because of me. 486 00:53:21,408 --> 00:53:23,910 I'd like to thank you, Katharina. 487 00:53:25,370 --> 00:53:28,706 I've never doubted your courage and sensitivity. 488 00:53:30,041 --> 00:53:31,501 I'd like to help you. 489 00:53:33,670 --> 00:53:35,839 Yes, I know. 490 00:53:38,341 --> 00:53:40,468 I have been punished too. 491 00:53:54,983 --> 00:53:56,609 I love you. 492 00:53:59,154 --> 00:54:05,160 One word from you and I'd turn myself in and confess, "Look, it's me. 493 00:54:05,743 --> 00:54:08,163 I bought her the ring. 494 00:54:08,246 --> 00:54:10,373 I'm the gentleman friend." 495 00:54:13,793 --> 00:54:15,211 You'd do that? 496 00:54:16,087 --> 00:54:18,381 I'd do anything to help you. 497 00:54:19,591 --> 00:54:23,428 Anything... that would help you. 498 00:54:24,637 --> 00:54:26,014 It wouldn't help me. 499 00:54:28,183 --> 00:54:30,351 I often waited for you. 500 00:54:32,520 --> 00:54:37,192 I never completely gave up hope that you'd show up one day... 501 00:54:39,360 --> 00:54:40,862 of your own accord. 502 00:54:43,072 --> 00:54:47,160 But now I see that it was in vain. 503 00:54:49,954 --> 00:54:54,375 Which is why it would be better if I took back the key. 504 00:54:54,459 --> 00:54:56,252 You still have it, don't you? 505 00:54:56,669 --> 00:54:59,214 It wasn't found when the apartment was searched. 506 00:54:59,297 --> 00:55:02,008 You forced me to take it. I never wanted it. 507 00:55:02,091 --> 00:55:04,385 So? You can give it back to me. 508 00:55:04,469 --> 00:55:06,054 Wait! 509 00:55:06,679 --> 00:55:09,516 You don't know how much it means to me. 510 00:55:09,599 --> 00:55:11,142 Father Urbanus! 511 00:55:42,840 --> 00:55:46,010 Did you suspect your daughter of leading a double life? 512 00:55:46,094 --> 00:55:47,387 What for? 513 00:55:47,470 --> 00:55:50,181 How does a mother feel when faced with that? 514 00:55:50,890 --> 00:55:53,935 - What for? - You must have got quite a shock. 515 00:55:54,519 --> 00:55:55,979 What for? 516 00:55:57,814 --> 00:56:01,442 No one knows Katharina's character better than you. 517 00:56:02,527 --> 00:56:07,407 Mrs. Blum, how do you explain that your daughter has chosen this path? 518 00:56:07,490 --> 00:56:12,453 - Can you tell me? - What for? 519 00:56:41,816 --> 00:56:45,445 What are you doing in Intensive Care? No one's allowed in here! 520 00:56:45,528 --> 00:56:48,031 - The woman needs rest. - She will soon rest. 521 00:56:48,906 --> 00:56:51,451 - Man, you can't do that. - Shut up. 522 00:56:52,869 --> 00:56:55,913 Katharina Blum and her aunt, Mrs. Woltersheim, 523 00:56:55,997 --> 00:56:58,041 arrive for questioning by the police. 524 00:56:58,124 --> 00:57:01,919 The young woman's likable appearance comes as a surprise. 525 00:57:02,003 --> 00:57:04,505 According to the DA's press release, 526 00:57:04,589 --> 00:57:07,008 Götten's hiding place remains unknown 527 00:57:07,091 --> 00:57:09,802 despite numerous leads from the public. 528 00:57:19,520 --> 00:57:21,814 Mothers are a source of information, even sick ones. 529 00:57:21,898 --> 00:57:24,442 - How did you get to the mother? - I'm an old pro. 530 00:57:25,610 --> 00:57:29,364 "'It had to come to this, ' she whispered in a dying voice." 531 00:57:29,447 --> 00:57:30,740 Did she really say that? 532 00:57:30,823 --> 00:57:33,660 We must help simple people express themselves. 533 00:57:34,494 --> 00:57:36,829 Mrs. Woltersheim is also a dark horse. 534 00:57:36,913 --> 00:57:39,749 Her father went by the name of Lumm. She was born out of wedlock. 535 00:57:39,832 --> 00:57:44,087 He was a communist and emigrated to the Soviet Union in 1932, 536 00:57:44,170 --> 00:57:46,214 where he disappeared. 537 00:57:46,297 --> 00:57:49,133 Here are some interesting photocopies our staff got hold of. 538 00:57:49,217 --> 00:57:52,595 If he's in town, can we expect news for the weekend edition? 539 00:57:52,679 --> 00:57:54,263 You won't have to wait long. 540 00:58:07,985 --> 00:58:10,446 Tötges speaking. Here is the headline. 541 00:58:10,530 --> 00:58:14,075 "Backers in the GDR." 542 00:58:14,158 --> 00:58:16,160 We have learned from well-informed sources 543 00:58:16,244 --> 00:58:19,914 that Mrs. Woltersheim may also be involved. 544 00:58:19,997 --> 00:58:22,125 Inspector Beizmenne has received documents 545 00:58:22,208 --> 00:58:25,920 according to which her father, Peter Lumm, 546 00:58:26,003 --> 00:58:30,675 emigrated to the USSR in 1932, where he disappeared. 547 00:58:32,051 --> 00:58:36,681 Ms. Hedwig Plotten, please report to Department 3A. 548 00:58:36,764 --> 00:58:39,183 Ms. Hedwig Plotten... 549 00:58:39,267 --> 00:58:41,060 Good morning. Did you sleep well? 550 00:58:41,978 --> 00:58:45,815 Don't blame it on the police if I'm a little rude. 551 00:58:45,898 --> 00:58:49,110 I'm only a man and sometimes pretty blunt. 552 00:58:49,193 --> 00:58:51,779 We realize you must investigate Katharina's role - 553 00:58:51,863 --> 00:58:54,282 - Mrs. Else Woltersheim? - Yes. 554 00:58:54,365 --> 00:58:55,867 Please come in. 555 00:58:57,952 --> 00:59:02,749 I wonder if you have a right to destroy a human being this way. 556 00:59:02,832 --> 00:59:07,003 I don't mean just you, but how the case was handled by The Paper in particular. 557 00:59:08,212 --> 00:59:12,383 Woltersheim. I've known Katharina since the day she was born. 558 00:59:12,467 --> 00:59:15,344 I see how scared and distraught she is. 559 00:59:15,428 --> 00:59:17,096 - Because of The Paper? - Yes. 560 00:59:17,180 --> 00:59:19,056 That's not our concern. 561 00:59:19,557 --> 00:59:22,977 Anyway, freedom of the press must be respected. 562 00:59:23,060 --> 00:59:25,563 What about the freedom and dignity of a human being? 563 00:59:25,646 --> 00:59:28,524 If you avoid bad company, 564 00:59:28,608 --> 00:59:31,819 you don't give the press the chance to blow things out of proportion. 565 00:59:31,903 --> 00:59:35,573 I won't be lectured like that, especially by a young man like you. 566 00:59:35,656 --> 00:59:39,494 My colleague's age is irrelevant, Mrs. Woltersheim. 567 00:59:40,119 --> 00:59:43,831 However, his position as District Attorney matters a lot. 568 00:59:44,373 --> 00:59:49,086 In any event, I wouldn't dream of asking my guests to produce police records. 569 00:59:50,755 --> 00:59:55,635 Your mother lives in East Germany, Mrs. Woltersheim, by choice. 570 00:59:56,427 --> 01:00:00,181 It would appear that she prefers their political system to ours. 571 01:00:00,598 --> 01:00:04,268 I'm wondering how many of your guests share her opinion. 572 01:00:04,769 --> 01:00:08,147 Do I have to provide you with political profiles of my guests? 573 01:00:08,731 --> 01:00:11,526 What are you investigating exactly? 574 01:00:11,609 --> 01:00:16,781 Let the state representative decide which questions he deems important. 575 01:00:28,209 --> 01:00:29,794 Mrs. Woltersheim. 576 01:00:35,800 --> 01:00:39,637 Is Katharina Blum's gentleman friend - 577 01:00:39,720 --> 01:00:42,515 let's leave aside whether there's just one or several - 578 01:00:42,598 --> 01:00:44,934 among your guests too? 579 01:00:45,017 --> 01:00:46,394 Absolutely not. 580 01:00:46,477 --> 01:00:51,315 Anyway, there's only one person, and the affair is in very bad taste. 581 01:00:51,399 --> 01:00:54,610 By bad taste I mean the visitor, not Katharina. 582 01:00:54,694 --> 01:00:56,445 And who is this visitor? 583 01:00:56,988 --> 01:01:00,074 Since Katharina didn't say, I won't either. 584 01:01:00,157 --> 01:01:02,535 - Do you know him personally? - No. 585 01:01:03,244 --> 01:01:08,124 And yet you claim to know all the details of Ms. Blum's life. 586 01:01:08,207 --> 01:01:09,250 Yes. 587 01:01:10,084 --> 01:01:12,670 Did you know that your Katharina 588 01:01:12,753 --> 01:01:17,466 has traveled over 50,000 kilometers over the past few years 589 01:01:17,550 --> 01:01:20,052 all over Germany, destinations unknown? 590 01:02:23,866 --> 01:02:25,660 Don't you feel well? 591 01:02:31,999 --> 01:02:33,084 There. 592 01:02:36,295 --> 01:02:41,300 I went through the archives again to look for more newspaper clippings. 593 01:02:42,009 --> 01:02:46,347 Here, for instance, they just mention a Katharina B. 594 01:02:46,430 --> 01:02:47,765 No picture. 595 01:02:48,557 --> 01:02:50,434 How do they know all that? 596 01:02:51,519 --> 01:02:56,148 The value of the ring, all those lies about my gentlemen friends? 597 01:02:59,068 --> 01:03:00,987 That's The Paper. 598 01:03:03,531 --> 01:03:06,993 Is there nothing the state can do to protect people against this filth? 599 01:03:10,579 --> 01:03:12,832 Not everybody reads The Paper. 600 01:03:18,921 --> 01:03:21,340 Everyone I know reads The Paper. 601 01:03:34,812 --> 01:03:37,023 - Would you like some tea? - Please. 602 01:03:39,233 --> 01:03:42,319 Just let me know when she's going to be released. 603 01:03:42,737 --> 01:03:45,197 She's what people want and never find. 604 01:03:45,281 --> 01:03:46,782 A real gem. 605 01:03:50,286 --> 01:03:52,121 Right, then... 606 01:03:55,708 --> 01:03:57,543 How's Ludwig? 607 01:03:59,045 --> 01:04:02,506 I don't expect you to tell me where he is. 608 01:04:02,923 --> 01:04:05,176 It would be out of character for you. 609 01:04:06,302 --> 01:04:08,387 Let's forget what you've done. 610 01:04:08,471 --> 01:04:11,891 Let's assume you don't belong to Götten's gang. 611 01:04:11,974 --> 01:04:14,518 Personally, I don't believe that you do. 612 01:04:15,269 --> 01:04:21,776 Let's imagine Katharina Blum - domestic help, above all suspicion. 613 01:04:23,360 --> 01:04:25,529 How much do you earn? 614 01:04:27,156 --> 01:04:29,158 1,200 DM at the Blornas. 615 01:04:30,201 --> 01:04:34,955 With extra income, I make 1,800 to 2,000 DM. 616 01:04:35,039 --> 01:04:37,208 What extra income? 617 01:04:37,833 --> 01:04:40,920 - I told you about that yesterday. - That's the point. 618 01:04:41,003 --> 01:04:44,423 We don't understand how, with your income - 619 01:04:44,507 --> 01:04:47,802 more or less the equivalent of your salary, Möding - 620 01:04:47,885 --> 01:04:54,225 you can afford to buy an apartment worth 110,000 DM. 621 01:04:54,850 --> 01:04:56,977 Don't you have any other earnings? 622 01:04:57,603 --> 01:05:01,273 Or should we assume the loot from Götten's robberies 623 01:05:01,357 --> 01:05:03,192 fills the hole in your budget? 624 01:05:03,275 --> 01:05:07,029 I made a down payment of 7,000 DM for the apartment. I had been saving up. 625 01:05:07,113 --> 01:05:10,616 The Blornas vouched for a 30,000 DM loan. 626 01:05:11,033 --> 01:05:14,662 My monthly expenses, including interest, are about 1, 100 DM. 627 01:05:14,745 --> 01:05:17,289 Calm down. We just want to know how you do it. 628 01:05:17,373 --> 01:05:21,043 Perhaps we can learn how we can afford to buy an apartment. 629 01:05:23,003 --> 01:05:25,297 1, 100 DM per month, you say? 630 01:05:25,381 --> 01:05:27,800 Our accountant has established 631 01:05:28,425 --> 01:05:33,013 that we should add another 150 DM per month 632 01:05:33,097 --> 01:05:37,059 that you send to your mother. 633 01:05:37,518 --> 01:05:40,938 Regular payments to a company called Kolter in Kuir 634 01:05:41,021 --> 01:05:43,941 - to take care of your father's grave. - Yes, 12 DM. 635 01:05:44,024 --> 01:05:48,362 Then something to your brother who is serving time. 636 01:05:51,157 --> 01:05:55,786 I send him 10 to 20 DM for cigarettes and coffee. 637 01:05:56,203 --> 01:05:58,956 He doesn't even get enough money for his shopping. 638 01:05:59,039 --> 01:06:01,083 Don't you spend anything on clothes? 639 01:06:02,543 --> 01:06:05,921 You don't always dress as economically as you did yesterday morning. 640 01:06:11,886 --> 01:06:14,597 I tailor things that Mrs. Blorna gives me. 641 01:06:17,016 --> 01:06:19,935 I need your help with this. 642 01:06:23,564 --> 01:06:27,151 I wonder where these hefty gas bills come from. 643 01:06:30,070 --> 01:06:34,325 I drive to the Blornas every morning, and in the evening I drive back home. 644 01:06:35,034 --> 01:06:36,619 I do my errands on foot. 645 01:06:38,579 --> 01:06:40,331 We've measured the distance. 646 01:06:41,332 --> 01:06:42,416 Möding? 647 01:06:42,917 --> 01:06:45,252 The round trip is six kilometers. 648 01:06:48,214 --> 01:06:49,965 In the evening, I clean for the Hiepertz family. 649 01:06:50,549 --> 01:06:54,303 The distance to the Hiepertz home and back is about eight kilometers. 650 01:06:54,887 --> 01:06:57,723 From time to time, I visit my aunt, Mrs. Woltersheim. 651 01:06:57,806 --> 01:06:59,183 Four kilometers. 652 01:07:02,645 --> 01:07:06,232 On weekends, I go to a caterer's, 653 01:07:06,982 --> 01:07:12,196 or I help out as a waitress at receptions, parties or weddings. 654 01:07:12,279 --> 01:07:14,031 Often, they're out of town. 655 01:07:14,114 --> 01:07:17,243 Could we say about 30 kilometers a week? 656 01:07:18,369 --> 01:07:21,163 - A little less. - Thirty. 657 01:07:27,836 --> 01:07:31,548 That comes to 8,000 kilometers a year. 658 01:07:33,550 --> 01:07:36,428 You own an old Volkswagen, 659 01:07:36,971 --> 01:07:40,474 which, according to this contract, signed by Mr. Klommer, a chef, 660 01:07:40,557 --> 01:07:45,938 you bought six years ago with a mileage of 56,000 kilometers. 661 01:07:46,814 --> 01:07:52,027 If we add six times 8,000... 662 01:07:53,237 --> 01:07:57,324 it should come to 104,000. 663 01:08:00,995 --> 01:08:06,041 But in fact, it shows 162,000. 664 01:08:07,126 --> 01:08:09,837 Every now and then, she visits her mother in Gemmelsbroich. 665 01:08:09,920 --> 01:08:14,383 50,000 kilometers remain unaccounted for. 666 01:08:14,466 --> 01:08:17,803 We have the gas receipts. 667 01:08:19,305 --> 01:08:21,932 My question is, where did you drive to so often? 668 01:08:22,808 --> 01:08:24,685 What were you scouting out? 669 01:08:26,186 --> 01:08:29,315 Who did you meet and where? 670 01:08:50,210 --> 01:08:53,630 That's right. I just added it up in my mind. 671 01:08:56,383 --> 01:09:01,972 I never thought about it before, about how much it costs. 672 01:09:06,393 --> 01:09:10,481 After work, I often go for a drive. 673 01:09:11,732 --> 01:09:13,984 Nowhere in particular, just to drive around. 674 01:09:14,068 --> 01:09:15,778 Mostly when it rains. 675 01:09:17,488 --> 01:09:19,073 And when I'm alone. 676 01:09:22,034 --> 01:09:25,579 Sometimes I'm home by 5:00 p.m. with nothing to do. 677 01:09:26,080 --> 01:09:32,503 I know so many women who get drunk alone in front of the TV. 678 01:09:38,342 --> 01:09:39,802 That scares me. 679 01:10:05,619 --> 01:10:07,746 - Goodbye. - Bye. 680 01:10:27,558 --> 01:10:29,977 "Seriously ill mother collapses in tears. 681 01:10:30,477 --> 01:10:32,229 What is Blum hiding? 682 01:10:32,312 --> 01:10:34,898 Are our interrogation methods too gentle? 683 01:10:35,524 --> 01:10:39,486 Our correspondent managed to find Blum's sick mother. 684 01:10:39,570 --> 01:10:44,575 She complained bitterly that her daughter hadn't visited her for ages. 685 01:10:45,033 --> 01:10:47,703 The truth didn't take her by surprise. 686 01:10:47,786 --> 01:10:52,583 'It had to come to this, ' she whispered in a dying voice." 687 01:10:56,503 --> 01:10:58,589 Nobody is allowed near her! 688 01:11:11,018 --> 01:11:12,144 Hello? 689 01:11:13,520 --> 01:11:18,609 You filthy pig. You filthy, cowardly pig! 690 01:11:37,336 --> 01:11:41,423 - Just let me throw that crap away. - No, I'm going to read it. 691 01:11:57,064 --> 01:11:58,649 No news from him. 692 01:12:05,239 --> 01:12:07,199 "A good fuck is half the battle." 693 01:12:08,116 --> 01:12:09,868 This one's complete. 694 01:12:20,837 --> 01:12:24,341 "Where Stalin didn't succeed, you won't either." 695 01:12:26,468 --> 01:12:28,220 "Learn to pray again." 696 01:12:31,598 --> 01:12:35,394 "I'm the best lay. I will"... 697 01:12:41,149 --> 01:12:44,278 COMMUNIST PIG 698 01:12:48,490 --> 01:12:50,492 Don't take it seriously. 699 01:12:51,868 --> 01:12:53,704 I'll get rid of all this filth. 700 01:12:59,042 --> 01:13:00,961 It's nice and cozy again here. 701 01:14:03,899 --> 01:14:06,151 Now go to sleep. 702 01:14:09,613 --> 01:14:10,697 Right. 703 01:14:11,698 --> 01:14:14,951 - I'll go home now. - Why don't you stay here? 704 01:14:18,497 --> 01:14:20,040 Good night, child. 705 01:14:20,916 --> 01:14:22,250 Good night. 706 01:15:06,503 --> 01:15:07,587 Hello? 707 01:15:10,632 --> 01:15:11,758 Hello. 708 01:15:17,431 --> 01:15:18,765 Is that you? 709 01:15:20,559 --> 01:15:23,395 Did you find it? Are you all right? 710 01:15:25,731 --> 01:15:27,441 Is there anything to eat? 711 01:15:39,786 --> 01:15:43,039 Don't worry. They don't bother me. 712 01:15:46,668 --> 01:15:50,172 I know, but I had to hear your voice. 713 01:15:51,006 --> 01:15:52,132 You. 714 01:15:55,218 --> 01:15:56,553 I like you so much. 715 01:15:57,429 --> 01:15:59,306 Ifd like to be near you. 716 01:16:02,476 --> 01:16:05,687 Last night I was almost on my way over to see you. 717 01:16:09,441 --> 01:16:12,360 Don't call again. I'll be in touch. 718 01:16:14,613 --> 01:16:17,032 You told me not to speak of love. 719 01:16:18,909 --> 01:16:23,538 But I still want to tell you that I'm very fond of you. 720 01:16:27,501 --> 01:16:31,296 Me too. Very much. 721 01:17:31,606 --> 01:17:35,360 SATURDAY, FEBRUARY 8, 1975 722 01:17:57,924 --> 01:17:59,301 All this filth. 723 01:18:01,219 --> 01:18:04,097 This damn filth follows you everywhere. 724 01:18:05,056 --> 01:18:07,142 I'll throw a bomb into their office. 725 01:18:34,920 --> 01:18:36,463 Is Alfred awake? 726 01:18:43,136 --> 01:18:46,056 I have to speak to you about Katharina. 727 01:18:46,139 --> 01:18:48,224 Did you come back just because of the girl? 728 01:18:48,642 --> 01:18:50,685 You should be careful. 729 01:18:51,102 --> 01:18:55,190 Götten belongs to a gang of deserters and objectors. 730 01:18:55,273 --> 01:18:58,735 -They're undermining our security-- -You sound like The Paper. 731 01:19:00,070 --> 01:19:02,072 What's this got to do with Katharina? 732 01:19:02,489 --> 01:19:04,908 Didn't you read this crap yesterday and today? 733 01:19:04,991 --> 01:19:07,619 Nothing but slander, against Trude and me too! 734 01:19:07,702 --> 01:19:11,498 Did you come here to discuss tabloid journalism? 735 01:19:11,581 --> 01:19:13,541 Good morning, Trude. Don't you want to come in? 736 01:19:14,751 --> 01:19:16,962 You can sue The Paper for libel. 737 01:19:17,045 --> 01:19:21,341 Where did they get all the details of the investigation if not from you? 738 01:19:21,424 --> 01:19:23,927 This is neither the time nor the place for your accusations. 739 01:19:24,886 --> 01:19:28,014 - Are you under surveillance too? - They're here to protect me. 740 01:19:29,307 --> 01:19:31,309 I'll file a complaint. 741 01:19:31,393 --> 01:19:34,062 I want to know if you're cooperating with The Paper. 742 01:19:34,145 --> 01:19:35,397 Do what you want. 743 01:19:36,064 --> 01:19:37,983 Five days a week, I deal with extremists. 744 01:19:38,066 --> 01:19:40,193 The other two days, I want to enjoy my peace and quiet. 745 01:19:55,875 --> 01:19:58,294 - What are you doing? - What do you want? 746 01:19:58,378 --> 01:20:00,463 - I'm with The Paper. - Who are you? 747 01:20:00,547 --> 01:20:02,799 Damn cheek! 748 01:20:04,718 --> 01:20:09,431 Just watch it, or I'll punch you! Now get lost! 749 01:20:11,349 --> 01:20:14,894 I recognized you straightaway. You're the girl's boss. 750 01:20:14,978 --> 01:20:18,064 Yes, and this is the luxury mansion with a swimming pool. 751 01:20:31,077 --> 01:20:32,704 The coffee is pretty weak. 752 01:20:35,498 --> 01:20:39,294 - Not like Katharina's. - Cut it out. 753 01:20:39,377 --> 01:20:42,714 - I'm not blaming you. - You couldn't if you wanted to. 754 01:20:43,548 --> 01:20:46,426 - With Katharina, I could never do that. - Never do what? 755 01:20:48,178 --> 01:20:49,888 Take her in my arms. 756 01:20:50,847 --> 01:20:53,516 - I couldn't do it because of you. - Thanks. 757 01:20:53,600 --> 01:20:55,560 You know what I mean. 758 01:20:56,811 --> 01:20:58,772 Out of consideration for her. 759 01:21:00,315 --> 01:21:03,777 She's so damned vulnerable. 760 01:21:05,153 --> 01:21:07,530 I don't think Alois noticed. 761 01:21:07,614 --> 01:21:09,491 What's Alois got to do with it? 762 01:21:10,116 --> 01:21:13,328 Don't you know that Alois is the gentleman friend? 763 01:21:17,791 --> 01:21:19,751 He thinks he's irresistible. 764 01:21:21,002 --> 01:21:22,837 I know that from experience. 765 01:21:24,172 --> 01:21:29,260 If it turns out it was Alois, I'll smash his face in. 766 01:21:29,344 --> 01:21:31,471 Here's your chance. He just drove up. 767 01:21:48,113 --> 01:21:49,322 Come in. 768 01:21:51,616 --> 01:21:53,952 - Good morning, Trude. - Hello, gentleman friend. 769 01:21:55,245 --> 01:21:57,747 I suppose Trude was right. 770 01:21:57,831 --> 01:21:59,666 I'm not sure that's in very good taste. 771 01:21:59,749 --> 01:22:03,545 Good taste would be if you were your wife's gentleman friend. 772 01:22:03,628 --> 01:22:05,380 The heat isn't on yet. 773 01:22:09,759 --> 01:22:12,512 Do everything you can to find Katharina. 774 01:22:18,643 --> 01:22:21,437 I'm disappointed you've waited till now to come here. 775 01:22:21,521 --> 01:22:23,439 I can't do anything about The Paper. 776 01:22:23,523 --> 01:22:26,442 Lüding's taking care of that. My name won't appear in The Paper. 777 01:22:27,026 --> 01:22:28,778 Didn't you speak to Lüding? 778 01:22:29,320 --> 01:22:32,407 - You don't seem to be in the picture. - I have no idea. 779 01:22:33,616 --> 01:22:37,120 What a weird situation for an attorney to be in, considering I'm your client. 780 01:22:38,496 --> 01:22:40,999 - Why didn't you come by plane? - Because of the fog. 781 01:22:42,375 --> 01:22:44,836 - So you don't know where she is? - No. 782 01:22:47,589 --> 01:22:48,631 Do you? 783 01:22:50,508 --> 01:22:55,972 Katharina called Tötges an hour ago to offer him an exclusive interview. 784 01:22:56,472 --> 01:22:58,975 So what? I thought Lüding was taking care of The Paper. 785 01:22:59,058 --> 01:23:01,519 There are other papers besides The Paper. 786 01:23:02,770 --> 01:23:06,566 Tötges can sell his articles through his stooges. 787 01:23:06,649 --> 01:23:11,779 I can stand any kind of headline except ones that link me to anarchists. 788 01:23:11,863 --> 01:23:14,699 You should have thought of that before gentleman-calling. 789 01:23:19,412 --> 01:23:24,334 An affair might get me into trouble at home, but not with the public. 790 01:23:25,001 --> 01:23:27,420 We live in a free country, don't we? 791 01:23:27,921 --> 01:23:30,340 TOGETHER... ...FOR ONE NIGHT 792 01:23:32,425 --> 01:23:33,635 Hubert. 793 01:23:36,262 --> 01:23:39,140 Hubert, you must talk her out of this interview. 794 01:23:40,892 --> 01:23:45,480 The worst hasn't come out yet in the interrogations or in the press. 795 01:23:49,442 --> 01:23:52,987 Six months ago, I made Katharina take the key 796 01:23:53,947 --> 01:23:59,285 to our place in Kohlforstenheim. 797 01:24:02,121 --> 01:24:04,207 It was just sentimentality, I guess. 798 01:24:04,290 --> 01:24:08,544 Call it what you like. I do love the girl. 799 01:24:11,214 --> 01:24:12,882 But you won't help her fight The Paper. 800 01:24:12,966 --> 01:24:16,761 You can't help her. You can help me. She won't let you help her! 801 01:24:21,099 --> 01:24:23,810 Goddamn it, Hubert. 802 01:24:24,435 --> 01:24:26,521 Don't you understand? 803 01:24:29,190 --> 01:24:31,776 I'm sure she gave the key to Götten... 804 01:24:33,486 --> 01:24:35,738 and he's hiding in my home. 805 01:24:38,408 --> 01:24:40,493 It's a good hideout. 806 01:24:43,788 --> 01:24:45,623 Why don't you call the police? 807 01:24:49,544 --> 01:24:51,879 An anarchist in my house! 808 01:24:53,298 --> 01:24:55,008 He's got to go! 809 01:24:57,010 --> 01:24:58,886 You could drive out there as my later. 810 01:24:58,970 --> 01:25:00,722 - Me? - Yes. 811 01:25:00,805 --> 01:25:05,018 To see if the crocuses are out? Do you really think that's a good idea? 812 01:25:05,935 --> 01:25:08,896 I'm sure the bastards from The Paper are watching my every step. 813 01:25:11,149 --> 01:25:14,319 If my name appears in the papers in connection with this gang, 814 01:25:15,236 --> 01:25:16,863 I'm done for. 815 01:25:25,121 --> 01:25:29,292 Don't get too involved with Katharina out of a false sense of guilt. 816 01:25:29,917 --> 01:25:32,545 I'm saying that for your own sake, not for mine. 817 01:25:33,629 --> 01:25:37,050 - I'm sorry, Alois. - Then we'll have to part company. 818 01:25:39,218 --> 01:25:43,348 Two picture frames with family photos, a pair of orthopedic shoes... 819 01:25:45,058 --> 01:25:47,393 toiletries in a plastic bag. 820 01:25:48,019 --> 01:25:51,230 The clothes are in the suitcase with an inventory. 821 01:25:52,065 --> 01:25:58,112 Valuables: two wedding rings, a pin and 32.50 DM in cash. 822 01:26:01,366 --> 01:26:02,575 Do you like it? 823 01:26:06,704 --> 01:26:07,955 Thank you. 824 01:26:09,665 --> 01:26:13,669 If Tötges actually got into her room, as he claims he did, 825 01:26:14,212 --> 01:26:15,797 I'll sue him. 826 01:26:17,173 --> 01:26:21,344 But I think it's impossible that he had the nerve to do it. 827 01:26:23,179 --> 01:26:26,933 As I said, I'll consider going to court and notifying the medical association. 828 01:26:29,685 --> 01:26:33,106 We can't prove that it was detrimental, but we can't exclude it either. 829 01:26:33,189 --> 01:26:35,108 The operation was successful, 830 01:26:35,191 --> 01:26:37,527 and your mother was on the way to recovery. 831 01:26:38,361 --> 01:26:41,197 These people are guilty of murder and slander, all of them. 832 01:26:42,031 --> 01:26:46,452 They're in the business of robbing innocent people of their honor, 833 01:26:46,536 --> 01:26:47,995 often taking their lives. 834 01:26:48,830 --> 01:26:51,332 Otherwise, nobody would buy their papers. 835 01:26:51,416 --> 01:26:52,834 Are you a Marxist? 836 01:27:02,802 --> 01:27:06,472 Just a moment, please. Your mother is being prepared. 837 01:27:06,556 --> 01:27:07,974 I would like to be there. 838 01:27:14,939 --> 01:27:17,650 Mira and Teresa, our two helpers. 839 01:27:17,733 --> 01:27:19,444 - Are you her daughter? - Yes. 840 01:27:20,194 --> 01:27:21,696 Thank you for everything. 841 01:29:12,056 --> 01:29:14,600 Attention! Attention! This is the police! 842 01:29:42,295 --> 01:29:45,673 The house belongs to a well-known executive and university professor 843 01:29:45,756 --> 01:29:48,426 who is also a major party official. 844 01:29:48,509 --> 01:29:53,681 It is not clear yet how Götten managed to break into this well-protected place. 845 01:29:53,764 --> 01:29:55,933 The owner, Professor Sträubleder, 846 01:29:56,017 --> 01:29:59,562 has gone away to meditate during carnival. 847 01:30:00,479 --> 01:30:06,444 The house is surrounded by hills which make perfect watchtowers. 848 01:30:06,527 --> 01:30:08,487 On Thursday night and into Friday, 849 01:30:08,571 --> 01:30:12,283 special troops were flown in by choppers, out of earshot, of course, 850 01:30:12,366 --> 01:30:14,619 and sent into action. 851 01:30:14,702 --> 01:30:17,955 We waited for Götten to make his contacts. 852 01:30:18,039 --> 01:30:22,585 It was essential to find out who he was trying to contact. 853 01:30:22,668 --> 01:30:25,838 Our success here has proven that it was a risk worth taking. 854 01:30:25,921 --> 01:30:27,548 You'll have to excuse me now. 855 01:31:01,916 --> 01:31:04,835 Where is Ludwig? What's happened to Ludwig? 856 01:31:04,919 --> 01:31:08,297 - We've already taken him away. He's fine. - Yeah? 857 01:31:08,381 --> 01:31:12,593 He's got a bullet wound in his thigh. What are you doing here? 858 01:32:00,683 --> 01:32:03,894 All we know is that he's a deserter from the armed forces. 859 01:32:05,396 --> 01:32:08,524 He damaged this sacred institution materially too, 860 01:32:09,191 --> 01:32:11,485 not just morally. 861 01:32:11,569 --> 01:32:13,571 He never robbed a bank. 862 01:32:13,654 --> 01:32:17,032 He helped himself to the pay of two regiments. 863 01:32:17,116 --> 01:32:19,326 It's all my fault, really. 864 01:32:19,410 --> 01:32:24,248 This is the blueprint for the heating and plumbing system in Katharina's building. 865 01:32:24,331 --> 01:32:26,125 It was on the wall in our bedroom. 866 01:32:26,751 --> 01:32:28,627 It fascinated Katharina. 867 01:32:28,711 --> 01:32:31,672 I told her exactly how high the passages are, 868 01:32:31,756 --> 01:32:35,342 where you can stand up straight, where you have to duck 869 01:32:35,426 --> 01:32:38,512 in order to fix pipes or wires. 870 01:32:38,929 --> 01:32:41,515 Katharina, do sit down, won't you? 871 01:32:42,975 --> 01:32:45,269 Today, we are going to spoil you. 872 01:32:51,692 --> 01:32:55,780 I don't want to belittle you, but what happened exactly? 873 01:32:57,156 --> 01:32:58,699 You were interrogated. 874 01:32:59,158 --> 01:33:03,120 So were we, and we all got smeared by The Paper. 875 01:33:04,288 --> 01:33:06,165 I was the only one who was spared. 876 01:33:06,874 --> 01:33:09,001 Perhaps because I'm an old Nazi. 877 01:33:13,506 --> 01:33:17,009 You can stay at my place if you don't want to go home. 878 01:33:17,092 --> 01:33:18,219 Here's the key. 879 01:33:20,346 --> 01:33:23,390 - Thanks. - I'm going to live with Else anyway. 880 01:33:27,019 --> 01:33:28,771 Life goes on. 881 01:33:40,199 --> 01:33:43,369 - Well, Katharina? - How long will Ludwig be locked up? 882 01:33:46,413 --> 01:33:50,125 With all this hysteria, I figure eight to ten years. 883 01:34:01,971 --> 01:34:04,515 So you really do love him? 884 01:34:05,224 --> 01:34:06,308 Yes. 885 01:34:10,521 --> 01:34:14,441 Why this interview now that it's all over? 886 01:34:14,525 --> 01:34:16,527 Let me cancel it. 887 01:34:16,610 --> 01:34:18,904 No, I want to know what Tötges looks like. 888 01:34:20,114 --> 01:34:22,241 I want to know what such a man looks like. 889 01:34:23,075 --> 01:34:26,245 You're not aware of his tricks. He'll fool you again. 890 01:34:26,328 --> 01:34:28,289 At least let me come along. 891 01:34:29,248 --> 01:34:30,833 I'd prefer to do it alone. 892 01:34:33,002 --> 01:34:36,589 SUNDAY, FEBRUARY 9, 1975 893 01:34:36,672 --> 01:34:42,720 GÖTTEN CAUGHT - MOTHER DIES 894 01:34:42,803 --> 01:34:46,640 FIRST VICTIM OF ANARCHIST PARAMOUR 895 01:35:13,834 --> 01:35:16,253 Hey, Katharina, is that you? 896 01:35:21,050 --> 01:35:23,093 We're having beer for breakfast. 897 01:35:24,261 --> 01:35:26,096 - Look over there. - It's the Blum girl. 898 01:35:26,180 --> 01:35:28,307 You're in The Paper every day. 899 01:35:29,391 --> 01:35:31,560 We're saving the clippings. 900 01:35:37,650 --> 01:35:40,527 I pictured her differently. 901 01:35:41,862 --> 01:35:44,490 Katharina, how about a quickie? 902 01:35:48,827 --> 01:35:50,663 She belongs in the gas chamber. 903 01:35:52,539 --> 01:35:53,540 Cheers! 904 01:35:53,624 --> 01:35:54,625 Cheers! 905 01:37:25,924 --> 01:37:27,551 You see, Blum? 906 01:37:28,594 --> 01:37:30,262 You're famous now. 907 01:37:31,805 --> 01:37:34,808 All that mail, even on a Sunday! 908 01:37:35,851 --> 01:37:37,478 You owe it all to me. 909 01:37:40,439 --> 01:37:43,734 Special delivery. Telegrams. 910 01:37:45,527 --> 01:37:46,945 By messenger. 911 01:37:48,989 --> 01:37:52,534 Just you wait. Your name is going to make you a lot of money. 912 01:37:52,618 --> 01:37:54,620 This story will run and run. 913 01:37:54,703 --> 01:37:59,875 But we must keep pouring it on, or people will forget about you. 914 01:37:59,958 --> 01:38:03,045 First, an exclusive interview for a weekly magazine. 915 01:38:03,128 --> 01:38:06,590 You're headline news. You must exploit that. 916 01:38:08,175 --> 01:38:09,176 Here. 917 01:38:11,804 --> 01:38:15,265 This is for the story on Sträubleder. Excuse me. 918 01:38:16,183 --> 01:38:21,563 That business with the key. We'll take care of the gentleman caller! 919 01:38:23,148 --> 01:38:24,608 We'll club him over the head. 920 01:38:26,151 --> 01:38:28,028 You have to be a bit more tolerant. 921 01:38:33,534 --> 01:38:36,745 You're not blaming me for the coverage in The Paper? 922 01:38:38,288 --> 01:38:40,415 They treated you a little roughly. 923 01:38:40,999 --> 01:38:42,960 You're not mad at me? 924 01:38:43,961 --> 01:38:48,382 I'll survive this and so will you. I often get furious with the editors. 925 01:38:48,465 --> 01:38:51,218 I deliver first-rate copy, and they turn it into crap. 926 01:38:55,722 --> 01:38:59,268 I have a lot of respect for you. 927 01:39:02,688 --> 01:39:03,772 Really. 928 01:39:05,190 --> 01:39:07,067 Hats off for what you've done. 929 01:39:07,985 --> 01:39:10,362 It's politically naive, of course. 930 01:39:10,445 --> 01:39:13,031 We should get to know each other better. 931 01:39:14,825 --> 01:39:17,244 This interview is just the beginning. 932 01:39:19,163 --> 01:39:21,832 How about a fuck now? 933 01:40:19,306 --> 01:40:22,684 Schönner's corpse has been found in the woods. 934 01:40:23,185 --> 01:40:24,937 The photographer with The Paper. 935 01:40:25,604 --> 01:40:29,107 He was shot. Did you kill him too? 936 01:40:34,071 --> 01:40:36,156 Why not him too? 937 01:41:52,274 --> 01:41:55,944 EPILOGUE 938 01:42:54,086 --> 01:42:57,798 This is a very moving moment at the cemetery. 939 01:42:57,881 --> 01:43:01,385 Many of our prominent citizens are paying their last respects 940 01:43:01,468 --> 01:43:04,679 to Mr. Tötges, the journalist who was murdered in cold blood. 941 01:43:05,514 --> 01:43:07,891 This is his mother, Mrs. Tötges. 942 01:43:09,935 --> 01:43:13,105 In the first row of mourners are Professor Sträubleder and his wife 943 01:43:13,188 --> 01:43:17,901 and the owner of The Paper, Dr. Lilding, who will deliver the eulogy. 944 01:43:30,997 --> 01:43:36,420 The shots that killed Werner Tötges 945 01:43:37,212 --> 01:43:38,880 didn't only hit him. 946 01:43:40,090 --> 01:43:43,176 They were aimed at the freedom of the press... 947 01:43:44,386 --> 01:43:49,057 one of the most precious commodities of our young democracy. 948 01:43:50,100 --> 01:43:52,102 These shots - 949 01:43:52,602 --> 01:43:57,816 and I say this as we stand here grief-stricken and horrified - 950 01:43:57,899 --> 01:44:00,193 had an emotional impact on us... 951 01:44:01,945 --> 01:44:03,822 as well as a physical impact on him. 952 01:44:05,157 --> 01:44:07,159 Who doesn't feel the wound? 953 01:44:07,576 --> 01:44:10,454 Who doesn't feel the pain 954 01:44:10,537 --> 01:44:14,749 that goes far beyond our personal concerns? 955 01:44:16,793 --> 01:44:20,380 Who doesn't feel the breath of terror... 956 01:44:22,507 --> 01:44:25,844 the savagery of anarchy, 957 01:44:26,595 --> 01:44:29,389 the violence which is undermining 958 01:44:29,473 --> 01:44:34,478 the foundations of our liberal-democratic order... 959 01:44:36,146 --> 01:44:39,733 which we are so devoted to. 960 01:44:41,818 --> 01:44:46,656 Here, allegedly private motives 961 01:44:46,740 --> 01:44:49,451 have led to a political assassination. 962 01:44:50,410 --> 01:44:54,664 And once more we say, "Nip it in the bud!" 963 01:44:55,790 --> 01:44:58,001 Look out, 964 01:44:58,084 --> 01:45:02,255 for freedom of the press is at the heart of everything - 965 01:45:03,048 --> 01:45:08,762 well-being, social progress, democracy, pluralism... 966 01:45:10,764 --> 01:45:13,225 diversity of opinions. 967 01:45:15,477 --> 01:45:18,355 And whoever attacks The Paper... 968 01:45:20,023 --> 01:45:21,942 attacks us all. 969 01:45:29,616 --> 01:45:33,578 TO OUR COLLEAGUE VICTIM OF HIS PROFESSION 970 01:45:33,662 --> 01:45:37,040 EDITORIAL DEPARTMENT THE PAPER 971 01:45:38,959 --> 01:45:41,378 ALL CHARACTERS AND EVENTS ARE FICTITIOUS. 972 01:45:41,461 --> 01:45:45,882 THE DESCRIPTIONS OF CERTAIN JOURNALISTIC PRACTICES 973 01:45:45,966 --> 01:45:49,386 ARE NEITHER INTENTIONAL NOR ACCIDENTAL 974 01:45:49,469 --> 01:45:52,097 BUT UNAVOIDABLE 975 01:45:57,602 --> 01:46:02,148 THE END 76855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.