All language subtitles for Reptile.2023.720p.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 ELADÓ 2 00:01:16,793 --> 00:01:18,459 Van gyerekük? 3 00:01:18,459 --> 00:01:19,793 Nem kérdeztem. 4 00:01:20,459 --> 00:01:21,459 Basszus! 5 00:01:22,918 --> 00:01:24,751 Will, ez micsoda? 6 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 Valószínűleg egy patkány. 7 00:01:30,418 --> 00:01:32,376 Bármi is volt, már rég elment. 8 00:01:32,376 --> 00:01:35,709 A medence nagyon gáz. Mint valami mocsár. 9 00:01:47,126 --> 00:01:48,709 - Ne csináld! - Mi a baj? 10 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 Régen imádtad a szép házakban csinálni. 11 00:01:58,543 --> 00:02:00,376 Ez túl jó nekem? 12 00:02:07,168 --> 00:02:10,918 Egy sötét alagút közepén vagyok, és lerobban a kocsim. 13 00:02:11,543 --> 00:02:16,209 Egyedül ülök a sötétben és a zseblámpát keresem. 14 00:02:16,209 --> 00:02:18,709 Hallom, hogy egy vonat közeledik, 15 00:02:18,709 --> 00:02:20,001 de nem látom. 16 00:02:20,001 --> 00:02:24,334 Keresem a slusszkulcsot, hogy felkapcsoljam a fényszórót, 17 00:02:24,834 --> 00:02:25,959 de nem találom. 18 00:02:26,584 --> 00:02:29,084 Hallom, hogy a vonat száguld felém. 19 00:02:29,084 --> 00:02:32,001 Ki akarok szállni a kocsiból, de nem tudok. 20 00:02:32,668 --> 00:02:35,543 - Nem bírtam megmozdulni, lefagytam. - És utána? 21 00:02:36,209 --> 00:02:38,668 Ennyi. Szerinted mit jelent? 22 00:02:40,918 --> 00:02:42,459 Talán félsz, hogy lebuksz. 23 00:03:00,459 --> 00:03:02,501 Itt Summer Elswick, a Grady... 24 00:03:04,001 --> 00:03:06,793 Mi a túlélés titka? 25 00:03:07,834 --> 00:03:10,126 És hogyan tudtunk mi fennmaradni? 26 00:03:11,584 --> 00:03:13,084 Elmondom a titkot. 27 00:03:14,251 --> 00:03:17,834 De előbb szeretnék kérni valamit önöktől. 28 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 - Utálom a szakálladat. - Tudom. 29 00:03:20,043 --> 00:03:21,668 Nem néz ki jól. 30 00:03:24,209 --> 00:03:28,876 Mindent, amit tudnak a cégükről, azt most tegyék félre! 31 00:03:30,168 --> 00:03:31,126 Jó. Újra! 32 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 Reklám? 33 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 Tegyék félre! 34 00:03:35,209 --> 00:03:38,751 Amikor hat hónapig tart eladni egy ingatlant, 35 00:03:38,751 --> 00:03:41,209 a marketinget okoljuk, 36 00:03:41,209 --> 00:03:44,626 pedig semmi baj nem volt vele. 37 00:03:46,793 --> 00:03:48,084 A baj 38 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 velünk van. 39 00:03:50,834 --> 00:03:52,668 Az az igazság, 40 00:03:52,668 --> 00:03:56,043 hogy rengeteg seggfej dolgozik a piacon. 41 00:03:57,834 --> 00:04:02,418 A jó hír az, hogy ez jó hír önöknek. 42 00:04:02,418 --> 00:04:05,626 Sosem akartam lakásokat mutogatni. 43 00:04:05,626 --> 00:04:06,918 Ideges voltam tőle. 44 00:04:06,918 --> 00:04:11,668 De Will apja, Bill, isten nyugosztalja, ragaszkodott hozzá. 45 00:04:11,668 --> 00:04:15,001 Mindig azt mondta, hogy meg kell tennem. Emlékszel? 46 00:04:15,001 --> 00:04:16,251 Köszönöm, drágám. 47 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 Szóval ott állt ez a fickó a ház előtt... 48 00:04:47,626 --> 00:04:48,918 Hol a faszban voltál? 49 00:04:53,793 --> 00:04:55,293 Sajnálom. Elaludtam. 50 00:04:55,918 --> 00:04:57,876 Tudod, milyen fontos ez nekem. 51 00:04:58,543 --> 00:04:59,751 És te hol voltál? 52 00:05:01,168 --> 00:05:02,293 Elaludtál? 53 00:05:02,959 --> 00:05:03,876 Semmi baj. 54 00:06:04,918 --> 00:06:06,043 Halló? Itt Summer. 55 00:06:07,168 --> 00:06:08,834 Most le kell tennem. 56 00:06:09,918 --> 00:06:11,751 - Mindig csak a biznisz. - Szia! 57 00:06:12,251 --> 00:06:14,001 Bocs, őrült napom volt. 58 00:06:14,001 --> 00:06:16,168 Ez az árveréses ingatlan jó olcsó. 59 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Okos döntés. - Minden lehetőséget meg kell ragadni. 60 00:06:32,626 --> 00:06:33,793 Hátsó ajtó nyitva. 61 00:06:34,459 --> 00:06:36,668 A konyhában vagyok. 62 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 SUMMER ELSWICK GYERE A WHITCOMB-BA! 63 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 MINDEN OKÉ? 64 00:06:59,043 --> 00:07:01,584 - Nem baj, ha megállunk valahol? - Nem. 65 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Itt Summer... 66 00:07:21,001 --> 00:07:24,168 - Egy perc az egész. - Semmi gond. 67 00:07:41,793 --> 00:07:43,084 Bejárati ajtó nyitva. 68 00:07:46,668 --> 00:07:47,543 Hahó? 69 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Hahó? 70 00:08:09,501 --> 00:08:10,501 Summer? 71 00:08:18,834 --> 00:08:20,959 HIDEGVÉR 72 00:08:23,126 --> 00:08:25,251 Franciaországba költöztök? 73 00:08:25,751 --> 00:08:29,751 Nekem ehhez semmi közöm. Tommy választotta ezt a helyet. 74 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Deena imád mindent, ami francia. 75 00:08:43,043 --> 00:08:45,126 - A franciasalátát, a francia... - Pasikat. 76 00:08:45,126 --> 00:08:47,168 A francia pasikat, a franciázást... 77 00:08:47,168 --> 00:08:50,084 - Csak ideértetek! - A kedvenc unokahúgom! 78 00:08:50,084 --> 00:08:51,001 Szia! 79 00:08:51,001 --> 00:08:54,209 - Stílusosan késtetek. - Nem, későn kezdtük. 80 00:08:54,209 --> 00:08:55,168 Mi történt? 81 00:08:55,168 --> 00:08:58,126 Megvágtam magam. Konyhai baleset. 82 00:08:58,126 --> 00:09:01,668 - Hat öltéssel varrták össze. - Lószart! Judy volt az. 83 00:09:05,293 --> 00:09:06,668 Megérdemelted. 84 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 - Nézzétek őket! - A gerlék. 85 00:09:08,584 --> 00:09:11,626 - Kész az asztal. - Mit isztok? Menjünk! 86 00:09:12,168 --> 00:09:13,459 ...két hétig utazunk. 87 00:09:13,459 --> 00:09:14,876 Mit eszel, Vic? 88 00:09:14,876 --> 00:09:17,209 - El se bírom olvasni. - Jól van... 89 00:09:17,209 --> 00:09:20,251 Az escargot-t kérném... 90 00:09:20,251 --> 00:09:21,168 Te, Wally! 91 00:09:21,168 --> 00:09:25,168 Oklahoma tánctehetségéről tudtam, de most már franciául is tud? 92 00:09:25,168 --> 00:09:28,459 Ezt nézd, Judy! Málta, Horvátország. 93 00:09:28,459 --> 00:09:30,668 - De jó! - A scarborough-i várban végzünk... 94 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 - A spagettit kérném. - Nem. A kacsát hozzák neki! 95 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - A kacsát kérem. - Ügyes fiú! 96 00:09:38,126 --> 00:09:40,501 - Elvileg kísértet lakja. - Félsz? 97 00:09:40,501 --> 00:09:43,293 - Nem, izgatott vagyok. - Nézz csak Allenre! 98 00:09:44,334 --> 00:09:47,209 Ilyen arcot vág az, aki többet költ egy vacsorára 99 00:09:47,209 --> 00:09:49,543 négy pasival, akiket nem is bír, 100 00:09:49,543 --> 00:09:53,751 mint amennyit Deenára, a srácokra, szülinapokra, karácsonyra, nyaralásokra. 101 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - Kihagytam valamit? - Mindent felsoroltál. 102 00:09:57,459 --> 00:10:00,168 - Elnézést, fel kell vennem. - Nézzük el? 103 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 A bankból hívnak. 104 00:10:03,168 --> 00:10:06,418 - Meséld el a Jesse James-sztorit! - Te jobban meséled. 105 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 Meséld el! 106 00:10:12,126 --> 00:10:16,709 Hol volt, hol nem volt, Jesse James és a bandája kiraboltak egy vonatot. 107 00:10:16,709 --> 00:10:18,876 Pisztolyt fogott az utasokra. 108 00:10:18,876 --> 00:10:20,418 Azt mondta: „Jól van, 109 00:10:21,084 --> 00:10:25,043 ide a pénzzel, vagy megöljük a nőket és megerőszakoljuk a pasikat.” 110 00:10:25,709 --> 00:10:29,043 Az egyik pasi feltartja a kezét és megkérdezi: 111 00:10:29,626 --> 00:10:31,543 „Nem pont fordítva értette?” 112 00:10:32,293 --> 00:10:34,626 Mire egy meleg pasi hátul közbeszól: 113 00:10:35,918 --> 00:10:39,418 „Szerintem Mr. James tudja, hogyan kell vonatot rabolni.” 114 00:10:44,001 --> 00:10:46,501 - Kérsz egyet? Még valaki? - Hozzanak még! 115 00:10:47,001 --> 00:10:48,584 Mesélj az útról! 116 00:10:48,584 --> 00:10:49,834 Két hét lesz, 117 00:10:49,834 --> 00:10:53,543 a végén Angliába érkezünk meg, a scarborough-i várba. 118 00:10:53,543 --> 00:10:56,626 Elvileg kísértet lakja. Ott töltünk három éjszakát. 119 00:10:56,626 --> 00:10:58,376 Allen utálni fogja. 120 00:10:59,293 --> 00:11:01,668 Nem tudja, hogy kísértetkastély. 121 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 7-2, 21. utca, hármas lakás. 122 00:11:06,584 --> 00:11:08,043 Tudsz titkot tartani? 123 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Persze. 124 00:11:13,626 --> 00:11:14,543 Beteg vagyok. 125 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 Hogy érted? 126 00:11:23,084 --> 00:11:27,834 Sclerosis multiplexem van. Múlt héten tudtam meg. 127 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Nyugi, még nem dobom fel a talpam. 128 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 Jézusom! 129 00:11:52,334 --> 00:11:55,918 Küldje el a bámészkodókat! És senki se beszéljen a sajtóval! 130 00:11:55,918 --> 00:11:59,084 - Mi történt, Cleary? - Van egy halott ingatlanosunk. 131 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - Van már esetszám? - Igen. 19H-012. 132 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 ...a padlás feletti boltíveket. 133 00:12:11,668 --> 00:12:15,084 Nézzetek át minden zegzugot! Bejártatok mindent? 134 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 Van hátsó lépcső? Ellenőrizzétek le! 135 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 A pincét megnézték? Mi van a pincében? 136 00:12:23,084 --> 00:12:25,876 Fésüljétek át a kertet! Van ott egy fészer is. 137 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 Tüzetesen nézzetek át mindent! 138 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 A gyilkos itt hagyott valamit. 139 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 Akkora erővel szúrták le, hogy a kés beékelődött a medencecsontba. 140 00:13:17,626 --> 00:13:18,626 Az az enyém. 141 00:13:21,501 --> 00:13:22,543 Hogy hívják? 142 00:13:23,251 --> 00:13:24,168 Joe vagyok. 143 00:13:26,251 --> 00:13:29,793 Joe, onnantól, hogy belépett ezen az ajtón, 144 00:13:29,793 --> 00:13:33,209 tizenkét esküdt figyeli minden lépését. Megértette? 145 00:13:35,751 --> 00:13:36,584 Igen, uram. 146 00:13:42,251 --> 00:13:46,126 Hallottam egy autót megállni. Egy férfi a bejárati ajtóhoz sétált. 147 00:13:46,126 --> 00:13:47,793 Ön hol állt ekkor, Brenda? 148 00:13:47,793 --> 00:13:49,668 Abban a házban. 149 00:13:50,376 --> 00:13:51,834 A verandán cigiztem. 150 00:13:52,418 --> 00:13:53,668 Ott lakik? 151 00:13:53,668 --> 00:13:55,418 Nem, az ápoló vagyok. 152 00:13:56,001 --> 00:13:58,376 Szóval hallotta az autót. 153 00:13:59,084 --> 00:14:00,751 Erre nézett. 154 00:14:00,751 --> 00:14:02,084 És utána? 155 00:14:02,668 --> 00:14:04,793 Láttam egy férfit a házhoz menni. 156 00:14:04,793 --> 00:14:05,959 Tegyék a dolgukat! 157 00:14:05,959 --> 00:14:07,209 Látta korábban? 158 00:14:07,209 --> 00:14:08,126 Higgadjon le! 159 00:14:08,126 --> 00:14:09,084 Nem. 160 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 - Hány éves lehetett? - Nem tudom. 161 00:14:12,751 --> 00:14:16,043 - Hogy nézett ki? - Nem láttam, kapucni volt rajta. 162 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Egy valamire emlékszem. Furán ment. 163 00:14:19,459 --> 00:14:20,626 Ezt hogy érti? 164 00:14:20,626 --> 00:14:21,876 Sántított. 165 00:14:48,168 --> 00:14:49,084 Üdv, Will! 166 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 Tom vagyok a gyilkossági osztálytól. 167 00:14:56,626 --> 00:14:58,418 A beszélgetést rögzítjük. 168 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 Mielőtt belekezdenénk, kérem, fogadja őszinte részvétemet, Will. 169 00:15:14,043 --> 00:15:16,168 Mióta voltak együtt Summerrel? 170 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 Körülbelül másfél éve. 171 00:15:24,418 --> 00:15:26,584 Hogyan jellemezné a kapcsolatukat? 172 00:15:28,168 --> 00:15:29,126 Normális volt. 173 00:15:31,709 --> 00:15:33,126 Hullámzó. 174 00:15:34,126 --> 00:15:36,209 Mint minden kapcsolat. 175 00:15:39,001 --> 00:15:40,876 Mikor látta őt utoljára? 176 00:15:42,876 --> 00:15:44,126 Ma reggel. 177 00:15:45,459 --> 00:15:47,793 Feltűnt bármi fura vele kapcsolatosan? 178 00:15:49,584 --> 00:15:50,418 Nem. 179 00:15:51,793 --> 00:15:56,501 Tegnap este összevesztünk. 180 00:15:57,584 --> 00:15:58,501 Mi miatt? 181 00:16:00,709 --> 00:16:03,334 Most már mindegy. Volt egy előadásom. 182 00:16:05,293 --> 00:16:06,584 Nem jött el rá. 183 00:16:08,209 --> 00:16:12,168 Tudja, kivel találkozott a háznál? 184 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 Nem. 185 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 Nem tudom a nevüket. 186 00:16:17,709 --> 00:16:19,126 Summer nem mondta meg. 187 00:16:31,084 --> 00:16:32,626 El akartam venni. 188 00:16:32,626 --> 00:16:36,126 Anyámnak is megmondtam. Aznap, amikor megismertem Summert. 189 00:16:37,084 --> 00:16:40,626 Megmondtam, hogy ő lesz a feleségem. 190 00:16:41,543 --> 00:16:45,209 - Miért nem vette el? - Papíron még férjnél van. 191 00:16:50,626 --> 00:16:53,876 Tudom, furán hangzik, de külön éltek. 192 00:16:56,584 --> 00:16:57,918 Hogy hívják a férjét? 193 00:16:59,501 --> 00:17:00,584 Sam Gifford. 194 00:17:02,251 --> 00:17:05,751 Will, vállalna egy hazugságvizsgálatot valamikor? 195 00:17:09,918 --> 00:17:10,793 Igen. 196 00:17:11,876 --> 00:17:12,876 Jó. 197 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 Nyissa ki! 198 00:17:21,209 --> 00:17:22,043 A karját! 199 00:17:30,168 --> 00:17:33,668 - És a hazugságvizsgálat? - Sok sikert hozzá! 200 00:17:34,168 --> 00:17:36,751 Csak kössük rá, nézzük meg, mit mond... 201 00:17:37,501 --> 00:17:40,751 - Be se kell dugni. - Philadelphiában így toltátok? 202 00:17:41,251 --> 00:17:44,126 Időnként igen. Nem tiltja a törvény. 203 00:17:44,126 --> 00:17:48,168 Nincs rajta se karmolás, se dulakodásra utaló jel. Nincs semmi a körme alatt. 204 00:17:48,168 --> 00:17:51,084 Tom, engedd haza! Együttműködő. 205 00:17:51,084 --> 00:17:53,834 Az áldozatnak csak a nagymamája él. 206 00:17:53,834 --> 00:17:55,334 Meglett a mobilja? 207 00:17:55,334 --> 00:17:58,418 Nem, de próbáljuk bemérni. Hívogatjuk, de semmi. 208 00:18:00,459 --> 00:18:01,376 Rendben. 209 00:18:31,751 --> 00:18:32,626 Üdv! 210 00:18:38,709 --> 00:18:39,709 Mi történt? 211 00:18:41,418 --> 00:18:42,626 Elbaszták. 212 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 Azt látom. 213 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Szia, Peter! - Szia, Tom! 214 00:18:49,209 --> 00:18:50,126 Ez a mi hibánk. 215 00:18:51,126 --> 00:18:55,168 Elrontottuk, de ne aggódj, a helyreállítást mi álljuk. 216 00:18:55,168 --> 00:18:56,584 Kijavítjuk. 217 00:19:02,709 --> 00:19:04,876 Nichols vezesse a nyomozást? 218 00:19:04,876 --> 00:19:06,209 Igen. Miért? 219 00:19:07,501 --> 00:19:09,793 A múltja nem vet ránk jó fényt. 220 00:19:09,793 --> 00:19:12,001 Azt már tisztázták. Rendben van. 221 00:19:12,001 --> 00:19:16,418 Pont, hogy ő a legtapasztaltabb gyilkossági ügyekben a részlegnél. 222 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 Rendben. 223 00:19:22,668 --> 00:19:23,668 Jó reggelt! 224 00:19:24,418 --> 00:19:27,584 Marty Graeber rendőrfőnök vagyok, ő Robert Allen százados. 225 00:19:27,584 --> 00:19:30,251 A tegnap esti gyilkosságról fogunk beszélni. 226 00:19:30,251 --> 00:19:33,418 Emlékeztetem önöket, hogy a nyomozás folyamatban van, 227 00:19:33,418 --> 00:19:38,334 így túl sok részletet nem oszthatunk meg, de igyekszünk válaszolni a kérdésekre. 228 00:19:39,001 --> 00:19:40,584 Szeretném hangsúlyozni, 229 00:19:40,584 --> 00:19:43,501 hogy a nyomozóink egész éjjel az ügyön dolgoztak. 230 00:19:43,501 --> 00:19:46,709 Nem nyugszanak, míg nincs meg a tettes. 231 00:19:46,709 --> 00:19:48,334 Efelől ne legyen kétségük! 232 00:19:49,793 --> 00:19:53,709 A mi kapitányságunkon dolgoznak az ország legjobb rendőrei. 233 00:19:54,918 --> 00:19:55,793 Tehát... 234 00:19:55,793 --> 00:19:57,418 Hagyjuk kicsit szellőzni! 235 00:19:58,793 --> 00:19:59,793 Szeretlek. 236 00:20:03,876 --> 00:20:07,668 Hallottam már beékelődő késekről, de élőben még nem láttam ilyet. 237 00:20:08,418 --> 00:20:12,084 A csontból kellett kivágnunk, akkora erővel szúrták bele. 238 00:20:12,084 --> 00:20:15,168 Összesen 33 és fél késszúrás érte. 239 00:20:15,168 --> 00:20:19,126 A hüvelyben ondót találtunk. Megkötözték a csuklójánál. 240 00:20:19,126 --> 00:20:21,834 A labor nem talált ujjlenyomatokat. 241 00:20:22,543 --> 00:20:26,626 A derékvonal alatt nincsenek zúzódások, nemi erőszaknak nincs jele. 242 00:20:26,626 --> 00:20:30,293 Attól még nem zárhatjuk ki. 243 00:20:30,293 --> 00:20:32,751 Így igaz. Nem lehet kizárni. 244 00:20:34,626 --> 00:20:39,418 Találtunk egy szőke hajszálat, ami nem az áldozaté. 245 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Hadd nézzem! 246 00:20:46,418 --> 00:20:47,918 Mutathatok valami furát? 247 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 Látjátok ezt a bal tenyerén? Ez nem vér. 248 00:20:54,168 --> 00:20:55,459 Festék. 249 00:20:55,959 --> 00:20:57,584 Enyves festék. 250 00:20:57,584 --> 00:21:00,418 Régi házakban használták. Már nem gyártják. 251 00:21:00,918 --> 00:21:02,668 A szőnyegen is megtalálható. 252 00:21:05,584 --> 00:21:06,918 Ezek hogy keletkeztek? 253 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 Valószínűleg védekezés közben. 254 00:21:16,876 --> 00:21:18,376 Mi történt a kezeddel? 255 00:21:20,959 --> 00:21:22,251 Konyhai baleset. 256 00:21:25,876 --> 00:21:27,209 Bassza meg! 257 00:21:27,209 --> 00:21:30,793 - Ez sötétkék? Lila? - A szomszéd mit mondott? 258 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Ő nem látta a kocsit. 259 00:21:32,376 --> 00:21:33,834 Nincs más felvétel? 260 00:21:34,459 --> 00:21:35,418 Nincs. 261 00:21:36,084 --> 00:21:37,584 Ez egy Buick LeSabre. 262 00:21:40,418 --> 00:21:43,126 Igen, ez egy 1990-es Buick LeSabre. 263 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Elnézést, uram, belenagyítana? Hiányzik az egyik dísztárcsa? 264 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 Ott? 265 00:21:54,793 --> 00:21:56,126 Ezt jól kiszúrtad. 266 00:22:20,293 --> 00:22:21,293 Ő kicsoda? 267 00:22:22,876 --> 00:22:24,668 Summer és a volt férje. 268 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 Kölcsönvehetem? 269 00:22:31,501 --> 00:22:34,834 Persze, bármit elvihetnek. El fogok költözni. 270 00:22:35,376 --> 00:22:36,584 Megértem. 271 00:22:41,126 --> 00:22:44,793 - Nem baj, ha körbenézek? - Nem. 272 00:23:12,626 --> 00:23:14,876 Summernek csak egy számítógépe volt? 273 00:23:16,043 --> 00:23:19,376 Igen, csak a laptopja. Mindenhova vitte magával. 274 00:23:23,293 --> 00:23:27,168 Mr. Grady, Summernek volt életbiztosítása? 275 00:23:29,084 --> 00:23:30,543 Nem tudom. 276 00:23:30,543 --> 00:23:31,543 Rendben. 277 00:23:32,251 --> 00:23:33,584 Könnyű kideríteni. 278 00:23:35,668 --> 00:23:36,668 Köszönöm. 279 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 Imádom ezt a konyhát. 280 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 521-es, válts a hatos csatornára! 281 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 Minden egységnek, folyamatban lévő rablás a 108... 282 00:24:51,876 --> 00:24:53,501 Nem ismerem. 283 00:24:53,501 --> 00:24:54,543 Rendben. 284 00:24:56,751 --> 00:24:59,459 Voltak Summernek titkos rajongói? 285 00:25:00,418 --> 00:25:01,251 Nem. 286 00:25:12,793 --> 00:25:14,876 Nem volt életbiztosítása. 287 00:25:17,501 --> 00:25:18,584 Ezt nézze! 288 00:25:25,126 --> 00:25:27,584 - Mi ez? - Sam Gifford. A volt férj. 289 00:25:27,584 --> 00:25:29,793 Drogügyek miatt van priusza. 290 00:25:31,418 --> 00:25:33,876 Emberi hajat gyűjt festményekhez. 291 00:25:35,793 --> 00:25:37,084 Nem fél. 292 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 Elbaltázott fodrász, mi? 293 00:26:07,126 --> 00:26:08,126 Elnézést! 294 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Hahó! Bocsánat. 295 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 Jó napot! 296 00:26:13,876 --> 00:26:17,543 A scarborough-i rendőrségtől jöttünk. Sam Giffordot keressük. 297 00:26:18,793 --> 00:26:20,751 Értem. Én vagyok. 298 00:26:21,293 --> 00:26:26,918 Summer Elswickről szeretnénk kérdezni. Beszélhetnénk a verandán? 299 00:26:35,501 --> 00:26:36,501 Summer jól van? 300 00:26:37,418 --> 00:26:38,459 Hát... 301 00:26:39,334 --> 00:26:40,418 nem igazán. 302 00:26:42,501 --> 00:26:43,459 Mi történt? 303 00:26:44,043 --> 00:26:46,543 Megtámadták és leszúrták. 304 00:26:50,959 --> 00:26:52,001 Meghalt? 305 00:26:55,001 --> 00:26:55,834 Igen. 306 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 Sajnálom, Sam. 307 00:27:02,126 --> 00:27:03,959 Szeretnék feltenni pár kérdést. 308 00:27:06,668 --> 00:27:08,626 - Rendben? - Jó. 309 00:27:09,459 --> 00:27:11,251 Mikor látta Summert utoljára? 310 00:27:13,751 --> 00:27:15,084 Pár hónapja. 311 00:27:17,334 --> 00:27:18,668 Hol volt szombaton? 312 00:27:20,334 --> 00:27:22,626 Elmentem horgászni. 313 00:27:22,626 --> 00:27:25,459 - Jackson Lake mellett voltam. - Kivel ment? 314 00:27:27,001 --> 00:27:28,126 Egyedül. 315 00:27:30,001 --> 00:27:33,793 - Mikor? - Olyan reggel 9 körül. 316 00:27:34,293 --> 00:27:35,376 Mikor ért vissza? 317 00:27:37,001 --> 00:27:38,251 Tegnap este. 318 00:27:39,959 --> 00:27:42,126 - Ez az ön furgonja? - Igen. 319 00:27:42,126 --> 00:27:43,751 Ezzel ment horgászni? 320 00:27:44,709 --> 00:27:46,293 - Igen. - Rendben. 321 00:27:47,293 --> 00:27:48,126 Mi az a kezén? 322 00:27:51,418 --> 00:27:52,543 - Festék. - Tényleg? 323 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 Vethetnék rá egy pillantást? 324 00:27:54,459 --> 00:27:55,751 Gyanúsított vagyok? 325 00:27:55,751 --> 00:27:58,834 Jelenleg mindenki gyanúsított. Gondolom, megérti. 326 00:27:59,334 --> 00:28:02,126 - Csak tesszük a dolgunkat. - Igen, megértem. 327 00:28:02,126 --> 00:28:05,043 Ha nem akarnak letartóztatni, akkor végeztünk. 328 00:28:05,043 --> 00:28:07,959 - Ha meg igen, ügyvédet kérek. Köszönöm. - Hé! 329 00:28:07,959 --> 00:28:10,376 - Csak infókat gyűjtünk. - Szép napot! 330 00:28:20,209 --> 00:28:24,084 William, Oklahoma, Mary, 755. 331 00:28:24,084 --> 00:28:27,584 Kérem a rendszámfelismerők adatait az I-35-ösről. 332 00:28:27,584 --> 00:28:29,876 Igen. Szuper, köszönöm. 333 00:28:29,876 --> 00:28:32,293 Wally miért hívja önt Oklahomának? 334 00:28:35,251 --> 00:28:37,168 Szeretem ropni az ottani táncot. 335 00:28:39,501 --> 00:28:42,418 Arc oldalra, széles négyzet! 336 00:28:44,959 --> 00:28:47,334 A női áldozatok 50%-át az exük öli meg. 337 00:28:49,668 --> 00:28:51,376 Négyes női lánc! 338 00:28:54,751 --> 00:28:56,043 Promenade! 339 00:28:58,376 --> 00:29:01,793 Több késszúrás? Szenvedélyből elkövetett gyilkosság. 340 00:29:01,793 --> 00:29:04,751 Ha a férj kábítószer-használó, az esély 90% lesz. 341 00:29:04,751 --> 00:29:06,501 Drágám! Koncentrálok. 342 00:29:07,459 --> 00:29:10,001 Allemande balra! 343 00:29:13,751 --> 00:29:15,251 Figyeljetek a sarokra! 344 00:29:19,418 --> 00:29:21,876 Tessék! 345 00:29:21,876 --> 00:29:24,959 - Wally, mik ezek? - Reklámozza magát. 346 00:29:24,959 --> 00:29:26,959 - Tessék! - A vállalkozását. 347 00:29:26,959 --> 00:29:28,376 Logót is csináltattál. 348 00:29:28,376 --> 00:29:32,084 Üzenem a bácsikádnak, ez a kapitalizmus. Tanulhatna tőlem! 349 00:29:32,084 --> 00:29:35,209 Active Duty Biztonsági Szolgálat? 350 00:29:35,209 --> 00:29:36,584 Miért egy bulldog? 351 00:29:36,584 --> 00:29:40,001 Mert akit megharapunk, azt nem engedjük el. 352 00:29:42,793 --> 00:29:43,918 Wally, valld be! 353 00:29:43,918 --> 00:29:46,501 Ez nem egy logó, ez a körözési fotód. 354 00:29:48,459 --> 00:29:50,751 Hallottad ezt? Élethűen ábrázoltak. 355 00:29:50,751 --> 00:29:53,084 Naponta kétszer kell sétáltatni téged? 356 00:29:56,709 --> 00:29:58,626 Mióta vagy az asszonnyal? 357 00:29:59,834 --> 00:30:02,584 Túl régóta. Hat éve. 358 00:30:03,418 --> 00:30:04,834 Miért nem veszed el? 359 00:30:05,626 --> 00:30:06,751 Ki van zárva. 360 00:30:09,043 --> 00:30:10,459 Hány éves vagy? 361 00:30:11,709 --> 00:30:12,626 Negyvenöt. 362 00:30:13,543 --> 00:30:15,084 Közelít az ötven. 363 00:30:16,084 --> 00:30:18,126 Nehogy egyedül maradj öregkorodra! 364 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 Az szívás lenne. 365 00:30:22,626 --> 00:30:26,168 Egyedül jöttem a világra, egyedül élem itt az életem, 366 00:30:26,751 --> 00:30:28,293 és egyedül fogok meghalni. 367 00:30:28,876 --> 00:30:30,084 Szóval leszarom. 368 00:30:30,084 --> 00:30:32,334 Jól van, kemény gyerek. 369 00:30:34,584 --> 00:30:38,084 Summer eladott fél tucat házat és nem kapott jutalékot. 370 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 Engem ez feldühítene. 371 00:30:55,876 --> 00:31:00,334 A nyilvántartása alapján Summer hat ház után nem kapott jutalékot. 372 00:31:01,376 --> 00:31:02,209 Igaz ez? 373 00:31:03,168 --> 00:31:06,793 A helyzet egy kicsit összetettebb. 374 00:31:06,793 --> 00:31:10,209 A jutalékából egy ingatlant vásárolt befektetésnek. 375 00:31:10,209 --> 00:31:12,626 Így nem kellett adót fizetnie. 376 00:31:12,626 --> 00:31:14,543 Egy sorházat a McKinley-n. 377 00:31:14,543 --> 00:31:16,376 Mennyi pénzről van szó? 378 00:31:16,959 --> 00:31:19,709 Olyan 70 rugó körül. 379 00:31:20,626 --> 00:31:23,418 Nem nyúlunk hozzá. A családjáé. 380 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 Ki a Whitcomb 1502 tulajdonosa? 381 00:31:27,209 --> 00:31:28,334 Én. 382 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 Ezt jó tudni. Megúsztam egy telefonhívást. 383 00:31:38,709 --> 00:31:39,584 Hetven rugó. 384 00:31:40,626 --> 00:31:42,251 Nem vált el. 385 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 Ez indíték az exnek. 386 00:31:45,209 --> 00:31:46,043 Talán. 387 00:31:46,043 --> 00:31:48,126 - Mutasd! - 18 ezer. 388 00:31:48,126 --> 00:31:49,543 Az rengeteg pénz. 389 00:31:49,543 --> 00:31:52,543 Befektetés, ha el akarnánk adni... 390 00:31:52,543 --> 00:31:55,001 Ez szörnyű! Ki tesz ilyet? 391 00:31:55,959 --> 00:31:58,959 Philadelphiában, amikor nyomoztak Tommy társa ellen, 392 00:31:58,959 --> 00:32:01,126 hasonló szarságokkal volt dolgunk. 393 00:32:01,126 --> 00:32:03,334 Tommy pisztollyal aludt. 394 00:32:03,334 --> 00:32:05,501 Féltem, hogy engem fog lelőni vele. 395 00:32:05,501 --> 00:32:09,168 - Hol a pénzem? - Te jó ég! Mi a fasz? 396 00:32:09,168 --> 00:32:12,959 A meggyanúsított zsaruk azt hitték, Tommy köpni fog. 397 00:32:12,959 --> 00:32:18,501 Egy kővel belevésték a kocsim szélvédőjébe, 398 00:32:18,501 --> 00:32:21,584 hogy „Spicli! Valld be, hogy te köptél!” 399 00:32:21,584 --> 00:32:23,043 Pokoli lehetett. 400 00:32:23,043 --> 00:32:25,793 El se tudod képzelni. Ezért kellett eljönnünk. 401 00:32:25,793 --> 00:32:29,209 - Paul születésnapja van. Írd alá! - Nem vagy normális. 402 00:32:29,209 --> 00:32:31,751 Imádni fogja. A jobb melle már Allené. 403 00:32:31,751 --> 00:32:36,043 Tommy olyan depressziós volt, fel se kelt. Teljesen tönkretett minket. 404 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 Rémes volt. 405 00:32:37,501 --> 00:32:40,626 A bácsikám és Deena húztak ki belőle. 406 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 Milyen Mr. Cleary nyomozó? 407 00:32:42,709 --> 00:32:48,293 Azt leszámítva, hogy sose hord nyakkendőt, szerintem jól boldogul. 408 00:32:48,293 --> 00:32:51,459 Helyes. Mindent én tanítottam neki. 409 00:32:51,459 --> 00:32:54,043 Nem azt, amit én tudok, csak amit ő tud. 410 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 Allen bácsinak volt egy balesete. 411 00:33:03,626 --> 00:33:04,626 Hogy érted? 412 00:33:05,626 --> 00:33:11,043 Nem bírt kiszállni a jakuzziból. Nem bírt megmozdulni. Deena húzta ki. 413 00:33:11,543 --> 00:33:12,709 Most hogy van? 414 00:33:12,709 --> 00:33:13,626 Jól. 415 00:33:17,251 --> 00:33:19,751 - Deenának szólnia kellett volna. - Tudom. 416 00:33:23,459 --> 00:33:26,459 Fél, hogy mostantól csak romlani fog a helyzet. 417 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 Jól van már! 418 00:33:38,626 --> 00:33:39,501 Igen? 419 00:33:39,501 --> 00:33:43,668 Bocs a zavarásért. Véletlenül hozzám jött pár levele. 420 00:33:45,418 --> 00:33:46,376 Köszönöm. 421 00:33:47,918 --> 00:33:49,209 Várjon, ez... 422 00:33:49,209 --> 00:33:50,251 Ez az enyém. 423 00:33:51,376 --> 00:33:53,543 Nem én... Ez nyitva volt. 424 00:33:54,709 --> 00:33:56,626 Ez az enyém, az a magáé. 425 00:33:57,459 --> 00:34:02,584 - Ez a magáé. Ez mind a magáé. - Rendben. Köszönöm. 426 00:34:03,376 --> 00:34:04,709 Nem emlékszik rám? 427 00:34:08,126 --> 00:34:09,168 Nem, sajnálom. 428 00:34:09,751 --> 00:34:11,001 Jogos. 429 00:34:11,751 --> 00:34:14,959 Fordított esetben én sem emlékeznék. 430 00:34:16,709 --> 00:34:18,918 Az anyja itt van? Ő emlékezni fog. 431 00:34:23,126 --> 00:34:25,834 Fogadja őszinte részvétemet! 432 00:34:30,293 --> 00:34:32,418 - Húzd ki a lábad! - Rendben. 433 00:34:38,334 --> 00:34:39,334 Mi a fasz? 434 00:34:43,459 --> 00:34:47,709 Summer mobilját bemérték Limerickben 19:40-kor a halála előtti estén. 435 00:34:47,709 --> 00:34:51,334 - Hol a faszban van Limerick? - Kábé 45 percre keletre. 436 00:34:59,168 --> 00:35:00,918 Eladott ott egy házat. 437 00:35:03,959 --> 00:35:05,918 Miért menne vissza? 438 00:35:07,126 --> 00:35:08,084 Hogy megmutassa. 439 00:35:10,251 --> 00:35:13,876 Nem. 14 hónapja adta el. 440 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 PIROS SZÍNŰ ENYVES FESTÉK 441 00:36:40,043 --> 00:36:41,126 Segíthetek? 442 00:36:47,418 --> 00:36:49,459 Ki végzi a festést? 443 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 A hitközösségi tagok. Én csak a gondnok vagyok, vigyázok a helyre. 444 00:36:55,251 --> 00:36:56,209 Rendben. 445 00:36:57,459 --> 00:36:58,376 És mondja, 446 00:37:00,459 --> 00:37:01,959 ismeri ezt a nőt? 447 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 Nem rémlik. 448 00:37:06,876 --> 00:37:07,834 Nem? 449 00:37:12,251 --> 00:37:13,501 És ezt a kocsit? 450 00:37:16,501 --> 00:37:18,709 Ezt se láttam. 451 00:37:20,501 --> 00:37:21,918 Jól van, még egy kérdés. 452 00:37:25,334 --> 00:37:26,959 Ezt az urat ismeri? 453 00:37:29,751 --> 00:37:31,209 Nem, sose láttam. 454 00:37:32,126 --> 00:37:36,334 Jól van. Háromból egy sem talált. 455 00:37:37,084 --> 00:37:39,584 Legalább tudjuk, honnan van a festék. 456 00:37:39,584 --> 00:37:42,626 Igen. Megvizsgálták a hajszálat. Műhaj. 457 00:37:42,626 --> 00:37:45,376 - És a szám, amiről hívták? - Eldobható mobil. 458 00:37:45,376 --> 00:37:47,709 Csak egy számot hívott: Summert. 459 00:37:47,709 --> 00:37:51,918 A gyilkosság előtti napon aktiválták. Amikor megbeszélték a találkozót. 460 00:37:51,918 --> 00:37:56,168 Hatszor hívták róla Summert. A gyilkosság óta semmi. 461 00:37:56,793 --> 00:38:01,293 - Kérem a bolt felvételét! - Megpróbáltuk, de letörölték. 462 00:38:02,001 --> 00:38:04,876 Remek. Tehát van egy parókánk és ennyi. 463 00:38:04,876 --> 00:38:07,959 Ez szőlőlila. 464 00:38:07,959 --> 00:38:10,709 Szóval van egy lila Buickunk. 465 00:38:10,709 --> 00:38:12,209 Ez nem Buick. 466 00:38:12,209 --> 00:38:16,751 Ilyenem volt az egyetemen. Kilencvenes évekbeli Chrysler Imperial. 467 00:38:16,751 --> 00:38:19,209 Látod ezt a bevágást? Az egy ablak. 468 00:38:19,209 --> 00:38:21,918 Apámtól kaptam. Azt hitték, zsaru vagyok. 469 00:38:22,584 --> 00:38:23,751 Megmutatom. 470 00:38:25,709 --> 00:38:28,209 Ebben veszítetted el a szüzességed? 471 00:38:30,001 --> 00:38:32,293 Nem, az egy másik kocsi volt. 472 00:38:32,793 --> 00:38:35,209 - És gimiben történt. - Tényleg. 473 00:38:35,209 --> 00:38:37,418 Tizennégy éves voltál. Undorító. 474 00:38:37,418 --> 00:38:38,709 Te vagy undorító. 475 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 Egy prostival csináltad először. 476 00:38:42,001 --> 00:38:45,043 Látod a fényszórókat? 477 00:38:45,043 --> 00:38:46,876 Felnyithatóak. 478 00:38:48,376 --> 00:38:49,501 Ismeretlen szám. 479 00:38:50,334 --> 00:38:52,251 Vajon ki hív? A prostid? 480 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 Halló? 481 00:38:56,418 --> 00:38:58,001 Augusztus 26-án vette be? 482 00:38:59,001 --> 00:39:00,501 Megnézem a számlát. 483 00:39:01,751 --> 00:39:03,793 Nem, május 26-án. 484 00:39:04,293 --> 00:39:05,959 Ez az eredeti fényezés? 485 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 Igen. Gyári fényezés. 486 00:39:10,834 --> 00:39:12,501 Jól van, köszönjük. 487 00:39:12,501 --> 00:39:14,959 - Szóljanak, ha van kérdésük! - Jó. 488 00:39:14,959 --> 00:39:17,709 - Mikori ez a Silverado? - 2020-as. 489 00:39:20,918 --> 00:39:23,209 - Mennyit futott? - 50 000 km-t. 490 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 Cleary! Nézd meg! 491 00:39:37,876 --> 00:39:40,251 - Kényelmes, mi? - Igen. 492 00:39:40,793 --> 00:39:43,543 Ötvenezer. Van rá pénze? 493 00:39:44,126 --> 00:39:46,334 - Persze. - Komolyan? 494 00:39:46,334 --> 00:39:48,459 Egyvalamiről megfeledkezel. 495 00:39:48,459 --> 00:39:49,543 Miről? 496 00:39:50,418 --> 00:39:52,334 A túlóráról! 497 00:39:52,334 --> 00:39:53,501 Maxold ki! 498 00:39:55,251 --> 00:39:58,334 - Hátsó kamera is van benne? - Igen, hátsó és elülső. 499 00:39:59,584 --> 00:40:01,793 Elbűvölő lány volt. 500 00:40:01,793 --> 00:40:02,876 Igen. 501 00:40:02,876 --> 00:40:05,918 Köszönöm. Hálás vagyok, hogy itt lehetek. 502 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Én is. 503 00:40:07,293 --> 00:40:08,751 Köszönöm. 504 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 Hé, állj meg! 505 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 A Chrysler Imperial és a New Yorker Fifth Avenue... 506 00:41:18,251 --> 00:41:20,501 ...a legnagyobb Chryslerek a piacon. 507 00:41:25,209 --> 00:41:27,626 - Részvétem, Will. - Köszönöm. 508 00:41:29,334 --> 00:41:32,084 - Beszélhetnénk egy percre? - Persze. 509 00:41:44,084 --> 00:41:45,418 Pár napja 510 00:41:46,626 --> 00:41:49,418 egy pasi, akit ismerünk megjelent anyámnál este. 511 00:41:50,626 --> 00:41:53,001 Furán viselkedett... 512 00:41:55,501 --> 00:41:56,751 Hogyan? 513 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 Erővel megpróbált bejönni a házba. 514 00:42:03,251 --> 00:42:05,084 - Hogyan? - Már zártam az ajtót. 515 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 De ő odarakta a lábát. 516 00:42:08,793 --> 00:42:09,751 Oké. 517 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 Hogy hívják? 518 00:42:14,001 --> 00:42:15,584 Eli Phillips. 519 00:42:16,668 --> 00:42:17,876 Honnan ismerik? 520 00:42:18,709 --> 00:42:22,418 Vettünk egy telket fejlesztési céllal. Még apám idejében. 521 00:42:22,418 --> 00:42:24,959 Egy családi farm állt rajta. 522 00:42:25,543 --> 00:42:27,876 Jó árat ajánlottunk, de nem akarták eladni. 523 00:42:28,876 --> 00:42:30,834 Gondolom, nem volt választásuk. 524 00:42:33,876 --> 00:42:36,709 Végül miután megvettük, 525 00:42:37,584 --> 00:42:39,418 az apa öngyilkos lett. 526 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 A fia minket hibáztatott. 527 00:42:45,584 --> 00:42:49,334 Párszor megpróbálta feltörni a szerverünket. Mindig letiltjuk. 528 00:42:50,251 --> 00:42:51,293 Értem. 529 00:42:52,501 --> 00:42:55,043 De nem tudunk mit csinálni. 530 00:42:56,459 --> 00:42:58,084 Hacsak nem bukkan fel újra. 531 00:42:58,084 --> 00:42:59,376 Ha így történne, 532 00:43:00,501 --> 00:43:01,459 hívjon! 533 00:43:02,376 --> 00:43:03,209 Bármikor. 534 00:43:04,251 --> 00:43:05,084 Köszönöm. 535 00:43:10,626 --> 00:43:15,709 Bántalmaztak, zaklattak, megkínoztak, kiközösítettek... 536 00:43:15,709 --> 00:43:17,459 Ott volt a Whitcomb-on. 537 00:43:17,459 --> 00:43:19,376 A rendőrséget nem érdekli. 538 00:43:19,376 --> 00:43:22,668 - Summer őket hívta az elmúlt 3 hónapban. - Remek. 539 00:43:22,668 --> 00:43:26,918 Felhívta az FBI-t, hogy bejelentést tegyen drogügyekkel kapcsolatban. 540 00:43:27,751 --> 00:43:31,793 Megadták neki a Kábítószer-ellenes Hivatal számát, de ott nem jelentkezett. 541 00:43:35,709 --> 00:43:38,459 Smith! Szép munka egy újonctól. 542 00:43:38,459 --> 00:43:39,584 Kösz, főnök. 543 00:44:04,626 --> 00:44:05,501 Kopj le! 544 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 Tudod... 545 00:44:18,043 --> 00:44:18,876 Eli Phillips? 546 00:44:19,709 --> 00:44:24,293 Tom Nichols nyomozó vagyok, ő a társam, Dan Cleary. Beszélhetnénk? 547 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 Miről? 548 00:44:28,209 --> 00:44:29,293 Summer Elswickről. 549 00:44:31,918 --> 00:44:32,751 Summer... 550 00:44:34,709 --> 00:44:38,501 Persze. Egy perc, hadd öltözzek fel! 551 00:44:56,459 --> 00:44:59,876 Hogy van? Van önnél fegyver? 552 00:45:00,459 --> 00:45:01,459 Nincs. 553 00:45:01,459 --> 00:45:02,918 Megfordulna, kérem? 554 00:45:03,668 --> 00:45:04,668 Forduljon meg! 555 00:45:06,043 --> 00:45:09,084 Nyújtsa ki a karját! Igen. Ez az. 556 00:45:09,084 --> 00:45:11,876 Van bármilyen hegyes tárgy a zsebében? 557 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 Nincs. 558 00:45:14,084 --> 00:45:17,584 Képzelje, egy napon van a szülinapunk. 559 00:45:17,584 --> 00:45:19,043 - Ne már! - De igen. 560 00:45:20,251 --> 00:45:22,126 Ikrek, ugye? 561 00:45:22,126 --> 00:45:23,043 Ikrek? 562 00:45:23,709 --> 00:45:25,001 Május 26.? 563 00:45:25,001 --> 00:45:25,918 Igen. 564 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 Igazi ikrek vagyunk. 565 00:45:28,876 --> 00:45:31,501 Láttuk a Whitcomb-on a múltkor. 566 00:45:32,334 --> 00:45:33,876 Igen, mert ott voltam. 567 00:45:34,418 --> 00:45:36,834 Igen? És mit keresett ott? 568 00:45:36,834 --> 00:45:38,459 Hallottam róla. 569 00:45:38,459 --> 00:45:40,834 Igen? Hogyan? 570 00:45:40,834 --> 00:45:43,751 A rendőrségi rádión. Ez a hobbim. 571 00:45:49,418 --> 00:45:52,668 Elmondhatom, ki a gyilkos, ha szeretnék tudni. 572 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Oké. Ki az? 573 00:45:57,918 --> 00:45:58,918 Will Grady. 574 00:45:59,501 --> 00:46:03,168 Vicces, ő azt mondta, hogy ön megfenyegette őket az anyjánál. 575 00:46:03,168 --> 00:46:05,251 Azt mondta, hogy... 576 00:46:05,251 --> 00:46:06,418 Hazudik. 577 00:46:07,834 --> 00:46:10,918 Nem fenyegettem meg senkit. Mindketten hazudnak. 578 00:46:10,918 --> 00:46:14,334 Ha visszamegy oda, az egy tanú megfélemlítésének minősül. 579 00:46:14,334 --> 00:46:16,376 - Le fogják tartóztatni. - Én nem... 580 00:46:16,376 --> 00:46:19,501 Ide hallgasson! Le fogják tartóztatni, érti? 581 00:46:22,334 --> 00:46:23,751 Tudom, ki maga. 582 00:46:25,793 --> 00:46:29,084 Olvastam egy cikket magáról és a társáról, 583 00:46:30,334 --> 00:46:31,459 Corzanóról. 584 00:46:31,459 --> 00:46:35,334 Elítélték drogügyekért, szerencsejátékért, vesztegetésért. 585 00:46:36,168 --> 00:46:37,168 Nem tudott róla? 586 00:46:38,584 --> 00:46:40,001 Hat évig volt a társa. 587 00:46:41,793 --> 00:46:43,209 És nem tudott róla? 588 00:46:45,584 --> 00:46:47,418 Szerintem hazudik. 589 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 Mit keresett igazából a Whitcomb-on? 590 00:46:52,501 --> 00:46:54,709 Látni akartam, 591 00:46:55,709 --> 00:46:58,418 ahogy elviszik Will Bradyt, bilincsbe verve. 592 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 Miért? 593 00:47:00,334 --> 00:47:02,751 Mert ő maga az ördög, azért. 594 00:47:04,626 --> 00:47:05,584 Szélhámos. 595 00:47:05,584 --> 00:47:06,959 Mind azok. 596 00:47:07,668 --> 00:47:08,834 Mint a maga társa. 597 00:47:11,626 --> 00:47:13,876 Van valami köze Summer halálához? 598 00:47:19,418 --> 00:47:20,376 Nincs. 599 00:47:20,376 --> 00:47:23,501 Jó. Nem gond, ha veszünk öntől DNS-mintát? 600 00:47:23,501 --> 00:47:24,418 Nem. 601 00:47:24,918 --> 00:47:27,376 - Remek. Most megcsináljuk. - Mi? Itt? 602 00:47:27,376 --> 00:47:28,376 - Igen. - Igen. 603 00:47:28,376 --> 00:47:32,626 Úgy értettem, hogy most nem szeretném. 604 00:47:32,626 --> 00:47:35,543 - Félek a tűtől. - Nem tűt használunk, pálcikát. 605 00:47:36,043 --> 00:47:38,209 - Pálcikát? - Csak nyálminta kell. 606 00:47:38,209 --> 00:47:41,001 - Beszéljek egy ügyvéddel? - Nem kell. 607 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Hívjon, ha rászánta magát, jó? 608 00:47:46,834 --> 00:47:48,376 Kerülje Gradyéket! 609 00:47:50,001 --> 00:47:53,584 És óvatosan azzal a sapkával! Nehogy baja essen! 610 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 Tisztelem a rendőrséget. 611 00:47:59,918 --> 00:48:01,334 Mit tudunk a férjről? 612 00:48:01,959 --> 00:48:05,251 A kocsija tényleg Jackson Lake-nél volt a gyilkosságkor. 613 00:48:05,959 --> 00:48:08,418 Az csak a kocsija, nem ő. 614 00:48:08,959 --> 00:48:12,668 Summer felhívta az FBI-t. Minket nem hívott? 615 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 Nem uram, megnéztük. 616 00:48:18,709 --> 00:48:20,334 Fogadjunk, kié a DNS! 617 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Ne már! - Jézusom. 618 00:48:23,334 --> 00:48:25,876 Húsz dolcsi a pasijára. 619 00:48:26,626 --> 00:48:28,668 Nichols? Maga szerint ki volt? 620 00:48:29,584 --> 00:48:33,126 Ez a beszéd, Allen! Rád számíthatunk. 621 00:48:33,126 --> 00:48:35,584 Én is Will Gradyre fogadok. 622 00:48:35,584 --> 00:48:37,793 Biztonsági játékos. 623 00:48:38,418 --> 00:48:40,543 És te, Vic? Szerinted kié? 624 00:48:40,543 --> 00:48:41,709 Van egy kérdésem. 625 00:48:41,709 --> 00:48:43,959 Amikor beszéltetek ezzel az Elijal, 626 00:48:44,709 --> 00:48:47,209 nem volt rajta véletlenül egy szőke paróka? 627 00:48:48,834 --> 00:48:50,334 Elira fogadok. 628 00:48:50,334 --> 00:48:52,126 - Oké. - Nichols ikertestvére. 629 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Szerintem a horgász az, a volt férj. 630 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 - Tessék. - Oké. 631 00:49:01,709 --> 00:49:02,543 Uram? 632 00:49:03,709 --> 00:49:04,959 Inkább kihagyom. 633 00:49:05,584 --> 00:49:09,376 Mondjátok, miért is nem kezdtük el körözni a Chryslert? 634 00:49:10,126 --> 00:49:13,626 - Most ellenőriztük a márkát. - Akkor jöhet a körözés. 635 00:49:13,626 --> 00:49:14,751 - Jó. - Pillanat! 636 00:49:14,751 --> 00:49:16,543 A megyében 8000 Chrysler van. 637 00:49:16,543 --> 00:49:19,959 Ha azokat mind ellenőrizzük, csak megijesztünk mindenkit. 638 00:49:19,959 --> 00:49:22,584 Hamarosan meglesz a DNS-vizsgálat eredménye. 639 00:49:22,584 --> 00:49:25,459 Ha abból nem derül ki semmi, jöhet a Chrysler. 640 00:49:25,459 --> 00:49:28,168 Jól van. Rendben. 641 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 Jaj de jó, pizza! 642 00:49:30,793 --> 00:49:33,168 - Köszönjük! - Köszönjük szépen. 643 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 - Ezt arrébb rakom. - Deena hozza az italokat. 644 00:49:36,001 --> 00:49:39,834 - Ez az! - Egy sör nem a világ vége. 645 00:49:39,834 --> 00:49:42,709 - A szalámisat kéri. - Adj egyet! 646 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 Hadd kérdezzek valamit! Ez nem egy harapásnyom? 647 00:49:45,751 --> 00:49:48,293 Ez jó. Nagyon jól néz ki. 648 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - Kértek sajtosat? - Köszönöm. 649 00:49:51,668 --> 00:49:53,626 - Még valaki? - Már vettem. 650 00:49:54,668 --> 00:49:58,793 - Bejárjuk a helyszínt Will-lel, ugye? - Igen. 651 00:49:59,376 --> 00:50:02,459 - Mikor menjünk? - Minél előbb. 652 00:50:14,293 --> 00:50:16,168 Kikapcsolnák a felvevőt? 653 00:50:19,251 --> 00:50:21,126 Beszéltek már Sam Gifforddal? 654 00:50:22,418 --> 00:50:23,501 Igen. 655 00:50:24,918 --> 00:50:27,209 Mondta, hogy újra találkozgattak? 656 00:50:29,001 --> 00:50:29,959 Nem. 657 00:50:31,459 --> 00:50:32,418 Pedig így van. 658 00:50:34,001 --> 00:50:35,334 Honnan tudja? 659 00:50:36,834 --> 00:50:37,959 Ott voltam. 660 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 Hol? 661 00:50:42,001 --> 00:50:43,751 A házakban találkozgattak. 662 00:50:44,334 --> 00:50:45,168 Várjon! 663 00:50:45,751 --> 00:50:50,334 Legutóbb azt mondta, nem ismeri az exét, de most hirtelen mégis találkoztak. 664 00:50:50,334 --> 00:50:51,751 Miért szól most erről? 665 00:50:52,459 --> 00:50:54,918 Az exem nem akarta, hogy megemlítsem. 666 00:50:55,709 --> 00:50:58,709 - Miért? - Sammel együtt dolgoznak. 667 00:50:59,668 --> 00:51:01,126 Mivel foglalkozik? 668 00:51:03,209 --> 00:51:04,751 Heroint és kokót árul. 669 00:51:10,209 --> 00:51:12,043 Summer is részt vett ebben? 670 00:51:13,043 --> 00:51:13,876 Nem. 671 00:51:17,959 --> 00:51:19,709 Fogadhatnék másra? 672 00:51:24,168 --> 00:51:27,834 - Nem veszek fel nyakkendőt. - De. Mindenkin az lesz. 673 00:51:37,334 --> 00:51:39,501 Hagyjál! Megoldom. 674 00:51:40,043 --> 00:51:42,001 Bejöttem a bejárati ajtón, 675 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 és megálltam ott, ahol önök állnak. 676 00:51:47,043 --> 00:51:49,293 Észrevettem a cipőjét az ajtó mellett. 677 00:51:50,418 --> 00:51:51,543 Ez szokatlan? 678 00:51:52,126 --> 00:51:54,876 Nem igazán. Igyekszünk vigyázni a padlóra. 679 00:51:58,459 --> 00:51:59,668 Szóval... 680 00:52:01,876 --> 00:52:03,668 szólongattam. 681 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 Nem válaszolt. 682 00:52:06,543 --> 00:52:08,209 Hívtam, nem vette fel. 683 00:52:11,209 --> 00:52:12,168 És utána? 684 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Én... 685 00:52:34,793 --> 00:52:37,709 Letérdeltem, hogy... 686 00:52:39,459 --> 00:52:41,459 megpróbáljam újjáéleszteni. 687 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Elnézést! 688 00:53:01,834 --> 00:53:02,793 Bocsánat. 689 00:53:06,709 --> 00:53:07,709 Elnézést! 690 00:53:31,334 --> 00:53:33,584 Az egységek kerítsék el a területet! 691 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 A gyanúsított egy 33 éves, fehér, 85 kilós, barna hajú férfi. 692 00:53:52,918 --> 00:53:54,834 Sam, kijönne? 693 00:53:58,626 --> 00:53:59,793 Nyissa ki az ajtót! 694 00:54:03,668 --> 00:54:04,751 Egyedül van itt? 695 00:54:04,751 --> 00:54:07,459 - Igen. Mit akarnak? - Letartóztatjuk. 696 00:54:07,459 --> 00:54:08,834 - Miért? - Tudja jól. 697 00:54:08,834 --> 00:54:11,168 - Jöjjön velünk! - Nyugalom! 698 00:54:11,168 --> 00:54:13,959 Jöjjön, öltözzön fel! Rendben? 699 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 - Mi? Miért? - A DNS-e miatt. 700 00:54:16,459 --> 00:54:18,709 - Summerrel szexeltünk. - Remek. 701 00:54:18,709 --> 00:54:20,793 Az őrsön elmesél majd mindent. 702 00:54:20,793 --> 00:54:22,501 Ki kell mennem a mosdóba. 703 00:54:22,501 --> 00:54:24,751 Jól van, menjen csak! 704 00:54:53,918 --> 00:54:56,501 Sam! Bassza meg! Faszom! 705 00:54:56,501 --> 00:54:57,876 A picsába! 706 00:55:00,501 --> 00:55:03,251 - Megsérültél? - Nem. Elvette a pisztolyomat. 707 00:55:03,251 --> 00:55:04,334 Bassza meg! 708 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Sam! Tedd le a fegyvert és emeld fel a kezed! 709 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 Bilincseld meg! 710 00:56:16,501 --> 00:56:17,459 Meghalt. 711 00:56:18,209 --> 00:56:19,626 Mi vagy te, orvos? 712 00:56:20,834 --> 00:56:21,793 Bilincseld meg! 713 00:56:38,334 --> 00:56:40,001 Tizenhárom kiló heroin. 714 00:56:40,001 --> 00:56:42,918 Kutyákkal átnézzük a házat. Ez elég ígéretes. 715 00:56:45,418 --> 00:56:46,918 Kurva izgalmas, mi? 716 00:56:48,918 --> 00:56:49,876 Ezt nézzétek! 717 00:56:50,918 --> 00:56:53,501 Megfogta a lövedéket. 718 00:57:07,418 --> 00:57:09,126 Ezért lőtt ránk. 719 00:57:12,959 --> 00:57:14,043 Sajnálom! 720 00:57:29,876 --> 00:57:31,584 Le kell adnod a fegyveredet! 721 00:57:44,793 --> 00:57:46,626 - Hívd a szakszervezetet! - Jó. 722 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 RENDŐRSÉGI LÖVÖLDÖZÉSBEN MEGHALT AZ INGATLANOS GYILKOSA 723 00:59:23,876 --> 00:59:26,126 Megjött az öltönyöd a tisztítóból. 724 00:59:32,918 --> 00:59:34,876 Azt hittem, vége a zajnak. 725 00:59:34,876 --> 00:59:37,793 Az új csapodhoz le kell cserélniük valamit. 726 00:59:44,376 --> 00:59:45,501 Elég frusztráló. 727 00:59:50,626 --> 00:59:54,459 Sehol sem említi a sántítást vagy a Chryslert. 728 00:59:56,209 --> 00:59:59,001 Azt sem, hogy viszonyuk volt. 729 01:00:04,626 --> 01:00:06,293 Mossák kezeiket. 730 01:00:10,209 --> 01:00:11,918 Nem kell ugyanezt tenned. 731 01:00:15,709 --> 01:00:18,751 De ne idegeskedj valaki miatt, aki meg akart ölni! 732 01:00:30,668 --> 01:00:34,334 Persze, elintézem. Minden rendben lesz. Oké. 733 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 Szia! 734 01:00:39,126 --> 01:00:40,293 A drogteszt tiszta. 735 01:00:41,168 --> 01:00:44,001 Már csak a fegyveredet kell visszaszerezned. 736 01:00:45,668 --> 01:00:46,918 Menni fog? 737 01:00:47,709 --> 01:00:48,709 Készen áll rá. 738 01:00:49,501 --> 01:00:50,501 Tessék. 739 01:00:53,626 --> 01:00:54,543 Köszönöm. 740 01:00:56,834 --> 01:00:58,168 Ja, és Tom? 741 01:00:59,209 --> 01:01:03,584 Legközelebb szemből lődd le! Azt sokkal könnyebb elbírálni. 742 01:01:17,168 --> 01:01:19,084 Azok a hölgyek küldték. 743 01:01:23,501 --> 01:01:24,834 Mivel foglalkoztok? 744 01:01:25,668 --> 01:01:28,293 A Stone Mountain nemzeti parkban dolgozom. 745 01:01:30,501 --> 01:01:31,334 És te? 746 01:01:32,876 --> 01:01:33,793 Nem tudom. 747 01:01:35,709 --> 01:01:38,418 - Nem tudod? - Ingatlanos akar lenni. 748 01:01:39,501 --> 01:01:42,168 Hagyod, hogy mások döntsenek helyetted? 749 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 Nem. 750 01:01:43,793 --> 01:01:45,459 Ismerek valakit. 751 01:01:46,251 --> 01:01:48,418 - Ismerek valakit. - Ismer valakit. 752 01:01:49,293 --> 01:01:50,793 - Igen. - Ismer valakit. 753 01:01:50,793 --> 01:01:52,543 Aki ismer valakit. 754 01:01:56,834 --> 01:01:57,793 Ez történt. 755 01:02:00,043 --> 01:02:01,959 Még mindig rosszul érzem magam. 756 01:02:06,876 --> 01:02:08,001 Hazudtam. 757 01:02:10,834 --> 01:02:13,501 Arról, hogy tudtam-e, hogy Summer... 758 01:02:14,543 --> 01:02:16,459 még mindig összejárt az exével. 759 01:02:18,584 --> 01:02:20,043 Mindenkivel megesik. 760 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 Férjnél voltam. 761 01:02:27,334 --> 01:02:31,376 A férjem azt mondta a szeretőjének, hogy lakótársak vagyunk. 762 01:02:35,251 --> 01:02:37,543 - Sajnálom. - Várj... 763 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Sajnálom, ez... - Mi az? Semmi baj. 764 01:02:47,418 --> 01:02:48,584 Vigyázzon rá! 765 01:03:04,501 --> 01:03:06,084 Az anyja nevelte fel? 766 01:03:08,001 --> 01:03:09,293 Miért kérdezi ezt? 767 01:03:11,209 --> 01:03:14,126 Feltételezem, mert az anyja családnevét viseli. 768 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 Nem, apámmal nőttem fel. 769 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 És az anyja? 770 01:03:28,501 --> 01:03:29,959 Nem ismerem az anyámat. 771 01:03:31,834 --> 01:03:33,459 Sajnálom. 772 01:03:35,126 --> 01:03:36,126 Semmi baj. 773 01:03:39,418 --> 01:03:44,626 Mint tudja, ez egy kötelező ülés, hogy újra munkába állhasson. 774 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 Jól hangzik. 775 01:03:49,626 --> 01:03:50,793 Hogy érzi magát? 776 01:03:52,501 --> 01:03:53,334 Jól. 777 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 Tud aludni? 778 01:03:57,376 --> 01:03:58,543 Igen, elég jól. 779 01:03:59,626 --> 01:04:02,209 Évekig volt egy visszatérő álmom. 780 01:04:03,751 --> 01:04:07,626 Mindig valakinél vagyok, emberek között. 781 01:04:07,626 --> 01:04:09,293 Valamiféle buli van. 782 01:04:10,376 --> 01:04:15,043 Bejönnek a rosszfiúk és elkezdenek lövöldözni. 783 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 Minden alkalommal előveszem a fegyverem... 784 01:04:22,584 --> 01:04:24,418 Nem tudom meghúzni a ravaszt. 785 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 Igazi rémálom. 786 01:04:29,668 --> 01:04:33,126 Ez egy gyakori álom a rendőrök körében. 787 01:04:36,001 --> 01:04:36,834 Tényleg? 788 01:04:37,418 --> 01:04:39,501 Tudja, mi történt? 789 01:04:39,501 --> 01:04:43,584 A lövöldözés óta újra volt ez az álmom, 790 01:04:44,668 --> 01:04:46,668 de most meghúztam a ravaszt. 791 01:04:49,709 --> 01:04:50,834 Érdekes, nem? 792 01:06:04,418 --> 01:06:08,251 - Utállak. - Wally, mióta vagy keresőkutya? 793 01:06:08,251 --> 01:06:09,751 Huszonnégy éve. Miért? 794 01:06:09,751 --> 01:06:12,334 És még mindig nem tudod, mikor blöffölnek? 795 01:06:14,168 --> 01:06:16,168 A feleségedről szoktam tudni. 796 01:06:16,168 --> 01:06:18,793 - Kapd be! - Mi az a keresőkutya? 797 01:06:18,793 --> 01:06:21,251 - Egy öreg kábszerügyes, mint ő. - Értem. 798 01:06:22,668 --> 01:06:23,501 Tartom. 799 01:06:24,001 --> 01:06:26,959 - Allen, játszol? - Nem, kiszálltam. 800 01:06:32,668 --> 01:06:36,834 Gondoskodnod kell magadról és a családról! 801 01:06:36,834 --> 01:06:38,334 Nézd Allent! 802 01:06:38,334 --> 01:06:40,876 Beteg. Nem kéne elmondanom, de nézz rá! 803 01:06:41,751 --> 01:06:42,793 Van ilyen. 804 01:06:43,751 --> 01:06:46,459 Gondolj a jövőre! Nem lehetsz örökké zsaru. 805 01:06:46,459 --> 01:06:48,376 - Basszus! - Paul! 806 01:06:48,376 --> 01:06:51,001 - Ne haragudj! - Tönkreteszed a szőnyeget. 807 01:06:51,001 --> 01:06:54,001 - Ne haragudj, Wally! - Drága darab. 808 01:06:54,001 --> 01:06:56,459 - Semmi baj. - Rátok is ment? 809 01:06:56,459 --> 01:06:58,834 - Kilencven kilós gorilla. - Feltörlöm. 810 01:06:58,834 --> 01:07:00,918 Jól itasd fel! 811 01:07:01,751 --> 01:07:03,376 Szerencséd, hogy szeretlek. 812 01:07:03,376 --> 01:07:07,626 Van egy pozim neked a cégemnél, ha érdekel. 813 01:07:08,668 --> 01:07:11,251 Biztonsági tanácsadó. 814 01:07:11,251 --> 01:07:13,668 Tetszik? Van egy ötletem. 815 01:07:13,668 --> 01:07:17,584 Csupa zsaru, volt katona. Jó srácok, könnyű melók. 816 01:07:17,584 --> 01:07:20,376 Csak ácsorogsz egy gazdag fószer háza előtt. 817 01:07:20,376 --> 01:07:21,418 Ennyi. 818 01:07:22,626 --> 01:07:24,626 Gondold át! 819 01:07:27,168 --> 01:07:28,668 Menő az órád, Wally. 820 01:07:41,918 --> 01:07:42,876 Tartsd meg! 821 01:07:44,418 --> 01:07:45,543 Nem tudom. 822 01:07:47,293 --> 01:07:48,376 Legyen a tiéd! 823 01:07:48,376 --> 01:07:51,293 Leszarom. Egy Rolex. Csak egy óra. 824 01:07:51,293 --> 01:07:53,751 Ez a te órád, Wally. Nem kérem. 825 01:07:54,543 --> 01:07:55,501 Köszönöm. 826 01:07:57,543 --> 01:07:59,709 Ha ő nem kéri, Wally, én elfogadom. 827 01:07:59,709 --> 01:08:01,918 Hány rosszfiút kaptál el a héten? 828 01:08:02,418 --> 01:08:04,584 Megmondom: egyet sem. 829 01:08:26,293 --> 01:08:27,251 Tudom. 830 01:08:28,626 --> 01:08:30,043 Melyiket kéred? 831 01:08:31,793 --> 01:08:33,376 Komolyan, válassz! 832 01:08:33,376 --> 01:08:34,709 Nős vagyok, Wally. 833 01:08:35,293 --> 01:08:36,793 Na és? 834 01:08:37,543 --> 01:08:38,959 Gyerünk, válassz egyet! 835 01:08:41,418 --> 01:08:42,876 Köszi, nem kell. 836 01:08:42,876 --> 01:08:43,918 Rendben. 837 01:08:44,709 --> 01:08:48,751 Ha mégis ledőlnél fent, mert fáj a fejed, ők felviszik neked a fájdalomcsillapítót. 838 01:08:48,751 --> 01:08:50,043 Tetszik az ötlet? 839 01:08:55,834 --> 01:08:58,459 Nagy a ház. Senki se fogja megtudni. 840 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Átbeszéltük Graeberrel, 841 01:09:05,084 --> 01:09:08,084 és felterjesztünk a Bátorság érdeméremre. 842 01:09:12,834 --> 01:09:15,251 Nem kérek érmet, amiért megöltem valakit. 843 01:09:15,251 --> 01:09:17,418 Nem Gifford megöléséért kapod. 844 01:09:17,918 --> 01:09:20,418 Hanem Cleary életének a megmentéséért. 845 01:09:27,126 --> 01:09:28,376 Gondolkodtam. 846 01:09:29,209 --> 01:09:30,709 Megfogadtam a tanácsodat. 847 01:09:30,709 --> 01:09:32,959 - Igen? - Igen. 848 01:09:32,959 --> 01:09:34,168 Melyiket? 849 01:09:34,168 --> 01:09:35,918 Elég a keménykedésből. 850 01:09:35,918 --> 01:09:37,459 Megnősülök. 851 01:09:39,334 --> 01:09:40,459 Gratulálok! 852 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - Remek! - Köszönöm. 853 01:09:44,293 --> 01:09:49,501 Még nincs kitűzve a dátum, de megtisztelne, ha te lennél a tanúm. 854 01:09:51,501 --> 01:09:52,418 A tanúd? 855 01:09:54,459 --> 01:09:55,876 Az elég fárasztó, Dan. 856 01:09:58,626 --> 01:10:01,959 Jó, akkor ajtónálló? 857 01:10:02,918 --> 01:10:05,543 Ajtónálló lehetek. Az menni fog. 858 01:10:05,543 --> 01:10:06,918 Remek. 859 01:10:06,918 --> 01:10:08,959 A leendő anyósom már baszogat, 860 01:10:08,959 --> 01:10:12,126 hogy teszteltessem magam, hogy nemzőképes vagyok-e. 861 01:10:12,709 --> 01:10:14,334 Utálom az ilyesmit. 862 01:10:46,834 --> 01:10:51,043 Ott és ott. 863 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 Igen. 864 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 Ez egy harapás. 865 01:11:05,626 --> 01:11:07,959 Ted Bundy is ebbe bukott bele. 866 01:11:09,668 --> 01:11:12,918 Igazad van, ez tényleg egy emberi harapásnak tűnik. 867 01:11:12,918 --> 01:11:14,709 Mit csináljak? 868 01:11:14,709 --> 01:11:16,709 Te tudod, te vagy a szakértő. 869 01:11:17,626 --> 01:11:21,668 Ha megkapom Gifford foglenyomatát, talán ki tudjuk őt zárni. 870 01:11:24,709 --> 01:11:27,668 Ki erősítette meg, hogy emberi harapás? 871 01:11:27,668 --> 01:11:30,584 Egy törvényszéki fogászati szakértő Phillyből. 872 01:11:32,668 --> 01:11:35,501 Honnan tudjuk, hogy nem korábbi a harapás? 873 01:11:35,501 --> 01:11:39,626 Hacsak nem kötötték össze a kezét két nappal korábban, 874 01:11:40,293 --> 01:11:41,668 ez ott történt. 875 01:11:42,918 --> 01:11:43,876 És, 876 01:11:45,459 --> 01:11:46,834 mit szeretnél? 877 01:11:48,793 --> 01:11:51,543 Foglenyomatot szeretnék venni Sam Giffordról. 878 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 Hátha egyezik. 879 01:11:55,709 --> 01:11:57,334 Tényleg ezt akarod? 880 01:12:00,751 --> 01:12:02,751 Úgy érzem, így lenne helyes. 881 01:12:06,001 --> 01:12:09,501 Nehogy a mi hanyagságunk miatt haljon meg még valaki. 882 01:12:10,001 --> 01:12:11,209 Nem állítalak meg. 883 01:12:38,709 --> 01:12:42,043 Biztosan nem csak a túlórapénzt maxolod ki a kocsiért? 884 01:13:38,834 --> 01:13:40,418 Bejárati ajtó nyitva. 885 01:13:40,418 --> 01:13:41,751 A konyhában vagyok. 886 01:13:51,709 --> 01:13:52,668 Üdv! 887 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 Will vagyok, üdv! 888 01:13:55,501 --> 01:13:57,334 - Üdv! - Örvendek. 889 01:13:58,043 --> 01:13:59,668 Örülök, hogy eljöttek. 890 01:14:01,959 --> 01:14:03,126 Mikor épült a ház? 891 01:14:03,918 --> 01:14:06,293 1968-ban. Igen. 892 01:14:07,084 --> 01:14:08,459 Körbevezetem magukat. 893 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 Az volt a nappali, ez pedig az étkező. 894 01:14:15,918 --> 01:14:18,501 Egy 10-12 fős asztal simán befér. 895 01:14:21,209 --> 01:14:22,709 Megnézhetjük a hálót? 896 01:14:24,834 --> 01:14:25,793 Persze. 897 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 Erre, fel a lépcsőn! 898 01:14:43,043 --> 01:14:44,834 Ez a szülői háló. 899 01:14:48,293 --> 01:14:52,001 Két külön gardrób és egy fürdő is tartozik hozzá. 900 01:14:52,709 --> 01:14:54,918 - Itt történt. - Önök... 901 01:14:56,084 --> 01:14:56,959 Tökéletes. 902 01:14:57,459 --> 01:14:58,501 Nagyszerű! 903 01:14:59,168 --> 01:15:00,084 Igen. 904 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 Ez szexi. 905 01:15:10,418 --> 01:15:12,043 Mi a faszt művelnek? 906 01:15:12,876 --> 01:15:15,626 - Lefotózhatlak vele? - Kérlek! 907 01:15:15,626 --> 01:15:16,543 Kifelé! 908 01:15:16,543 --> 01:15:17,584 Tökéletes lenne. 909 01:15:17,584 --> 01:15:19,293 Takarodjatok innen! 910 01:15:32,751 --> 01:15:33,584 Bassza meg! 911 01:15:47,209 --> 01:15:50,584 Most már tudjuk. Innen folytatjuk. Köszönöm. 912 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 Ne parázz! 913 01:15:58,168 --> 01:15:59,626 Nem tudják biztosan. 914 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 Mit mondott? 915 01:16:03,918 --> 01:16:05,709 Nem elég mély a harapás. 916 01:16:10,209 --> 01:16:14,543 Rendben. Van ellenvetésed, hogy lezárjuk az ügyet? 917 01:16:17,709 --> 01:16:18,584 Nincs. 918 01:16:31,084 --> 01:16:33,626 Jól van, százados, fél év múlva találkozunk. 919 01:16:36,876 --> 01:16:37,876 Te megpróbáltad. 920 01:16:40,626 --> 01:16:41,501 Megpróbáltuk. 921 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 Ennél a bezárt boltnál a Hill Streeten vezetett 922 01:16:58,584 --> 01:17:02,959 sokkoló felfedezéshez egy ijesztő karambol. 923 01:17:02,959 --> 01:17:07,043 A GMC Suburban összeütközött a Ford Explorerrel. 924 01:17:07,043 --> 01:17:08,668 A sofőr a roncsba szorult. 925 01:17:08,668 --> 01:17:11,876 Amikor a rendőrök kiszabadították a kocsiból, 926 01:17:11,876 --> 01:17:15,626 13 kiló heroint találtak a hátsó ülésen. 927 01:17:15,626 --> 01:17:20,001 A rendőrök szerint a férfi a boltból szállította el a drogot, és... 928 01:17:22,209 --> 01:17:25,501 ...13 kiló heroint találtak a hátsó ülésen. 929 01:17:25,501 --> 01:17:29,751 A rendőrök szerint a férfi a boltból szállította el a drogot, 930 01:17:29,751 --> 01:17:31,668 és tolatáskor nem nézett körbe. 931 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 Szerencsére senki... 932 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 Halló? 933 01:18:08,626 --> 01:18:13,834 Mintha valakit bezártak volna az irodába, és kitörte az ablakot a székkel, nem? 934 01:18:14,918 --> 01:18:16,001 Vérnyomok? 935 01:18:16,001 --> 01:18:17,043 Semmi. 936 01:18:22,334 --> 01:18:25,709 Van bármilyen elképzelésük, ki tehette? 937 01:18:27,126 --> 01:18:28,043 Nem tudom. 938 01:18:30,959 --> 01:18:32,459 És Eli Phillips? 939 01:18:41,209 --> 01:18:43,376 Alaposan körbenéztem. 940 01:18:43,959 --> 01:18:45,751 A törött ablakon kívül... 941 01:18:46,376 --> 01:18:48,043 Anyám számítógépe megvan. 942 01:18:48,751 --> 01:18:51,001 Nem vittek el semmi fontosat. 943 01:18:51,834 --> 01:18:53,876 Az épület elég nagy. 944 01:18:53,876 --> 01:18:55,793 Jobb, ha még egyszer körülnéz. 945 01:18:55,793 --> 01:18:58,501 - Idővel... - Mondtam, hogy kellenek kamerák. 946 01:18:58,501 --> 01:18:59,418 Tudom. 947 01:19:12,918 --> 01:19:14,834 Amikor a rendőrök megtudták, 948 01:19:14,834 --> 01:19:20,376 hogy Stephanie copfban összekötve hordta a haját, rájöttek, hogy a gyilkos... 949 01:21:50,959 --> 01:21:52,668 Vedd le az ujjad a ravaszról! 950 01:21:54,209 --> 01:21:55,209 Jól vagy? 951 01:21:55,918 --> 01:21:57,293 Itt ólálkodott. 952 01:21:58,501 --> 01:21:59,626 Tedd le! 953 01:22:05,334 --> 01:22:07,876 Azt mondta, szóljak, ha beszélni akarok. 954 01:22:07,876 --> 01:22:10,168 - Hívd a rendőröket! - Megtörtént. 955 01:22:12,459 --> 01:22:13,959 Add a pisztolyt, kicsim! 956 01:22:16,418 --> 01:22:17,918 Öltözz fel! 957 01:22:18,418 --> 01:22:19,501 Várj, gyere ide! 958 01:22:22,626 --> 01:22:23,876 Büszke vagyok rád. 959 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 Mutatni akarok valamit. 960 01:22:34,876 --> 01:22:38,126 Ez bizonyítja, hogy Gradyék kibaszott csalók. 961 01:22:40,293 --> 01:22:44,584 Tudta, hogy Summert lehúzta egy White Fish nevű cég? 962 01:22:46,668 --> 01:22:47,501 Nem? 963 01:22:50,793 --> 01:22:52,751 Itt az esély a megváltásra! 964 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 Nem szorulok megváltásra, érti? 965 01:23:05,334 --> 01:23:08,459 Tudja, ki az a Rudi Rakoczy? 966 01:23:08,459 --> 01:23:09,834 Dunsztom sincs. 967 01:23:09,834 --> 01:23:11,168 Gradyéknek dolgozik. 968 01:23:11,168 --> 01:23:13,959 - Nem figyel rám! - Itt vagyunk. 969 01:23:13,959 --> 01:23:18,626 Rudi Rakoczyt 13 kiló heroinnal kapták el. 970 01:23:18,626 --> 01:23:20,334 Kurvára nem figyel! 971 01:23:20,334 --> 01:23:23,043 Gradyék drogpénzt mosnak tisztára! 972 01:23:23,043 --> 01:23:29,418 Apám magára szegezte a pisztolyát azon a farmon, amit ő maga épített fel. 973 01:23:29,418 --> 01:23:32,709 Maga a legnagyobb csaló mind közül, ha nem segít! 974 01:23:32,709 --> 01:23:34,084 Gradyék szélhámosok! 975 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS ELADVA - GRADY INGATLANOK 976 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 ÁTÍRÁSI IGAZOLÁS - WHITE FISH ASSETS INC. VAGYONELKOBZÁS 977 01:24:10,418 --> 01:24:13,751 SHADOW COURT 845 ELADVA - GRADY INGATLANOK 978 01:24:23,334 --> 01:24:25,918 TULAJDONOS ÁLTAL ELADVA - HITEL BANKI TULAJDON - HITEL 979 01:24:26,668 --> 01:24:29,709 WHITE FISH ASSETS INC. VAGYONELKOBZÁS 980 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 ÚJ - 2 NAPPAL EZELŐTT ELADÓ 981 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 Mi a faszt akart az ikred? 982 01:24:53,209 --> 01:24:56,668 Faszom se tudja. Talán úszni akart egyet. 983 01:24:59,418 --> 01:25:00,251 Kösz. 984 01:25:00,251 --> 01:25:02,334 Kár, hogy Judy nem lőtte le. 985 01:25:02,334 --> 01:25:05,084 De legalább a medencét kilyukasztotta. 986 01:25:11,209 --> 01:25:12,084 Megoldom. 987 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 SUMMER ELSWICK - VAGYONELKOBZÁS 988 01:25:51,209 --> 01:25:54,209 Nincs jutalék. Mi a fasz? 989 01:25:58,001 --> 01:26:02,293 Üdv! Hol találom a drogügyekhez kapcsolódó vagyonelkobzások listáját? 990 01:27:27,418 --> 01:27:29,334 A White Fish már nem aktív. 991 01:27:29,334 --> 01:27:31,043 Találtál róla valamit? 992 01:27:31,043 --> 01:27:33,459 Csak egy régi postafiókszámot. 993 01:27:35,626 --> 01:27:36,834 Rendben. 994 01:27:36,834 --> 01:27:37,751 Várj! 995 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Van egy másik cég azon a postafiókszámon. 996 01:27:45,751 --> 01:27:46,793 Hogy hívják? 997 01:27:46,793 --> 01:27:50,834 Egy biztonsági cég. Active Duty Biztonsági Szolgálat. 998 01:27:57,209 --> 01:28:00,626 Oké, Jimmy. Kösz a segítséget! 999 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 Megnézhetem a Rakoczytól lefoglalt szajrét? 1000 01:28:23,459 --> 01:28:25,043 Átállt a sötét oldalra. 1001 01:28:26,709 --> 01:28:27,876 Hogy érted? 1002 01:28:28,376 --> 01:28:29,959 Rakoczy informátor volt. 1003 01:28:29,959 --> 01:28:33,334 Évekig nekünk dolgozott, erre lecsukják 15 évre. 1004 01:28:55,168 --> 01:28:57,501 Ezeket mikor hozták be? 1005 01:29:00,709 --> 01:29:02,626 Szeptember 21-én, éjfélkor. 1006 01:29:02,626 --> 01:29:05,709 Megnézhetem a Sam Gifford-ügy kábszerét? 1007 01:29:07,459 --> 01:29:09,293 Elvitték megsemmisítésre. 1008 01:29:10,626 --> 01:29:11,584 Mikor? 1009 01:29:11,584 --> 01:29:14,043 Szeptember 21-én, reggel 8:30-kor. 1010 01:29:14,043 --> 01:29:15,043 Ki írta alá? 1011 01:29:15,918 --> 01:29:16,918 Wally Finn. 1012 01:29:21,793 --> 01:29:25,793 - Scarborough-i rendőrség, itt Jimmy. - Kérnék egy szívességet. 1013 01:29:25,793 --> 01:29:28,918 Kellene Rudi Rakoczy híváslistája. 1014 01:29:37,626 --> 01:29:39,043 Itt írja alá! 1015 01:29:40,543 --> 01:29:43,043 - Mégis hogyan? - Oldozzátok el! 1016 01:29:45,334 --> 01:29:48,293 - Ki tette le az óvadékot? - Az LILC Óvadék. 1017 01:29:49,418 --> 01:29:52,793 LILC Óvadék? 1018 01:29:54,001 --> 01:29:56,918 Volt egy késem. Visszakaphatnám? 1019 01:29:56,918 --> 01:29:59,251 Ott öltözzön át! Utána megkapja. 1020 01:30:10,834 --> 01:30:12,668 Egyszer csak elsült a pisztoly. 1021 01:30:12,668 --> 01:30:16,168 A faszi a földön hevert. A medencét találtam el. 1022 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 - Úristen! Örülök, hogy jól vagy. - Köszönöm. 1023 01:30:31,626 --> 01:30:33,959 - Hogy vagy? - Jól. 1024 01:30:38,376 --> 01:30:40,501 - Hol vannak a többiek? - Nem tudom. 1025 01:30:40,501 --> 01:30:43,334 Deena azt mondta, ma otthon maradnak. 1026 01:30:44,293 --> 01:30:46,376 - Allen jól van? - Igen. 1027 01:30:50,126 --> 01:30:52,209 Az ott Peter? A kivitelező? 1028 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 Tényleg. 1029 01:30:58,459 --> 01:30:59,501 Mit keres itt? 1030 01:31:00,543 --> 01:31:02,834 - Meséltem neki a helyről. - Értem. 1031 01:31:02,834 --> 01:31:06,501 Ez nagyon szórakoztató! Gyerekkorom óta nem táncoltam. 1032 01:31:06,501 --> 01:31:08,501 Szia! Hogy vagy? 1033 01:31:08,501 --> 01:31:11,543 Ott a Zuzu tulaja. Meséljek neki a táskáimról? 1034 01:31:11,543 --> 01:31:14,334 Persze, jó ötlet! Menj csak! 1035 01:31:21,334 --> 01:31:24,334 Milyen az új konyha? 1036 01:31:26,126 --> 01:31:27,209 Vonzónak találod? 1037 01:31:29,001 --> 01:31:30,168 Melyiket? 1038 01:31:32,793 --> 01:31:34,209 Meddig mennél el? 1039 01:31:36,334 --> 01:31:37,293 Hogyan? 1040 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 Az életedet adnád érte? 1041 01:31:43,459 --> 01:31:45,876 Nem tudom, miről beszélünk, Tom. 1042 01:31:46,543 --> 01:31:48,293 Nem tudod, baszki? 1043 01:31:48,293 --> 01:31:51,959 - Nem. Fogalmam sincs. - Megzabállak, komolyan. 1044 01:31:56,001 --> 01:31:57,334 Figyelmeztetlek. 1045 01:31:57,334 --> 01:31:59,418 Nehogy rajtakapjalak! 1046 01:32:00,001 --> 01:32:03,459 - Hogy ment? - Megdumáltuk. Táncolunk? 1047 01:32:04,251 --> 01:32:07,834 Én kihagyom. Peter, elviszed egy körre? 1048 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 Nem, inkább pihenek egy kicsit. 1049 01:32:14,501 --> 01:32:15,418 Nem? 1050 01:32:16,584 --> 01:32:17,584 Jól van. 1051 01:32:19,084 --> 01:32:21,168 Be kell érned velem, szívem. 1052 01:32:43,918 --> 01:32:45,918 Nem, ő jobban félt, mint én. 1053 01:32:46,501 --> 01:32:48,168 Elmondta, mit keres ott? 1054 01:32:48,751 --> 01:32:52,834 Azt mondta, ismeri Tomot. Leadtam egy figyelmeztető lövést. 1055 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 JIMMY HANGÜZENET 1056 01:33:10,918 --> 01:33:13,209 Kikértem a híváslistát, amit kértél. 1057 01:33:13,793 --> 01:33:18,709 Az egyetlen furcsaság, hogy Rudi Rakoczy 1058 01:33:18,709 --> 01:33:23,959 17 alkalommal hívta ezt a 3586-os számot Summer Elswick halálának a napján. 1059 01:33:24,543 --> 01:33:28,084 Érdekes lehet. Nekem valamiért szemet szúrt. 1060 01:33:28,084 --> 01:33:31,459 809-122-3586. 1061 01:34:28,043 --> 01:34:28,876 Halló? 1062 01:34:28,876 --> 01:34:32,334 Az ADT Securitytől hívom, a kamerafelszerelés miatt. 1063 01:35:05,793 --> 01:35:11,126 Sajnos az ön által hívott előfizető még nem állított be hangpostafiókot. 1064 01:35:13,084 --> 01:35:14,626 Nem akarok bajt. 1065 01:35:15,918 --> 01:35:17,918 Csak add vissza, amit elvettél. 1066 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 Amit elvettem tőled? 1067 01:35:34,251 --> 01:35:35,084 Bájos. 1068 01:35:38,084 --> 01:35:41,668 Tudod, mit? Add vissza, amit elvittél az irodából! 1069 01:35:43,209 --> 01:35:44,709 És nem jelentelek fel. 1070 01:35:44,709 --> 01:35:47,043 Várjunk, jól értem? 1071 01:35:47,043 --> 01:35:53,043 Odaadom, amit elvittem az irodádból, és nem jelentesz fel? 1072 01:35:54,751 --> 01:35:56,376 - Pontosan. - Kapd be! 1073 01:35:58,334 --> 01:36:01,334 Anyukád hogy van? Él még? 1074 01:36:02,043 --> 01:36:04,168 Tudod, hogy már meghalt, Will. 1075 01:36:12,251 --> 01:36:14,126 Ismeritek egymást, ugye? 1076 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 SCARBOROUGH-I RENDŐRSÉG 1077 01:36:28,251 --> 01:36:30,668 Mi a különbség köztünk? 1078 01:36:32,584 --> 01:36:33,459 Hogy érted? 1079 01:36:34,376 --> 01:36:36,043 Mi a különbség köztünk? 1080 01:36:39,168 --> 01:36:42,418 Jól tolod a dumát, de nem teszed a dolgod. 1081 01:36:45,751 --> 01:36:46,751 Mi lenne az? 1082 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 Nem ismered ezt a számot? 1083 01:36:56,668 --> 01:36:57,709 Nem. 1084 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 És te? 1085 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 Mi az? 1086 01:37:03,626 --> 01:37:07,126 Jól tolod a dumát, de nem teszed a dolgod. 1087 01:37:07,751 --> 01:37:08,959 Ez Wu-Tang? 1088 01:37:10,209 --> 01:37:12,834 Ez a barom azt hiszi, Wu-Tang! 1089 01:37:12,834 --> 01:37:13,834 Dr. Dre. 1090 01:37:50,168 --> 01:37:51,043 Hahó? 1091 01:37:58,376 --> 01:37:59,209 Hahó? 1092 01:38:33,459 --> 01:38:34,626 Ezt derítettem ki. 1093 01:38:34,626 --> 01:38:39,626 Az a 3586-os szám, ami gyanús volt, egy vagyonkezelőé. 1094 01:38:40,543 --> 01:38:43,001 Nem mondod. Mit találtál még? 1095 01:38:43,793 --> 01:38:47,501 Csak annyit, hogy W6 néven szerepel. 1096 01:38:49,251 --> 01:38:52,834 Beszéltem Deenával. A Bahamákon elérhető egy őssejtterápia, 1097 01:38:52,834 --> 01:38:55,293 de drága, és a biztosító nem fedezi. 1098 01:38:55,959 --> 01:38:58,501 Megengedhetik maguknak. 1099 01:38:59,793 --> 01:39:01,418 - Ugye? - Igen. 1100 01:39:07,043 --> 01:39:09,376 - Minden rendben? - Igen. 1101 01:39:10,209 --> 01:39:12,918 - Befejeztük. - Alig ettél! 1102 01:39:12,918 --> 01:39:16,334 - Nem vagyok éhes. Csomagolják el! - Kérnek desszertet? 1103 01:39:18,751 --> 01:39:22,209 - Nem. - A számlát kérjük. Köszönöm. 1104 01:39:26,209 --> 01:39:28,084 Te jó ég! Nézd, ki van itt! 1105 01:39:28,876 --> 01:39:29,709 Kicsoda? 1106 01:39:30,668 --> 01:39:31,668 Will Grady. 1107 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 Az a barátnője? 1108 01:39:49,584 --> 01:39:50,834 Ez gyors volt. 1109 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 Mindenki másképp gyászol. 1110 01:39:55,751 --> 01:39:58,126 Ők fedezik a költségeket? 1111 01:39:58,709 --> 01:39:59,751 Nagyon lelkesek. 1112 01:39:59,751 --> 01:40:03,334 Hallanod kellett volna, hogy tárgyalt! Igazi vadállat volt. 1113 01:40:03,334 --> 01:40:07,293 - Megleptél. - A legjobbtól tanultam. 1114 01:40:09,376 --> 01:40:11,084 - Nálad van a kártyád? - Igen. 1115 01:40:11,084 --> 01:40:13,293 - Jó. Odaköszönök. - Rendben. 1116 01:40:24,751 --> 01:40:25,668 Köszönöm. 1117 01:40:55,084 --> 01:40:56,918 - Minden rendben? - Igen. 1118 01:41:16,376 --> 01:41:18,918 Üdv! Jó korán ideért. 1119 01:41:20,251 --> 01:41:22,043 - Könnyen idetalált? - Igen. 1120 01:41:25,918 --> 01:41:29,376 Először mutatok házat úgy, hogy fegyvert fognak rám. 1121 01:41:31,043 --> 01:41:34,626 - Ugye nem fél a fegyverektől? - Ha jó kezekben vannak, nem. 1122 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Jó. 1123 01:41:36,751 --> 01:41:37,626 Jöjjön be! 1124 01:41:40,959 --> 01:41:44,418 Ez volt régen a nappali, 1125 01:41:44,418 --> 01:41:48,251 de szerintem kiváló dolgozószoba lenne. 1126 01:41:50,584 --> 01:41:54,793 Ez itt egy meghittebb nappali lehetne. 1127 01:41:55,376 --> 01:42:00,959 Ott elfér egy tévé, és innen lehet kimenni a kertbe. 1128 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Erre van a konyha. 1129 01:42:09,126 --> 01:42:11,959 Nem a legmodernebb, 1130 01:42:11,959 --> 01:42:17,334 de le lehet cserélni a konyhapultot gránitra vagy valamiféle márványra. 1131 01:42:18,251 --> 01:42:22,168 Ha a felesége szeret főzni, akkor imádni fogja ezt a konyhát. 1132 01:42:26,459 --> 01:42:28,001 Ez a kedvencem. 1133 01:42:28,001 --> 01:42:33,876 Lehet belőle játszószoba a gyerekeknek vagy egy igazi férfibarlang. 1134 01:42:49,918 --> 01:42:51,293 Mutassam az emeletet? 1135 01:43:04,376 --> 01:43:05,751 Erre kezdjük! 1136 01:43:07,376 --> 01:43:09,043 Ez a szülői háló. 1137 01:43:10,293 --> 01:43:13,084 Az előző tulaj szereltette be. 1138 01:43:15,584 --> 01:43:17,168 A szoba az utcára néz. 1139 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 Jó adottságai vannak a szobának, de a padlószőnyeget biztosan lecserélném. 1140 01:43:28,584 --> 01:43:29,418 Nem veszi fel? 1141 01:43:34,959 --> 01:43:35,918 Bassza meg! 1142 01:43:38,709 --> 01:43:40,168 Majd hagynak üzenetet. 1143 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 Szarházi ingatlanos. 1144 01:43:53,709 --> 01:43:56,876 Micsoda? Mi az, szívem? 1145 01:43:57,501 --> 01:43:59,168 Semmi. Aludj csak! 1146 01:44:22,043 --> 01:44:25,001 - Kész vagy, szívem? - Igen. 1147 01:44:36,501 --> 01:44:38,584 - Boldog születésnapot! - Megjöttek. 1148 01:44:38,584 --> 01:44:40,251 Szia, szépség! 1149 01:44:41,876 --> 01:44:43,209 - Szia! - Isten éltessen! 1150 01:44:43,209 --> 01:44:46,084 Beszélni szeretnék valamiről négyszemközt. 1151 01:44:46,084 --> 01:44:47,751 - Remek, én is. - Jó? 1152 01:44:47,751 --> 01:44:48,876 Remek. 1153 01:44:49,501 --> 01:44:51,626 Mahalo! 1154 01:44:51,626 --> 01:44:53,918 - Üdv! - Köszönöm. 1155 01:44:53,918 --> 01:44:54,834 Ez a tiéd. 1156 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 - Szia! - Szia! 1157 01:44:59,209 --> 01:45:01,626 - Te fűzted? - Igen, éjfélig fenn voltam. 1158 01:45:03,168 --> 01:45:11,084 Boldog szülinapot 1159 01:45:11,084 --> 01:45:15,751 Boldog szülinapot, kedves Allen 1160 01:45:15,751 --> 01:45:19,459 Boldog szülinapot 1161 01:45:24,959 --> 01:45:26,126 Ne már! 1162 01:45:26,126 --> 01:45:28,501 Majd a sclerosisra fogjuk? 1163 01:45:28,501 --> 01:45:29,709 Basszátok meg! 1164 01:45:29,709 --> 01:45:32,626 Judy sütötte a tortát. Vegán. 1165 01:45:32,626 --> 01:45:35,293 Egy állatnak sem esett baja sütés közben. 1166 01:45:38,418 --> 01:45:39,251 Tom! 1167 01:45:40,459 --> 01:45:42,001 Miért kerülsz engem? 1168 01:45:43,501 --> 01:45:44,751 Nem kerüllek. 1169 01:45:44,751 --> 01:45:47,918 Az elejétől kezdve itt vagyok, oda se köszöntél. 1170 01:45:49,501 --> 01:45:50,501 Szia, Wally! 1171 01:45:53,126 --> 01:45:54,668 Gyere, ölelj meg! 1172 01:45:56,043 --> 01:45:57,584 - Később beszélünk. - Jó. 1173 01:46:07,918 --> 01:46:10,168 - Hogy vagy? - Jól. 1174 01:46:11,501 --> 01:46:13,251 Miről akartál beszélni? 1175 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 Kezdd te! 1176 01:46:20,209 --> 01:46:23,043 Most már hivatalos! 1177 01:46:24,418 --> 01:46:25,584 Micsoda? 1178 01:46:27,709 --> 01:46:29,668 Megkapod a kitüntetést. 1179 01:46:35,001 --> 01:46:36,293 Ott vagytok fent? 1180 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 Gyere csak! Remek hírünk van, pont jókor jössz. 1181 01:46:41,209 --> 01:46:42,168 Mi történt? 1182 01:46:42,168 --> 01:46:46,501 Megerősítették, Tommy megkapja a Bátorság érdemérmet. 1183 01:46:46,501 --> 01:46:47,793 Gratulálok! 1184 01:46:47,793 --> 01:46:48,751 Ez igen! 1185 01:46:48,751 --> 01:46:51,001 Ez a második legmagasabb kitüntetés. 1186 01:46:51,001 --> 01:46:54,418 Ennél csak egy magasabb van, a Becsületérem. 1187 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 De ahhoz meg kell halnod. 1188 01:46:58,751 --> 01:47:00,834 Erre koccintunk, nem? 1189 01:47:00,834 --> 01:47:02,668 Erre inni kell! 1190 01:49:18,793 --> 01:49:19,793 Mondd, 1191 01:49:21,501 --> 01:49:23,001 miről akartál beszélni? 1192 01:49:25,293 --> 01:49:27,209 Ez egy Chrysler Imperial. 1193 01:49:31,001 --> 01:49:32,001 Igen. 1194 01:49:35,293 --> 01:49:37,251 Ilyen volt a Whitcomb-on. 1195 01:49:38,876 --> 01:49:41,084 Megőrzöm valakinek. 1196 01:49:41,918 --> 01:49:42,876 Kinek? 1197 01:49:48,918 --> 01:49:49,834 Tommy... 1198 01:49:52,251 --> 01:49:54,584 Judyval olyan jól megvagytok. 1199 01:49:56,251 --> 01:49:57,251 Engedd el! 1200 01:50:05,668 --> 01:50:06,959 Ma este mulassunk! 1201 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 Oklahoma, játszol vagy nem? 1202 01:51:29,626 --> 01:51:31,168 Játszol vagy nem? 1203 01:51:36,418 --> 01:51:37,293 Játszik. 1204 01:52:04,543 --> 01:52:06,376 Miért nem mondtad el? 1205 01:52:08,418 --> 01:52:09,334 Mit? 1206 01:52:10,626 --> 01:52:13,293 Az érem 20 rugóval jár. 1207 01:52:55,876 --> 01:52:57,584 Mi tart ilyen sokáig? 1208 01:53:43,793 --> 01:53:47,501 Azért állítottam meg, mert a stoptáblánál nem állt meg. 1209 01:53:48,793 --> 01:53:50,751 Kérem az iratokat! 1210 01:53:56,751 --> 01:53:59,918 Vezessen óvatosabban! Sötét van. 1211 01:54:01,626 --> 01:54:02,501 Igen. 1212 01:54:14,876 --> 01:54:16,334 Értem, mi történt. 1213 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 Ünnepeltek a feleségével. 1214 01:54:20,418 --> 01:54:24,293 - Milyen messze laknak innen? - Három percre. 1215 01:54:25,251 --> 01:54:26,459 Követnem kell odáig. 1216 01:54:29,001 --> 01:54:29,959 Köszönöm. 1217 01:54:29,959 --> 01:54:34,834 Egyébként gratulálok a kitüntetéséhez. Megérdemelte, uram. 1218 01:54:44,584 --> 01:54:47,376 Elmondod végre, mi a fasz folyik itt? 1219 01:54:53,043 --> 01:54:55,543 Erről inkább a bácsikádat kérdezd! 1220 01:54:56,918 --> 01:54:58,543 Miről beszélsz? 1221 01:55:05,418 --> 01:55:07,668 A White Fish Wally és Will Grady cége. 1222 01:55:08,876 --> 01:55:11,834 Wally elrejti a drogot, a házakat elkobozzák. 1223 01:55:12,751 --> 01:55:14,751 A White Fish megveszi őket. 1224 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 Summer volt a közvetítő. 1225 01:55:21,584 --> 01:55:25,168 Papíron 70 rongyot keresett, de egy fillért se kapott belőle. 1226 01:55:25,168 --> 01:55:26,793 Nem tudott semmiről. 1227 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 A pénz miatt ölték meg? 1228 01:55:33,793 --> 01:55:36,626 Nem, beszélni készült. 1229 01:55:47,126 --> 01:55:48,668 Mondd el Allennek! 1230 01:55:58,668 --> 01:56:01,626 - Mit próbálsz mondani? - Ő is benne van. 1231 01:56:02,168 --> 01:56:03,043 Micsoda? 1232 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 Vagy közéjük tartozik, vagy segíti őket. 1233 01:56:08,501 --> 01:56:09,584 Hogy érted? 1234 01:56:12,751 --> 01:56:15,084 Emlékszel a Chryslerre, amit kerestünk? 1235 01:56:15,084 --> 01:56:17,584 Ott áll a garázsában. 1236 01:56:20,126 --> 01:56:22,543 - A Chrysler? - Igen. 1237 01:56:31,043 --> 01:56:32,001 Tudom. 1238 01:56:33,751 --> 01:56:34,876 Őrület! 1239 01:56:41,084 --> 01:56:45,293 Egyvalamit szeretek majdnem annyira, mint téged. 1240 01:56:47,751 --> 01:56:49,876 És az a munkám. 1241 01:56:52,959 --> 01:56:54,334 És tudod, mi van? 1242 01:56:54,334 --> 01:56:56,626 A munkám nem szeret engem. 1243 01:57:03,251 --> 01:57:04,084 Ő az. 1244 01:57:05,126 --> 01:57:06,793 Tudja, hogy tudod? 1245 01:57:07,918 --> 01:57:08,793 Igen. 1246 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Pakolj össze pár dolgot! Ma nem alszunk itt. 1247 01:57:16,334 --> 01:57:17,793 - Halló! - Szia, Tom! 1248 01:57:18,293 --> 01:57:20,793 - Ráérsz egy kicsit? - Persze. 1249 01:57:22,584 --> 01:57:25,959 Szerintem beszéljük át a dolgokat! 1250 01:57:26,709 --> 01:57:30,126 Van rá magyarázat, és nem az, amit hiszel. 1251 01:57:30,126 --> 01:57:31,043 Rendben. 1252 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 Mit szólnál, ha holnap reggel átjönnél, és beszélnénk? 1253 01:57:36,668 --> 01:57:37,501 Hánykor? 1254 01:57:38,209 --> 01:57:39,334 Reggel kilenckor? 1255 01:57:40,043 --> 01:57:42,043 - Remek. - Várlak holnap. 1256 01:57:47,626 --> 01:57:49,209 Minden rendben lesz. 1257 01:57:52,876 --> 01:57:55,709 Korábban is hallgatott, most se fog köpni. 1258 01:58:01,626 --> 01:58:06,418 És szerinted Summer tudta, hogy a részlegünknek köze van ehhez? 1259 01:58:06,418 --> 01:58:07,626 Igen, uram. 1260 01:58:08,209 --> 01:58:10,959 Ezért hívhatta az FBI-t helyettünk. 1261 01:58:13,918 --> 01:58:16,959 ELADÁSI LISTA SUMMER ELSWICK - VAGYONELKOBZÁS 1262 01:58:16,959 --> 01:58:19,293 Amikor a kocsiról kérdezted Allent, 1263 01:58:20,501 --> 01:58:21,793 mit mondott? 1264 01:58:22,293 --> 01:58:24,293 Azt, hogy másnak tárolja. 1265 01:58:26,043 --> 01:58:27,251 Megmondta, kinek? 1266 01:58:37,168 --> 01:58:39,376 Tom, 40 éve ismerem. 1267 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 Ez őrület. 1268 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 Szóltál erről bárkinek? 1269 01:58:50,584 --> 01:58:51,418 Nem, uram. 1270 01:59:42,584 --> 01:59:43,793 Szia, Allen! 1271 01:59:46,043 --> 01:59:49,501 Ketten jöttünk. Csak beszélni szeretnénk. 1272 01:59:52,334 --> 01:59:53,209 Gyertek be! 1273 01:59:59,126 --> 02:00:00,334 Kértek kávét? 1274 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 Kösz, nem. 1275 02:00:04,043 --> 02:00:04,959 Tom? 1276 02:00:06,126 --> 02:00:07,209 Kösz, nem. 1277 02:00:18,001 --> 02:00:20,834 - Hol van Deena? - Misén. 1278 02:00:28,293 --> 02:00:30,626 A kocsi miatt vagytok itt. 1279 02:00:30,626 --> 02:00:31,834 Hát... 1280 02:00:32,709 --> 02:00:34,626 Kicsit aggódunk, Allen. 1281 02:00:35,376 --> 02:00:37,876 Pár dolgot át kéne beszélnünk. 1282 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 Menjünk fel! 1283 02:00:49,834 --> 02:00:51,084 Hugyoznom kell. 1284 02:00:53,084 --> 02:00:54,209 Utánatok megyek. 1285 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 Tudod, hol van. 1286 02:01:06,209 --> 02:01:07,793 Tűnj el innen! 1287 02:01:11,126 --> 02:01:13,334 Odaadtad a pendrive-ot. 1288 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 Mindent tudnak. 1289 02:01:16,709 --> 02:01:18,959 Gyerünk, tűnj el! 1290 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 Tudja. 1291 02:01:31,126 --> 02:01:31,959 Vége. 1292 02:01:48,043 --> 02:01:49,126 Tom! 1293 02:01:49,918 --> 02:01:52,959 Én vagyok az. Tedd le a fegyvert! 1294 02:01:54,543 --> 02:01:56,751 Ne tegye, uram! 1295 02:01:56,751 --> 02:01:58,751 Tedd le, Tom! 1296 02:02:00,334 --> 02:02:01,168 Nem. 1297 02:03:04,293 --> 02:03:05,293 Bassza meg! 1298 02:03:59,876 --> 02:04:05,043 Nem érzem a lábam. 1299 02:04:31,293 --> 02:04:32,543 Oklahoma! 1300 02:04:38,501 --> 02:04:39,668 Oklahoma! 1301 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 Fejezd be! 1302 02:05:21,334 --> 02:05:23,376 911, miben segíthetek? 1303 02:05:27,626 --> 02:05:28,626 Halló? 1304 02:05:31,043 --> 02:05:31,918 Halló? 1305 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 911, miben segíthetek? 1306 02:13:58,126 --> 02:14:03,126 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa90951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.