All language subtitles for Petit.pays.2020.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_[ENG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,300 --> 00:01:06,113 BURUNDI IS A COUNTRY IN CENTRAL AFRICA, BORDERED BY 2 00:01:06,233 --> 00:01:09,800 RWANDA, THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO, AND TANZANIA. 3 00:01:09,940 --> 00:01:12,752 ITS CAPITAL CITY IS BUJUMBURA. 4 00:01:12,881 --> 00:01:16,112 IN 1992, WHEN THIS STORY BEGINS, 5 00:01:16,228 --> 00:01:19,013 ITS POPULATION WAS 5.6 MILLION. 6 00:01:19,135 --> 00:01:22,674 AS IN RWANDA, THERE WERE TWO MAJOR ETHNIC GROUPS: 7 00:01:22,832 --> 00:01:27,059 THE HUTU MAJORITY, AND THE TUTSI. 8 00:01:52,650 --> 00:01:56,867 SMALL COUNTRY 9 00:01:57,889 --> 00:02:00,888 BUJUMBURA, BURUNDI 1992 10 00:02:01,405 --> 00:02:03,405 Hey, you little pests! 11 00:02:03,939 --> 00:02:06,247 Get out of my garden! 12 00:02:06,420 --> 00:02:09,542 Go away! Quick, darling, release the dogs! 13 00:02:09,787 --> 00:02:14,176 Now I'll show you! How dare you! 14 00:02:16,634 --> 00:02:19,467 Mangoes, mangoes, mangoes, mangoes! 15 00:02:21,342 --> 00:02:22,643 Madam, don't you want a mango? 16 00:02:24,254 --> 00:02:26,055 Mango, monsieur? 17 00:02:26,563 --> 00:02:29,004 Mangoes! Mangoes! 18 00:02:29,502 --> 00:02:30,860 Boy, get out of here! 19 00:02:30,942 --> 00:02:32,942 Monsieur, mango! 20 00:02:33,862 --> 00:02:36,324 - Mango? - Ah... Gabriel! 21 00:02:36,366 --> 00:02:39,992 Where did you find these wonderful mangoes? 22 00:02:40,318 --> 00:02:42,125 We picked them. 23 00:02:42,332 --> 00:02:44,165 - You picked them? - Yes. 24 00:02:44,930 --> 00:02:48,799 Okay... I'll take one. How much does it cost? 25 00:02:49,025 --> 00:02:51,473 - 200 francs. - 200 francs? 26 00:02:51,660 --> 00:02:54,091 Are they made of pure gold? 27 00:03:25,285 --> 00:03:28,376 200 francs for a mango? Gaby, you're amazing! 28 00:03:28,417 --> 00:03:32,254 - The teacher must have been shocked. - It will be a lesson to her. 29 00:04:04,446 --> 00:04:07,394 - Hello, boss. - Hello, Calixte. 30 00:04:11,365 --> 00:04:13,365 Hello, hello. 31 00:04:24,790 --> 00:04:26,263 - Hello, Prothé. - Hello, Gaby. 32 00:04:26,376 --> 00:04:27,910 - How are you? - Good, and you? 33 00:04:28,010 --> 00:04:30,199 - Normal. - What do you want me to make for you? 34 00:04:30,350 --> 00:04:34,686 - Crepes, please. - Crepes... I will make them right away. 35 00:04:53,145 --> 00:04:56,373 - Prothé, you're not sick anymore? - No, I'm not sick anymore. 36 00:04:56,493 --> 00:05:00,081 - I feel much better. And how are you? - Okay. 37 00:05:00,234 --> 00:05:02,527 What do you want me to make for you? 38 00:05:02,774 --> 00:05:04,704 - Crepes. - Okay. 39 00:05:23,804 --> 00:05:26,451 - How's school going? - Normal. 40 00:05:27,932 --> 00:05:32,132 - Our teacher is very good. - Really? 41 00:05:32,867 --> 00:05:35,926 I like mathematics, but it's hard. 42 00:05:36,026 --> 00:05:39,917 It's nothing, learn more and you will manage. 43 00:05:54,693 --> 00:05:56,486 - How are things here? - Father. 44 00:05:56,606 --> 00:05:59,161 - Did you sleep well? And you? - Normal. 45 00:05:59,317 --> 00:06:02,039 - Prothé, your condition seems to have improved. - Yes, much better. 46 00:06:02,119 --> 00:06:03,781 My family thanks you. 47 00:06:04,231 --> 00:06:08,818 Do not thank me. They will deduct it from your salary. 48 00:06:09,217 --> 00:06:11,217 Yes, hello? 49 00:06:13,743 --> 00:06:15,698 Are you kidding me? 50 00:06:15,904 --> 00:06:20,261 So... if they pay me by Friday, the work will be done. So give it to them. 51 00:06:20,401 --> 00:06:21,590 Calixte, 52 00:06:22,047 --> 00:06:24,893 feed the dog and leave the gate open. 53 00:06:24,986 --> 00:06:27,734 - Okay, boss. - Okay, kids. It's time to go! 54 00:06:27,834 --> 00:06:31,857 Hello, darlings. Did you hear what Dad said? 55 00:06:32,089 --> 00:06:34,520 Come on, hurry up, please. Come on. 56 00:06:44,578 --> 00:06:47,475 - Salam aleikum, Donatien. - Hello, Calixte. 57 00:06:53,740 --> 00:06:55,708 That's how I got this job. 58 00:06:55,935 --> 00:06:59,290 We don't have to choose a lot, right? 59 00:06:59,489 --> 00:07:01,088 Give me your credentials. 60 00:07:01,956 --> 00:07:05,875 Give them here. Donatien, borrow it. 61 00:07:06,146 --> 00:07:07,381 Hello. 62 00:07:07,655 --> 00:07:10,556 Hello, boss. Here come the reinforcements. 63 00:07:10,598 --> 00:07:11,988 Let's go! 64 00:07:12,067 --> 00:07:14,758 - We have to go through the construction site. - Again? But, Dad, 65 00:07:14,845 --> 00:07:17,798 I'm always late for school when we stop there! 66 00:07:17,905 --> 00:07:19,690 Don't worry. Gaby! 67 00:07:26,476 --> 00:07:30,242 Ana, wait, your bag! I gotta run! 68 00:07:30,283 --> 00:07:32,087 Six, seven... 69 00:07:32,510 --> 00:07:33,861 eight... 70 00:07:33,978 --> 00:07:35,718 and nine. 71 00:07:35,823 --> 00:07:37,666 I see you, Gabriel Shapaz. 72 00:07:37,746 --> 00:07:40,374 Sorry, my dad had to stop at the construction site. 73 00:07:40,481 --> 00:07:43,963 You always have the same excuse. As I was saying... 74 00:07:44,005 --> 00:07:47,332 - "The Bus Gang"! That's good. - But they won't understand. 75 00:07:47,464 --> 00:07:51,784 "NW Gang" is better. It will sound great in English. 76 00:07:51,924 --> 00:07:55,396 Also, "the Volkswagen Gang". Not bad. 77 00:07:55,509 --> 00:07:58,269 - This is also an option. - Chloe, thank you, sit down. 78 00:07:58,388 --> 00:08:00,644 You must have something interesting. 79 00:08:00,764 --> 00:08:02,672 Gabriel, get up. Gino, the note. 80 00:08:02,766 --> 00:08:04,370 Give it to me! 81 00:08:05,130 --> 00:08:09,490 "The three musketeers, eternal friends. Together forever..." 82 00:08:09,531 --> 00:08:12,273 "The Bus Gang", "Gang NW". 83 00:08:12,386 --> 00:08:14,493 True poetry. 84 00:08:14,611 --> 00:08:17,650 Gino, get up. Armand, Lucien and Paul, too. 85 00:08:17,905 --> 00:08:20,459 It's actually a gang of five. 86 00:08:20,500 --> 00:08:22,419 Five donkeys, madam! 87 00:08:23,839 --> 00:08:28,287 Gabriel, why isn't "The Three Musketeers" suitable as a name for your gang? 88 00:08:31,606 --> 00:08:32,994 Don't you know? 89 00:08:33,127 --> 00:08:35,808 You roar like a donkey. You don't know? 90 00:08:35,849 --> 00:08:36,954 Does anybody know? 91 00:08:37,054 --> 00:08:39,788 There are five of them, but there were four musketeers. 92 00:08:39,902 --> 00:08:42,581 Correct. Well done, Felicite. 93 00:08:43,771 --> 00:08:46,712 The gang of five, you stay. 94 00:08:46,839 --> 00:08:50,155 And you will repeat the poem. The others can go out. 95 00:08:54,699 --> 00:08:57,952 - Hello, children. - Hello, Mom. 96 00:08:58,072 --> 00:09:00,598 - How was your day? - Alright. 97 00:09:01,377 --> 00:09:03,085 - What about you? Alright? - Yes. 98 00:09:03,839 --> 00:09:06,336 - Will you have dinner? - I ate already. 99 00:09:06,463 --> 00:09:08,109 With Gertrude? 100 00:09:08,350 --> 00:09:11,396 - Prothé, will you cut me a lemon? - Right away. 101 00:09:18,248 --> 00:09:20,248 Hello, Gertrude. 102 00:09:21,184 --> 00:09:23,297 - I didn't tell you, but... - Are you done, monsieur? 103 00:09:23,391 --> 00:09:25,945 After clearing the table, you can go home. 104 00:09:26,066 --> 00:09:29,506 - Will you drink coffee? - We went to the club. 105 00:09:30,045 --> 00:09:31,626 No! 106 00:09:32,324 --> 00:09:34,797 - "Black and White", and you? - Mom? 107 00:09:34,940 --> 00:09:36,175 - Mom? - What? 108 00:09:36,260 --> 00:09:40,174 - Will you eat dessert with us? - Yes, yes, I'm coming, dear. 109 00:09:40,810 --> 00:09:42,194 Really? 110 00:09:43,484 --> 00:09:44,839 Why? 111 00:09:45,560 --> 00:09:47,031 Stop it. 112 00:09:48,985 --> 00:09:50,985 Yes, yes... 113 00:09:51,209 --> 00:09:53,427 How much to offer to meet him? 114 00:09:53,468 --> 00:09:55,708 I don't know how much. 115 00:09:57,265 --> 00:10:00,786 - Go take a shower and go to bed. - Okay. 116 00:10:00,978 --> 00:10:03,440 - Goodnight. - Goodnight. 117 00:10:04,604 --> 00:10:07,969 Wait, wait. I have to kiss the children goodnight. 118 00:10:08,142 --> 00:10:10,521 - Goodnight, Mom. - Goodnight, my dear. 119 00:10:10,898 --> 00:10:13,584 - Goodnight, Mom. - Goodnight. 120 00:10:13,883 --> 00:10:16,366 - Don't forget to pray. - Of course. 121 00:11:00,285 --> 00:11:01,895 BUKAVU, ZAIRE 122 00:11:01,995 --> 00:11:05,499 He lived in Africa a long time ago. Do you see the two elephants there? 123 00:11:05,540 --> 00:11:07,514 They were engraved by a magician. 124 00:11:08,074 --> 00:11:10,786 Wizard! Can you imagine? 125 00:11:11,259 --> 00:11:14,299 - How are you, Evariste? - I'm well, ma'am, thank God. 126 00:11:14,340 --> 00:11:18,220 God has nothing to do with it. Everything works in this country only thanks to whites. 127 00:11:18,667 --> 00:11:23,141 - When I say "God", I mean you, boss! - Stop blathering on and clean up here! 128 00:11:23,182 --> 00:11:25,256 And bring three beers! 129 00:11:26,394 --> 00:11:31,831 Crowds of poor idlers in Bukava kneel for alms. This country is going to hell. 130 00:11:31,950 --> 00:11:34,303 Come to Bujumbura and settle down with me. 131 00:11:34,384 --> 00:11:36,744 I'm about to sign two very profitable construction projects. 132 00:11:36,824 --> 00:11:40,656 No, Burundi is not for me. I'm more Zairean than the blacks. 133 00:11:40,762 --> 00:11:44,228 - There are only problems with the Burundians. - I'm tired of it here, too. 134 00:11:44,354 --> 00:11:48,029 Jacques, she's just dreaming of moving to Paris. 135 00:11:48,177 --> 00:11:50,643 I can barely stand it. Let's get out of that hole. 136 00:11:50,750 --> 00:11:53,883 Why "a hole"? Don't you like your house? 137 00:11:54,020 --> 00:11:56,967 Don't you have enough space? Not enough servants... or enough sun? 138 00:11:57,008 --> 00:12:00,448 - I didn't want to live in Bujumbura. - But this is your home! 139 00:12:00,565 --> 00:12:04,378 No, no, no, Michel. My home is Rwanda, on the other side. 140 00:12:04,463 --> 00:12:07,997 - And you know what I am to the Burundians. - Yes, a refugee. 141 00:12:08,097 --> 00:12:11,857 - Yes, refugee, what's so funny? - That's all you keep saying. 142 00:12:11,898 --> 00:12:14,443 True, because here, I will always be a refugee. 143 00:12:14,484 --> 00:12:17,025 What will you be in France? There will be no one! 144 00:12:17,127 --> 00:12:20,147 At least my children will grow up safe. 145 00:12:20,253 --> 00:12:21,783 You are a French citizen. 146 00:12:21,825 --> 00:12:25,249 How many Africans would change places with you? 147 00:12:25,495 --> 00:12:30,417 Leave that racism for colonizers like Jacques. It doesn't suit old hippies like you. 148 00:12:35,672 --> 00:12:37,817 Okay. Where is the beer? 149 00:12:56,567 --> 00:12:58,193 Get your hands off! I'm sick of it. 150 00:12:58,267 --> 00:13:01,698 - As long as you're angry. - You don't think what you're saying. 151 00:13:01,739 --> 00:13:04,045 Yes, yes, go on behaving like that. 152 00:13:04,125 --> 00:13:06,453 Don't you dare touch me! I'm tired! 153 00:13:06,494 --> 00:13:08,936 How much longer do I have to endure? 154 00:13:09,464 --> 00:13:11,792 Will you ever stop this hysteria? 155 00:13:11,834 --> 00:13:16,460 - Is it hysteria? So I'm hysterical? - Gaby, I peed. 156 00:13:17,622 --> 00:13:21,165 - Go and tell Mom. - No! Quiet. 157 00:13:21,259 --> 00:13:28,641 What are you talking about, Yvonne? What other woman? 158 00:13:28,781 --> 00:13:32,693 Do you think I'm blind? Do you think I'm an idiot? 159 00:13:32,800 --> 00:13:35,714 The phone rang ten times and ten times they hung up. 160 00:13:35,820 --> 00:13:39,253 - You gave her our home number! - What? 161 00:13:39,294 --> 00:13:41,623 Can't I give our number to anyone? 162 00:13:41,736 --> 00:13:46,311 I have too many problems to deal with your fantasies on top of them. 163 00:13:46,494 --> 00:13:50,013 My fantasies? You have a mistress, and I should shut up? 164 00:13:50,120 --> 00:13:52,625 I shouldn't have given birth to your children! 165 00:13:52,690 --> 00:13:55,838 - Children?! You're talking about children? - You wanted them, did you forget? 166 00:13:55,924 --> 00:13:57,844 Don't you dare talk to me like that! 167 00:13:57,964 --> 00:14:01,633 - You have responsibilities as a father! - How much more can you scream? 168 00:14:01,784 --> 00:14:03,718 You do nothing but scream, scream, scream! 169 00:14:03,813 --> 00:14:08,108 - Aren't you tired? - I won't get tired! 170 00:14:08,235 --> 00:14:11,198 Don't listen to the gossip in Bujumbura! 171 00:14:11,311 --> 00:14:14,333 - They saw you with her! - Who did they see me with? 172 00:14:14,446 --> 00:14:18,051 - I work with a lot of people. - They saw you with her! 173 00:14:18,178 --> 00:14:20,124 I'm tired of you! And you know what? 174 00:14:20,211 --> 00:14:23,766 - I stopped being ashamed a long time ago! - Go away! Disappear! 175 00:14:23,876 --> 00:14:27,868 Go to your whore from the embassy, while I look after your children! Get out! 176 00:14:33,489 --> 00:14:34,754 Go to bed. 177 00:14:34,870 --> 00:14:37,384 Stop crying, or I'll slap you. 178 00:14:38,407 --> 00:14:41,687 - Go to bed. - Calixte? 179 00:14:42,855 --> 00:14:46,607 - I was joking! - Calixte, my cigarettes! 180 00:15:16,243 --> 00:15:18,230 Does your nose bother you a lot? 181 00:15:18,349 --> 00:15:21,421 Are you scared? Maybe it stretches like a trunk? 182 00:15:21,462 --> 00:15:25,122 He's small, like a dwarf! 183 00:15:26,024 --> 00:15:29,488 I was expecting ridicule, even death. My nose is small... 184 00:15:29,612 --> 00:15:33,136 - You're a liar! - God, my nose is huge! 185 00:15:35,536 --> 00:15:37,303 Bastard! 186 00:15:41,856 --> 00:15:43,485 That's enough! 187 00:15:43,763 --> 00:15:45,466 Gino! Pascal! 188 00:15:45,869 --> 00:15:47,464 Stop now! 189 00:15:47,650 --> 00:15:51,178 Are you crazy?! What is going on here? Gino? 190 00:15:51,291 --> 00:15:53,978 - Nothing, madam. - What do you mean, nothing? You won't tell me? 191 00:15:54,060 --> 00:15:56,986 What happened, Pascal? Tell me now. 192 00:15:57,861 --> 00:16:00,733 Okay, to the principal's office. Come on! 193 00:16:00,861 --> 00:16:04,117 Felicite, you'll lead the class. Gino, stop it! 194 00:16:05,041 --> 00:16:06,261 What happened? 195 00:16:06,347 --> 00:16:09,629 Pascal said the Tutsis have noses like Cyrano. 196 00:16:09,756 --> 00:16:13,188 And Gino replied that at least they didn't have shit for brains like the Hutus. 197 00:16:13,301 --> 00:16:18,229 And Pascal said your mother has an ugly nose like Depardieu. 198 00:16:19,228 --> 00:16:22,312 I will not let this idiot Pascal insult my mother. 199 00:16:22,398 --> 00:16:24,967 I'll teach this ugly Hutu to respect us! 200 00:16:25,060 --> 00:16:27,279 But you are half white. 201 00:16:27,320 --> 00:16:29,656 - My mother is Tutsi! - Your father is Belgian! 202 00:16:29,697 --> 00:16:32,909 And according to tradition, you are Tutsi only if your father is Tutsi. 203 00:16:32,950 --> 00:16:36,538 You know nothing about this country. Anywhere you look, it's only us and the Hutus! 204 00:16:36,579 --> 00:16:40,499 - You're just talking nonsense. - To live here, you have to choose a side. 205 00:16:40,540 --> 00:16:43,549 And if I don't, what will you do? Will you split the class in two? 206 00:16:43,591 --> 00:16:46,049 One side for the Tutsis, and the other for the Hutus? 207 00:16:46,091 --> 00:16:47,066 Nonsense! 208 00:16:47,162 --> 00:16:50,179 - Why are we arguing about nonsense? - This is not nonsense! 209 00:16:50,279 --> 00:16:53,309 This is important! When you are a Tutsi, you are a Tutsi. 210 00:16:59,046 --> 00:17:02,372 Your mother and I have decided to live separately for a while... 211 00:17:05,502 --> 00:17:08,084 But if you want, Ana, you can live with her. 212 00:17:08,217 --> 00:17:12,771 - No, I want to stay with Gaby. - Alright, stay with Gaby. 213 00:17:16,854 --> 00:17:18,307 Will Mom come back? 214 00:17:18,420 --> 00:17:23,604 Of course. She will take you on Sundays, and you will visit your grandmother. 215 00:17:24,600 --> 00:17:25,932 What about Christmas? 216 00:17:26,052 --> 00:17:28,856 No. On Christmas, Mom will travel to her family in Rwanda. 217 00:17:29,006 --> 00:17:31,308 The three of us will celebrate Christmas. 218 00:18:02,175 --> 00:18:06,022 You're sad because Mom won't be with us at Christmas? 219 00:18:06,402 --> 00:18:08,982 We'll celebrate another Christmas with her, okay? 220 00:18:28,493 --> 00:18:29,773 Ana, back off! 221 00:18:29,879 --> 00:18:32,719 - I'm first! - Let me go, let me go! 222 00:18:32,909 --> 00:18:34,733 Let me go! 223 00:18:36,191 --> 00:18:38,024 Wow, a BMX bike! 224 00:18:38,151 --> 00:18:41,539 - Come on! - A princess dress! 225 00:18:47,275 --> 00:18:49,362 Everyone freeze! 226 00:19:03,360 --> 00:19:05,922 Dad! Wake up! 227 00:19:06,068 --> 00:19:09,229 Look what Santa brought me! Look! 228 00:19:09,270 --> 00:19:12,314 - Who are you? But this is my daughter! - What a dress! 229 00:19:12,431 --> 00:19:16,786 I'll eat you now. I'm going to eat you whole! 230 00:19:17,490 --> 00:19:19,369 And who is this? 231 00:19:32,546 --> 00:19:33,799 Hey, Gino! 232 00:19:34,372 --> 00:19:36,666 What a beauty, a BMX bike! 233 00:19:36,820 --> 00:19:39,439 - Will you give me a ride? - Yes, come on. 234 00:19:40,039 --> 00:19:43,459 - How was your Christmas? - Mom flew in from Paris. 235 00:19:43,626 --> 00:19:45,952 She got three days off from the UN. 236 00:19:46,120 --> 00:19:50,245 - Look what she bought me. - What a beautiful watch! 237 00:19:51,118 --> 00:19:52,689 Can I try your bike? 238 00:19:58,973 --> 00:20:00,526 No, stop! 239 00:20:35,110 --> 00:20:37,225 Yes, he said it right. 240 00:20:37,611 --> 00:20:41,659 If you say that, mom will be happy and proud of you. 241 00:20:43,417 --> 00:20:45,417 Thanks. 242 00:20:46,858 --> 00:20:48,859 Remember everything, huh? 243 00:20:49,532 --> 00:20:51,968 Now you put it on the plate... 244 00:20:52,068 --> 00:20:53,919 - Mom? - Yes? 245 00:20:56,170 --> 00:20:58,004 Ah, you little parrot! 246 00:20:58,202 --> 00:21:00,089 What is this? 247 00:21:01,760 --> 00:21:05,026 - Did you learn it, Pacifique? - I think we need to learn Kinyarwanda. 248 00:21:05,119 --> 00:21:08,305 - Mom, tell her I'm right. - You know what he said? 249 00:21:08,405 --> 00:21:11,513 "I'm a little white fool!" Don't listen to your uncle. 250 00:21:11,605 --> 00:21:13,799 - Go for a beer. - Let's go, Gaby. 251 00:21:13,899 --> 00:21:19,058 - He must know our language. Kinyarwanda. - You say the same thing every Sunday. 252 00:21:19,298 --> 00:21:22,387 - You sound like a broken record. - Yvonne, 253 00:21:22,514 --> 00:21:24,628 your son is Rwandan, whether you like it or not. 254 00:21:24,687 --> 00:21:28,770 And one day, he will regret that he knows nothing about his country. 255 00:21:29,003 --> 00:21:30,933 Always the same, Mom. 256 00:21:31,187 --> 00:21:33,808 Pacifique, did you drop out of school? 257 00:21:33,928 --> 00:21:36,776 The other students have already gone to the front. And I'm leaving soon. 258 00:21:36,863 --> 00:21:39,893 You're just going to keep quiet? It wasn't enough that Alphonse died there? 259 00:21:40,018 --> 00:21:44,281 - He knows what he needs to do. - What does he know? He's never been to Rwanda! 260 00:21:44,392 --> 00:21:48,371 Everyone has the right to fight for his homeland. 261 00:21:48,511 --> 00:21:50,697 No one should be a refugee all his life. 262 00:21:50,817 --> 00:21:53,479 You naively think that Rwanda is paradise on earth. 263 00:21:53,520 --> 00:21:56,211 Habyarimana wants to destroy all the Tutsis in the country. 264 00:21:56,318 --> 00:21:59,199 - Is this what you want? - Mom hasn't been there in 30 years. 265 00:21:59,426 --> 00:22:04,209 And when the opportunity arises to go home, you want to go to war. 266 00:22:04,355 --> 00:22:06,869 - We need to regain power. - What power? 267 00:22:06,910 --> 00:22:10,709 - There is an offer to share power. - You're a coward. 268 00:22:10,750 --> 00:22:15,447 - And you're a real fool! - Yvonne, Pacifique! Stop it, both of you! 269 00:22:15,521 --> 00:22:19,089 Shut up, that's enough! I'm tired of it! 270 00:22:27,766 --> 00:22:29,793 Don't you need a mattress? 271 00:22:30,625 --> 00:22:31,799 No. 272 00:22:32,496 --> 00:22:34,657 That's how I train. 273 00:22:35,721 --> 00:22:37,353 For the war? 274 00:22:37,451 --> 00:22:38,687 Yes. 275 00:22:41,860 --> 00:22:44,655 GOD IS ALMIGHTY 276 00:22:45,151 --> 00:22:47,078 Do you believe in God, Pacifique? 277 00:22:51,506 --> 00:22:52,420 No, 278 00:22:52,506 --> 00:22:54,267 I'm a communist. 279 00:22:54,860 --> 00:22:56,539 I believe in the people. 280 00:22:57,265 --> 00:22:59,348 I don't believe in God, either. 281 00:23:10,792 --> 00:23:14,090 In Burundi, the election campaign is in full swing. 282 00:23:14,230 --> 00:23:17,631 The Burundians will choose a new president 283 00:23:17,735 --> 00:23:20,865 and a new Council of Ministers. 284 00:23:26,589 --> 00:23:29,096 - Why are you here? Where is Calixte? - Calixte is gone. 285 00:23:29,177 --> 00:23:31,736 - What do you mean? - He left early in the morning. 286 00:23:31,801 --> 00:23:34,597 - He will not return. - Move. 287 00:23:34,997 --> 00:23:36,907 What did he do? 288 00:23:37,120 --> 00:23:39,726 - He stole a lot of things. - Like what? 289 00:23:39,813 --> 00:23:43,015 A wheelbarrow, welding equipment, sheers. 290 00:23:43,100 --> 00:23:44,812 And many other things. 291 00:23:45,415 --> 00:23:47,236 I'll deal with this on Monday. 292 00:23:47,329 --> 00:23:51,719 - Dad, Calixte stole Gaby's bike! - He won't stop crying. 293 00:24:05,854 --> 00:24:09,281 Prothé told me about your bike. 294 00:24:11,367 --> 00:24:13,494 We will get it back to you. 295 00:24:20,500 --> 00:24:25,629 One of the candidates for the presidency of Burundi is Melchior Ndadaye, 296 00:24:25,670 --> 00:24:27,857 the main rival of the incumbent president. 297 00:24:27,951 --> 00:24:31,678 Ndadaye is the leader of FRODEBU in Burundi, and is a Hutu. 298 00:24:31,758 --> 00:24:33,993 President Buyoya is a Tutsi. 299 00:24:34,093 --> 00:24:39,783 Ndadaye has been criticized and accused of building his campaign on an ethnic platform... 300 00:25:00,569 --> 00:25:04,459 - Where are you from? - Do you see that house? 301 00:25:04,500 --> 00:25:06,904 The one on the left. 302 00:25:07,069 --> 00:25:09,299 Go and ask about Léonce's mother. 303 00:25:09,340 --> 00:25:12,299 - Will you come? - I don't want to get my shoes dirty. 304 00:25:12,341 --> 00:25:16,099 I will be waiting for you here. See how many Hutus there are around. 305 00:25:16,180 --> 00:25:18,670 Do not touch the car! Get out of the car! 306 00:25:18,737 --> 00:25:20,229 - Can I get on? - No. 307 00:25:30,969 --> 00:25:33,909 - Are you Léonce's mother? - Yes, I'm his mother. 308 00:25:33,982 --> 00:25:35,869 - Good day. - Good day to you, too. 309 00:25:35,911 --> 00:25:38,639 So you know where his bike is. 310 00:25:38,806 --> 00:25:43,334 Yes, I know, yes. I will call someone to take you. 311 00:25:43,491 --> 00:25:47,009 Godfrey, Balthasar! Come here, quickly! 312 00:25:47,907 --> 00:25:48,940 What? 313 00:25:49,040 --> 00:25:51,219 Come here. We need your help. 314 00:25:51,300 --> 00:25:56,389 Show them the way to Mathias. They came for the bike. 315 00:26:09,625 --> 00:26:11,012 Mathias? 316 00:26:11,072 --> 00:26:13,738 They came for the bike which he bought. 317 00:26:13,878 --> 00:26:16,164 I have already sold it to Jean Bosco. 318 00:26:16,317 --> 00:26:19,223 - Where does he live? - On the way to the avocado grove. 319 00:26:19,297 --> 00:26:22,749 - You can't miss it. - I know where it is. Come with me. 320 00:26:30,639 --> 00:26:33,245 Matthias said that the child's bicycle is with you. 321 00:26:33,392 --> 00:26:36,509 I bought it, but it is no longer with me. 322 00:26:36,745 --> 00:26:39,099 I sold it to a farmer in Gitaba. 323 00:26:48,768 --> 00:26:50,494 Let's go. 324 00:27:06,080 --> 00:27:08,339 Why do you have 50 people in the car? 325 00:27:08,380 --> 00:27:10,589 Tell them to get off. 326 00:27:10,630 --> 00:27:13,247 - We are looking for the child's bike. - Let us pass. 327 00:27:13,340 --> 00:27:15,017 Get down, fast. 328 00:27:15,749 --> 00:27:17,646 Boss, I need this boy. 329 00:27:17,886 --> 00:27:19,599 All right. 330 00:27:37,251 --> 00:27:38,964 - Hello. - Hello. 331 00:27:39,075 --> 00:27:41,212 Hello. What do you want? 332 00:27:41,325 --> 00:27:43,289 We came to get the bike. 333 00:27:43,515 --> 00:27:45,375 - What bike? - The one stolen from us. 334 00:27:45,443 --> 00:27:46,509 My bike! 335 00:27:46,602 --> 00:27:49,482 I bought it for my son! 336 00:27:49,574 --> 00:27:53,009 - I bought it! This is our bike! - It's not yours! 337 00:27:53,050 --> 00:27:57,679 It was stolen from my boss. You hear me? It's stolen. 338 00:27:57,720 --> 00:28:00,059 Are you listening to me? I bought it! 339 00:28:00,140 --> 00:28:04,306 - Boscu sold you a stolen bicycle. - I bought it from Jean Bosco! 340 00:28:04,399 --> 00:28:08,327 - Calixte stole it from the boss. - I paid for it! 341 00:28:08,480 --> 00:28:10,981 - Enough, I'm taking it. - You can't! 342 00:28:11,087 --> 00:28:13,295 - Move away. - It can't be that way. 343 00:28:13,369 --> 00:28:14,739 I spent all my money. 344 00:28:14,935 --> 00:28:17,668 I know nothing about that, they stole it from us. 345 00:28:17,775 --> 00:28:21,921 I bought it! I didn't steal it! Who are you really? 346 00:28:22,048 --> 00:28:25,499 - Give me the bike! - Move away! Everybody pull away. Gaby! 347 00:28:26,127 --> 00:28:29,396 This is worse than theft. 348 00:28:29,838 --> 00:28:32,217 You're defending these peasants? 349 00:28:32,616 --> 00:28:34,549 Even a fool could see that they're lying. 350 00:28:34,590 --> 00:28:37,075 All Hutus are liars and should not be trusted! 351 00:28:37,163 --> 00:28:41,719 - You can't take it! - It's over, we're done, back off. 352 00:28:41,760 --> 00:28:45,630 What are you doing? How can that be? 353 00:28:54,697 --> 00:28:58,124 I will not touch this bike again, I swear. 354 00:29:00,740 --> 00:29:03,673 - You told me, but... - You're always kidding. 355 00:29:03,793 --> 00:29:06,826 - Mom, can I go swimming? - I said, at three in the afternoon. 356 00:29:06,899 --> 00:29:11,103 If you are bored, get some sleep with the others. 357 00:29:12,241 --> 00:29:14,368 Does anyone know what the gift was? 358 00:29:14,772 --> 00:29:18,621 - We know what the gift was. - And what was it? 359 00:29:23,354 --> 00:29:27,579 ♪ We will win this election, there is no doubt! ♪ 360 00:29:28,020 --> 00:29:29,896 ♪ Get up, citizen! ♪ 361 00:29:30,076 --> 00:29:32,899 ♪ Vote for the FRODEBU! ♪ 362 00:29:32,940 --> 00:29:37,706 He needs to look the truth in the eyes. He got married to be a good African, 363 00:29:37,953 --> 00:29:42,043 and got married to go shopping on the Champs-Élysées. 364 00:29:43,746 --> 00:29:46,259 Time has passed since my mom used to tell me 365 00:29:46,473 --> 00:29:49,006 what to do in bed with a boy. 366 00:29:49,561 --> 00:29:51,824 You're absolutely right, Yvonne. 367 00:29:51,969 --> 00:29:55,299 In his eyes, the children are half black. To me, they are half white. 368 00:29:55,341 --> 00:29:58,799 Parents may not see their children as the same color. 369 00:29:58,841 --> 00:30:01,632 - Will the judge understand that? I don't know. - I don't know. 370 00:30:02,018 --> 00:30:03,219 Gaby, 371 00:30:03,260 --> 00:30:04,739 what did I say? 372 00:30:05,222 --> 00:30:07,291 I told you to go play. 373 00:30:18,673 --> 00:30:22,308 Gaby! Get out of there now, scumbag! 374 00:30:39,742 --> 00:30:43,089 You jumped into the pool in front of my friends! 375 00:30:43,130 --> 00:30:45,335 What will they think of me now? 376 00:30:45,452 --> 00:30:47,059 - Why did you do this? - Don't answer! 377 00:30:47,100 --> 00:30:49,616 Disgracing me in front of everyone, fool! 378 00:30:49,749 --> 00:30:51,389 It's not fair! 379 00:30:51,482 --> 00:30:55,599 - You don't even know why Gaby jumped in! - Well, tell me why. 380 00:30:56,063 --> 00:30:59,529 Because you were saying nasty things about Dad in front of those fat women. 381 00:31:32,047 --> 00:31:34,907 I wish everyone a happy 1993. 382 00:31:35,151 --> 00:31:38,067 - Thanks. - Sit down. 383 00:31:41,834 --> 00:31:43,087 Well... 384 00:31:43,440 --> 00:31:46,080 You all know that this year, for the first time, 385 00:31:46,220 --> 00:31:50,104 the Burundians will choose the next President of the Republic themselves, 386 00:31:50,224 --> 00:31:56,120 in a free and democratic election. This is a very important event for the country. 387 00:31:57,330 --> 00:32:00,665 Can anyone explain to us what democracy is? 388 00:32:02,018 --> 00:32:04,085 It's like in France, teacher. 389 00:32:04,506 --> 00:32:07,492 Yes, but what makes France a democracy? 390 00:32:07,605 --> 00:32:08,949 - Madam? - Yes, Gino? 391 00:32:09,049 --> 00:32:13,416 Because before that, the kings did whatever they wanted, and that's why they killed them. 392 00:32:13,490 --> 00:32:14,616 Thank you, Gino. 393 00:32:14,703 --> 00:32:17,766 Take out your social sciences notebooks... 394 00:32:17,853 --> 00:32:20,519 - Oh, we're writing again! - ...and write down: 395 00:32:20,776 --> 00:32:23,211 "Democracy is a system of government, 396 00:32:23,344 --> 00:32:26,417 "in which power is in the hands of the people, 397 00:32:26,624 --> 00:32:28,819 "not one man." 398 00:32:29,120 --> 00:32:32,539 JUNE 1, 1993 399 00:32:32,830 --> 00:32:35,268 Your documents. 400 00:32:35,580 --> 00:32:38,229 Give it to me! Pass! 401 00:32:38,790 --> 00:32:41,589 - Gaby, catch the ball. - I'll catch up with you! 402 00:32:42,252 --> 00:32:44,719 Hey, boy, come here. 403 00:32:45,136 --> 00:32:47,679 - Will you help the blind gentleman? - Yes. 404 00:32:47,720 --> 00:32:50,064 You can accompany me to the polls. 405 00:32:50,223 --> 00:32:51,996 Take the ballot. 406 00:32:52,236 --> 00:32:54,136 Okay, accompany him. 407 00:32:54,310 --> 00:32:56,079 - How old are you? - Twelve. 408 00:32:56,233 --> 00:32:57,939 - Can you read? - Yes. 409 00:32:57,980 --> 00:33:00,349 Today is a historic day, boy! 410 00:33:00,500 --> 00:33:02,069 Truly historic! 411 00:33:02,110 --> 00:33:03,928 Read what it says here. 412 00:33:04,098 --> 00:33:07,662 "Pierre-Calva Sandgia, the People's Reconciliation Party. (PRP)" 413 00:33:08,243 --> 00:33:11,045 "Melchior Ndadaye, Front for Democracy in Burundi. (FRODEBU)" 414 00:33:11,574 --> 00:33:14,945 "Pierre Buyoya, Union for National Progress (UPRONA)." 415 00:33:15,189 --> 00:33:18,270 - Who are you for? Okay. - Melchior Ndadaye, FRODEBU! 416 00:33:18,748 --> 00:33:20,368 FRODEBU! 417 00:33:21,176 --> 00:33:22,548 FRODEBU! 418 00:33:25,630 --> 00:33:28,129 - Are you done? - Yes, yes, I'm done. 419 00:33:28,170 --> 00:33:30,536 - You're not confused about something? - No, no. 420 00:33:30,669 --> 00:33:32,139 Excellent. Thank you. 421 00:33:32,746 --> 00:33:34,959 There haven't been free elections in Burundi 422 00:33:35,109 --> 00:33:37,244 since the independence of the state, 423 00:33:37,393 --> 00:33:39,873 but today, the people have come to vote en masse. 424 00:33:39,950 --> 00:33:45,128 We're happy to announce that no incidents have been reported. 425 00:33:45,254 --> 00:33:50,124 At the end of the day, tensions have dissipated even in the Bujumbura region, 426 00:33:50,217 --> 00:33:54,369 the center of the opposition, where the situation is most complex. 427 00:33:59,410 --> 00:34:01,499 Dad is hanging on the phone all day. 428 00:34:01,540 --> 00:34:04,807 - There are rumors spreading at the embassies. - Rumors of what? 429 00:34:04,940 --> 00:34:07,992 - That FRODEBU has won the election. - Are you satisfied? 430 00:34:08,089 --> 00:34:10,463 You made the old man happy, and you marked as he wanted. 431 00:34:10,554 --> 00:34:14,299 If FRODEBU won the majority of votes, Ndadaye will be president. 432 00:34:14,340 --> 00:34:16,342 - All elections end like this. - Gaby, 433 00:34:16,436 --> 00:34:19,156 are you pretending, or do you really not understand? 434 00:34:19,269 --> 00:34:22,559 If the Hutus come to power, they will expel all Tutsis from the country. 435 00:34:22,600 --> 00:34:26,109 There will be chaos here that you can't imagine. 436 00:34:26,150 --> 00:34:30,369 - FRODEBU's Ndadaye has 61% of the vote. - Gaby, shall we play before bed? 437 00:34:30,450 --> 00:34:32,508 The Union for National Progress, 438 00:34:32,572 --> 00:34:37,619 the ruling party, shrouds itself in worrying silence... and acknowledges defeat. 439 00:34:37,660 --> 00:34:42,181 What does it matter who wins, if the army is behind the Union party? 440 00:34:42,321 --> 00:34:44,064 I'll tell you what I'm afraid of. 441 00:34:44,171 --> 00:34:47,198 I'm afraid that if FRODEBU presses them, 442 00:34:47,318 --> 00:34:49,549 they may decide to take revenge. 443 00:34:50,539 --> 00:34:52,232 Dad, will you stay with us? 444 00:34:52,338 --> 00:34:55,484 Yes, darling, I will stay with you tonight. Give me a kiss. 445 00:34:55,631 --> 00:34:58,407 Dad, I don't understand the difference between Hutus and Tutsis. 446 00:34:58,501 --> 00:35:01,418 - Very simple. They have different noses. - I'm being serious. 447 00:35:01,493 --> 00:35:04,324 Hutus are short with wide noses, 448 00:35:04,417 --> 00:35:07,396 and Tutsis are tall and thin, with narrow noses, 449 00:35:07,463 --> 00:35:09,238 like mom. And they're very secretive. 450 00:35:09,337 --> 00:35:12,185 You're Tutsi, and I never know what's going through your mind. 451 00:35:12,263 --> 00:35:15,293 - Dad, what am I? - You're a naughty girl! 452 00:35:15,493 --> 00:35:18,279 And you're going to bed right now! 453 00:35:18,320 --> 00:35:21,579 The Hutu and the Tutsi are fighting because they want the same territory? 454 00:35:21,620 --> 00:35:24,377 They have the same country, the same language and the same religion. 455 00:35:24,457 --> 00:35:26,249 - Then why the fighting? - It's a nose war. 456 00:35:26,291 --> 00:35:28,719 - Enough... - And our Prothé is a Hutu. 457 00:35:28,826 --> 00:35:32,973 Well done! Madam knows everything! And now go to bed... 458 00:35:33,968 --> 00:35:35,219 and turn off the light! 459 00:35:35,260 --> 00:35:38,683 - Will the new president fix things? - Come on, turn it off, Gaby. 460 00:35:38,816 --> 00:35:42,477 - Will he take revenge on the Tutsis? - No one will take revenge on anyone. 461 00:35:42,617 --> 00:35:44,099 Will mom be okay? 462 00:35:44,140 --> 00:35:45,760 Of course, don't worry. 463 00:35:45,843 --> 00:35:47,091 Turn it off now. 464 00:35:47,462 --> 00:35:48,918 Good night. 465 00:35:50,820 --> 00:35:52,249 Pass it, pass it! 466 00:35:52,778 --> 00:35:57,895 - Give it to me! - Who are you passing it to? 467 00:35:58,453 --> 00:36:00,566 Pass faster! 468 00:36:00,675 --> 00:36:04,539 - Francis, give us the ball back! - Give us the ball! Hey! 469 00:36:04,737 --> 00:36:08,635 - Francis, give us the ball! - Stop it already! 470 00:36:09,001 --> 00:36:10,093 Hey, Francis! 471 00:36:10,180 --> 00:36:14,224 Don't tell me what to do. This is a public beach. 472 00:36:14,299 --> 00:36:16,915 It's my friend's birthday. Stop it! 473 00:36:17,047 --> 00:36:19,909 You want the ball? Come get it! Come on! 474 00:36:20,004 --> 00:36:22,559 You want it so much? Come get it! 475 00:36:22,640 --> 00:36:24,447 - Dad! - Yes? 476 00:36:24,549 --> 00:36:26,928 We were playing, but Francis stole the ball from us 477 00:36:27,030 --> 00:36:29,519 and now Gino and Francis are fighting! 478 00:36:29,560 --> 00:36:30,861 Come and get it! 479 00:36:30,974 --> 00:36:33,914 Come on, Gino! Show him! 480 00:36:34,094 --> 00:36:35,859 Damn it, Gino! 481 00:36:35,901 --> 00:36:40,041 Come on, Gino! Show him! 482 00:36:40,780 --> 00:36:43,380 What's going on here? Hey, back off! 483 00:36:43,500 --> 00:36:46,874 Get away from each other! Let him go! Let him go! 484 00:36:47,321 --> 00:36:50,435 Let him go, damn it! Stop it! 485 00:36:50,507 --> 00:36:52,562 - Let me go! - What are you? 486 00:36:52,662 --> 00:36:55,049 None of your business. Let me go, you white bastard! 487 00:36:55,240 --> 00:36:58,509 - What did you say? - Fuck you! 488 00:36:58,551 --> 00:37:01,099 Get out of here! 489 00:37:01,287 --> 00:37:04,139 - You will pay for it, freaks! - Get lost! 490 00:37:14,488 --> 00:37:16,881 Gaby, Mom's coming. 491 00:37:17,118 --> 00:37:18,701 What? 492 00:37:19,701 --> 00:37:21,489 It's your turn! 493 00:37:21,530 --> 00:37:23,771 Mom! 494 00:37:24,019 --> 00:37:26,743 My darlings. Everything's fine, my darlings. 495 00:37:26,856 --> 00:37:31,251 - Will you stay with us? - I came to celebrate your brother's birthday. 496 00:37:32,774 --> 00:37:34,148 - How are you? - Good. 497 00:37:34,232 --> 00:37:37,879 Are you having fun here? I'm so glad to see you. 498 00:37:39,446 --> 00:37:40,799 Look at Gaby! 499 00:37:54,089 --> 00:37:56,033 Take the box. 500 00:37:59,731 --> 00:38:02,317 Jacques, give me your lighter, please. 501 00:38:05,870 --> 00:38:10,258 ♪ Happy birthday, dear Gaby! ♪ 502 00:38:10,574 --> 00:38:15,382 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 503 00:38:16,619 --> 00:38:19,316 - Gaby, blow out the candles! - Make a wish. 504 00:38:19,414 --> 00:38:21,429 Come on, blow them out! 505 00:38:26,454 --> 00:38:27,849 This is from Mom and me. 506 00:38:27,890 --> 00:38:31,367 We are proud of you, Gaby, in honor of your promotion to sixth grade. 507 00:38:31,495 --> 00:38:33,540 A video camera! 508 00:38:36,261 --> 00:38:38,229 Thanks, Mom. 509 00:38:39,189 --> 00:38:41,149 - You like it? - Thank you, Dad. 510 00:39:09,449 --> 00:39:11,596 Come on, there's no one. 511 00:39:12,036 --> 00:39:13,849 Come on, air's clear. Just be quiet. 512 00:39:18,900 --> 00:39:21,961 - Three in one go. - Go on! 513 00:39:31,660 --> 00:39:34,525 - Take that off. Do you see it? - There, there, there. 514 00:39:40,904 --> 00:39:42,692 Thieves! 515 00:39:42,880 --> 00:39:44,009 Run! 516 00:39:44,090 --> 00:39:47,349 They're stealing our mangoes! Hold them, hold them! 517 00:39:47,430 --> 00:39:49,469 Little thieves! 518 00:40:08,061 --> 00:40:11,829 Steal from my garden, huh?! From my garden! 519 00:40:25,192 --> 00:40:27,389 Here you are! It's for your birthday! 520 00:40:41,603 --> 00:40:44,043 Ah, you little shitheads! 521 00:40:49,346 --> 00:40:51,360 Your mothers are whores for the whites! 522 00:40:51,464 --> 00:40:53,766 Shut up, bastard! 523 00:40:55,322 --> 00:40:57,128 Don't talk about my mother! 524 00:40:57,227 --> 00:40:59,789 I'll talk about whoever I want. 525 00:40:59,830 --> 00:41:01,758 - Where is she now? - Fuck you! 526 00:41:01,865 --> 00:41:04,959 Where is she, you piece of shit? 527 00:41:05,000 --> 00:41:06,469 - Enough! - Where is she? 528 00:41:06,550 --> 00:41:07,969 Let him go! 529 00:41:08,157 --> 00:41:09,889 Francis, enough! 530 00:41:10,447 --> 00:41:11,679 Let him go! 531 00:41:11,760 --> 00:41:15,260 Where is she? We never see her in the neighborhood. 532 00:41:17,530 --> 00:41:19,583 She's dead! 533 00:41:33,325 --> 00:41:35,425 Leave me alone! 534 00:42:54,025 --> 00:42:56,239 Go back, go back. 535 00:42:56,280 --> 00:42:57,829 Pacifique! 536 00:42:57,996 --> 00:42:59,585 Pacifique! 537 00:43:00,568 --> 00:43:02,918 Where are you going? 538 00:43:15,720 --> 00:43:20,780 On the free multi-party elections in Burundi... 539 00:43:20,946 --> 00:43:23,613 - Hello, boss. - Hello. 540 00:43:24,709 --> 00:43:26,473 Yes, I hear you well. 541 00:43:26,689 --> 00:43:28,404 Gaby, make me some coffee. 542 00:43:28,536 --> 00:43:31,362 FRODEBU won in the villages. 543 00:43:31,887 --> 00:43:33,909 Were you able to talk to Maxim? 544 00:43:35,226 --> 00:43:37,271 Okay, I'm waiting. 545 00:43:37,780 --> 00:43:41,350 - Did you know that Prothé didn't come today? - He'll be back. 546 00:43:41,660 --> 00:43:43,373 Marcel! Marcel! 547 00:43:43,490 --> 00:43:46,960 - Don't forget to feed the dog. - Of course, boss. 548 00:43:48,982 --> 00:43:52,289 Yes-- Gaby, don't leave the neighborhood today. 549 00:43:52,655 --> 00:43:55,339 I'm listening. What's going on? 550 00:43:57,504 --> 00:44:00,179 - Why is he here? - Francis is in our gang now, too. 551 00:44:00,220 --> 00:44:02,679 That's very interesting. You didn't think to ask me? 552 00:44:02,991 --> 00:44:04,814 You're really dumb. 553 00:44:05,674 --> 00:44:07,067 Wait! 554 00:44:07,690 --> 00:44:10,056 He is a Tutsi. It's not what you think. 555 00:44:10,103 --> 00:44:12,535 He almost drowned you. He's a complete freak. 556 00:44:12,622 --> 00:44:16,029 He's already apologized for that. Gaby, I swear he's fine. 557 00:44:16,280 --> 00:44:17,685 Stop it! 558 00:44:17,813 --> 00:44:19,239 He lost his mother, too. 559 00:44:19,548 --> 00:44:23,119 - You change after a thing like that. - Why didn't you tell me? 560 00:44:41,776 --> 00:44:45,019 We are brothers in blood and I love you most of all. 561 00:44:45,615 --> 00:44:47,030 Let's go. 562 00:45:01,575 --> 00:45:05,735 OCTOBER 21, 1993 563 00:45:25,129 --> 00:45:26,589 Marcel! 564 00:45:54,310 --> 00:45:55,729 Gaby! 565 00:45:55,770 --> 00:45:57,589 Gaby! 566 00:46:00,295 --> 00:46:02,818 - And the dog? And the dog? - Come in. Come on, get in! 567 00:46:08,520 --> 00:46:10,140 Lie down. 568 00:46:15,439 --> 00:46:17,192 What's up, Gaby? 569 00:46:17,320 --> 00:46:18,766 I don't know. 570 00:46:19,200 --> 00:46:21,679 Lie down. Daddy will be back soon. 571 00:47:08,716 --> 00:47:11,563 - Gaby, should we call Mom? - No, Gertrude. 572 00:47:11,698 --> 00:47:13,736 She must be at home. 573 00:47:20,279 --> 00:47:23,319 - Dad, where have you been all night? - Dad, what's going on? 574 00:47:23,386 --> 00:47:25,623 Quiet, I'm home now. Everything is fine. 575 00:47:25,722 --> 00:47:28,715 There were shots last night! 576 00:47:28,802 --> 00:47:31,232 - And a helicopter flew over the house. - Don't be afraid. 577 00:47:31,325 --> 00:47:33,639 I'm here, I'm here, everything's fine. Calm down. 578 00:47:37,100 --> 00:47:39,158 Everything's fine. 579 00:47:47,313 --> 00:47:50,489 Listen... Gaby, take your mattress and put it in the hallway. 580 00:47:50,530 --> 00:47:53,079 Ana, get your bedding and collect your toys. 581 00:47:53,120 --> 00:47:54,635 Come on, 582 00:47:55,115 --> 00:47:57,039 collect your toys. 583 00:47:58,105 --> 00:48:01,049 Come on, come on. Ana, don't stop. 584 00:48:11,043 --> 00:48:12,887 What happened? 585 00:48:42,003 --> 00:48:42,839 Yes? 586 00:48:43,850 --> 00:48:44,850 Yes? 587 00:48:46,720 --> 00:48:49,299 If the paratroopers abandoned Ndadaye, they won't find him alive. 588 00:48:49,341 --> 00:48:52,099 And the police did not respond? 589 00:48:52,811 --> 00:48:56,125 - It's Gino. - This is revenge for the president. 590 00:48:59,615 --> 00:49:00,756 Did you hear? 591 00:49:00,859 --> 00:49:04,218 Daddy came home and said to take the mattresses out into the hallway. 592 00:49:04,319 --> 00:49:07,078 A military coup was carried out. They killed the new president. 593 00:49:07,164 --> 00:49:09,098 - Are you serious? - I am. 594 00:49:09,224 --> 00:49:11,279 A Canadian journalist told my father. 595 00:49:11,801 --> 00:49:14,324 - Government officials have also been killed. - No way! 596 00:49:14,431 --> 00:49:19,069 In response, the Hutus began slaughtering Tutsis in the provinces. 597 00:49:19,176 --> 00:49:22,749 - Everything is in chaos. - Dad hung up the phone. 598 00:49:30,580 --> 00:49:31,917 I'll let you talk to them. 599 00:49:32,050 --> 00:49:34,179 Take it, kids, it's mom. 600 00:49:35,840 --> 00:49:37,735 - Hello? - Ana, darling! 601 00:49:37,808 --> 00:49:39,262 How are you? How is Gabriel? 602 00:49:39,348 --> 00:49:41,189 - Everything is fine. - Were you scared? 603 00:49:41,231 --> 00:49:42,146 Yes. 604 00:49:42,239 --> 00:49:47,015 We were scared, because we were alone without you and without Dad. 605 00:49:47,159 --> 00:49:48,609 Dad won't leave you anymore. 606 00:49:48,650 --> 00:49:52,223 We're starting the news with the military coup in Burundi. 607 00:49:52,343 --> 00:49:55,703 Commanders of the coup established a Public Safety Committee 608 00:49:55,797 --> 00:49:59,052 and declared a state of emergency. 609 00:49:59,138 --> 00:50:02,229 The state borders have been closed and a curfew was imposed. 610 00:50:02,322 --> 00:50:07,181 Melchior Ndadaye was ousted from power yesterday morning. His fate is unknown. 611 00:50:07,274 --> 00:50:14,469 Radio Rwanda reports that the president and some of his associates were killed. 612 00:50:16,178 --> 00:50:18,724 - Who's there? - Donatien. 613 00:50:19,576 --> 00:50:21,760 - Are you okay? - By the grace of God. 614 00:50:21,884 --> 00:50:24,711 - They still shooting? - The army is here. Soldiers on every corner. 615 00:50:24,791 --> 00:50:27,888 - Searching houses and setting fire to them. - But where is your family? 616 00:50:27,957 --> 00:50:30,272 I don't have the strength to speak. 617 00:50:30,542 --> 00:50:32,520 They killed all my hope. 618 00:50:33,220 --> 00:50:35,963 - Prothé! - Hello. 619 00:50:36,219 --> 00:50:38,578 - What should I prepare for you today? - Scrambled eggs. 620 00:50:38,718 --> 00:50:41,160 And you? What do you want, Ana? 621 00:50:41,260 --> 00:50:42,619 - Crepes. - Crepes it is. 622 00:50:42,660 --> 00:50:44,480 Do you know what time it is? 623 00:50:44,606 --> 00:50:46,434 I think the school is open today. 624 00:50:46,530 --> 00:50:49,117 Let's go. Go ahead! Hurry! 625 00:50:49,322 --> 00:50:51,251 Gather your things! 626 00:50:52,584 --> 00:50:54,092 Let's go. 627 00:50:56,335 --> 00:50:58,677 - Hello, boss. How are you doing? - Hello, Innocent. 628 00:50:58,857 --> 00:51:00,367 I'll answer and go. 629 00:51:00,457 --> 00:51:03,620 - Innocent, hello! How are you? - I'm fine, my friend. 630 00:51:03,720 --> 00:51:06,406 My God, what is this? Are you still here? 631 00:51:06,487 --> 00:51:10,347 - What? - What are you doing here? 632 00:51:10,453 --> 00:51:13,720 - Do you mind? - Of course, damn it. 633 00:51:13,931 --> 00:51:17,869 - Calm down! - I thought you were killed! 634 00:51:21,290 --> 00:51:24,039 Close your mouth, or you will regret your words! 635 00:51:24,081 --> 00:51:27,106 Wait, I'll call you again. Hey, stop it! 636 00:51:27,216 --> 00:51:29,879 - Enough! - Let me beat him! 637 00:51:30,326 --> 00:51:32,963 Let him go! Innocent! 638 00:51:33,388 --> 00:51:36,139 Stop right now! Let him go! 639 00:51:36,180 --> 00:51:40,679 Let him go! Go to the office to get your salary. 640 00:51:41,332 --> 00:51:43,815 Yes, Boss. Yes. 641 00:51:49,446 --> 00:51:51,446 Don't fall behind! 642 00:52:18,720 --> 00:52:21,972 WELCOME TO RWANDA 643 00:52:22,462 --> 00:52:25,942 Gabriel, Ana! How you've grown. 644 00:52:26,028 --> 00:52:28,282 How are you, Christian? Is everything alright? 645 00:52:28,376 --> 00:52:31,111 Yvonne, I'm so glad you came for the wedding. 646 00:52:31,198 --> 00:52:33,920 - Let's go. - How you've grown. 647 00:52:34,053 --> 00:52:39,893 KIGALI AIRPORT, RWANDA 648 00:53:04,448 --> 00:53:07,569 We'll sing louder than everyone! 649 00:53:07,659 --> 00:53:11,962 - One more time. - We'll sing louder than everyone! 650 00:53:14,940 --> 00:53:17,772 Maradona... Maradona moves to the defense... 651 00:53:18,320 --> 00:53:20,069 The ball is in. What's this? 652 00:53:20,110 --> 00:53:24,739 Roger Mila wants to stop him, but Maradona breaks through! 653 00:53:24,947 --> 00:53:26,701 It's over, girls. This is it. 654 00:53:26,794 --> 00:53:29,039 - Time for bed. - No! 655 00:53:29,080 --> 00:53:31,709 Christian, I told you not to play ball at home. 656 00:53:33,855 --> 00:53:35,484 Move! 657 00:53:35,799 --> 00:53:38,837 I will not move from this bed. 658 00:53:49,114 --> 00:53:51,599 - Hello. - Oh, the big sister! 659 00:53:51,640 --> 00:53:56,691 Thanks for coming quickly. I'm sorry for the urgency, but I couldn't wait until the wedding. 660 00:53:56,788 --> 00:54:00,650 - Pacifique! - Who is this sturdy guy? A real warrior. 661 00:54:00,732 --> 00:54:03,939 - Look at how you've grown. - Let's go, let's go. Tell me everything. 662 00:54:04,021 --> 00:54:07,056 - Pacifique, your coat. - Oh, yes, I forgot. 663 00:54:11,308 --> 00:54:12,480 So... 664 00:54:12,640 --> 00:54:15,647 Jean's family maintains a devout tradition. 665 00:54:15,740 --> 00:54:18,193 We have to get married because she is expecting a baby. 666 00:54:18,280 --> 00:54:20,377 - A baby? - You're having a baby? 667 00:54:20,488 --> 00:54:23,858 - Eusébie, didn't you tell them? - This is great news. 668 00:54:23,965 --> 00:54:27,139 - You'll have a cousin. - Thank you, sister! 669 00:54:27,180 --> 00:54:29,452 You will become a father, and you are a cousin. 670 00:54:29,570 --> 00:54:31,309 Didn't you change your mind? 671 00:54:31,436 --> 00:54:33,961 - No, I'm sure. - You don't have to be so reckless. 672 00:54:34,071 --> 00:54:36,316 Remember Alfonso. Think of Mom. 673 00:54:36,376 --> 00:54:38,636 As soon as he starts firing, everyone will return home. 674 00:54:38,754 --> 00:54:44,809 - The UN, Belgium, France, Canada... - They have a duty to help us. 675 00:54:46,200 --> 00:54:50,659 Take the children to Yusebi, Jeanne and the baby to Burundi. 676 00:54:50,701 --> 00:54:54,135 - They will be safer in Burundi. - Is it safe? There is a war going on. 677 00:54:54,207 --> 00:54:56,077 It will be even worse here. 678 00:54:56,191 --> 00:55:00,219 Jeanne and the children can come when they want. You're exaggerating. 679 00:55:00,260 --> 00:55:02,514 We intercepted their negotiations. 680 00:55:02,620 --> 00:55:05,539 Hutu extremists will not hand over power. 681 00:55:05,612 --> 00:55:10,269 They will eliminate all opposition leaders, and then they will destroy the Tutsis. 682 00:55:10,601 --> 00:55:12,689 - They'll kill us all! - You just want to scare me. 683 00:55:13,130 --> 00:55:15,327 You know nothing You don't know what I'm talking about. 684 00:55:15,770 --> 00:55:19,136 - Trust me. - Pacifique, you need to leave. 685 00:55:20,475 --> 00:55:22,475 See you tomorrow at the wedding. 686 00:55:22,733 --> 00:55:24,989 - Be careful on the road, Eusébie. - Of course. 687 00:55:40,531 --> 00:55:42,051 - Where are you going? - To Gitarama... 688 00:55:42,130 --> 00:55:44,225 - Your documents. - ...for his brother's wedding. 689 00:55:44,320 --> 00:55:45,925 Get out of the car. 690 00:56:12,219 --> 00:56:13,899 Your documents. 691 00:56:17,191 --> 00:56:19,374 Hello, Madame French. 692 00:56:20,676 --> 00:56:23,437 Not many French women with a nose like yours. 693 00:56:23,831 --> 00:56:26,505 - Get out, vermin! - But my documents are valid. 694 00:56:26,611 --> 00:56:30,385 I need to search you. Your Tutsi brothers are everywhere. 695 00:56:31,616 --> 00:56:33,977 Put your hands on the hood. 696 00:56:52,057 --> 00:56:55,684 You are free to go! Madame French! 697 00:56:57,305 --> 00:56:59,416 The documents. 698 00:57:02,032 --> 00:57:04,719 You're lucky that the French are our friends. 699 00:57:20,390 --> 00:57:23,660 - Hello. - What beauties. 700 00:57:23,940 --> 00:57:26,520 - Hi, Gaby. - Ana, hello. 701 00:57:34,542 --> 00:57:37,092 - Gaby, meet Jeanne. - Hello. 702 00:57:37,332 --> 00:57:40,427 - Hello. - Meet Jeanne's mother, too. 703 00:57:40,570 --> 00:57:44,523 My sister with her children. This is Ana, and this is Gabriel. 704 00:57:44,650 --> 00:57:46,717 - Little Ana. - Hello, sweetheart. 705 00:57:46,814 --> 00:57:51,469 My daughter-in-law is beautiful. Just beautiful. 706 00:57:51,510 --> 00:57:52,863 What dress do you have? 707 00:57:52,936 --> 00:57:55,776 You won't take my pants off. What a creep. 708 00:57:55,849 --> 00:57:58,540 I am a beautiful princess. 709 00:58:33,311 --> 00:58:35,311 Here you go. 710 00:58:38,150 --> 00:58:40,466 Thank you all for coming. 711 00:58:41,020 --> 00:58:43,394 It is a great honor for us. 712 00:59:32,042 --> 00:59:36,806 THREE MONTHS LATER APRIL 7, 1994 713 01:00:07,789 --> 01:00:09,789 - Mom. - Son. 714 01:00:14,344 --> 01:00:17,350 - Mom! - It's all right, darling. 715 01:00:17,518 --> 01:00:20,449 Everything is fine, Mom is with you. Everything is fine. 716 01:00:20,491 --> 01:00:23,104 Last night, the presidents of Rwanda and Burundi 717 01:00:23,194 --> 01:00:26,628 were killed in a plane crash in Kigali, Rwanda. 718 01:00:26,761 --> 01:00:29,658 They were returning from Dar es Salaam, Tanzania, 719 01:00:29,738 --> 01:00:31,611 where there was a meeting 720 01:00:31,743 --> 01:00:34,699 dedicated to stabilization of the situation in the region. 721 01:00:34,826 --> 01:00:38,343 The plane appears to have been shot down with a rocket or projectile, 722 01:00:38,423 --> 01:00:39,989 in an attack planned in advance. 723 01:00:40,083 --> 01:00:43,679 Phone connections between the countries has been patchy. 724 01:00:43,838 --> 01:00:47,729 - Take the eggs. - In Bujumbura, it is fairly quiet. 725 01:00:48,956 --> 01:00:51,178 - What happened? - Have you heard the news? 726 01:00:51,386 --> 01:00:54,994 The Presidents of Rwanda and Burundi were killed yesterday. 727 01:00:55,103 --> 01:00:57,359 Their plane was shot down last night. 728 01:00:57,888 --> 01:01:00,239 Pacifique and Jean don't answer. Neither does Eusébie. 729 01:01:01,792 --> 01:01:04,199 That's why I'm here. I don't know what to do. 730 01:01:04,240 --> 01:01:05,777 I called ten times 731 01:01:05,864 --> 01:01:09,968 and I only ever hear your stupid music on hold which calls on me to be patient. 732 01:01:10,118 --> 01:01:12,089 Yes, I'm sorry, madam. I will calm down. 733 01:01:12,174 --> 01:01:14,776 Can I talk with anyone? 734 01:01:15,599 --> 01:01:17,532 Yes, please. 735 01:01:22,736 --> 01:01:24,875 Calm down! 736 01:01:25,642 --> 01:01:28,008 Ana! Ana, come here. 737 01:01:28,341 --> 01:01:31,719 - Embassy of France in Kigali. Hello. - Yes, hello, madam. 738 01:01:31,817 --> 01:01:34,090 This is Michel Chappaz. I'm French. 739 01:01:34,175 --> 01:01:38,127 My family is in Kigali and needs to return to France. 740 01:01:38,273 --> 01:01:40,872 I'd like to know what measures to take to get them out of here. 741 01:01:40,974 --> 01:01:43,436 I know about the rumors that are spreading, 742 01:01:43,523 --> 01:01:48,296 - but you have nothing to worry about. - I'm-- I'm not worried, but I want... 743 01:01:48,628 --> 01:01:51,744 my family to stay at the embassy while I organize the trip. 744 01:01:51,831 --> 01:01:55,751 - I'll tell you their names-- - We're not registering names yet, 745 01:01:55,853 --> 01:01:59,238 but if the situation worsens, France will organize the departure of its citizens. 746 01:01:59,364 --> 01:02:00,638 Everything will be fine. 747 01:02:00,728 --> 01:02:02,728 - Have a nice day, sir. - Wait! 748 01:02:03,851 --> 01:02:05,439 Damn it. 749 01:02:08,216 --> 01:02:09,524 Ana, darling, stop it. 750 01:02:09,625 --> 01:02:11,537 Ana, enough, calm down. 751 01:02:17,730 --> 01:02:20,619 - Any success? - Eusébie still doesn't answer. 752 01:02:39,590 --> 01:02:41,937 Ana, move the ashtray. 753 01:02:42,183 --> 01:02:44,219 Careful, it's hot. 754 01:02:44,504 --> 01:02:46,504 Pass me your plate. 755 01:02:47,588 --> 01:02:50,001 Here you go. 756 01:02:51,925 --> 01:02:54,562 - Is it enough? Or do you want more? - No, that's enough. 757 01:02:54,647 --> 01:02:56,036 Eat. 758 01:03:04,093 --> 01:03:05,427 Hello? 759 01:03:07,173 --> 01:03:10,140 - Yvonne, it's me. - Thank God! Finally! 760 01:03:10,290 --> 01:03:13,770 I've been calling you all day. Yes, I hear you. 761 01:03:13,920 --> 01:03:17,388 I'm calling from the neighbors' phone. The phone in the house is disconnected. 762 01:03:17,502 --> 01:03:20,061 - Listen, we-- - Everything is very bad here. 763 01:03:20,164 --> 01:03:22,945 We called the French Embassy in Kigali 764 01:03:23,032 --> 01:03:26,562 and we asked if you could go there. We're now waiting for an answer. 765 01:03:26,664 --> 01:03:29,437 We won't make it to the embassy. 766 01:03:29,603 --> 01:03:31,436 All roads are blocked. 767 01:03:31,599 --> 01:03:36,707 The military and the presidential guard are killing all the Tutsis. 768 01:03:36,803 --> 01:03:40,540 They killed an entire family next door, can you imagine? 769 01:03:42,166 --> 01:03:44,856 - Can you hear me? - Yes, I hear you. 770 01:03:44,969 --> 01:03:47,904 Can you get to the Church of the Holy Family? 771 01:03:47,990 --> 01:03:51,894 Yvonne, what church? Do you know what's going on here? 772 01:03:51,985 --> 01:03:56,502 The radio claims that the Tutsis killed the president. 773 01:03:56,576 --> 01:03:58,422 They want to kill us all. 774 01:03:58,496 --> 01:04:02,584 - Pacifique was right, they hate us. - Eusébie, w-wait. 775 01:04:02,703 --> 01:04:06,759 - They won't stop until they kill us. - Eusébie, trust Pacifique. 776 01:04:06,801 --> 01:04:08,083 He'll come for you. 777 01:04:08,153 --> 01:04:11,849 - Don't despair, darling. - Yvonne, I don't know what to do-- 778 01:04:58,640 --> 01:05:00,855 - Hello, Prothé! - Hello, Gabriel. 779 01:05:00,940 --> 01:05:04,806 - You know, Mom's sleeping here. - You must be very happy. 780 01:05:04,914 --> 01:05:08,029 Yes, but she is sad. Eusébie called from Rwanda. 781 01:05:08,595 --> 01:05:11,062 Should we go straight to school, or breakfast first? 782 01:05:11,137 --> 01:05:14,234 - Breakfast! - Okay, but first, landing. 783 01:05:15,068 --> 01:05:17,069 Sit down, eat! 784 01:05:17,678 --> 01:05:20,079 How are you, Prothé? You managed to get this far. 785 01:05:20,120 --> 01:05:23,249 - Better to work and not see the military. - Of course. 786 01:05:23,290 --> 01:05:25,530 Dad, will Mom stay with us now? 787 01:05:25,616 --> 01:05:28,291 - Yes, it will stay for now. - Hooray! 788 01:05:28,441 --> 01:05:31,274 - Mom is staying with us! - Get off there. 789 01:05:31,381 --> 01:05:34,969 - Sit down, both of you. - Mom is staying with us! 790 01:05:35,010 --> 01:05:38,229 Ana, Ana, get down. Ana, eat like a normal person. 791 01:06:09,909 --> 01:06:13,800 Good evening. The situation in Rwanda continues to deteriorate. 792 01:06:13,895 --> 01:06:15,720 According to the International Red Cross, 793 01:06:15,800 --> 01:06:20,434 thousands of people have already been killed in violent incidents that erupted two days ago. 794 01:06:20,528 --> 01:06:24,208 Belgium and France are planning to evacuate their citizens, 795 01:06:24,322 --> 01:06:28,029 who are mostly located in the capital Kigali. 796 01:06:28,245 --> 01:06:31,502 In the last month, the city of Kigali has been completely besieged. 797 01:06:31,608 --> 01:06:34,739 House-to-house searches are being conducted by the military, 798 01:06:34,780 --> 01:06:38,199 who are killing all residents suspected of hostile intentions. 799 01:06:38,240 --> 01:06:41,695 These people are being executed, together with their whole family. 800 01:06:44,948 --> 01:06:47,129 How many people have been killed in Rwanda? 801 01:06:47,210 --> 01:06:48,648 Nobody knows for sure. 802 01:06:48,734 --> 01:06:52,853 In six weeks, a huge number of people have died, 803 01:06:53,050 --> 01:06:55,963 and every day there are more and more victims. 804 01:06:56,076 --> 01:06:59,889 Due to indifference of the international community, 805 01:06:59,931 --> 01:07:03,729 what is happening before our eyes is genocide. 806 01:07:09,120 --> 01:07:11,149 Everything will be fine. Calm down. 807 01:07:32,701 --> 01:07:33,984 Hello? 808 01:07:34,538 --> 01:07:35,820 Hello? 809 01:07:37,414 --> 01:07:39,167 Ah, Pacifique. 810 01:07:39,532 --> 01:07:41,294 Pacifique! 811 01:07:43,448 --> 01:07:45,757 Have you heard anything about Eusébie? 812 01:07:47,244 --> 01:07:49,172 We know nothing here. 813 01:07:51,347 --> 01:07:54,126 You're sure we can really travel to Rwanda? 814 01:07:55,099 --> 01:07:56,559 I'm going to tell Mom. 815 01:07:59,007 --> 01:08:00,833 Yes, yes. 816 01:08:04,387 --> 01:08:07,477 Pacifique. Pacifique is alive. 817 01:08:08,904 --> 01:08:10,684 His army will save Eusébie. 818 01:08:10,850 --> 01:08:13,339 END OF THE TUTSI GENOCIDE IN RWANDA, JULY 1994 819 01:08:13,829 --> 01:08:17,709 Authorities in Rwanda have begun the initiative to encourage the return of refugees. 820 01:08:17,783 --> 01:08:21,622 Some of their representatives can take part in discussions in the government committee. 821 01:08:21,717 --> 01:08:25,479 After the conquest of Kigali by the Rwandan Patriotic Front, 822 01:08:25,520 --> 01:08:30,017 dozens of Tutsi families return to the capital of Rwanda. 823 01:08:30,112 --> 01:08:33,126 Few of them know what awaits them in this divided country, 824 01:08:33,219 --> 01:08:35,959 but hope to find their relatives alive. 825 01:08:36,046 --> 01:08:39,699 Patrick Verdier for the International French Radio, Bujumbura. 826 01:08:52,933 --> 01:08:54,933 Goodbye, Grandma. 827 01:08:56,572 --> 01:08:57,969 Take care, Yvonne. 828 01:08:58,209 --> 01:09:00,497 - Take care of the children. - Goodbye, Grandma. 829 01:09:01,087 --> 01:09:03,824 - Goodbye, Michel. - Goodbye, Mariana. 830 01:09:03,928 --> 01:09:07,197 I'll be back soon, do you hear? Goodbye, darlings. 831 01:09:08,143 --> 01:09:10,189 Gaby, take care of your sister. 832 01:09:10,529 --> 01:09:12,555 Wow, pretty cramped, huh? 833 01:09:12,664 --> 01:09:15,322 - Like this. - Nothing, nothing. 834 01:09:15,701 --> 01:09:18,989 Wide-open heart. Goodbye. We're leaving. 835 01:09:28,174 --> 01:09:32,581 Goodbye, my dear. Goodbye, goodbye. 836 01:09:33,830 --> 01:09:35,830 I love you. 837 01:09:52,871 --> 01:09:54,932 Gabriel, is everything okay? 838 01:09:57,700 --> 01:09:59,825 Let's go. Get in the car. 839 01:10:01,606 --> 01:10:03,668 - Do you want juice? - Yes. 840 01:10:03,811 --> 01:10:05,728 Do you feel better? 841 01:10:08,040 --> 01:10:09,424 - Hello, Nadine. - Hello. 842 01:10:09,524 --> 01:10:11,437 - How are you? - Normal. 843 01:10:11,679 --> 01:10:13,536 This is Gabriel. 844 01:10:15,335 --> 01:10:17,919 Go and sit on the terrace. 845 01:10:18,644 --> 01:10:20,713 I'll pour it for you now. 846 01:10:24,361 --> 01:10:27,228 - Have you read all these books? - Yes. 847 01:10:27,733 --> 01:10:29,822 Some of them several times. 848 01:10:30,140 --> 01:10:33,025 Thanks to them I have had many adventures. 849 01:10:34,836 --> 01:10:37,095 I also brought you biscuits. 850 01:10:43,392 --> 01:10:46,489 Ah, he woke up! Let me show you something. 851 01:10:49,541 --> 01:10:51,246 Here, see. 852 01:10:56,168 --> 01:10:58,208 Oh, an owl! 853 01:11:00,303 --> 01:11:03,595 - Where did you find him? - In the garden, this morning. 854 01:11:04,334 --> 01:11:06,450 I put him here to calm him down. 855 01:11:06,717 --> 01:11:08,302 Are you feeding him? 856 01:11:08,422 --> 01:11:11,689 I tried to give him some meat, but he is not ready to eat anything. 857 01:11:11,955 --> 01:11:14,502 The meat should be mixed with insects. 858 01:11:14,671 --> 01:11:16,769 Without them, it is not tasty. 859 01:11:17,155 --> 01:11:19,155 Look, I got it. 860 01:11:30,355 --> 01:11:32,815 It's time for lunch, little one. 861 01:11:37,172 --> 01:11:38,852 He's eating. 862 01:11:39,054 --> 01:11:41,054 It worked! 863 01:11:42,616 --> 01:11:44,364 You know a lot about birds. 864 01:11:44,461 --> 01:11:46,357 My dad taught me. 865 01:11:46,853 --> 01:11:48,719 I want to give you a book. 866 01:11:49,106 --> 01:11:50,844 What is it about? 867 01:11:52,251 --> 01:11:53,926 You'll find out yourself. 868 01:11:54,124 --> 01:11:56,769 "Jack London. White Fang" 869 01:12:10,713 --> 01:12:14,226 - Hello? - Honey, is that you? 870 01:12:14,426 --> 01:12:17,052 - It's your grandmother calling. - Hello, Grandma! 871 01:12:17,471 --> 01:12:19,222 How are you, darling? 872 01:12:19,346 --> 01:12:22,392 I'm fine. Is Mom with you? 873 01:12:22,550 --> 01:12:26,679 It was a quiet night in the city, but ten people 874 01:12:26,720 --> 01:12:30,059 were killed in an exchange of gunfire in northern Bujumbura 875 01:12:30,100 --> 01:12:34,364 in clashes between Hutu and Tutsi militias. 876 01:12:34,496 --> 01:12:36,939 - Where are you going? - I'm going to Ngagara. 877 01:12:36,981 --> 01:12:41,321 - This Frenchman wants to pass. - The city is blocked, turn around. 878 01:12:41,363 --> 01:12:45,493 - It's very important to me, boss. - You'll have to pay him. 879 01:12:47,110 --> 01:12:50,231 I will let you pass, but for a fee. 880 01:12:50,357 --> 01:12:52,571 You are not in Europe now. 881 01:12:52,662 --> 01:12:55,289 You think you can go wherever you want? 882 01:12:55,331 --> 01:12:57,919 Excellent. Come on, come on. 883 01:13:16,160 --> 01:13:17,769 Close your eyes. 884 01:13:37,349 --> 01:13:38,788 I told Yvonne... 885 01:13:39,220 --> 01:13:40,903 to close her eyes... 886 01:13:41,042 --> 01:13:43,042 and not to look. 887 01:13:44,482 --> 01:13:46,482 There were bodies everywhere. 888 01:13:47,003 --> 01:13:48,839 Everywhere. 889 01:13:50,697 --> 01:13:53,124 Hundreds of corpses. 890 01:13:55,134 --> 01:13:57,579 Dead, dead... 891 01:13:57,858 --> 01:13:59,927 dead everywhere. 892 01:14:01,939 --> 01:14:03,269 We stopped... 893 01:14:04,096 --> 01:14:06,314 and we watched. 894 01:14:09,969 --> 01:14:13,422 We walked like... in a nightmare, 895 01:14:13,534 --> 01:14:15,889 until we arrived at Aunt Eusébie's house 896 01:14:16,053 --> 01:14:17,242 in Kigali. 897 01:14:21,440 --> 01:14:23,852 Then Yvonne entered the house. 898 01:14:24,943 --> 01:14:27,472 She found your cousins... 899 01:14:27,968 --> 01:14:29,856 in the living room, 900 01:14:30,110 --> 01:14:32,863 and Christian in the hallway. 901 01:14:35,184 --> 01:14:37,767 Aunt Eusébie was nowhere to be found. 902 01:14:38,427 --> 01:14:41,979 We searched for her all over the neighborhood 903 01:14:42,089 --> 01:14:45,512 but none of the neighbors knew where she was. 904 01:14:54,018 --> 01:14:59,118 Yvonne... decided to stay in the house in case she returned. 905 01:15:01,511 --> 01:15:03,916 Gaby, you can go to your sister if you want. 906 01:15:04,022 --> 01:15:05,390 No. 907 01:15:11,774 --> 01:15:13,529 Where is Yvonne now? 908 01:15:13,716 --> 01:15:17,209 I don't know. I don't know where she went. 909 01:15:27,594 --> 01:15:30,293 I went to the Pacifique. 910 01:15:33,073 --> 01:15:36,437 Jeanne and her whole family were killed. 911 01:15:37,772 --> 01:15:39,772 Everyone. 912 01:15:40,192 --> 01:15:44,459 Pacifique found their killers and avenged their deaths. 913 01:15:45,447 --> 01:15:48,080 He emptied his entire cartridge on them. 914 01:15:48,576 --> 01:15:50,882 He was tried in a military court... 915 01:15:51,147 --> 01:15:53,556 he was sentenced to death... 916 01:15:54,040 --> 01:15:56,407 and executed. 917 01:15:56,927 --> 01:15:59,249 He's dead. 918 01:16:01,216 --> 01:16:03,269 That's what our people did, Michel. 919 01:16:03,353 --> 01:16:05,353 His brothers in arms. 920 01:16:25,116 --> 01:16:26,449 Gaby? 921 01:16:27,529 --> 01:16:29,096 Why aren't you asleep? 922 01:16:29,245 --> 01:16:30,949 - I'm thirsty. - Come here. 923 01:16:33,917 --> 01:16:35,841 Give me a kiss. 924 01:16:36,318 --> 01:16:38,318 Now go to sleep. 925 01:16:53,761 --> 01:16:55,149 Bring it here. 926 01:16:58,908 --> 01:17:00,136 Hello. 927 01:17:00,243 --> 01:17:02,177 Nadine, wash them, please. 928 01:17:02,304 --> 01:17:05,304 - Are you leaving? - Yes, I'm going home. 929 01:17:05,564 --> 01:17:08,134 - Will we see each other again? - I don't know. 930 01:17:08,261 --> 01:17:10,499 You brought the book back, okay. 931 01:17:12,363 --> 01:17:14,306 - Gaby? - Thanks. 932 01:17:16,723 --> 01:17:17,857 So... 933 01:17:18,026 --> 01:17:21,011 I filled a box with books for you. 934 01:17:35,602 --> 01:17:37,003 Take it. 935 01:17:37,105 --> 01:17:39,173 This is a wonderful poem. 936 01:17:39,600 --> 01:17:41,489 Keep it to remember us. 937 01:17:41,611 --> 01:17:42,882 Thanks. 938 01:17:45,286 --> 01:17:47,332 Ah, he woke up. 939 01:17:48,290 --> 01:17:49,919 See, how strong he is. 940 01:17:50,660 --> 01:17:52,883 He's a tough little guy. 941 01:17:54,084 --> 01:17:55,799 Will we release him? 942 01:18:00,225 --> 01:18:03,258 If you live in a country If you were born there 943 01:18:03,380 --> 01:18:06,059 If this is your country 944 01:18:06,226 --> 01:18:08,257 It is reflected in your eyes 945 01:18:08,330 --> 01:18:10,745 On your skin On your hands 946 01:18:10,940 --> 01:18:13,226 In the mane of her trees 947 01:18:13,400 --> 01:18:15,359 In the flesh of her earth 948 01:18:15,470 --> 01:18:17,484 In your bones are her stones 949 01:18:17,658 --> 01:18:19,813 In your blood are her rivers 950 01:18:19,958 --> 01:18:22,677 In you is her sky, her taste, 951 01:18:23,370 --> 01:18:25,727 In her men and her women 952 01:18:41,582 --> 01:18:42,783 Let me. 953 01:18:42,912 --> 01:18:44,729 Ana, back off. 954 01:18:45,300 --> 01:18:47,300 Come on, get out. 955 01:18:51,446 --> 01:18:54,740 That's right, be careful. 956 01:18:56,355 --> 01:19:00,239 Found her on the outskirts of Bukava. Stumbled upon her by chance on my way out of town. 957 01:19:05,257 --> 01:19:06,771 Thanks. 958 01:19:11,494 --> 01:19:15,174 Prothé, go make something to eat. Ana, help Prothé. 959 01:19:17,260 --> 01:19:20,057 Gaby, sit with your mother. I'll be right back. 960 01:19:30,569 --> 01:19:35,299 Bukabu has always been a hellhole, but you won't believe what's happening there now. 961 01:19:35,489 --> 01:19:40,188 On the streets, you will find 100,000 people. There is not even a vacant sidewalk. 962 01:19:42,832 --> 01:19:45,142 Did she tell you anything? 963 01:19:45,736 --> 01:19:48,011 No, she was silent the whole way. 964 01:19:57,149 --> 01:20:00,361 Gaby, turn on the lights on the terrace, please. 965 01:20:01,228 --> 01:20:03,228 Give Mom a kiss. 966 01:20:11,677 --> 01:20:13,678 Good night, Mom. 967 01:20:16,117 --> 01:20:18,117 Good night, Mom. 968 01:20:38,588 --> 01:20:40,588 You're not sleeping? 969 01:20:41,271 --> 01:20:42,975 Do you hear me? 970 01:21:35,749 --> 01:21:37,967 Forgive me. 971 01:21:44,730 --> 01:21:48,034 Gaby, hurry up! Ana, sweety, let's go. 972 01:21:48,114 --> 01:21:50,394 - Where is Mom? - Mom is sleeping. 973 01:21:51,090 --> 01:21:53,739 - I caught you! - Where are you going?! 974 01:21:55,754 --> 01:21:57,554 Goodbye, Mom. 975 01:21:57,737 --> 01:21:59,334 Hurry up! 976 01:21:59,969 --> 01:22:01,840 I'm coming! 977 01:22:17,908 --> 01:22:20,301 Hey, come here, Gaby! This is Gaby! 978 01:22:20,504 --> 01:22:22,505 Let's go. 979 01:22:25,980 --> 01:22:26,980 What is this? 980 01:22:27,087 --> 01:22:29,779 - The newspaper of Rwandan assassins. - Read us. 981 01:22:30,441 --> 01:22:34,847 "Hutu, remember: Tutsis are liars and traitors." 982 01:22:35,056 --> 01:22:37,933 "Hutus should not show mercy to them." 983 01:22:38,083 --> 01:22:40,033 - Bullshit. - I have an idea. 984 01:22:40,186 --> 01:22:42,776 Whoever gets three hits on the title, will get a beer. 985 01:22:42,876 --> 01:22:44,230 No, I'm going home. 986 01:22:44,347 --> 01:22:48,245 Stop it, wait! Francis, show him. Watch. 987 01:23:00,714 --> 01:23:03,133 - Come on, Gaby, try it! - No. 988 01:23:03,643 --> 01:23:06,073 - At least once. - No. 989 01:23:19,996 --> 01:23:21,689 Hi, Mom. 990 01:24:00,043 --> 01:24:02,270 Do you remember your cousins? 991 01:24:04,695 --> 01:24:07,030 Yes, of course I remember them. 992 01:24:12,049 --> 01:24:14,456 They were killed three months ago. 993 01:24:16,653 --> 01:24:20,456 Do you know what bodies look like three months after death? 994 01:24:25,703 --> 01:24:27,703 There is nothing left of the body. 995 01:24:27,804 --> 01:24:29,804 Just rot and stench. 996 01:24:32,418 --> 01:24:36,013 I tried to pick them up, but they slipped between my fingers. 997 01:24:43,309 --> 01:24:45,724 There were four stains on the floor. 998 01:24:46,779 --> 01:24:50,024 I tried my best to clean them off. 999 01:24:51,496 --> 01:24:53,576 I scraped the floor with my nails... 1000 01:24:53,702 --> 01:24:56,816 but their blood was soaked into the concrete. 1001 01:25:28,748 --> 01:25:30,269 Gaby... 1002 01:25:30,385 --> 01:25:33,668 promise me that you will always be with me. 1003 01:25:33,775 --> 01:25:35,248 But I am with you. 1004 01:25:35,420 --> 01:25:37,641 Yes, but promise me. 1005 01:25:38,186 --> 01:25:40,452 I promise you, Ana. 1006 01:25:47,116 --> 01:25:50,130 - Good morning, Gaby, how are you? - Normal. 1007 01:25:50,963 --> 01:25:53,683 Help me get Mom to the bedroom. 1008 01:25:56,375 --> 01:25:57,841 Let's go, Yvonne. 1009 01:25:57,978 --> 01:25:59,745 Let's get you up. 1010 01:25:59,962 --> 01:26:02,284 That's right, darling. 1011 01:26:17,445 --> 01:26:19,445 Well, shall we go? 1012 01:26:32,936 --> 01:26:34,936 Help me. 1013 01:26:50,330 --> 01:26:52,530 Please don't betray me. 1014 01:27:04,891 --> 01:27:07,309 Hey, you! Did you see a boy with a yellow t-shirt? 1015 01:27:07,691 --> 01:27:09,984 You and you! Search the house. 1016 01:27:10,147 --> 01:27:14,590 On your knees! On your knees, I said! Now! 1017 01:27:15,105 --> 01:27:16,693 Where's your master? Answer quickly! 1018 01:27:16,800 --> 01:27:20,722 - He went north. - Where?! Why did he go? 1019 01:27:20,825 --> 01:27:23,029 Answer! And what are you doing here? 1020 01:27:23,225 --> 01:27:25,505 He left for work, and you burned down my house. 1021 01:27:25,630 --> 01:27:27,409 Why did you stay here? 1022 01:27:27,450 --> 01:27:29,289 - There are no Hutus here! - He's not here. 1023 01:27:29,330 --> 01:27:31,079 I'm giving you a week. 1024 01:27:31,160 --> 01:27:34,079 If you haven't left in a week, I'll kill you, got it? 1025 01:27:35,148 --> 01:27:36,200 And you, 1026 01:27:36,320 --> 01:27:38,767 tell your father that the French are not welcome in Burundi. 1027 01:27:38,859 --> 01:27:41,009 Do you understand? That's it, let's go. 1028 01:27:41,758 --> 01:27:44,969 We're going to the next house! Maybe the boy is there. 1029 01:27:46,952 --> 01:27:49,818 Divide into groups and check everywhere! 1030 01:27:50,185 --> 01:27:54,059 He couldn't have gone far. Why are you standing there? I said, quickly! 1031 01:28:00,359 --> 01:28:01,733 This way. 1032 01:28:02,213 --> 01:28:04,679 Thank you so much. God bless you. 1033 01:28:30,029 --> 01:28:32,155 Give your mom a kiss and go to bed. 1034 01:28:36,702 --> 01:28:38,702 Good night, Mom. 1035 01:28:40,891 --> 01:28:43,678 Ana? What do you want? 1036 01:29:06,294 --> 01:29:07,775 What are you doing? 1037 01:29:08,090 --> 01:29:09,162 Get up. 1038 01:29:09,349 --> 01:29:11,529 You want to forget your cousins? 1039 01:29:12,624 --> 01:29:13,930 Sing for them. 1040 01:29:16,023 --> 01:29:17,316 Come on, sing for them! 1041 01:29:17,727 --> 01:29:18,783 Okay. 1042 01:29:20,156 --> 01:29:23,530 ♪ Christiane... where are you? ♪ 1043 01:29:24,213 --> 01:29:27,886 ♪ Christine... where are you? ♪ 1044 01:29:28,408 --> 01:29:31,829 ♪ Where are you all, children? ♪ 1045 01:29:32,591 --> 01:29:37,120 ♪ Christiane... where are you? ♪ 1046 01:29:37,327 --> 01:29:40,683 ♪ Christine... where are you? ♪ 1047 01:29:41,681 --> 01:29:44,879 ♪ Where are you all, children? ♪ Sing! 1048 01:29:45,141 --> 01:29:50,231 ♪ Christine... where are you? ♪ 1049 01:29:51,121 --> 01:29:53,179 Sing! Sing like Mom! 1050 01:29:53,220 --> 01:29:56,158 Sing like Mom! Sing like Mom! 1051 01:29:56,262 --> 01:29:58,020 Sing in Kinyarwanda! Come on, sing! 1052 01:29:58,117 --> 01:30:00,611 ♪ Christiane... ♪ 1053 01:30:00,925 --> 01:30:06,571 - Sing louder! Go higher! - ♪ Christine... where are you? ♪ 1054 01:30:06,737 --> 01:30:11,850 Ana, you don't know Kinyarwanda. You don't know Kinyarwanda! 1055 01:30:12,064 --> 01:30:14,042 Ana, how are you not ashamed? 1056 01:30:14,122 --> 01:30:17,290 ♪ Christiane... ♪ 1057 01:30:21,989 --> 01:30:24,471 What a shame! What a shame! 1058 01:30:24,553 --> 01:30:29,009 You don't know Kinyarwanda! This is the language of your cousins! 1059 01:30:29,050 --> 01:30:33,429 - Mom, stop it! - Come on, sing! And why are you interfering? 1060 01:30:33,470 --> 01:30:36,639 You're a dirty Frenchman like your father! He left us to die there. 1061 01:30:36,884 --> 01:30:41,455 - Sing, sing! I told you to sing! - Yvonne, stop it! 1062 01:30:41,538 --> 01:30:43,758 - Sing! - Let her go, let her go! 1063 01:30:43,923 --> 01:30:49,559 Yvonne, let her go! Gaby, help me! Yvonne, let her go! Let her go! 1064 01:30:49,699 --> 01:30:51,609 Don't be afraid, darling. 1065 01:30:53,288 --> 01:30:54,989 - Ana! - Ana! 1066 01:31:10,719 --> 01:31:13,690 Listen, my little daughter is injured. 1067 01:31:13,789 --> 01:31:16,230 - I'm driving her to the hospital. - Get out of the car! 1068 01:31:16,326 --> 01:31:18,550 Get out! You know the rules! 1069 01:31:18,693 --> 01:31:20,963 You have already seen me. Don't you remember? 1070 01:31:23,146 --> 01:31:25,229 Here, look! 1071 01:31:25,418 --> 01:31:28,109 Look. I will pay you. I have money! 1072 01:31:28,150 --> 01:31:31,859 You know what you did in Rwanda? You know? 1073 01:31:32,289 --> 01:31:34,367 - My daughter is injured. - I don't care. 1074 01:31:34,464 --> 01:31:37,997 Let me through! I urgently need to go to the hospital! 1075 01:31:46,750 --> 01:31:50,009 Pull back! Let me pass. Step back. 1076 01:32:12,040 --> 01:32:14,180 Everything's fine. She has no fracture. 1077 01:32:14,340 --> 01:32:17,079 If she gets a headache, give her a paracetamol. 1078 01:32:17,214 --> 01:32:20,347 And in three weeks, you can remove the stitches for her yourself. 1079 01:32:20,504 --> 01:32:22,574 - Thank you, doctor. - All the best. 1080 01:32:24,677 --> 01:32:26,777 Dad, we have to go back to Mom. 1081 01:32:26,893 --> 01:32:29,710 No, it's too dangerous. We'll spend the night here. 1082 01:32:57,967 --> 01:33:01,141 - Prothé, have you seen Yvonne? - No, I haven't seen her. 1083 01:33:01,990 --> 01:33:03,990 Mom! 1084 01:33:11,295 --> 01:33:13,035 Monsieur! Monsieur. 1085 01:33:13,163 --> 01:33:16,969 - Have you seen my mother? - No, I haven't seen her. 1086 01:33:19,499 --> 01:33:21,599 - She's not here. - All right, let's go. 1087 01:33:22,291 --> 01:33:24,015 - Good day. - Hello. 1088 01:33:29,400 --> 01:33:32,055 Gaby! Ana, let's go. 1089 01:33:34,671 --> 01:33:36,414 Mom is not here. 1090 01:34:21,320 --> 01:34:26,733 Yes, we've already reported her disappearance to the police and the embassy. 1091 01:34:30,215 --> 01:34:33,009 - I called all the hospitals. Nothing. - Gaby, let's go, quick. 1092 01:34:33,149 --> 01:34:37,049 - There's been trouble. Hurry up. - None of the neighbors have seen her. 1093 01:34:47,482 --> 01:34:50,597 Look what the dirty Hutus have done! They killed his father! 1094 01:34:50,704 --> 01:34:52,705 - Do you see, Gaby? - Armand? 1095 01:34:53,056 --> 01:34:58,609 The Hutus slaughtered his father in the middle of the street. Right next to our houses! 1096 01:34:59,793 --> 01:35:02,625 Damn it! They impersonated vegetable traders, 1097 01:35:02,702 --> 01:35:04,869 and when he came to buy something... 1098 01:35:04,911 --> 01:35:08,455 Armand, is that true? Armand? 1099 01:35:10,538 --> 01:35:11,936 Armand? 1100 01:35:15,133 --> 01:35:16,999 Let's go, they are waiting for us! Hurry! 1101 01:35:17,086 --> 01:35:18,669 Armand, let's go. 1102 01:35:19,884 --> 01:35:21,460 Let's go. 1103 01:35:30,810 --> 01:35:32,713 We looked everywhere for him. 1104 01:35:32,801 --> 01:35:35,087 The boys rummaged the whole area. 1105 01:35:36,280 --> 01:35:40,593 The boys did a really good job. 1106 01:35:40,780 --> 01:35:43,267 - Clapton, hello. - Who are these white children? 1107 01:35:43,349 --> 01:35:46,593 Everything is fine. Their mother is Tutsi. 1108 01:35:50,347 --> 01:35:53,395 Are you the son of the murdered ambassador? 1109 01:35:55,734 --> 01:35:57,522 - We're going to the beach. - Yes, boss. 1110 01:35:57,607 --> 01:36:01,291 - They've already found your father's killer. - Let's go. 1111 01:36:48,645 --> 01:36:50,390 Quiet! Quiet! 1112 01:36:50,471 --> 01:36:53,059 Shut up! Don't shout! 1113 01:36:53,140 --> 01:36:56,099 Silence! It's the Hutu who killed your father. 1114 01:36:56,141 --> 01:36:58,479 - Don't. - Come on, beat him! 1115 01:36:58,560 --> 01:37:00,649 - No. - Come on, Armand. 1116 01:37:01,210 --> 01:37:03,502 What are you waiting for? Come on! 1117 01:37:03,636 --> 01:37:05,739 Beat him, come on! 1118 01:37:06,278 --> 01:37:09,619 It wasn't me! I swear it wasn't me! 1119 01:37:10,700 --> 01:37:13,249 Shut up! Beat him! 1120 01:37:35,846 --> 01:37:37,354 - Hello. - Hello. 1121 01:37:37,436 --> 01:37:39,653 - Hello, boss. - What is going on here? 1122 01:37:39,750 --> 01:37:42,479 - We found the ambassador's killer. - Where is that trash? 1123 01:37:56,440 --> 01:37:59,073 Tie him up and get him in the car. 1124 01:38:00,353 --> 01:38:03,553 No. Don't! 1125 01:38:04,331 --> 01:38:07,002 Bastard, that's how you like it! 1126 01:38:40,191 --> 01:38:43,039 Gaby, listen. Avenge your friend. 1127 01:38:43,120 --> 01:38:46,075 It's time to choose. The French or the Tutsis? 1128 01:38:46,195 --> 01:38:48,879 The Tutsis or the French?? Who are you with? 1129 01:38:50,694 --> 01:38:53,380 Come on, Gaby! Revenge for Armand! 1130 01:38:53,642 --> 01:38:55,179 Come on. 1131 01:40:48,586 --> 01:40:50,818 I've decided you cannot stay here. 1132 01:40:50,921 --> 01:40:54,649 I will send you to France to your grandparents. 1133 01:40:54,800 --> 01:40:58,892 - Will you come, too? - No, I'm going to stay and look for Mom. 1134 01:40:59,612 --> 01:41:01,767 Do you still love her? 1135 01:41:02,010 --> 01:41:04,135 Yes, I love her, darling. 1136 01:41:17,221 --> 01:41:18,714 Armand! 1137 01:41:19,250 --> 01:41:22,875 Who do I see, Gaby! God, you have changed. 1138 01:41:23,022 --> 01:41:25,482 BUJUMBURA - PRESENT DAY 1139 01:41:25,624 --> 01:41:27,659 - How are you? - Me? Excellent. 1140 01:41:27,762 --> 01:41:30,245 - And what is this? - Don't do that! 1141 01:41:30,803 --> 01:41:32,804 Let me help you. 1142 01:41:33,252 --> 01:41:37,180 Well, are we going there right away? The workers will come in an hour. 1143 01:41:37,298 --> 01:41:39,429 - Yes, if you don't mind. - Let's go. 1144 01:41:53,432 --> 01:41:56,005 - Did you put the picture there? - My mother. 1145 01:41:56,443 --> 01:42:00,212 You wanted to see her when you come back. 1146 01:42:11,772 --> 01:42:14,679 - Good day. - Hello. 1147 01:42:15,460 --> 01:42:17,813 Where will the road go? 1148 01:42:18,013 --> 01:42:21,727 To those stakes. These graves must be moved. 1149 01:42:22,331 --> 01:42:23,565 Must be hard for the families. 1150 01:42:23,624 --> 01:42:26,090 - Yes, poor people... - They will experience everything again. 1151 01:42:26,178 --> 01:42:28,637 The grave is there. 1152 01:42:28,777 --> 01:42:31,830 - You can access it there. - Understood. 1153 01:42:32,501 --> 01:42:36,328 On top of that, the municipality requires them to pay for the exhumation. 1154 01:42:36,462 --> 01:42:37,943 And it costs a fortune! 1155 01:42:38,049 --> 01:42:41,016 - What happened to the documents? - Don't worry, I took care of everything. 1156 01:42:41,096 --> 01:42:43,457 I took a plot of land near the Church of the Holy Family. 1157 01:42:43,577 --> 01:42:46,119 - Your father will rest in peace. - Thanks. 1158 01:42:46,584 --> 01:42:48,243 Careful, careful. 1159 01:43:35,980 --> 01:43:37,759 Where did you find him? 1160 01:43:37,905 --> 01:43:39,353 Right here. 1161 01:43:39,576 --> 01:43:41,866 And Prothé was there. 1162 01:43:42,643 --> 01:43:46,562 Your father tried to save him, but two against ten... 1163 01:43:47,232 --> 01:43:49,232 - There? - Yes. 1164 01:43:55,632 --> 01:43:59,445 Do you remember how we danced to this song? 1165 01:43:59,534 --> 01:44:03,359 - Lucien! - Yes, Lucian liked to do it. 1166 01:44:03,400 --> 01:44:05,515 - Yes, yes, exactly... - Exactly. 1167 01:44:05,641 --> 01:44:09,821 He always forgot how to pronounce words... 1168 01:44:11,886 --> 01:44:14,419 - Do you know anything about Gino? - No. 1169 01:44:14,460 --> 01:44:17,129 He went to Belgium and I haven't heard from him since. 1170 01:44:17,522 --> 01:44:20,129 - Nothing at all? - He hasn't contacted me. 1171 01:44:21,240 --> 01:44:23,759 Gabby, you should know something... 1172 01:44:24,398 --> 01:44:26,046 about your mother. 1173 01:44:26,284 --> 01:44:28,153 I don't know how to tell you. 1174 01:44:28,342 --> 01:44:31,638 That day, I didn't have the courage to tell you. 1175 01:45:07,776 --> 01:45:10,896 Christiane, where are you? 1176 01:45:12,917 --> 01:45:17,158 Where are you, children? 1177 01:45:19,067 --> 01:45:23,269 Christiane, where are you? 1178 01:45:24,234 --> 01:45:28,446 Christiane, where are you? 1179 01:45:28,793 --> 01:45:32,853 Where are you, children? 1180 01:45:35,345 --> 01:45:39,085 Christiane, where are you? 1181 01:45:39,791 --> 01:45:43,197 Christiane, where are you? 1182 01:45:46,549 --> 01:45:50,184 Where are you, children? 1183 01:45:58,932 --> 01:46:00,946 Mom, it's me, Gabriel. 1184 01:46:05,753 --> 01:46:07,407 Christiane? 1185 01:46:19,585 --> 01:46:21,332 Christiane. 1186 01:46:21,763 --> 01:46:25,885 Christiane, where are you? 1187 01:46:28,618 --> 01:46:32,646 Christiane, where are you? 1188 01:46:34,216 --> 01:46:39,439 Where are you, children? 1189 01:46:40,028 --> 01:46:42,498 Christiane, where are you? 1190 01:46:42,625 --> 01:46:43,957 Ana... 1191 01:46:44,391 --> 01:46:46,514 Mom is here. 1192 01:46:47,243 --> 01:46:50,203 All the years we've been looking for her, and three months ago... 1193 01:46:50,309 --> 01:46:52,504 she returned to our old house and lived there. 1194 01:46:52,634 --> 01:46:57,179 I will stay in Bujumbura to take care of her. I will wait for her condition to improve. 1195 01:46:57,592 --> 01:47:00,209 Try to get here when you can. 93071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.