All language subtitles for Spirited_Away_CD1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:05,964 A Studio Ghibli Film 2 00:00:06,256 --> 00:00:09,927 2001 Nibariki-TGNDDTM 3 00:00:12,471 --> 00:00:15,140 Good Luck, Chihiro We' ll meet again 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,683 Chihiro 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,018 Chihiro, 6 00:00:18,268 --> 00:00:19,686 we' re almost there 7 00:00:22,648 --> 00:00:24,650 This really is the middle of nowhere 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,611 l' ll have to shop in the next town 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,780 It' ll be great, once we get used to it 10 00:00:32,157 --> 00:00:34,201 Look, there' s the school 11 00:00:34,326 --> 00:00:36,078 That' s your new school, Chihiro 12 00:00:36,995 --> 00:00:39,206 It doesn' t look so bad 13 00:00:46,964 --> 00:00:49,049 I liked my old school... 14 00:00:53,303 --> 00:00:56,098 Mommy... My flowers died 15 00:00:56,348 --> 00:00:58,851 No wonder, the way you clung to them 16 00:00:58,976 --> 00:01:01,895 A little water when we get there and they' ll perk right up 17 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 My very first bouquet is farewell flowers, how sad 18 00:01:06,692 --> 00:01:10,112 What about that rose you got for your birthday? 19 00:01:10,195 --> 00:01:13,323 One rose isn' t a bouquet 20 00:01:13,407 --> 00:01:15,075 You dropped your card 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,618 I' m opening the window 22 00:01:16,702 --> 00:01:19,538 C' mon now, behave yourself It' s a big day for all of us 23 00:01:38,807 --> 00:01:44,229 SPIRITED AWAY 24 00:01:56,366 --> 00:02:00,287 Hey... Did I take the wrong turn? 25 00:02:00,746 --> 00:02:02,247 I don' t get it 26 00:02:02,372 --> 00:02:04,458 That must be it, look 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,336 It must be that blue one over there 28 00:02:07,753 --> 00:02:09,087 That' s it 29 00:02:09,713 --> 00:02:12,216 I must' ve missed the turn-off 30 00:02:12,424 --> 00:02:14,384 I bet this road' ll get us there 31 00:02:14,468 --> 00:02:17,012 This is always how you get us lost 32 00:02:17,095 --> 00:02:19,097 Just a little farther, OK? 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,308 What are those little houses? 34 00:02:21,433 --> 00:02:23,143 They' re shrines People pray to them 35 00:02:30,067 --> 00:02:31,652 Daddy, are we lost? 36 00:02:31,777 --> 00:02:34,363 We' re fine, we' ve got 4-wheel drive 37 00:02:34,905 --> 00:02:36,281 Sit down, Chihiro 38 00:02:56,468 --> 00:02:58,762 You' re going to kill us ! 39 00:03:00,305 --> 00:03:01,640 A tunnel?. 40 00:03:16,154 --> 00:03:17,823 What' s this strange building?? 41 00:03:17,948 --> 00:03:19,783 Must be the way in 42 00:03:20,659 --> 00:03:21,410 Honey... 43 00:03:21,660 --> 00:03:23,704 Let' s go back, honey 44 00:03:24,371 --> 00:03:25,789 Chihiro 45 00:03:27,332 --> 00:03:28,250 No... 46 00:03:28,667 --> 00:03:31,003 It' s just plaster 47 00:03:31,211 --> 00:03:33,213 This building' s pretty new 48 00:03:43,348 --> 00:03:44,725 The wind' s going in 49 00:03:45,350 --> 00:03:46,351 What is it?? 50 00:03:46,476 --> 00:03:48,729 Let' s have a look There' s a way through 51 00:03:49,354 --> 00:03:51,481 It' s creepy, Daddy. let' s go back 52 00:03:51,982 --> 00:03:54,276 No need to be scared 53 00:03:54,359 --> 00:03:56,153 Just a little farther, OK?? 54 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 The moving van' ll get there before us 55 00:03:58,363 --> 00:04:02,492 So, let 'em. they' ve got the keys Let the movers move us 56 00:04:02,576 --> 00:04:03,619 I know, but... 57 00:04:03,702 --> 00:04:05,662 No !? I won' t go !? 58 00:04:07,706 --> 00:04:09,791 Daddy. let' s go back 59 00:04:09,958 --> 00:04:11,293 Nothing to be scared of 60 00:04:11,502 --> 00:04:13,170 I won' t go !? 61 00:04:21,386 --> 00:04:23,889 Chihiro, you wait in the car 62 00:04:25,849 --> 00:04:27,726 Mommy 63 00:04:29,686 --> 00:04:31,021 Wait 64 00:04:36,568 --> 00:04:38,237 Watch your step 65 00:04:38,362 --> 00:04:41,615 You' ll make me trip, Chihiro, clinging like that 66 00:05:13,564 --> 00:05:14,731 Where ae we? 67 00:05:14,815 --> 00:05:17,025 Say, do you hear that?. 68 00:05:25,784 --> 00:05:26,785 It' s a train ! 69 00:05:26,910 --> 00:05:28,745 Maybe we' re near the station 70 00:05:28,829 --> 00:05:30,706 Let' s go and find out 71 00:06:07,492 --> 00:06:09,661 What are those houses doing here? 72 00:06:09,786 --> 00:06:11,371 I knew it 73 00:06:11,788 --> 00:06:14,541 This must be an abandoned theme park 74 00:06:16,335 --> 00:06:19,796 They built so many in the early '90s. 75 00:06:19,880 --> 00:06:22,382 but they all went down with the economy 76 00:06:22,758 --> 00:06:25,093 This must be one of em 77 00:06:25,177 --> 00:06:27,179 What ! Even farther ! 78 00:06:27,304 --> 00:06:29,890 Let' s go back. Daddy 79 00:06:32,851 --> 00:06:34,520 C' mon ! 80 00:06:44,196 --> 00:06:47,032 Mommy. that building' s moaning 81 00:06:47,324 --> 00:06:48,367 It' s just the wind 82 00:06:48,867 --> 00:06:50,702 What a lovely spot 83 00:06:50,827 --> 00:06:53,330 We should' ve brought our lunch with us 84 00:06:56,375 --> 00:06:58,252 They were making a river 85 00:07:03,715 --> 00:07:05,384 Hey, you smell that? 86 00:07:06,176 --> 00:07:08,178 See, it smells great 87 00:07:08,262 --> 00:07:09,346 You' re right 88 00:07:09,471 --> 00:07:12,224 Maybe they' re still open 89 00:07:12,558 --> 00:07:14,101 Hurry up, Chihiro 90 00:07:14,226 --> 00:07:16,353 Wait for me ! 91 00:07:49,428 --> 00:07:50,762 This way 92 00:07:54,933 --> 00:07:58,395 Can you believe it, they' re all restaurants 93 00:07:58,478 --> 00:08:00,564 Where is everybody?? 94 00:08:03,275 --> 00:08:04,610 Over there ! 95 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 Hey. hey ! 96 00:08:22,085 --> 00:08:23,670 In here, here 97 00:08:26,298 --> 00:08:28,467 How amazing 98 00:08:28,592 --> 00:08:31,512 Hello, anybody here? 99 00:08:31,637 --> 00:08:34,056 Come in. Chihiro, it looks delicious 100 00:08:34,431 --> 00:08:35,474 Hello ! 101 00:08:40,479 --> 00:08:43,982 Oh, don' t worry We can pay them when they get back 102 00:08:44,107 --> 00:08:46,652 You' re right That one looks great... 103 00:08:46,777 --> 00:08:48,862 I wonder what this is called 104 00:08:50,614 --> 00:08:53,492 Delicious ! Chihiro, taste it 105 00:08:53,992 --> 00:08:55,285 I don' t want to ! 106 00:08:55,369 --> 00:08:58,121 Let' s go i. They' re gonna be mad at us 107 00:08:58,455 --> 00:09:01,625 Don' t worry, you' ve got Daddy here 108 00:09:01,708 --> 00:09:03,794 I' ve got credit cards and cash 109 00:09:07,840 --> 00:09:10,509 Take some, Chihiro, It' s so tender 110 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 Mustard 111 00:09:13,387 --> 00:09:14,221 Thank you 112 00:09:24,982 --> 00:09:27,651 Mommy i. Daddy ! 113 00:10:36,929 --> 00:10:38,472 Weird... 114 00:11:08,460 --> 00:11:10,087 There' s a train ! 115 00:11:20,639 --> 00:11:22,516 You' re not allowed here Go back ! 116 00:11:22,808 --> 00:11:23,475 Wha... ? 117 00:11:23,600 --> 00:11:26,520 It' s almost night ! Leave before it gets dark 118 00:11:29,231 --> 00:11:31,358 They' re lighting the lamps Go !? 119 00:11:31,483 --> 00:11:34,027 I' ll distract them Get back across the river !? 120 00:11:48,292 --> 00:11:50,377 What' s his problem? 121 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Daddy ! 122 00:12:01,138 --> 00:12:02,806 Daddy. let' s go home 123 00:12:02,890 --> 00:12:04,600 Let' s go. Daddy ! 124 00:12:31,376 --> 00:12:34,421 Daddy !. Mommy !? 125 00:12:43,889 --> 00:12:45,891 Mommy !? 126 00:13:07,746 --> 00:13:09,248 It' s water !? 127 00:13:22,386 --> 00:13:23,679 This can' t be... 128 00:13:23,762 --> 00:13:25,556 I' m dreaming, dreaming ! 129 00:13:28,058 --> 00:13:30,352 Wake up ! Wake up !? 130 00:13:31,603 --> 00:13:33,438 Wake... up... 131 00:13:38,735 --> 00:13:41,154 It' s just a dream, a dream 132 00:13:41,738 --> 00:13:44,241 Go away. disappear 133 00:13:44,616 --> 00:13:46,076 Disappear 134 00:13:54,084 --> 00:13:55,586 I can see through ! 135 00:13:58,463 --> 00:14:00,799 It' s a dream, it' s got to be 136 00:14:53,852 --> 00:14:55,896 Don' t be afraid, I' m a friend 137 00:14:56,396 --> 00:14:58,065 No, no. no !. 138 00:14:58,565 --> 00:15:00,150 Open your mouth and eat this 139 00:15:00,567 --> 00:15:03,362 Unless you eat something from this world, you' ll vanish 140 00:15:03,445 --> 00:15:04,613 No !? 141 00:15:08,742 --> 00:15:11,995 Don' t worry It won' t turn you into a pig 142 00:15:12,079 --> 00:15:13,789 Chew it and swallow 143 00:15:23,924 --> 00:15:25,926 Good girl, you' re fine 144 00:15:26,051 --> 00:15:27,636 See for yourself 145 00:15:35,936 --> 00:15:37,104 I' m back again... 146 00:15:37,229 --> 00:15:39,481 You see? Now come 147 00:15:39,565 --> 00:15:43,610 What about my mom and dad?. They didn' t really turn into pigs, did they?? 148 00:15:44,069 --> 00:15:46,405 You can' t see them now, but you will 149 00:15:49,908 --> 00:15:50,659 Quiet ! 150 00:16:08,802 --> 00:16:10,262 It' s looking for you 151 00:16:10,345 --> 00:16:12,055 There' s no time, let' s run ! 152 00:16:13,265 --> 00:16:15,851 I... I can' t stand ! Oh, no !? 153 00:16:16,268 --> 00:16:17,269 My legs don' t work 154 00:16:17,394 --> 00:16:19,897 Calm, now Take a deep breath 155 00:16:23,525 --> 00:16:27,738 In the name of the wind and the water within thee... Unbind her 156 00:16:27,988 --> 00:16:28,989 Get up ! 157 00:17:11,323 --> 00:17:14,284 Hold your breath while we' re on the bridge 158 00:17:15,536 --> 00:17:17,704 Even a tiny breath, 159 00:17:17,830 --> 00:17:20,666 will break the spell and the attendants will see you 160 00:17:26,171 --> 00:17:27,381 I' m scared 161 00:17:27,506 --> 00:17:28,966 Be calm 162 00:17:29,216 --> 00:17:32,219 Welcome Always nice to see you 163 00:17:32,344 --> 00:17:34,471 Welcome, welcome 164 00:17:34,972 --> 00:17:36,139 I' m back from my task 165 00:17:36,223 --> 00:17:38,016 Welcome back. sir 166 00:17:39,226 --> 00:17:41,019 A deep breath... 167 00:17:42,187 --> 00:17:43,272 And hold... 168 00:18:00,247 --> 00:18:03,917 Welcome back ! We missed you ! 169 00:18:05,210 --> 00:18:07,004 Hang on. we' re almost... 170 00:18:07,921 --> 00:18:09,506 Master Haku ! 171 00:18:10,257 --> 00:18:11,842 Where have you... 172 00:18:13,385 --> 00:18:15,053 Wha... A human?? 173 00:18:16,054 --> 00:18:17,181 Run ! 174 00:18:19,266 --> 00:18:20,851 What... 175 00:18:33,780 --> 00:18:36,116 Master Haku, Master Haku ! 176 00:18:36,241 --> 00:18:38,869 Chase after it A human intruder ! 177 00:18:38,994 --> 00:18:41,246 I smell humans ! The stench of humans ! 178 00:18:41,371 --> 00:18:42,206 They know you' re here 179 00:18:42,289 --> 00:18:44,124 I' m sorry, I took a breath 180 00:18:44,249 --> 00:18:46,293 No, Chihiro. you did very well 181 00:18:46,627 --> 00:18:49,213 Listen and I' ll tell you what to do 182 00:18:49,338 --> 00:18:50,756 Stay here, and they' ll find you 183 00:18:51,465 --> 00:18:54,801 I' ll distract them In the meantime. you escape 184 00:18:54,927 --> 00:18:57,304 No, don' t go i. Stay with me. please 185 00:18:58,013 --> 00:19:01,016 You have no choice, if you want to survive here 186 00:19:01,099 --> 00:19:02,768 And save your parents, too 187 00:19:03,894 --> 00:19:06,563 So they did turn into pigs... I wasn' t dreaming... 188 00:19:06,647 --> 00:19:08,106 Be still... 189 00:19:09,149 --> 00:19:12,486 When things quiet down, go out by the back gate 190 00:19:12,611 --> 00:19:15,447 Take the stairs. all the way down 191 00:19:15,614 --> 00:19:19,243 Until you reach the boiler room, where they stoke the fires 192 00:19:19,409 --> 00:19:21,912 Kamaji' s there, so look for him 193 00:19:23,455 --> 00:19:24,289 Kamaji?? 194 00:19:25,499 --> 00:19:28,001 Ask him for work 195 00:19:28,126 --> 00:19:29,545 Even if he rejects you. persist 196 00:19:30,254 --> 00:19:33,507 If you don' t work, Yubaba will turn you into an animal 197 00:19:34,007 --> 00:19:35,259 Yubaba? 198 00:19:35,342 --> 00:19:38,053 You' ll see She' s the sorceress who rules our world 199 00:19:38,428 --> 00:19:41,640 Kamaji will turn you away, trick you into you leaving, 200 00:19:41,765 --> 00:19:43,267 but keep on asking him for work 201 00:19:43,642 --> 00:19:46,103 lt' ll be hard work, but it will give you a chance 202 00:19:46,186 --> 00:19:48,272 Then even Yubaba can' t harm you 203 00:19:48,397 --> 00:19:49,314 OK 204 00:19:49,648 --> 00:19:52,276 Master Haku, Master Haku! 205 00:19:52,651 --> 00:19:53,777 I have to go 206 00:19:53,902 --> 00:19:56,488 Remember, Chihiro I' m your friend 207 00:19:56,613 --> 00:19:58,031 How do you know my name? 208 00:19:58,657 --> 00:20:00,576 I' ve known you since you were small 209 00:20:00,868 --> 00:20:02,828 My name is Haku 210 00:20:05,706 --> 00:20:07,583 Here I am ! 211 00:20:09,501 --> 00:20:11,837 Master Haku. Yubaba wants you 212 00:20:11,920 --> 00:20:14,923 I know It' s about my task 213 00:24:23,088 --> 00:24:24,923 Um... 214 00:24:25,799 --> 00:24:27,134 Excuse me 215 00:24:33,974 --> 00:24:35,309 Um... 216 00:24:42,065 --> 00:24:44,401 Um, are you Kamaji?? 217 00:24:52,159 --> 00:24:55,829 Um, Haku sent me here Please let me work here 218 00:25:00,292 --> 00:25:03,712 Darn, all at once... 219 00:25:04,338 --> 00:25:06,590 Get to work, you little runts 220 00:25:08,175 --> 00:25:10,344 I' m... Kamaji 221 00:25:10,469 --> 00:25:13,222 Slave to the boilers that heat the baths 222 00:25:13,305 --> 00:25:15,349 Step on it, boys ! 223 00:25:16,517 --> 00:25:18,602 Um. please let me work here !. 224 00:25:18,685 --> 00:25:23,023 I' ve got all the help I need The place is full of soot 225 00:25:23,148 --> 00:25:25,984 Plenty of replacements 226 00:25:40,541 --> 00:25:42,501 Oh, I' m sorry 227 00:25:46,171 --> 00:25:48,257 Please wait 228 00:26:00,060 --> 00:26:01,562 Outta the way! 229 00:26:54,615 --> 00:26:56,909 Um... What should I do with this?? 230 00:27:03,624 --> 00:27:05,209 Do I just leave it?? 231 00:27:05,626 --> 00:27:07,711 Finish what you start ! 232 00:27:42,830 --> 00:27:44,331 It' s hot 233 00:28:07,479 --> 00:28:11,358 Hey, you runts ! Wanna turn back into soot?. 234 00:28:11,483 --> 00:28:15,153 And you, watch it You can' t just take someone' s job 235 00:28:15,279 --> 00:28:18,699 If they don' t work, the spell wears off 236 00:28:18,824 --> 00:28:21,910 Got no work for you here Look elsewhere 237 00:28:31,003 --> 00:28:33,630 You sootballs got a problem?. !. 238 00:28:33,755 --> 00:28:35,174 Get to work ! To work ! 239 00:28:36,175 --> 00:28:37,801 Chow time 240 00:28:38,051 --> 00:28:40,512 What? You guys at it again? 241 00:28:42,389 --> 00:28:45,350 Cut it out Where' s your bowl? 242 00:28:46,310 --> 00:28:48,312 I keep telling you to leave it out 243 00:28:48,520 --> 00:28:51,064 Meal time i. Take a break ! 244 00:29:06,705 --> 00:29:08,832 A human ! You' re in trouble ! 245 00:29:08,957 --> 00:29:11,168 They' re having a fit about it upstairs 246 00:29:12,377 --> 00:29:14,213 That' s my granddaughter 247 00:29:14,296 --> 00:29:15,714 Granddaughter !? 248 00:29:16,590 --> 00:29:20,385 Says she wants to work, but I' ve got all the help I need 249 00:29:20,469 --> 00:29:24,014 Would you take her to Yubaba?? 250 00:29:24,097 --> 00:29:25,891 The girl can handle her, I' m sure 251 00:29:25,974 --> 00:29:28,477 Not a chance i. And risk my life !??, 252 00:29:28,560 --> 00:29:31,688 Take this, then A roasted newt 253 00:29:31,772 --> 00:29:33,357 Real quality 254 00:29:35,567 --> 00:29:39,488 If you want to work, you' ll have to make a deal with Yubaba 255 00:29:39,571 --> 00:29:41,782 Might as well try your luck 256 00:29:42,950 --> 00:29:45,786 Fine! You there, follow me 257 00:29:52,125 --> 00:29:54,670 Can' t you even manage a "Yes ma' am," or " Thank you" ?? 258 00:29:54,753 --> 00:29:56,171 Yes... yes ma' am 259 00:29:56,255 --> 00:29:57,881 You sure are slow Hurry !? 260 00:29:57,965 --> 00:29:58,966 Yes ma' am 261 00:30:01,468 --> 00:30:04,429 What do you need shoes for i. Or socks ! 262 00:30:04,555 --> 00:30:05,722 Yes ma' am ! 263 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 Did you even thank Kamaji? 264 00:30:13,355 --> 00:30:15,107 He' s looking out for you 265 00:30:17,317 --> 00:30:19,278 Thank you very much, sir 266 00:30:20,779 --> 00:30:22,114 Good luck 267 00:30:31,707 --> 00:30:34,710 Yubaba lives way up at the top, in the back 268 00:30:49,224 --> 00:30:51,560 Get over here !? 269 00:30:55,814 --> 00:30:57,441 You wanna lose your nose? 270 00:31:22,257 --> 00:31:23,759 We' re almost there 271 00:31:23,842 --> 00:31:24,968 Right 272 00:31:29,431 --> 00:31:30,516 Here we are 273 00:31:33,936 --> 00:31:35,270 Wel... welcome ! 274 00:31:41,276 --> 00:31:45,697 This elevator is not in service, sir Please use another 275 00:32:08,387 --> 00:32:09,346 He' s following us... 276 00:32:09,429 --> 00:32:10,848 Quit gawking 277 00:32:26,155 --> 00:32:28,532 Here we are 278 00:32:33,203 --> 00:32:35,706 Your room is on the right 279 00:32:38,500 --> 00:32:39,334 Lin?. 280 00:32:39,418 --> 00:32:40,752 Yes ! 281 00:32:42,337 --> 00:32:44,089 What' s that smell? 282 00:32:44,715 --> 00:32:46,967 It' s human You reek of human 283 00:32:47,092 --> 00:32:47,926 Is that so?? 284 00:32:48,677 --> 00:32:51,889 I smell it, I do Smells mighty tasty, too 285 00:32:52,431 --> 00:32:54,892 You' re hiding something 286 00:32:55,517 --> 00:32:57,394 Tell me the truth. now 287 00:32:57,477 --> 00:32:58,687 This smell? 288 00:32:59,229 --> 00:33:01,440 Roasted... Gimme ! 289 00:33:01,690 --> 00:33:04,860 Not a chance It' s for the other girls 290 00:33:05,110 --> 00:33:08,113 l' m begging you I' ll settle for a leg !? 291 00:33:09,198 --> 00:33:12,075 Anyone going up, pull down on the lever 292 00:34:57,556 --> 00:34:59,433 Not going to knock?? !. 293 00:35:00,309 --> 00:35:03,228 What a puny little girl 294 00:35:13,572 --> 00:35:15,491 Come closer... 295 00:35:18,911 --> 00:35:20,871 I said closer 296 00:35:35,427 --> 00:35:37,596 Ouch... 297 00:35:47,940 --> 00:35:50,776 You 're making a racket Keep it down 298 00:36:09,878 --> 00:36:10,921 Um... 299 00:36:11,380 --> 00:36:13,423 Please let me work here 300 00:36:22,224 --> 00:36:25,102 Stop babbling 301 00:36:25,185 --> 00:36:28,438 You' re just a useless weakling 302 00:36:28,730 --> 00:36:32,985 Besides, this is no place for humans 303 00:36:34,153 --> 00:36:36,488 It' s a bath house, 304 00:36:36,613 --> 00:36:40,450 where 8 million gods can rest their weary bones 305 00:36:41,326 --> 00:36:44,580 Your parents had some nerve ! 306 00:36:44,663 --> 00:36:48,292 Gobbling our guests' food like pigs ! 307 00:36:48,417 --> 00:36:50,502 Just desserts, I' d say 308 00:36:51,086 --> 00:36:54,006 And you' ll never see... 309 00:36:54,173 --> 00:36:56,341 your world again either 310 00:37:00,095 --> 00:37:02,931 You' d make a Iovely piglet 311 00:37:03,348 --> 00:37:06,059 Or maybe a lump of coal 312 00:37:13,942 --> 00:37:15,527 I see you' re trembling 313 00:37:15,652 --> 00:37:19,364 Actually, I' m impressed you made it this far 314 00:37:19,490 --> 00:37:22,618 Someone must' ve helped you 315 00:37:23,035 --> 00:37:25,037 I must thank your friend 316 00:37:25,162 --> 00:37:29,666 Just who was it, my dear?. You can tell me 317 00:37:32,794 --> 00:37:34,296 Please let me work here ! 318 00:37:34,463 --> 00:37:35,964 Not that again ! 319 00:37:36,048 --> 00:37:37,508 I want to work here ! 320 00:37:37,883 --> 00:37:42,804 Shut Up ! 321 00:37:46,391 --> 00:37:50,229 Why should I hire you?, 322 00:37:50,354 --> 00:37:54,691 Anyone can see you' re a lazy. spoiled, crybaby 323 00:37:54,775 --> 00:37:57,236 Stupid to boot 324 00:37:57,319 --> 00:37:59,822 I' ve nothing for you 325 00:37:59,905 --> 00:38:01,907 Forget it 326 00:38:02,032 --> 00:38:05,702 l' ve got all the bums I need around here 327 00:38:06,745 --> 00:38:10,999 Or maybe you' d like the worst, 328 00:38:11,083 --> 00:38:13,168 nastiest job I' ve got, 329 00:38:13,252 --> 00:38:18,215 until you breathe your very last breath?, ! 330 00:38:30,853 --> 00:38:33,939 Stop that ! What' s wrong... 331 00:38:34,857 --> 00:38:37,526 l' ll be right there That' s a good baby, now 332 00:38:37,943 --> 00:38:40,445 What?. You still here ! Get out ! 333 00:38:40,779 --> 00:38:42,489 I want to work here ! 334 00:38:42,865 --> 00:38:46,285 Don' t shout 335 00:38:46,410 --> 00:38:50,080 I' ll be right there... 336 00:38:50,956 --> 00:38:53,500 That' s a good baby, there, there 337 00:38:53,876 --> 00:38:55,919 Please let me work ! 338 00:38:56,044 --> 00:38:58,881 OK, OK. just pipe down 339 00:38:59,214 --> 00:39:03,760 There, there, now 340 00:39:23,822 --> 00:39:25,616 Your contract 341 00:39:26,575 --> 00:39:28,619 Sign your name 342 00:39:29,244 --> 00:39:30,746 I' ll put you to work 343 00:39:31,413 --> 00:39:34,333 But one peep out of you about anything, 344 00:39:34,458 --> 00:39:36,835 and I' ll turn you right into a piglet ! 345 00:39:37,669 --> 00:39:39,838 Um, I sign my name here?? 346 00:39:39,963 --> 00:39:43,300 That' s right Quit dilly-dallying and do it 347 00:39:47,930 --> 00:39:50,098 Unbelievable 348 00:39:50,599 --> 00:39:53,435 That ridiculous oath I took 349 00:39:54,937 --> 00:39:58,440 To give work to whoever asks 350 00:40:00,776 --> 00:40:01,443 Signed it?. 351 00:40:01,527 --> 00:40:02,528 Yes 352 00:40:07,533 --> 00:40:08,909 You' re Chihiro, huh?. 353 00:40:09,034 --> 00:40:09,618 Yes 354 00:40:09,952 --> 00:40:12,621 What an extravagant name 355 00:40:22,047 --> 00:40:24,800 From now on, you' ll be Sen 356 00:40:25,300 --> 00:40:27,135 You got that?. You' re Sen 357 00:40:27,219 --> 00:40:29,847 Answer me, Sen ! 358 00:40:30,138 --> 00:40:31,390 Yes... 359 00:40:31,557 --> 00:40:33,016 Did you call? 360 00:40:35,978 --> 00:40:39,314 This child' s starting work as of now Look after her 361 00:40:39,398 --> 00:40:40,190 Yes 362 00:40:40,983 --> 00:40:42,025 Your name?. 363 00:40:42,151 --> 00:40:43,068 What?? 364 00:40:43,152 --> 00:40:45,821 Chi... Oh, I' m Sen 365 00:40:46,155 --> 00:40:48,323 Follow me, then, Sen 366 00:40:56,832 --> 00:40:58,083 Haku... Um... 367 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 No idle chatter 368 00:41:00,252 --> 00:41:02,588 Call me Master Haku 369 00:41:18,270 --> 00:41:21,648 Even on Yubaba' s orders... 370 00:41:21,773 --> 00:41:23,233 We can' t allow humans 371 00:41:23,859 --> 00:41:25,360 Her contract' s signed 372 00:41:25,444 --> 00:41:26,111 What... ? 373 00:41:26,236 --> 00:41:27,613 Thank you. everyone 374 00:41:27,946 --> 00:41:31,408 Don' t send her to us Can' t bear that human stink 375 00:41:32,201 --> 00:41:35,120 Three days of eating our food and her smell will vanish 376 00:41:35,245 --> 00:41:39,333 If she' s still useless then, fry her, boil her, do with her as you will 377 00:41:41,210 --> 00:41:43,420 Back to work ! Where' s Lin?. 378 00:41:43,712 --> 00:41:45,923 Don' t dump her on me !? 379 00:41:46,465 --> 00:41:47,841 You wanted help 380 00:41:47,966 --> 00:41:50,802 That' s right, Lin' s just perfect 381 00:41:51,220 --> 00:41:52,304 Go. Sen 382 00:41:52,429 --> 00:41:53,430 Yes sir 383 00:41:54,223 --> 00:41:57,476 What a pain You' re gonna pay for this 384 00:41:58,060 --> 00:41:59,603 Off you go ! 385 00:42:02,064 --> 00:42:03,315 C' mon 386 00:42:12,157 --> 00:42:13,659 So you pulled it off, huh?? ! 387 00:42:14,326 --> 00:42:16,411 You' re so thick, I was worried 388 00:42:16,829 --> 00:42:20,499 Keep your wits, now If you need something, ask me, OK?. 389 00:42:22,417 --> 00:42:23,919 What' s wrong 390 00:42:24,920 --> 00:42:26,922 I' m dizzy 391 00:42:31,426 --> 00:42:33,512 So this is our room 392 00:42:34,596 --> 00:42:36,932 Chow, then bed. you' ll be fine 393 00:42:39,935 --> 00:42:43,105 You wash your own apron ! Trousers ! 394 00:42:43,856 --> 00:42:46,024 You' re so puny 395 00:42:46,692 --> 00:42:48,193 Too big... 396 00:42:50,279 --> 00:42:51,864 Um. Lin... 397 00:42:51,989 --> 00:42:52,990 What?? 398 00:42:53,073 --> 00:42:55,117 Are there two Hakus here?? 399 00:42:55,450 --> 00:42:56,618 Two?? !, 400 00:42:56,702 --> 00:42:59,204 Of him?. I sure hope not 401 00:42:59,454 --> 00:43:00,455 Still too big 402 00:43:00,539 --> 00:43:03,292 He' s Yubaba' s henchman Watch out for him 403 00:43:06,712 --> 00:43:08,881 Where the... 404 00:43:09,631 --> 00:43:11,800 Here they are 405 00:43:13,135 --> 00:43:17,222 What' s wrong?. Are you OK? 406 00:43:18,140 --> 00:43:20,559 What' s all the fuss, Lin?? 407 00:43:20,684 --> 00:43:23,020 New girl Says she feels faint 408 00:44:54,987 --> 00:44:59,283 Meet me at the bridge I' ll show you your mother and father 409 00:45:43,619 --> 00:45:44,620 My shoes... 410 00:45:58,967 --> 00:46:00,552 Thank you 411 00:47:09,037 --> 00:47:10,455 Follow me 412 00:47:53,499 --> 00:47:56,126 Daddy, Mommy, it' s me !? 413 00:47:56,752 --> 00:47:57,920 It' s Sen 414 00:47:58,837 --> 00:48:01,006 Mommy. Daddy ! 415 00:48:04,259 --> 00:48:06,136 Are they sick or hurt?? 416 00:48:06,220 --> 00:48:08,931 No, they ate too much Sleeping it off 417 00:48:09,681 --> 00:48:12,643 They don' t even remember being human 418 00:48:18,273 --> 00:48:20,859 Daddy, Mommy, I promise I' ll save you ! 419 00:48:20,984 --> 00:48:23,987 Don' t get too fat, or they' ll eat you ! 420 00:48:32,287 --> 00:48:34,122 Hide these 421 00:48:36,792 --> 00:48:38,043 I thought they were gone 422 00:48:38,627 --> 00:48:40,462 You' ll need them when you to get home 423 00:48:46,552 --> 00:48:48,887 This was a farewell card... 424 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 Chi-hi-ro 425 00:48:52,224 --> 00:48:55,352 Chihiro... That' s my name 426 00:48:56,478 --> 00:48:58,814 Yubaba rules others by stealing their names 427 00:48:59,565 --> 00:49:03,694 You' re Sen here, but keep your real name a secret 428 00:49:03,986 --> 00:49:07,030 She almost got mine I' d nearly turned into Sen 429 00:49:07,990 --> 00:49:11,201 If she steals your name, you' ll never find your way home 430 00:49:12,161 --> 00:49:14,580 I no longer remember mine 431 00:49:14,830 --> 00:49:16,540 Your real name? 432 00:49:16,832 --> 00:49:20,169 But it' s strange I remembered yours 433 00:49:22,588 --> 00:49:25,215 Go ahead, eat, you must be hungry 434 00:49:25,465 --> 00:49:26,884 I don' t want to 435 00:49:27,176 --> 00:49:31,221 I put a spell on it to give you back your strength, eat it 436 00:50:07,799 --> 00:50:10,302 You' ve had a hard time Eat some more 437 00:50:25,234 --> 00:50:26,652 Can you find your way back?? 438 00:50:26,735 --> 00:50:29,321 Yes, Haku, thank you I' ll work very hard 439 00:50:29,446 --> 00:50:30,614 Good 440 00:52:04,249 --> 00:52:06,752 Where were you?. I was worried 441 00:52:06,877 --> 00:52:08,045 I' m sorry 442 00:52:17,387 --> 00:52:19,139 Outta my way 443 00:52:32,110 --> 00:52:34,279 That the best you can do?? 444 00:52:34,780 --> 00:52:37,366 You and Sen get the big tub as of today 445 00:52:37,699 --> 00:52:39,701 What! But that' s Frog work ! 446 00:52:39,785 --> 00:52:42,788 Orders from the top Better give it your all 447 00:53:02,975 --> 00:53:04,852 Aren' t you... getting wet? 448 00:53:09,064 --> 00:53:10,649 Hurry up, Sen ! 449 00:53:10,774 --> 00:53:12,109 Coming ! 450 00:53:12,192 --> 00:53:13,944 I' ll leave this open 451 00:53:41,847 --> 00:53:42,973 On the big tub, Lin?? 452 00:53:43,056 --> 00:53:43,765 Lay off me 453 00:53:47,478 --> 00:53:50,647 Jerks ! They haven' t scrubbed this in ages ! 454 00:54:05,162 --> 00:54:08,332 This bath is reserved for our filthiest guests 455 00:54:08,499 --> 00:54:10,083 It' s caked with sludge 456 00:54:10,459 --> 00:54:12,878 Lin, Sen, first customers are here 457 00:54:13,128 --> 00:54:14,796 Right away... 458 00:54:14,880 --> 00:54:17,049 Shoot. clearly harassment 459 00:54:17,174 --> 00:54:20,302 This tub needs an herbal soak Get a tag from the foreman 460 00:54:20,385 --> 00:54:21,428 A tag?? 461 00:54:24,306 --> 00:54:26,183 An herbal soak tag 462 00:54:26,391 --> 00:54:27,684 Right 463 00:54:28,811 --> 00:54:30,479 What' s a foreman, Lin?? 464 00:54:34,691 --> 00:54:37,486 Something' s coming I wonder what 465 00:54:46,495 --> 00:54:50,332 Some useless scum, under cover of rainfaIl... 466 00:55:14,565 --> 00:55:17,067 I can' t waste that on you! 467 00:55:17,317 --> 00:55:18,986 Why good morning ! 468 00:55:19,444 --> 00:55:21,405 Feeling refreshed?? 469 00:55:21,864 --> 00:55:23,031 For Kasuga sama 470 00:55:23,115 --> 00:55:25,284 One deluxe sulfur soak 471 00:55:25,534 --> 00:55:28,078 No point in standing there Back to work ! 472 00:55:28,537 --> 00:55:30,122 Scrub with your hands 473 00:55:30,414 --> 00:55:31,915 Good morning 474 00:55:32,166 --> 00:55:33,125 Your hands, I say 475 00:55:33,208 --> 00:55:36,628 But... Um... It has to be an herbal soak 476 00:55:36,712 --> 00:55:38,297 You sure are dense 477 00:55:38,422 --> 00:55:42,593 Oh... A fragrant bath coming up Relax and enjoy... 478 00:55:51,727 --> 00:55:54,396 Hello, foreman he're Yes, ma' am... 479 00:55:56,565 --> 00:55:57,608 Thank you so much ! 480 00:55:57,691 --> 00:55:58,901 That' s not... 481 00:55:58,984 --> 00:56:00,444 Hey, you. wait ! 482 00:56:00,527 --> 00:56:01,528 What' s the trouble? 483 00:56:01,653 --> 00:56:02,905 Why, nothing at all... 484 00:56:03,322 --> 00:56:04,948 We have an intruder 485 00:56:05,032 --> 00:56:05,991 Is it human?? 486 00:56:06,074 --> 00:56:08,911 You figure it out Haku' s out today 487 00:56:09,161 --> 00:56:11,663 Wow. you got a really good one 488 00:56:11,788 --> 00:56:14,208 This goes to Kamaji 489 00:56:15,918 --> 00:56:17,586 Water' ll be right up, it' s not too busy now 490 00:56:23,675 --> 00:56:26,637 Yank on this for hot water 491 00:56:35,437 --> 00:56:37,648 You' re such a klutz 492 00:56:37,815 --> 00:56:39,900 Look at that color 493 00:56:40,025 --> 00:56:42,277 That' s the dried worm salts 494 00:56:42,861 --> 00:56:45,823 With water this murky who' s gonna see the sludge 495 00:56:47,950 --> 00:56:50,786 Yank it again when it' s full It' ll stop 496 00:56:51,203 --> 00:56:52,871 Go ahead, let go 497 00:56:52,996 --> 00:56:54,581 I' ll get our breakfast 498 00:56:54,706 --> 00:56:55,958 Sure ! 499 00:57:18,230 --> 00:57:21,024 Ouch ! 500 00:57:24,403 --> 00:57:27,072 Um... The bath' s not ready yet 501 00:57:32,661 --> 00:57:34,079 But, there are so many... 502 00:57:36,832 --> 00:57:38,709 Wha... They' re for me?. 503 00:57:42,004 --> 00:57:44,339 But... I don' t need this many 504 00:57:47,092 --> 00:57:48,844 No. just one 505 00:58:04,151 --> 00:58:04,818 Madam! 506 00:58:04,943 --> 00:58:06,278 It' s a Stink God? ! 507 00:58:06,361 --> 00:58:08,447 An Extra Large Stinker at that 508 00:58:08,572 --> 00:58:10,282 Headed straight for the bridge 509 00:58:10,407 --> 00:58:12,784 Please turn back 510 00:58:13,494 --> 00:58:16,747 Please withdraw! The bath is closed for the night 511 00:58:17,080 --> 00:58:19,583 Please withdraw, please! 512 00:58:19,666 --> 00:58:22,252 Peeeee-ewy... 513 00:58:22,669 --> 00:58:26,465 Something' s fishy Didn' t seem like a Stink God. to me... 514 00:58:26,548 --> 00:58:29,092 Well, now that it' s here. better go greet it ! 515 00:58:29,801 --> 00:58:33,305 Just try to get rid of it, as fast as you can 516 00:58:33,931 --> 00:58:35,766 We' re so'rry, please retire to your rooms So terribly sorry ! 517 00:58:35,849 --> 00:58:37,559 Please hurry ! 518 00:58:39,770 --> 00:58:41,688 Lin and Sen, Yubaba' s calling 519 00:58:41,814 --> 00:58:42,564 Yes sir !, 520 00:58:42,856 --> 00:58:45,442 Listen. this is your first job 521 00:58:45,567 --> 00:58:48,320 You take this customer in the big tub 522 00:58:48,612 --> 00:58:49,279 Um... um... 523 00:58:49,363 --> 00:58:51,323 One peep out of you and you' re coal ! 524 00:58:51,615 --> 00:58:52,366 Got that?. 525 00:58:52,491 --> 00:58:54,451 It has arrived 526 00:59:04,878 --> 00:59:06,880 Don' t insult the customer ! 527 00:59:14,972 --> 00:59:18,392 Welggum to our bazzs... 528 00:59:21,812 --> 00:59:23,814 Oh... Money... ! 529 00:59:23,897 --> 00:59:26,483 Sen, hurry, take it ! 530 00:59:26,608 --> 00:59:27,818 Yes ma' am 531 00:59:36,160 --> 00:59:40,747 Zhow him de bazz 532 00:59:40,873 --> 00:59:42,624 Pl... Pleazze 533 01:00:01,185 --> 01:00:02,769 Sen ! 534 01:00:07,065 --> 01:00:09,568 Awful... 535 01:00:10,694 --> 01:00:11,612 Our food... 536 01:00:11,737 --> 01:00:13,822 Open the windows ! All of 'em ! 537 01:00:57,074 --> 01:00:59,743 What?. Just a minute 538 01:01:05,332 --> 01:01:06,500 Truly filthy. no?. 539 01:01:06,625 --> 01:01:08,126 This is no laughing matter 540 01:01:08,252 --> 01:01:09,795 Let' s see what she does 541 01:01:14,424 --> 01:01:17,010 Ah, she intends to re-fill the tub 542 01:01:17,135 --> 01:01:20,889 Oh, no, soiling the walls with those filthy hands ! 543 01:01:33,110 --> 01:01:34,945 Did you give Sen new tags? 544 01:01:35,028 --> 01:01:37,656 Never, what a waste ! 545 01:02:19,072 --> 01:02:21,575 Oh no!. All that precious herbal formula! 546 01:02:47,684 --> 01:02:50,020 Sen! Sen, where are you! 547 01:02:50,103 --> 01:02:51,063 Lin! 548 01:02:51,146 --> 01:02:52,314 You OK?? 549 01:02:52,397 --> 01:02:55,067 I asked Kamaji to give us all the water he' s got! 550 01:02:55,609 --> 01:02:57,694 He' s sending the best herbal soak ever ! 551 01:02:58,195 --> 01:03:01,365 Thank you He' s got a thorn stuck in him 552 01:03:01,490 --> 01:03:02,491 A thorn !?. 553 01:03:02,574 --> 01:03:04,201 It' s in so deep, it won' t come out ! 554 01:03:04,451 --> 01:03:07,037 Thorn!?. She said thorn ! 555 01:03:08,288 --> 01:03:10,249 Rally the help downstairs! 556 01:03:10,332 --> 01:03:11,083 Step on it! 557 01:03:14,711 --> 01:03:16,213 Sen and Lin! 558 01:03:16,296 --> 01:03:18,715 that' s no Stink God in there ! 559 01:03:20,884 --> 01:03:22,386 Grab this rope! 560 01:03:22,511 --> 01:03:23,595 Yes ma' am! 561 01:03:32,396 --> 01:03:33,897 Hold on tight! 562 01:03:33,981 --> 01:03:34,982 Yes ma' am! 563 01:03:35,440 --> 01:03:39,069 Hustle now, and get the women to help them 564 01:03:39,444 --> 01:03:41,071 I tied it ! 565 01:03:42,197 --> 01:03:45,701 Everyone, all of you ! All together now! 566 01:03:45,784 --> 01:03:48,579 Heave ! 567 01:03:49,246 --> 01:03:51,081 And heave ! 568 01:03:51,331 --> 01:03:53,584 And heave ! 569 01:03:53,709 --> 01:03:55,878 And heave ! 570 01:04:03,677 --> 01:04:04,636 A bicycle?? 571 01:04:05,262 --> 01:04:06,430 As I suspected! Now, pull! 572 01:04:06,513 --> 01:04:08,599 Now, heave! 573 01:04:08,849 --> 01:04:11,351 And heave ! 574 01:04:42,966 --> 01:04:45,552 Sen, you OK!?? 575 01:04:55,896 --> 01:04:58,857 Well done...37339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.