All language subtitles for Partners.In.Crime.UK.S01E03.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,421 [Thunder rumbling, rain falling] 2 00:00:42,292 --> 00:00:45,091 [ Doorbell rings] 3 00:00:50,467 --> 00:00:51,844 Oh, it's you. 4 00:00:51,969 --> 00:00:53,266 I brought you some breakfast. 5 00:00:53,387 --> 00:00:56,015 I thought you could do with some company. 6 00:00:56,848 --> 00:00:58,316 But if -- 7 00:00:58,433 --> 00:01:00,356 Oh, no, no. Come in. 8 00:01:04,064 --> 00:01:05,782 Nothing? 9 00:01:08,652 --> 00:01:12,407 No word, no, from either Tommy or Jane. 10 00:01:15,117 --> 00:01:16,744 Thank you. 11 00:01:19,913 --> 00:01:22,416 Tommy'll find a way out, I'm sure. 12 00:01:28,880 --> 00:01:31,178 [ Tires screech ] 13 00:01:38,348 --> 00:01:40,271 Brown's had to change his plans. 14 00:01:40,392 --> 00:01:41,894 He doesn't like that. 15 00:01:42,019 --> 00:01:43,646 What do you want? 16 00:01:43,770 --> 00:01:48,071 There's an old operation code-named "The Linden Tree.“ 17 00:01:48,191 --> 00:01:51,491 There's a file on it in Military Intelligence archives. 18 00:01:51,612 --> 00:01:54,411 We want you to bring us that file. 19 00:01:54,531 --> 00:01:56,033 But how can I -- 20 00:01:57,701 --> 00:02:00,545 There's some information in that file. 21 00:02:00,662 --> 00:02:02,710 Let's just say Brown's got an idea. 22 00:02:02,831 --> 00:02:04,583 And if I can't get it? 23 00:02:04,708 --> 00:02:06,710 Who's to say? 24 00:02:07,628 --> 00:02:10,632 You're very fond of your son, aren't you? 25 00:02:12,341 --> 00:02:16,391 Wouldn't want him not to be able to play cricket, would we? 26 00:02:18,847 --> 00:02:22,272 We'll call you with more details. 27 00:02:22,392 --> 00:02:24,269 Stay near the telephone. 28 00:02:28,190 --> 00:02:30,568 [ Engine turns over] 29 00:02:40,535 --> 00:02:43,084 I'm just a man. I sell honey. 30 00:03:45,350 --> 00:03:47,193 [Keys jingle] 31 00:03:50,147 --> 00:03:53,617 Tuppence, I'm home. 32 00:04:08,790 --> 00:04:10,292 tuppence? 33 00:04:11,376 --> 00:04:13,720 Oh, there you are! 34 00:04:13,837 --> 00:04:15,885 - Where's Tuppence? - We thought you were dead. 35 00:04:16,006 --> 00:04:18,100 You don't need to sound so surprised. 36 00:04:18,216 --> 00:04:19,934 JULIUS: So where did you disappear to? 37 00:04:20,051 --> 00:04:21,223 Is that my pipe? 38 00:04:21,344 --> 00:04:22,470 Did you find out anything about Jane? 39 00:04:22,596 --> 00:04:24,143 Nothing. And my cardigan! 40 00:04:24,264 --> 00:04:26,141 Your house is freezing. I thought you wouldn't mind. 41 00:04:26,266 --> 00:04:27,358 Seeing as I was dead. 42 00:04:27,476 --> 00:04:29,353 Was there no clue at all? 43 00:04:29,478 --> 00:04:31,572 - Afraid not. -[ Sighs ] 44 00:04:31,688 --> 00:04:34,111 - Where's Tuppence? - She's gone to get some coffee. 45 00:04:34,232 --> 00:04:35,609 She will be glad to see you. 46 00:04:36,443 --> 00:04:39,322 Well, you'd think. Now excuse me. 47 00:04:39,446 --> 00:04:41,699 [ Birds chirping ] 48 00:04:41,823 --> 00:04:44,542 [ Bees buzzing ] 49 00:04:44,659 --> 00:04:46,787 [ Dogs barking in distance] 50 00:05:20,487 --> 00:05:23,366 Tommy! 51 00:05:24,783 --> 00:05:27,286 Oh, thank goodness. 52 00:05:29,371 --> 00:05:31,214 What happened? 53 00:05:35,252 --> 00:05:37,095 Are you all right? 54 00:05:48,515 --> 00:05:50,517 Ah. 55 00:05:50,642 --> 00:05:52,235 He was wearing my cardigan. 56 00:05:52,352 --> 00:05:53,774 He's gone now. 57 00:05:53,895 --> 00:05:55,818 Smoking my pipe. 58 00:05:55,939 --> 00:05:58,863 If anything happened to me, I -- 59 00:05:58,984 --> 00:06:02,488 You ridiculous man. 60 00:06:02,612 --> 00:06:05,365 Don't you realize how much I missed you? 61 00:06:12,080 --> 00:06:14,174 Now, why did they let you go? 62 00:06:15,667 --> 00:06:19,717 They didn't let me go. I had to fight my way out. 63 00:06:21,298 --> 00:06:23,471 Right. 64 00:06:23,592 --> 00:06:25,845 How did you really get out? 65 00:06:25,969 --> 00:06:28,188 Like I said, with my fists. 66 00:06:29,180 --> 00:06:30,898 You remember on our honeymoon, 67 00:06:31,016 --> 00:06:32,563 we promised to tell each other everything? 68 00:06:32,684 --> 00:06:34,561 TOMMY: Absolutely. 69 00:06:34,686 --> 00:06:35,653 They aren't as tough as they look. 70 00:06:35,770 --> 00:06:38,068 They killed Rita. 71 00:06:39,524 --> 00:06:41,447 Rita? 72 00:06:41,568 --> 00:06:44,538 - How? -[ Telephone ringing ] 73 00:06:44,654 --> 00:06:47,783 -L'll get it. -lt's fine. I'm right here. 74 00:06:50,327 --> 00:06:51,499 Hello? 75 00:06:52,829 --> 00:06:54,456 [ Click, dial tone] 76 00:06:58,376 --> 00:07:00,845 Strange. Whoever it was rang off. 77 00:07:00,962 --> 00:07:03,090 [ Receiver hangs up] 78 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 Have you spoken to George? 79 00:07:06,217 --> 00:07:08,311 Not this morning. 80 00:07:09,721 --> 00:07:10,768 Why? 81 00:07:12,015 --> 00:07:13,688 How did they kill Rita? 82 00:07:15,226 --> 00:07:16,819 [Groans] 83 00:07:19,648 --> 00:07:21,992 They strung her up. 84 00:07:28,698 --> 00:07:30,951 Tommy, what's going on? 85 00:07:38,041 --> 00:07:41,136 Ah, Tuppence, there's been a sighting of Tommy 86 00:07:41,252 --> 00:07:43,755 hitching five miles outside the village. 87 00:07:44,714 --> 00:07:46,261 Oh! 88 00:07:46,383 --> 00:07:47,851 Tommy. 89 00:07:49,552 --> 00:07:52,305 So, this was just written on the wall? 90 00:07:53,223 --> 00:07:57,148 TUPPENCE: Jane was in room 10, isn't that right, Tommy? 91 00:07:57,268 --> 00:07:59,441 - Tommy? - What? 92 00:07:59,562 --> 00:08:01,439 And you've looked up places? 93 00:08:01,564 --> 00:08:03,191 I've been right through my atlas. 94 00:08:03,316 --> 00:08:06,240 There's a street called Anassa in Glasgow, 95 00:08:06,361 --> 00:08:07,829 and there's a small boat builder's 96 00:08:07,946 --> 00:08:09,163 called Anassa in Cardiff. 97 00:08:09,280 --> 00:08:11,374 But could Jane have got to any of those? 98 00:08:11,491 --> 00:08:12,663 [Telephone ringing ] 99 00:08:14,744 --> 00:08:16,838 ALBERT: I'm sure we're missing something. 100 00:08:16,955 --> 00:08:18,207 Hello? 101 00:08:18,331 --> 00:08:19,628 MAN: Phone box on the green. 102 00:08:19,749 --> 00:08:21,467 - Be there in two minutes. -[ Click] 103 00:08:21,584 --> 00:08:24,428 ALBERT: There was a politician called David Anassa. 104 00:08:24,546 --> 00:08:27,675 - TUPPENCE: When? - ALBERT: In the '20s, I think. 105 00:08:27,799 --> 00:08:29,301 Bit long ago. 106 00:08:30,468 --> 00:08:32,266 Tommy? 107 00:08:32,387 --> 00:08:33,855 Wrong number. 108 00:08:35,807 --> 00:08:37,400 Second one in an hour. 109 00:08:39,227 --> 00:08:41,070 I'm just popping out for some milk. 110 00:08:43,648 --> 00:08:45,366 We've got plenty of milk. 111 00:08:45,483 --> 00:08:47,952 [ Door opens] 112 00:08:48,069 --> 00:08:49,867 [ Door closes ] 113 00:08:49,988 --> 00:08:52,241 [ Indistinct conversations] 114 00:08:53,533 --> 00:08:55,456 ISABELLE: Tombola over here. 115 00:08:55,577 --> 00:08:58,456 Pin the tail on the donkey over here. 116 00:08:59,748 --> 00:09:01,796 No fair would be complete without it. 117 00:09:01,916 --> 00:09:04,760 Thank you ladies for the cakes. Marvelous. 118 00:09:04,878 --> 00:09:06,425 Right. 119 00:09:06,546 --> 00:09:09,015 [ Indistinct conversations] 120 00:09:25,190 --> 00:09:28,410 Problem with Forsyth's bunting. Can I go first? 121 00:09:28,526 --> 00:09:30,119 The harvest fair isn't for ages. 122 00:09:30,236 --> 00:09:32,284 It's tomorrow. You're not even using it. 123 00:09:32,405 --> 00:09:33,748 I'm waiting for a call. 124 00:09:33,865 --> 00:09:35,458 ISABELLE: Who on earth waits for a call 125 00:09:35,575 --> 00:09:38,749 when they've a perfectly good telephone at home? 126 00:09:38,870 --> 00:09:40,372 - Come on. Get out. - No. 127 00:09:40,497 --> 00:09:41,749 - Let me in. - Wait a minute. 128 00:09:41,873 --> 00:09:43,420 No. I need to use the -- 129 00:09:43,541 --> 00:09:44,963 Let me get .. 130 00:09:45,085 --> 00:09:46,758 - Let me have a go -- Ow! -[ Telephone ringing ] 131 00:09:46,878 --> 00:09:48,255 Oh! 132 00:09:49,714 --> 00:09:51,136 - Yes? - MAN: Eastfield Dock, 133 00:09:51,257 --> 00:09:52,429 tonight, 10:00. 134 00:09:52,550 --> 00:09:54,598 Did you see that outrageous behavior? 135 00:09:54,719 --> 00:09:56,392 TOMMY: I don't even know where the file is. 136 00:09:56,513 --> 00:09:58,356 I don't have any sort of clearance. 137 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 MAN: You'll be debriefed, taken to the Third Floor. 138 00:10:01,976 --> 00:10:03,899 Archives are on the floor above. 139 00:10:04,020 --> 00:10:05,738 I can't just wander around and help myself. 140 00:10:05,855 --> 00:10:08,074 MAN: It's a code-red file, classified. 141 00:10:08,191 --> 00:10:11,195 It will have "Linden Tree“ on the outside. 142 00:10:11,319 --> 00:10:14,744 Look, you've got to give me something, 143 00:10:14,864 --> 00:10:16,332 something to gain their trust. 144 00:10:16,449 --> 00:10:18,622 MAN: Tell them about sandcastle. 145 00:10:18,743 --> 00:10:20,666 - What sandcastle? - MAN: They'll know. 146 00:10:20,787 --> 00:10:24,041 And remember, not a word to anyone about seeing the girl, 147 00:10:24,165 --> 00:10:25,587 or George gets it. 148 00:10:27,168 --> 00:10:29,637 - You stay away from him. - MAN: Get the file. 149 00:10:29,754 --> 00:10:31,631 -[ Click, dial tone] - Wait. 150 00:10:33,174 --> 00:10:34,926 [ Receiver hangs up] 151 00:10:42,392 --> 00:10:44,861 Lady friend, is it? 152 00:10:44,978 --> 00:10:46,230 I'll tell Tuppence. 153 00:10:46,354 --> 00:10:47,651 [Sighs] 154 00:10:53,069 --> 00:10:55,663 [ Engine shuts off, click] 155 00:10:57,907 --> 00:11:01,753 I hear he's turned up, the prodigal nephew. 156 00:11:01,870 --> 00:11:04,168 - Carter sent me to fetch him. - Why? 157 00:11:04,289 --> 00:11:06,132 He needs a debrief. 158 00:11:06,249 --> 00:11:08,001 The man was lost in the field. 159 00:11:08,126 --> 00:11:10,345 We need to know everything that happened to him. 160 00:11:10,461 --> 00:11:13,340 It's quite routine. 161 00:11:13,464 --> 00:11:15,216 I found something. 162 00:11:15,341 --> 00:11:18,345 Can we talk? 163 00:11:18,469 --> 00:11:20,062 Of course. 164 00:11:24,434 --> 00:11:26,107 Curious. 165 00:11:26,227 --> 00:11:28,321 Have you shown it to Carter? 166 00:11:28,438 --> 00:11:30,941 Not yet, but if it's a message from Jane -- 167 00:11:31,065 --> 00:11:33,944 Yes, quite. Anassa? 168 00:11:34,068 --> 00:11:35,911 Anassa? 169 00:11:36,029 --> 00:11:38,908 And you're sure that Jane was being held in the house? 170 00:11:39,032 --> 00:11:40,909 Well, the woman, Annette -- 171 00:11:41,034 --> 00:11:42,456 Wait a minute. Who's Annette? 172 00:11:42,577 --> 00:11:45,831 She's -- She's one of the -- 173 00:11:48,791 --> 00:11:51,169 - You know. - Ah. 174 00:11:51,294 --> 00:11:53,763 She said they were holding a girl in the basement. 175 00:11:55,423 --> 00:11:57,050 Listen, I don't mean to dash your hopes, 176 00:11:57,175 --> 00:11:59,052 but I see women like this Annette 177 00:11:59,177 --> 00:12:00,804 in the court all the time. 178 00:12:00,929 --> 00:12:05,526 How reliable they are, who knows? 179 00:12:05,642 --> 00:12:07,394 Plus if she works for the men who work for Brown, 180 00:12:07,518 --> 00:12:09,236 she must have her ruthless side. 181 00:12:09,938 --> 00:12:11,986 I think we should mention it to Carter, yes. 182 00:12:12,106 --> 00:12:13,323 TUPPENCE: Thank you. 183 00:12:13,441 --> 00:12:15,159 PEEL: Whether he'll have time for it -- 184 00:12:15,276 --> 00:12:17,404 TUPPENCE: Tommy, is that you? 185 00:12:20,031 --> 00:12:23,626 PEEL: Look, I better take Tommy for his debrief. 186 00:12:28,164 --> 00:12:30,758 CARTER: It's just a few questions. 187 00:12:30,875 --> 00:12:33,298 Nothing to worry about. Strictly routine. 188 00:12:33,419 --> 00:12:35,513 Standard-issue debrief, really. 189 00:12:35,630 --> 00:12:40,101 Um, well they're very keen to start, so if you're ready? 190 00:12:40,218 --> 00:12:41,811 A friend of mine will do it. 191 00:12:42,512 --> 00:12:44,389 His name's Bulldog. 192 00:13:02,782 --> 00:13:05,410 BULLDOG: Mr. Beresford, you look like an intelligent man. 193 00:13:05,535 --> 00:13:13,010 Do you think we are so stupid to believe they let you escape? 194 00:13:13,126 --> 00:13:14,844 Yes. 195 00:13:16,462 --> 00:13:19,261 N-No, I mean... 196 00:13:21,384 --> 00:13:25,639 One of them was coming at me, and it was dark. 197 00:13:25,763 --> 00:13:28,858 They didn't realize they'd left a door open, so... 198 00:13:33,521 --> 00:13:35,319 [Sighs] 199 00:13:35,440 --> 00:13:38,910 Do you have any connection to Russia, Mr. Beresford? 200 00:13:39,027 --> 00:13:40,574 No. 201 00:13:40,695 --> 00:13:44,541 BULLDOG: Have you ever met a man calling himself Brown? 202 00:13:44,657 --> 00:13:46,284 'Course I haven't. 203 00:13:53,207 --> 00:13:55,801 May I have a glass of water? 204 00:14:02,175 --> 00:14:06,601 You do understand what you would be facing 205 00:14:06,721 --> 00:14:11,101 if you were now working for Brown? 206 00:14:12,185 --> 00:14:14,654 You would, in fact, be a traitor. 207 00:14:26,115 --> 00:14:29,164 There was a place they referred to. 208 00:14:29,285 --> 00:14:32,835 Whittington was on the telephone. 209 00:14:32,955 --> 00:14:35,424 They thought I was knocked out. 210 00:14:37,627 --> 00:14:40,130 Go on. 211 00:14:42,131 --> 00:14:44,429 They called it the sandcastle. 212 00:14:49,055 --> 00:14:51,308 The sandcastle, you say? 213 00:14:59,774 --> 00:15:04,496 The Sandcastle is a piece of coastline 214 00:15:04,612 --> 00:15:08,708 used in the past to smuggle things into the country. 215 00:15:08,825 --> 00:15:10,793 We'll keep watch. 216 00:15:10,910 --> 00:15:12,662 If Brown is planning his escape, 217 00:15:12,787 --> 00:15:16,337 then that tip-off could be very useful. 218 00:15:16,457 --> 00:15:20,212 Well done, Tommy. You made quite an impression. 219 00:15:25,341 --> 00:15:28,766 When Tuppence gets here, we'll go to dinner. 220 00:15:28,886 --> 00:15:30,638 She's a little late, I'm afraid. 221 00:15:31,514 --> 00:15:32,857 Chipped glass. 222 00:15:32,974 --> 00:15:35,727 What? Oh, I'll get you another. 223 00:15:35,852 --> 00:15:37,946 - Not to worry. I'll go. - Go where? No. No. 224 00:15:38,062 --> 00:15:40,440 I've got one here. 225 00:15:40,565 --> 00:15:42,408 You're not still a clumsy Tom, are you? 226 00:15:42,525 --> 00:15:44,118 [ Chuckles ] 227 00:15:46,821 --> 00:15:48,869 I'd like you to meet some of the others, 228 00:15:48,990 --> 00:15:50,913 if you're to be working with us now. 229 00:15:51,033 --> 00:15:53,331 I'm terribly sorry, Uncle. I really need the lavatory. 230 00:15:53,453 --> 00:15:55,126 What, right now? 231 00:15:55,246 --> 00:15:57,340 You know what I'm like when I need to go. 232 00:15:57,457 --> 00:15:59,459 I thought you grew out of all that. 233 00:15:59,584 --> 00:16:00,631 Won't be a tick. 234 00:16:12,680 --> 00:16:15,274 [ Knock on door] 235 00:16:43,794 --> 00:16:45,967 [ Doorknob rattling ] 236 00:16:59,435 --> 00:17:01,153 TUPPENCE: What the hell are you doing? 237 00:17:01,270 --> 00:17:04,069 - Just looking for the toilet. - In there? 238 00:17:04,190 --> 00:17:06,409 Look, just keep your voice down and go back to Carter's office. 239 00:17:06,526 --> 00:17:08,199 You're up to something. You've been odd ever since -- 240 00:17:08,319 --> 00:17:09,616 Look, for goodness' sake, just get out of my way. 241 00:17:09,737 --> 00:17:12,707 - Explanation first. - BULLDOG: Beresford! 242 00:17:13,950 --> 00:17:16,794 Have to say, you were very impressive back there. 243 00:17:16,911 --> 00:17:18,504 Very impressive, indeed. 244 00:17:18,621 --> 00:17:19,918 We have a team right on it. 245 00:17:20,039 --> 00:17:22,462 Now, then, this must be your lovely wife. 246 00:17:22,583 --> 00:17:26,884 Uh, yes, uh, Tuppence, this is Bulldog. 247 00:17:27,004 --> 00:17:30,429 Oh, most people call me Nigel. Delighted. 248 00:17:30,550 --> 00:17:33,804 Now, Tommy, I'd like to seek your opinion on a development. 249 00:17:33,928 --> 00:17:36,226 CARTER: The Soviets might be using Sandcastle 250 00:17:36,347 --> 00:17:37,894 to bring other agents in. 251 00:17:38,015 --> 00:17:41,815 Yes. I was always against the stopping of surveillance. 252 00:17:41,936 --> 00:17:44,314 -[ Indistinct conversation ] -l'm waiting. 253 00:17:45,982 --> 00:17:47,484 They only let me go 254 00:17:47,608 --> 00:17:51,329 because they want me to take a file from Archives. 255 00:17:52,446 --> 00:17:54,198 You're going to steal a file? 256 00:17:54,323 --> 00:17:55,540 Yes. 257 00:17:55,658 --> 00:17:57,911 From Military Intelligence? 258 00:17:58,035 --> 00:17:59,628 I'm saving our son. 259 00:17:59,745 --> 00:18:01,463 I knew it. 260 00:18:01,581 --> 00:18:03,049 What's this got to do with George? 261 00:18:03,165 --> 00:18:04,712 Tommy, what do you think? 262 00:18:04,834 --> 00:18:07,337 Exactly the same as you, Uncle. 263 00:18:07,461 --> 00:18:08,758 Precisely, you see, he agrees. 264 00:18:08,879 --> 00:18:10,631 We've always known that the assassination 265 00:18:10,756 --> 00:18:12,884 was only stage one, but if it's as you fear... 266 00:18:13,009 --> 00:18:16,889 lf I don't do what they say, then George -- 267 00:18:17,013 --> 00:18:19,186 Oh, blimey, Tuppence. George will get it. 268 00:18:19,307 --> 00:18:21,480 - What do you mean, "get it"? - They said they'd do something 269 00:18:21,601 --> 00:18:24,024 that stopped him from playing cricket, or worse. 270 00:18:24,145 --> 00:18:26,147 Just like Rita. 271 00:18:28,232 --> 00:18:30,826 We can't tell Carter. 272 00:18:30,943 --> 00:18:32,616 [ Indistinct conversation ] 273 00:18:32,737 --> 00:18:34,239 What does the file look like? 274 00:18:34,363 --> 00:18:36,616 It's about an operation called Linden Tree. 275 00:18:36,741 --> 00:18:38,163 That's all I know. 276 00:18:44,081 --> 00:18:48,052 Two minutes, then set off the fire alarm. 277 00:18:48,169 --> 00:18:50,422 [ Conversation continues] 278 00:18:52,214 --> 00:18:53,591 Just going to powder my nose. 279 00:18:53,716 --> 00:18:55,138 Oh. 280 00:18:55,259 --> 00:18:57,353 Don't quite understand what you've done here. 281 00:18:57,470 --> 00:18:58,892 BULLDOG: No, this one goes here. 282 00:18:59,013 --> 00:19:02,734 [ Indistinct conversation ] 283 00:19:36,300 --> 00:19:38,894 CARTER: Being warned about Sandcastle certainly helped. 284 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 I think I'll have to go level 4 285 00:19:41,138 --> 00:19:42,685 for the Secretary of State's visit. 286 00:19:43,641 --> 00:19:47,111 And, um, I think we could agree, no CIA. 287 00:19:47,228 --> 00:19:49,572 Oh, absolutely. One whiff of this and -- 288 00:19:49,689 --> 00:19:51,783 CARTER: They'd simply cancel, the treaty postponed. 289 00:19:53,067 --> 00:19:55,946 [ Chuckles] He's more than he seems. 290 00:19:56,070 --> 00:19:58,914 He's got this whole honey business going on, 291 00:19:59,031 --> 00:20:00,157 haven't you, Tommy? 292 00:20:00,282 --> 00:20:01,534 - BULLDOG: ls that so? - Oh, yes. 293 00:20:01,659 --> 00:20:02,911 CARTER: He's got hives in the garden. 294 00:20:03,035 --> 00:20:04,412 It's a real business. It's wonderful. 295 00:20:04,537 --> 00:20:06,335 I'll tell you what. I'll give you my pot. 296 00:20:06,455 --> 00:20:08,173 BULLDOG: Oh, no, no, no. 297 00:20:08,290 --> 00:20:09,712 CARTER: No, no. I've got some here somewhere. 298 00:20:09,834 --> 00:20:12,257 I'm sure I have. 299 00:20:12,378 --> 00:20:13,880 Come on. 300 00:20:14,004 --> 00:20:15,130 CARTER: It's in the bottom drawer. 301 00:20:15,256 --> 00:20:16,599 It's very good. 302 00:20:16,716 --> 00:20:18,389 I think this is this year's vintage. 303 00:20:18,509 --> 00:20:20,136 BULLDOG: No, Anthony. I really couldn't. 304 00:20:20,261 --> 00:20:22,389 CARTER: There's plenty more. He's got an industry going. 305 00:20:22,513 --> 00:20:25,517 BULLDOG: Really, Anthony. No, really. I'd rather not. 306 00:20:25,641 --> 00:20:27,735 -[ Fire alarm ringing ] -[ Gasps ] 307 00:20:27,852 --> 00:20:31,823 Look, fire alarm. Tommy, the bin. 308 00:20:37,361 --> 00:20:39,784 [ Indistinct conversations] 309 00:21:01,135 --> 00:21:02,978 [ Click, engine shuts off] 310 00:21:11,270 --> 00:21:13,614 Why have you got a jar of honey? 311 00:21:13,731 --> 00:21:17,781 Uncle was giving it away, bloody cheek. 312 00:21:23,908 --> 00:21:25,160 [Sighs] 313 00:21:25,284 --> 00:21:27,002 Should we open it? 314 00:21:27,119 --> 00:21:30,419 Then we are knowingly giving the enemy something. 315 00:21:30,539 --> 00:21:33,383 All right, but if we don't -- 316 00:21:42,510 --> 00:21:45,514 Carter. 317 00:21:45,638 --> 00:21:48,517 Why do they want a file about Carter? 318 00:21:48,641 --> 00:21:51,110 Don't ask. It's better not to know. 319 00:21:54,146 --> 00:21:56,774 We are doing this for George. 320 00:21:56,899 --> 00:21:58,822 Of course we are. 321 00:22:00,486 --> 00:22:03,160 They've backed us into a corner. 322 00:22:03,280 --> 00:22:04,998 Just because it's to do with Carter, 323 00:22:05,115 --> 00:22:06,958 it doesn't change anything. 324 00:22:07,076 --> 00:22:09,920 Anyone would do the same for their son. 325 00:22:13,040 --> 00:22:14,792 Are you ready? 326 00:22:18,796 --> 00:22:21,174 [ Gasps, exhales sharply] 327 00:22:22,508 --> 00:22:25,057 I got your message. I came as quickly as I could. 328 00:22:25,177 --> 00:22:26,770 Good. 329 00:22:26,887 --> 00:22:28,355 Anything? 330 00:22:28,472 --> 00:22:32,648 Well, something that perhaps might do the trick. 331 00:22:35,521 --> 00:22:37,649 TOMMY: I'll make the drop. 332 00:22:39,608 --> 00:22:41,451 TUPPENCE: Good luck, Tommy. 333 00:22:41,569 --> 00:22:43,617 Be careful. 334 00:22:57,084 --> 00:22:58,256 Whittington? 335 00:22:59,837 --> 00:23:01,555 I've got it. 336 00:23:12,933 --> 00:23:14,606 ANNETTE: He thought you weren't coming. 337 00:23:14,727 --> 00:23:17,901 - Annette? - ANNETTE: He said 10:00. 338 00:23:18,606 --> 00:23:20,608 I've got the file. 339 00:23:31,911 --> 00:23:33,379 What have they done to you? 340 00:23:34,455 --> 00:23:36,628 WHITTINGTON: Ah, Tommy. 341 00:23:36,749 --> 00:23:38,968 You like her, don't you? 342 00:23:41,629 --> 00:23:44,303 The file? 343 00:23:57,811 --> 00:23:59,233 WHITTINGTON: Linden Tree. 344 00:23:59,355 --> 00:24:00,481 Brown will be pleased. 345 00:24:00,606 --> 00:24:02,574 I've done what you asked. 346 00:24:02,691 --> 00:24:05,114 Now I need to know you won't harm George. 347 00:24:07,279 --> 00:24:09,702 [ Indistinct talking ] 348 00:24:23,545 --> 00:24:27,550 Please, Whittington. Stay away from my son. 349 00:24:29,843 --> 00:24:32,392 We'll be in touch. 350 00:24:40,646 --> 00:24:44,446 Take care of yourself, Tommy. 351 00:24:44,566 --> 00:24:47,285 And you. 352 00:25:19,184 --> 00:25:21,403 [ Footsteps approach ] 353 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 - Well done. - Did I give you enough time? 354 00:25:27,443 --> 00:25:28,820 Just about. 355 00:25:28,944 --> 00:25:31,618 The part we attached to Whittington's car 356 00:25:31,739 --> 00:25:34,959 emits a short-wave radio signal, which this part then receives. 357 00:25:35,075 --> 00:25:36,793 The dial here should tell you 358 00:25:36,910 --> 00:25:38,708 which direction the signal's coming from. 359 00:25:38,829 --> 00:25:41,048 Imprecise and untested, I'm afraid, 360 00:25:41,165 --> 00:25:43,759 but it's the best I've got. 361 00:25:52,051 --> 00:25:54,145 [ Beeping ] 362 00:25:54,261 --> 00:25:55,558 TUPPENCE: We've been driving for hours. 363 00:25:55,679 --> 00:25:56,976 Where are they? 364 00:25:57,097 --> 00:26:00,397 The signal is coming from that direction. 365 00:26:00,517 --> 00:26:02,064 Well, there's no roads in that direction. 366 00:26:02,186 --> 00:26:03,733 The beeps are getting closer together. 367 00:26:03,854 --> 00:26:05,151 We must be getting nearer. 368 00:26:07,066 --> 00:26:10,070 There's three beeps every 15 seconds. 369 00:26:10,194 --> 00:26:12,117 That's funny. 370 00:26:12,237 --> 00:26:13,659 What's funny? 371 00:26:13,781 --> 00:26:14,873 [ Rattling ] 372 00:26:14,990 --> 00:26:16,708 You did take it for that service? 373 00:26:18,952 --> 00:26:20,795 Yes. Of course I did. 374 00:26:22,247 --> 00:26:23,669 And they did check the brakes? 375 00:26:23,791 --> 00:26:26,044 They said they did. 376 00:26:26,168 --> 00:26:29,513 - Well, something isn't working. -[ Click] 377 00:26:29,630 --> 00:26:31,928 TOMMY: Well, put the hand brake on. 378 00:26:32,049 --> 00:26:33,346 It is on. 379 00:26:34,468 --> 00:26:36,687 - Come off the road. - Where? 380 00:26:36,804 --> 00:26:38,681 - TOMMY: Do something, Tuppence. - Like what? 381 00:26:38,806 --> 00:26:40,808 [ Horn honking ] 382 00:26:52,444 --> 00:26:54,663 Stupid car. 383 00:26:58,033 --> 00:26:59,501 Are you all right? 384 00:26:59,618 --> 00:27:01,746 TUPPENCE: I think so. 385 00:27:04,957 --> 00:27:07,301 What's that? 386 00:27:19,096 --> 00:27:22,020 They know where we live. 387 00:27:22,141 --> 00:27:24,940 They know about our car. 388 00:27:25,060 --> 00:27:27,233 They know about George. 389 00:27:27,354 --> 00:27:30,654 [ Breathing heavily] Oh, God. 390 00:27:35,154 --> 00:27:36,997 TOMMY: Come on. 391 00:27:46,790 --> 00:27:48,963 [Vehicle approaches] 392 00:27:52,838 --> 00:27:54,681 [ Horn honks ] 393 00:27:57,968 --> 00:28:00,721 All right, I know that didn't go exactly according to plan. 394 00:28:00,846 --> 00:28:02,189 tuppence, enough! 395 00:28:02,306 --> 00:28:03,979 Are you joking? 396 00:28:04,099 --> 00:28:05,942 It's all the more important that we find out who Brown is. 397 00:28:06,059 --> 00:28:07,481 We were nearly killed. 398 00:28:07,603 --> 00:28:09,446 That was meant to bump us off just like Rita. 399 00:28:09,563 --> 00:28:11,281 Well, yes, all right, a minor setback. 400 00:28:11,398 --> 00:28:13,116 Will you ever stop? We're in the middle of nowhere. 401 00:28:13,233 --> 00:28:15,235 We've lost our car. George has been threatened. 402 00:28:15,360 --> 00:28:16,828 We've no money, far less a way of getting home. 403 00:28:16,945 --> 00:28:18,322 Trust you to come out without your wallet. 404 00:28:18,447 --> 00:28:21,451 Tuppence! Please. 405 00:28:21,575 --> 00:28:23,418 I've had enough of all this. 406 00:28:23,535 --> 00:28:26,334 I know there's a missing girl. 407 00:28:26,455 --> 00:28:29,880 I know there's an assassin. But... 408 00:28:30,000 --> 00:28:32,423 lam just a man. 409 00:28:34,296 --> 00:28:37,095 A very ordinary man. 410 00:28:43,597 --> 00:28:45,599 Okay. 411 00:28:45,724 --> 00:28:47,192 You mean it? 412 00:28:49,228 --> 00:28:51,822 We can stop and go back to our normal life? 413 00:28:56,026 --> 00:28:58,199 Yes, all right. 414 00:28:59,488 --> 00:29:01,661 Thank you. 415 00:29:01,782 --> 00:29:04,160 Come on. 416 00:29:04,284 --> 00:29:07,128 There's bound to be a train station around here somewhere. 417 00:29:07,246 --> 00:29:08,623 [Train chugging] 418 00:29:30,018 --> 00:29:31,986 [Keys jingle] 419 00:29:34,815 --> 00:29:36,237 Tiffin? 420 00:29:39,403 --> 00:29:42,577 [Tiffin whimpers, barking ] 421 00:29:45,158 --> 00:29:48,332 Tiffin? Tiffin? Tiffin! 422 00:29:55,127 --> 00:29:57,596 Oh, no, Tommy. 423 00:29:59,339 --> 00:30:01,467 Oh, my goodness. 424 00:30:01,591 --> 00:30:03,810 TOMMY: Tuppence, look. 425 00:30:18,525 --> 00:30:21,119 Do you think this was another warning? 426 00:30:22,571 --> 00:30:25,199 I don't know, Tuppence. 427 00:30:25,324 --> 00:30:28,168 All I know is they didn't take the wireless. 428 00:30:28,285 --> 00:30:30,253 They didn't take the silver. 429 00:30:30,370 --> 00:30:32,543 They didn't take that hideous ornament of yours, 430 00:30:32,664 --> 00:30:35,292 which is, nonetheless, still quite valuable. 431 00:30:35,417 --> 00:30:38,387 There's two pounds in change on the dresser in the hall 432 00:30:38,503 --> 00:30:40,631 that was also untouched. 433 00:30:40,756 --> 00:30:42,850 TUPPENCE: So if they weren't looking for money, 434 00:30:42,966 --> 00:30:45,060 what were they looking for? 435 00:30:48,638 --> 00:30:50,732 [Sighs] 436 00:30:54,811 --> 00:30:56,984 Did you put that there? 437 00:30:57,105 --> 00:31:00,359 I didn't put anything anywhere. I haven't touched a thing. 438 00:31:02,986 --> 00:31:05,409 This was in our bedside table. 439 00:31:05,530 --> 00:31:06,827 So? 440 00:31:07,657 --> 00:31:11,412 So, why would anyone 441 00:31:11,536 --> 00:31:14,585 pick up an innocuous book of classical translations, 442 00:31:14,706 --> 00:31:17,960 bring it downstairs, and look at it on our kitchen table 443 00:31:18,085 --> 00:31:20,133 unless they knew it was the last book 444 00:31:20,253 --> 00:31:22,096 that Jane Finn was reading before she disappeared. 445 00:31:22,214 --> 00:31:25,218 - Tuppence, you promised me. -l'm just asking the question. 446 00:31:25,342 --> 00:31:29,643 It is odd, don't you think? 447 00:31:35,560 --> 00:31:37,278 Pass me the book. 448 00:31:40,065 --> 00:31:41,783 Well, it's ancient Greek, for one thing. 449 00:31:41,900 --> 00:31:44,119 I know it's ancient Greek. Did you ever learn any? 450 00:31:44,236 --> 00:31:47,160 My school wasn't posh enough. We just did French. 451 00:31:47,280 --> 00:31:49,032 [ Pages rustling ] 452 00:31:50,826 --> 00:31:52,373 What was that word? 453 00:31:54,037 --> 00:31:56,381 TUPPENCE: “Anassa." 454 00:31:56,498 --> 00:31:58,592 Oh, don't tell me. 455 00:31:59,418 --> 00:32:02,638 How utterly straightforward. Jane was a linguist. 456 00:32:03,338 --> 00:32:05,636 What does it mean? 457 00:32:05,757 --> 00:32:07,509 It means "queen.“ 458 00:32:08,677 --> 00:32:10,350 TUPPENCE: Queen? 459 00:32:10,470 --> 00:32:15,647 So what's she trying to tell us, the queen is the target? 460 00:32:16,351 --> 00:32:18,729 She hasn't even been crowned yet. 461 00:32:19,646 --> 00:32:22,820 Who else did you tell about the word? 462 00:32:22,941 --> 00:32:28,573 You, Albert, Peel, and Carter. 463 00:32:32,993 --> 00:32:34,495 Julius. 464 00:32:35,203 --> 00:32:36,750 I knew we shouldn't have trusted him. 465 00:32:38,165 --> 00:32:39,417 Wait! Where are you going? 466 00:32:39,541 --> 00:32:40,838 To see the queen, of course. 467 00:32:42,878 --> 00:32:44,380 Damn it. 468 00:32:44,504 --> 00:32:46,882 [ Sighs ] You aren't making sense. 469 00:32:47,007 --> 00:32:49,055 She was with us in that carriage. 470 00:32:49,176 --> 00:32:51,645 You had already noticed that she was frightened. 471 00:32:51,761 --> 00:32:53,604 I handed her the bee box. Do you remember? 472 00:32:53,722 --> 00:32:55,065 The queen. 473 00:32:55,182 --> 00:32:56,729 - The queen? - The queen bee. 474 00:32:56,850 --> 00:32:58,397 TUPPENCE: Anassa, the queen. 475 00:32:58,518 --> 00:33:00,270 Do you think she hid the recording there? 476 00:33:00,395 --> 00:33:01,317 That's what she was trying to tell us. 477 00:33:01,438 --> 00:33:02,985 She knew we had her book. 478 00:33:03,106 --> 00:33:05,609 Whoever it was that did this had worked it out, too. 479 00:33:05,734 --> 00:33:07,532 Only they hadn't read my bee book. 480 00:33:07,652 --> 00:33:11,828 - You didn't, either. - I did, in the end. 481 00:33:11,948 --> 00:33:14,827 That's why I moved the queen to the shed. 482 00:33:14,951 --> 00:33:17,124 It said I had to wait until the rest of the colony 483 00:33:17,245 --> 00:33:20,044 was ready to swarm and then introduce her. 484 00:33:20,165 --> 00:33:22,793 The box should still be in there. 485 00:33:36,389 --> 00:33:38,687 We had it all the time. 486 00:33:40,143 --> 00:33:44,819 TOMMY: Yes, yes, I appreciate you're very busy, Uncle, 487 00:33:44,940 --> 00:33:47,693 but I promise you this will be worth your while. 488 00:33:53,907 --> 00:33:55,284 I can't believe it. 489 00:33:57,244 --> 00:33:59,417 The recording. 490 00:33:59,538 --> 00:34:02,337 We still need to find that poor girl. 491 00:34:02,457 --> 00:34:05,336 I know, but if it leads us to Brown... 492 00:34:09,172 --> 00:34:10,640 Ready? 493 00:34:14,135 --> 00:34:16,433 [ Conversation in Russian ] 494 00:34:26,982 --> 00:34:28,279 I'm guessing your school 495 00:34:28,400 --> 00:34:30,368 certainly wasn't posh enough for Russian? 496 00:34:31,778 --> 00:34:33,951 JULIUS: Don't move. 497 00:34:35,865 --> 00:34:37,208 Give me the recording. 498 00:34:37,325 --> 00:34:38,497 TOMMY: I knew we shouldn't trust you. 499 00:34:38,618 --> 00:34:39,870 No, Julius. Don't do anything stupid. 500 00:34:39,995 --> 00:34:42,839 Don't do that. Stand right there. 501 00:34:43,623 --> 00:34:45,250 This is my only chance. 502 00:34:45,375 --> 00:34:47,377 They want this tape for Jane's life, 503 00:34:47,502 --> 00:34:49,971 -and I'm gonna give it to them. - And we lose Brown forever. 504 00:34:50,088 --> 00:34:53,092 I don't care about Brown. I only care about Jane. 505 00:34:53,216 --> 00:34:54,684 Don't, Tuppence. 506 00:34:55,176 --> 00:34:56,928 -[ Tuppence screams] - Dear God! 507 00:34:57,053 --> 00:34:58,976 - Stay exactly where you are. -[ Tiffin barking ] 508 00:34:59,889 --> 00:35:04,360 Don't try to follow me, or I will use this. 509 00:35:04,477 --> 00:35:07,026 I don't believe you would. 510 00:35:07,147 --> 00:35:09,525 Put down that gun, Julius. 511 00:35:13,486 --> 00:35:14,487 [ Barking ] 512 00:35:16,114 --> 00:35:17,957 [ Growls ] 513 00:35:21,119 --> 00:35:22,621 - Oh! - [ Thud ] 514 00:35:25,457 --> 00:35:26,754 Tommy, are you all right? 515 00:35:26,875 --> 00:35:28,673 It was just a cricket bat. 516 00:35:28,793 --> 00:35:30,340 [ Barking ] 517 00:35:35,842 --> 00:35:37,185 No car! 518 00:35:38,720 --> 00:35:40,222 Bikes. 519 00:35:46,936 --> 00:35:48,609 They're coming after me. 520 00:35:48,730 --> 00:35:50,778 Where do you want me to meet you? 521 00:35:50,899 --> 00:35:53,118 MAN: Destroy the recording. 522 00:35:53,234 --> 00:35:54,656 Destroy? But -- 523 00:35:54,778 --> 00:35:57,247 MAN: If someone is after you, then destroy it. 524 00:35:57,364 --> 00:35:59,492 - We're watching you. -[ Click, dial tone] 525 00:36:16,216 --> 00:36:17,889 - No! - Julius! 526 00:36:18,009 --> 00:36:20,307 Julius, stop. What are you doing? 527 00:36:20,428 --> 00:36:21,771 Julius! 528 00:36:21,888 --> 00:36:22,889 Watch out! 529 00:36:23,014 --> 00:36:24,061 [ Horn honking ] 530 00:36:24,182 --> 00:36:25,308 JULIUS: Oh! 531 00:36:28,269 --> 00:36:30,317 TOMMY: The recording. 532 00:36:31,106 --> 00:36:32,198 CARTER: Oh, my God. 533 00:36:33,316 --> 00:36:34,488 Is this it? 534 00:36:34,609 --> 00:36:36,327 Can Albert do anything? 535 00:36:36,444 --> 00:36:38,196 It's all melted, Tommy. 536 00:36:38,321 --> 00:36:40,665 I think we're going to need some help here. 537 00:36:40,782 --> 00:36:44,207 [Julius groaning] 538 00:36:57,006 --> 00:37:00,476 TUPPENCE: Why did he burn it? It doesn't make sense? 539 00:37:00,593 --> 00:37:03,142 Nothing about Julius makes sense. 540 00:37:04,347 --> 00:37:06,896 Didn't I say we shouldn't have trusted him? 541 00:37:07,767 --> 00:37:10,316 Did we even check that Jane Finn has an uncle? 542 00:37:10,437 --> 00:37:12,314 - NURSE: You can't stay here. - We have special -- 543 00:37:12,439 --> 00:37:13,816 No one can be in here until he wakes up. 544 00:37:13,940 --> 00:37:17,444 I don't care who you are. Go on, shoo, shoo, shoo. 545 00:37:19,612 --> 00:37:21,205 [ Indistinct conversations] 546 00:37:24,576 --> 00:37:27,580 Maybe we should go back up. It's been ages. 547 00:37:28,371 --> 00:37:30,999 What you were talking about before... 548 00:37:32,500 --> 00:37:34,298 ...l think you're onto something. 549 00:37:34,419 --> 00:37:36,217 Was I? 550 00:37:36,337 --> 00:37:37,930 You're so clever. 551 00:37:38,923 --> 00:37:40,470 Really? 552 00:37:40,592 --> 00:37:42,686 TUPPENCE: He isn't Jane's uncle. 553 00:37:42,802 --> 00:37:43,769 What? 554 00:37:43,887 --> 00:37:46,766 Well, you saw the way he was, 555 00:37:46,890 --> 00:37:49,439 grabbing the recording, flailing about, desperate. 556 00:37:49,559 --> 00:37:51,857 Is that a man missing his niece? 557 00:37:55,982 --> 00:37:58,030 Look at that! 558 00:37:59,110 --> 00:38:03,331 Does that look like a family photo to you? 559 00:38:03,448 --> 00:38:05,450 So what are you saying? 560 00:38:05,575 --> 00:38:07,577 You think they were lovers? 561 00:38:07,702 --> 00:38:09,830 Of course they are. 562 00:38:09,954 --> 00:38:12,207 It makes sense of everything. 563 00:38:12,332 --> 00:38:15,427 “To Jane with all my love, Julius.“ 564 00:38:15,543 --> 00:38:17,045 He's not her uncle. 565 00:38:19,380 --> 00:38:21,223 But why lie? 566 00:38:22,175 --> 00:38:26,146 I don't know, but that's exactly what we've got to find out. 567 00:38:28,389 --> 00:38:29,891 Is he awake yet? 568 00:38:30,016 --> 00:38:32,644 Yes, and if you'd been able to give me a second, 569 00:38:32,769 --> 00:38:34,521 I was on my way to tell you. 570 00:38:34,646 --> 00:38:38,367 The doctors have seen him, and, yes, you can go in. 571 00:38:38,483 --> 00:38:40,485 Thank you so much. 572 00:38:40,610 --> 00:38:42,112 My pleasure. 573 00:38:43,530 --> 00:38:45,498 Don't exhaust him! 574 00:38:52,205 --> 00:38:54,253 I asked to see Major Carter. 575 00:38:54,374 --> 00:38:55,717 TOMMY: He's coming. 576 00:38:55,834 --> 00:38:57,677 Well, then let rne be till he gets here. 577 00:39:04,384 --> 00:39:06,682 We think you aren't Jane's uncle. 578 00:39:06,803 --> 00:39:08,521 TOMMY: We think you're in contact with the gang. 579 00:39:08,638 --> 00:39:11,232 TUPPENCE: We're prepared to give you the benefit of the doubt 580 00:39:11,349 --> 00:39:13,693 and say that everything you have done you have done for Jane, 581 00:39:13,810 --> 00:39:15,983 -but -- -l'm not saying a word. 582 00:39:18,606 --> 00:39:22,611 Well, that's a pity, because we aren't going anywhere. 583 00:39:24,779 --> 00:39:26,577 Mind if I have your biscuit? 584 00:39:28,157 --> 00:39:29,875 [ Door opens] 585 00:39:29,993 --> 00:39:32,121 CARTER: So, you're awake. 586 00:39:32,245 --> 00:39:35,294 [Grunts] I want to make a full confession. 587 00:39:35,415 --> 00:39:36,712 Excellent. 588 00:39:36,833 --> 00:39:37,925 What? 589 00:39:38,626 --> 00:39:41,675 You see... 590 00:39:41,796 --> 00:39:43,218 I'm Brown. 591 00:39:43,339 --> 00:39:45,341 TUPPENCE: He can't be Brown. 592 00:39:45,466 --> 00:39:46,968 He just said he was. We both heard him. 593 00:39:47,093 --> 00:39:48,515 Please get out of the way. 594 00:39:48,636 --> 00:39:50,559 - It doesn't make sense. - Yes, it makes sense. 595 00:39:50,680 --> 00:39:52,273 He destroyed the recording. 596 00:39:52,390 --> 00:39:54,984 And he's been posing as Jane Finn's uncle, 597 00:39:55,101 --> 00:39:57,820 even though he's no relation whatsoever, so he could use you 598 00:39:57,937 --> 00:39:59,939 to find out what's been happening on the Third Floor. 599 00:40:00,064 --> 00:40:02,158 Nonsense. He and Jane were in love. 600 00:40:02,275 --> 00:40:03,868 He's not a spy. It's a romance. 601 00:40:03,985 --> 00:40:05,157 That's absurd. 602 00:40:05,278 --> 00:40:07,326 No. He's been lying to us all along. 603 00:40:07,447 --> 00:40:10,667 Look, I've got the CIA breathing down my neck. 604 00:40:10,783 --> 00:40:13,252 They got wind of the assassination attempt 605 00:40:13,369 --> 00:40:15,246 and were ready to pull the plug on the whole visit. 606 00:40:15,371 --> 00:40:18,295 Luckily I found Brown in time. 607 00:40:18,416 --> 00:40:20,293 I've no intention of unpicking something 608 00:40:20,418 --> 00:40:22,841 -that makes perfect sense. -lt's how these things work. 609 00:40:22,962 --> 00:40:24,930 He'd do anything, say anything to save her. 610 00:40:25,048 --> 00:40:26,595 Someone is manipulating him. 611 00:40:26,716 --> 00:40:29,219 He's changed his tune entirely since he got to hospital. 612 00:40:29,344 --> 00:40:31,688 - Don't you see? - No. I see nothing. 613 00:40:31,804 --> 00:40:34,398 Look, thank you both for your help. 614 00:40:34,515 --> 00:40:37,189 And may I say, and I hope for the last time this week, 615 00:40:37,310 --> 00:40:41,907 please, Tommy, Tuppence, leave it to the professionals. 616 00:40:55,578 --> 00:40:57,376 You'd have to love someone very much 617 00:40:57,497 --> 00:41:00,046 to put yourself in the position he's in. 618 00:41:00,166 --> 00:41:03,295 And you'd have to know they were still alive. 619 00:41:04,253 --> 00:41:06,005 Someone's got to him. 620 00:41:08,091 --> 00:41:09,934 Do I look like someone who has time 621 00:41:10,051 --> 00:41:12,099 to talk about a man who is no longer even my patient? 622 00:41:12,220 --> 00:41:13,472 TOMMY: No, of course not. 623 00:41:13,596 --> 00:41:15,439 You look very busy and very important, 624 00:41:15,556 --> 00:41:17,399 and anyone who thinks that nurses have an easy life 625 00:41:17,517 --> 00:41:19,394 have absolutely no idea what they're talking about. 626 00:41:19,519 --> 00:41:22,068 But we just wondered did he have any visitors before he woke up? 627 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 Or after he woke up. 628 00:41:23,439 --> 00:41:24,736 Did anyone have a chance to speak to him? 629 00:41:24,857 --> 00:41:26,279 Of course not. 630 00:41:26,401 --> 00:41:28,904 No one gets access to a patient in that state, 631 00:41:29,028 --> 00:41:31,247 only me and the doctors. I told you that before. 632 00:41:31,364 --> 00:41:32,911 What were the names of the doctors on today? 633 00:41:33,032 --> 00:41:35,205 I don't memorize them, do I? 634 00:41:35,326 --> 00:41:37,124 There's a list in the duty book. 635 00:41:37,245 --> 00:41:39,213 Where is the duty book? 636 00:41:47,839 --> 00:41:50,592 - Today's page has been ripped. - Let me see that! 637 00:41:51,968 --> 00:41:55,347 Well, I assure you, that has nothing to do with me. 638 00:41:55,471 --> 00:41:57,018 I run a tight ship here. 639 00:41:57,140 --> 00:42:00,314 Was there anyone here who isn't usual, any visitors? 640 00:42:00,435 --> 00:42:02,062 All the visitors were sent away. 641 00:42:02,186 --> 00:42:03,153 Only the locum that was here this morning. 642 00:42:03,271 --> 00:42:04,443 There was a locum? 643 00:42:04,564 --> 00:42:05,565 Yes, he dashed off to another job. 644 00:42:05,690 --> 00:42:07,237 What was his name? 645 00:42:07,358 --> 00:42:10,032 He wanted me to arrange a prescription for someone. 646 00:42:10,153 --> 00:42:13,157 I was just doing it now. I have the form. 647 00:42:15,450 --> 00:42:17,578 TUPPENCE lnsulin? 648 00:42:19,579 --> 00:42:20,751 NURSE: That's him. 649 00:42:22,749 --> 00:42:24,547 MAN: Your prescription, sir. 650 00:42:31,007 --> 00:42:32,725 Run, Tommy. 651 00:42:41,809 --> 00:42:43,982 [Vehicle approaches] 652 00:42:46,689 --> 00:42:48,236 Oi! 653 00:43:05,208 --> 00:43:07,506 Watch out. 654 00:43:23,142 --> 00:43:24,485 [ Both breathing heavily] 655 00:43:24,602 --> 00:43:25,774 We've been so stupid. 656 00:43:25,895 --> 00:43:27,112 Yes. 657 00:43:27,230 --> 00:43:29,824 Peel all the time. 658 00:43:29,941 --> 00:43:33,411 Oh, God, the date of the Secretary of State's visit, 659 00:43:33,528 --> 00:43:35,030 the nuclear treaty. 660 00:43:35,154 --> 00:43:38,203 It's today. We have to warn Carter. 661 00:43:39,867 --> 00:43:41,494 Carter? 662 00:43:41,619 --> 00:43:42,962 He's not here right now. 663 00:43:43,079 --> 00:43:44,672 - Where is he? - He's in a locked meeting. 664 00:43:44,789 --> 00:43:46,507 There's a right royal stushy going on. 665 00:43:46,624 --> 00:43:47,967 What's happened? 666 00:43:48,084 --> 00:43:50,507 Some idiot leaked details of an old operation. 667 00:43:50,628 --> 00:43:51,800 Press are all over it. 668 00:43:51,921 --> 00:43:53,264 Looks like Carter might be suspended. 669 00:43:53,381 --> 00:43:54,803 Peel's in there trying to defend him. 670 00:43:54,924 --> 00:43:56,926 - Peel is here? - BULLDOG: He was earlier. 671 00:43:57,051 --> 00:43:58,678 And the Secretary of State? 672 00:43:59,846 --> 00:44:01,769 Have you actually got clearance for this? 673 00:44:01,889 --> 00:44:03,732 We think he's in danger, very real danger. 674 00:44:03,850 --> 00:44:06,069 No, Carter's on top of that. He's asked Peel to take him 675 00:44:06,185 --> 00:44:07,528 to the ambassador's country residence 676 00:44:07,645 --> 00:44:09,397 where he can meet the Foreign Secretary in safety. 677 00:44:09,522 --> 00:44:10,990 - What? - He's asked Peel? 678 00:44:11,107 --> 00:44:13,109 He'll be fine. These houses are like fortresses. 679 00:44:13,234 --> 00:44:14,531 They can sign the treaty there. 680 00:44:14,652 --> 00:44:16,199 - When did they leave? - Moments ago. 681 00:44:16,320 --> 00:44:17,822 You might still catch them. 682 00:44:17,947 --> 00:44:19,699 TUPPENCE: We have to stop them. 683 00:44:21,659 --> 00:44:23,661 BULLDOG: Hold on. 684 00:44:25,580 --> 00:44:26,957 What are you doing? What's going on? 685 00:44:27,081 --> 00:44:28,628 - It's Peel. - What's Peel? 686 00:44:28,749 --> 00:44:30,126 Brown. 687 00:44:30,251 --> 00:44:31,844 BULLDOG: Peel is Brown? 688 00:44:48,060 --> 00:44:50,028 What do we do? We need a car. 689 00:44:50,146 --> 00:44:52,399 Tuppence, where's that hairpin? 690 00:44:52,523 --> 00:44:55,447 - What are you doing? - Taking Uncle's car. 691 00:44:57,612 --> 00:44:59,865 - Well, at least let me drive. - Certainly not. 692 00:44:59,989 --> 00:45:02,458 A car like this needs to be handled by a man. 693 00:45:07,496 --> 00:45:09,715 I've always wanted to drive this beast. 694 00:45:09,832 --> 00:45:11,800 [ Engine turns over, revs] 695 00:45:11,918 --> 00:45:13,716 Oh. Whoops. 696 00:45:13,836 --> 00:45:15,964 Oh, for goodness' sake. 697 00:45:19,258 --> 00:45:21,431 Clutch, Tommy! 698 00:45:25,056 --> 00:45:27,400 [Tires squealing ] 699 00:45:28,726 --> 00:45:30,854 The Foreign Secretary's waiting for you in here. 700 00:45:30,978 --> 00:45:33,231 The others will be along shortly. 701 00:45:33,356 --> 00:45:34,653 Could you see? 702 00:45:34,774 --> 00:45:36,492 I think I just got stung by a wasp. 703 00:45:36,609 --> 00:45:37,861 A bee probably. 704 00:45:37,985 --> 00:45:39,612 There are so many around this time of year. 705 00:45:39,737 --> 00:45:41,284 - L'll get you something. - Ah, thank you. 706 00:45:41,405 --> 00:45:42,622 - Make yourself at home. - Thank you. 707 00:46:28,703 --> 00:46:31,456 Tommy, that prescription the nurse gave Peel, what was it? 708 00:46:31,580 --> 00:46:32,797 TOMMY: Insulin. 709 00:46:32,915 --> 00:46:34,508 TUPPENCE: That could be fatal. 710 00:46:35,376 --> 00:46:37,049 Whoa, whoa, wait a minute. You got clearance? 711 00:46:37,169 --> 00:46:39,342 - Yes, here. - That's not clearance. 712 00:46:39,463 --> 00:46:41,966 - I mean U.S. clearance. - This is an Ml5 pass. 713 00:46:42,091 --> 00:46:43,593 And this is a CIA checkpoint. 714 00:46:43,718 --> 00:46:45,095 For goodness' sake, he's Third Floor. 715 00:46:45,219 --> 00:46:47,347 The Secretary of State's life is in danger. 716 00:46:47,471 --> 00:46:49,018 Well, if you want to get tetchy about it. 717 00:46:49,140 --> 00:46:50,983 TUPPENCE: No, I think we're on the list. Oh. 718 00:46:52,101 --> 00:46:53,728 "[ Grunts] -[ Thud] 719 00:46:53,853 --> 00:46:54,854 [Groaning ] 720 00:46:54,979 --> 00:46:56,606 Is she like this at home? 721 00:46:56,731 --> 00:46:58,358 MAN: Wait, sir. 722 00:47:00,318 --> 00:47:01,991 We need to get in, quick. 723 00:47:02,111 --> 00:47:04,409 The Secretary of State's been poisoned. 724 00:47:06,324 --> 00:47:08,247 Oh, dear. He needs sugar. 725 00:47:08,367 --> 00:47:11,496 - Glucose. - A biscuit, some fruit juice. 726 00:47:11,620 --> 00:47:13,293 Honey! 727 00:47:13,414 --> 00:47:15,758 - BULLDOG: Perfect. - What the hell is going on? 728 00:47:20,379 --> 00:47:22,507 [ Indistinct talking ] 729 00:47:27,803 --> 00:47:30,226 - Peel -- Where is he? - Peel is Brown. 730 00:47:30,348 --> 00:47:31,895 He just tried to kill the Secretary of State. 731 00:47:32,016 --> 00:47:33,768 - What? - He must be in the house. 732 00:47:33,893 --> 00:47:35,566 - CARTER: Good God! - Search for him, Carter. 733 00:47:35,686 --> 00:47:38,485 Mr. Secretary, can you hear me? I'm giving you some honey. 734 00:47:51,869 --> 00:47:53,667 [Alarm ringing ] 735 00:48:07,259 --> 00:48:08,511 Time to stop. 736 00:48:09,678 --> 00:48:13,182 Oh, you've been very clever, very shrewd. 737 00:48:13,307 --> 00:48:14,604 Who'd have thought it 738 00:48:14,725 --> 00:48:17,069 for an average sort of man and his wife, 739 00:48:17,186 --> 00:48:19,905 more used to making marmalade and honey. 740 00:48:20,689 --> 00:48:22,487 You should have stayed at home. 741 00:48:22,608 --> 00:48:24,235 There's no escape. 742 00:48:24,360 --> 00:48:26,658 You won't get out of this building. 743 00:48:26,779 --> 00:48:28,952 Where's Jane? 744 00:48:29,073 --> 00:48:30,495 Why should I give you that? 745 00:48:30,616 --> 00:48:32,710 [ Footsteps approach ] 746 00:48:35,162 --> 00:48:36,664 James? 747 00:48:39,208 --> 00:48:40,676 Why? 748 00:48:40,793 --> 00:48:42,841 I'm not going to sit in a stinking hole, Carter. 749 00:48:42,962 --> 00:48:46,182 I'm not going to let you take me to rot in some prison. 750 00:48:48,092 --> 00:48:49,639 But you love this country. 751 00:48:49,760 --> 00:48:53,139 Sunken, immoral, corrupt. 752 00:48:53,264 --> 00:48:56,063 The things I see in the courts. 753 00:48:56,183 --> 00:48:58,652 You think that's something you could love? 754 00:48:59,728 --> 00:49:02,231 I see a nobler future. 755 00:49:02,356 --> 00:49:04,654 Let history be my judge. 756 00:49:05,818 --> 00:49:08,913 You put down the gun... 757 00:49:09,029 --> 00:49:10,906 and we can talk about it. 758 00:49:36,724 --> 00:49:39,068 I was brilliant in my day. 759 00:49:48,235 --> 00:49:49,782 [Thud 1 760 00:50:13,636 --> 00:50:15,889 [ indistinct conversations] 761 00:50:51,131 --> 00:50:52,849 Jane. 762 00:50:56,220 --> 00:50:57,847 [ Birds chirping ] 763 00:50:57,972 --> 00:51:00,270 [Liquid pouring] 764 00:51:00,391 --> 00:51:02,985 Are you sure she's okay? 765 00:51:03,102 --> 00:51:04,399 [Sighs] 766 00:51:04,520 --> 00:51:07,740 Fine. A little rung out. 767 00:51:07,856 --> 00:51:09,904 - Milk? - Yes. 768 00:51:10,025 --> 00:51:13,950 I realize I owe you an explanation. 769 00:51:14,071 --> 00:51:16,494 We worked it out. 770 00:51:16,615 --> 00:51:19,289 I should have told you from the start. 771 00:51:21,579 --> 00:51:22,922 You're married. 772 00:51:24,164 --> 00:51:26,132 Only in name. 773 00:51:26,250 --> 00:51:28,173 I'm going through a divorce. 774 00:51:29,336 --> 00:51:31,259 I see. 775 00:51:31,380 --> 00:51:35,101 Don't do that thin-lipped thing. I know I put you through it. 776 00:51:35,217 --> 00:51:36,810 That is an understatement. 777 00:51:36,927 --> 00:51:38,600 I thought that I would lose everything 778 00:51:38,721 --> 00:51:42,601 if anyone knew about Jane before the divorce was settled. 779 00:51:42,725 --> 00:51:45,899 [ Sighs ] It's selfish of me. 780 00:51:46,020 --> 00:51:49,024 I panicked and said she was my niece. 781 00:51:49,148 --> 00:51:52,778 And once I said it once... 782 00:51:55,029 --> 00:51:56,827 Forgive me? 783 00:51:58,157 --> 00:51:59,579 For now. 784 00:52:01,410 --> 00:52:03,333 But you better take good care of her. 785 00:52:06,373 --> 00:52:08,501 Jane! 786 00:52:10,002 --> 00:52:14,428 I am never going to let you out of my sight. 787 00:52:16,592 --> 00:52:19,846 [Crying] I thought I was going to die in that room. 788 00:52:22,848 --> 00:52:25,317 Hush. 789 00:52:27,686 --> 00:52:30,030 You're safe now. 790 00:52:36,153 --> 00:52:37,655 There's a rumor in the village 791 00:52:37,780 --> 00:52:39,327 that you've got yourself a fancy woman. 792 00:52:39,448 --> 00:52:41,997 - Is there really? - Hm. 793 00:52:42,117 --> 00:52:44,996 You've been receiving secret phone calls 794 00:52:45,120 --> 00:52:46,463 according to one source. 795 00:52:46,580 --> 00:52:49,584 - I wonder who that can be. - I have no idea. 796 00:52:49,708 --> 00:52:51,335 Well, I do have an idea, 797 00:52:51,460 --> 00:52:53,462 and if you will go taking your wedding ring off... 798 00:52:53,587 --> 00:52:55,134 I thought I'd explained all that. 799 00:52:58,592 --> 00:52:59,935 You found it? 800 00:53:03,222 --> 00:53:05,520 TUPPENCE: Shouldn't really go leaving it lying around, Tommy. 801 00:53:06,642 --> 00:53:09,486 You are a wonderful woman, Mrs. Beresford. 802 00:53:09,603 --> 00:53:10,729 Have I ever told you that? 803 00:53:10,854 --> 00:53:12,948 Tommy, you'll hurt your back. 804 00:53:13,065 --> 00:53:16,035 Oh! It's wonderful to be getting back to normal. 805 00:53:16,151 --> 00:53:17,277 Normal? 806 00:53:17,403 --> 00:53:21,453 Well, just you, me, George, the dog. 807 00:53:21,573 --> 00:53:23,996 I'll even consider giving up the bees. 808 00:53:24,118 --> 00:53:25,620 - Really? - Yes. 809 00:53:25,744 --> 00:53:29,624 Provided we can leave this damn sleuthing behind. 810 00:53:32,751 --> 00:53:35,174 What? 811 00:53:35,295 --> 00:53:37,514 What do you mean, "what?" 812 00:53:37,631 --> 00:53:39,053 Why would we want to leave it behind? 813 00:53:39,174 --> 00:53:40,801 But you said, you said -- 814 00:53:40,926 --> 00:53:42,678 I know what I said, but it was in the heat of the moment. 815 00:53:42,803 --> 00:53:44,851 Oh, Tommy, think of all the adventures we could have. 816 00:53:44,972 --> 00:53:49,352 There's a whole world out there full of spies and assassins 817 00:53:49,476 --> 00:53:51,023 and people wanting to hurt this country. 818 00:53:51,145 --> 00:53:53,694 We, my darling, have only just started. 819 00:53:53,814 --> 00:53:57,364 [Sighs] Can I at least have the weekend to think about it? 820 00:53:57,484 --> 00:53:59,578 [ Speaking indistinctly] 821 00:53:59,695 --> 00:54:01,538 [Tiffin barking ] 54314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.