All language subtitles for Obituary.S01E03.Stay.Of.Execution.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NioN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:09,680 (whirring) 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,919 (music building to crescendo) 3 00:00:18,879 --> 00:00:22,480 Looks like someone's overthinking something. 4 00:00:24,000 --> 00:00:27,760 Ah. Not something, someone. 5 00:00:28,400 --> 00:00:30,519 Someone I can handle. Ha! 6 00:00:30,639 --> 00:00:33,160 Sounds like something I said, 7 00:00:33,279 --> 00:00:36,160 when I started coughing up blood. 8 00:00:38,919 --> 00:00:40,559 Like it? 9 00:00:40,680 --> 00:00:43,919 I don't like this blank bit at the bottom. 10 00:00:44,559 --> 00:00:46,400 Sorry, I looked. 11 00:00:46,519 --> 00:00:48,319 You have no loved ones. 12 00:00:48,440 --> 00:00:51,199 Here, do me a favour. 13 00:00:52,760 --> 00:00:54,599 Kill me. 14 00:00:56,599 --> 00:01:01,680 The specialist said if I had another ciggy, I'd die on the spot. 15 00:01:01,800 --> 00:01:05,000 I've only a few days left anyways. 16 00:01:05,120 --> 00:01:07,080 Come on! 17 00:01:07,680 --> 00:01:10,040 (whispering) The shop next door. 18 00:01:10,160 --> 00:01:13,279 Buy a pack. You'll be paid tomorrow. 19 00:01:14,279 --> 00:01:17,319 You know, they say it's not the cancer that kills you. 20 00:01:17,440 --> 00:01:19,480 It's the morphine. 21 00:01:19,599 --> 00:01:21,760 (groaning) 22 00:01:21,879 --> 00:01:24,000 Have a little patience, Clive. 23 00:01:24,120 --> 00:01:26,080 (sarcastic laugh) 24 00:01:26,959 --> 00:01:29,319 So, let me get this straight. 25 00:01:30,400 --> 00:01:32,519 You killed me. 26 00:01:32,639 --> 00:01:34,680 But you won't kill him. 27 00:01:34,800 --> 00:01:39,040 Show me a killer without rules and I'll show you a convict. 28 00:01:39,160 --> 00:01:42,199 He's begging for it. There's no need! 29 00:01:42,319 --> 00:01:44,680 He'll be dead within the week. (exasperated sigh) 30 00:01:48,760 --> 00:01:51,440 Don't tell me you weren't tempted. No. 31 00:01:51,559 --> 00:01:53,720 Because I'm not a monster. 32 00:01:53,839 --> 00:01:56,080 Oh, you keep telling yourself that. 33 00:01:56,199 --> 00:01:58,400 Veronica, you deserved to be killed by me. 34 00:01:58,519 --> 00:02:01,080 Poor, Clive, he doesn't. 35 00:02:01,199 --> 00:02:02,959 (chortle) 36 00:02:03,080 --> 00:02:06,040 So how do you decide who deserves it? 37 00:02:06,160 --> 00:02:07,959 I just know. 38 00:02:08,080 --> 00:02:09,800 (mobile pinging) 39 00:02:12,120 --> 00:02:15,919 Like how I know I will never kill someone I love. 40 00:02:16,040 --> 00:02:18,239 'Or let anyone I love be hurt'. 41 00:02:18,360 --> 00:02:21,080 I'm sorry, when does this end? Huh? 42 00:02:21,199 --> 00:02:24,199 You. Being here, annoying me. 43 00:02:24,319 --> 00:02:28,239 Oh, don't worry. I found someone much better to do it. 44 00:02:29,800 --> 00:02:31,599 Who? 45 00:02:31,720 --> 00:02:33,599 Your rules. 46 00:02:33,720 --> 00:02:36,080 There was one you didn't mention. 47 00:02:36,959 --> 00:02:39,239 Do you kill kids? Never! 48 00:02:39,839 --> 00:02:42,919 They're innocent and blameless. Then, dear... 49 00:02:44,000 --> 00:02:45,959 .. you're fucked. 50 00:02:50,400 --> 00:02:52,519 Your editor put something on your site. 51 00:02:52,639 --> 00:02:55,680 Said he's looking for tips for stories. 52 00:02:55,800 --> 00:02:58,040 Have you seen a crime? 53 00:02:59,080 --> 00:03:00,959 I'm not sure. 54 00:03:01,080 --> 00:03:03,360 You're not sure if you've seen a crime? 55 00:03:03,480 --> 00:03:06,440 I'm not sure if it's manslaughter or murder. 56 00:03:08,319 --> 00:03:10,279 Hughie gets in at nine. 57 00:03:10,400 --> 00:03:12,360 I have to go to school. 58 00:03:12,480 --> 00:03:14,959 Are you doing the Leaving? 59 00:03:15,080 --> 00:03:18,440 Fifth Year. So that makes you... 60 00:03:18,559 --> 00:03:20,959 .. eighteen? Seventeen. 61 00:03:21,080 --> 00:03:23,680 V/O: Shit! No children, ever! 62 00:03:23,800 --> 00:03:26,440 'If they can't drink or vote, I won't kill them.' 63 00:03:26,559 --> 00:03:29,519 Let me take your name. Denis Reilly. 64 00:03:29,639 --> 00:03:32,040 But I'll save you the trouble. I'll see him myself. 65 00:03:32,160 --> 00:03:35,599 V/O: Denis is stalling. That means he wants something. 66 00:03:35,720 --> 00:03:38,279 Why don't you tell me what it is you want? 67 00:03:38,400 --> 00:03:41,000 Perhaps I can help. You know... 68 00:03:41,120 --> 00:03:44,720 .. that's exactly what I thought you'd say. 69 00:03:50,839 --> 00:03:52,680 ♪ 70 00:03:55,839 --> 00:03:59,000 So... any newcomers? 71 00:03:59,120 --> 00:04:01,559 Or anyone back after a slip? 72 00:04:04,080 --> 00:04:06,480 Sorry... uhm.. 73 00:04:06,599 --> 00:04:08,599 How do you do this? 74 00:04:08,720 --> 00:04:11,480 You tell us your first name and... why you're here. 75 00:04:11,599 --> 00:04:14,400 Right, uhm.. My name is Ward. 76 00:04:15,199 --> 00:04:17,199 And uh... 77 00:04:17,319 --> 00:04:19,839 .. my daughter reckons I'm an alcoholic. 78 00:04:20,800 --> 00:04:23,199 Can you tell us, Ward, 79 00:04:23,319 --> 00:04:25,480 when did you have your last drink? Uhm... 80 00:04:26,000 --> 00:04:28,599 About a week ago. Bullshit! What? 81 00:04:28,720 --> 00:04:30,720 I saw you neckin' a naggin in the car park. 82 00:04:30,839 --> 00:04:33,599 (chortling) Neckin' a naggin' in the car park! 83 00:04:33,720 --> 00:04:36,680 The reason I saw you was 'cos I was also in my car. 84 00:04:37,639 --> 00:04:39,040 Drinking. 85 00:04:41,199 --> 00:04:43,639 Okay, fair enough. You got me bang to rights here. 86 00:04:46,120 --> 00:04:48,559 To be honest, I am a bit goosed. (Laughs) 87 00:04:48,680 --> 00:04:50,760 (uneasy chatter) 88 00:04:52,680 --> 00:04:54,879 (clears throat) Tough crowd, huh? 89 00:04:56,000 --> 00:05:00,239 Three years... .. of a barring order. 90 00:05:00,360 --> 00:05:02,279 Which ends today. 91 00:05:03,319 --> 00:05:05,279 As did my sobriety. 92 00:05:06,440 --> 00:05:08,360 I was dry for those years, 93 00:05:08,480 --> 00:05:11,599 but I also beat myself up. 94 00:05:11,720 --> 00:05:13,919 Even if he wasn't there to. 95 00:05:14,040 --> 00:05:16,639 Because someday I knew he'd be back. 96 00:05:18,199 --> 00:05:20,720 Ward, we've all been to hell. 97 00:05:20,839 --> 00:05:23,360 All taken different routes. 98 00:05:23,480 --> 00:05:25,480 And yet, we're here. 99 00:05:25,599 --> 00:05:27,360 All in the same place. 100 00:05:28,239 --> 00:05:30,559 It doesn't matter why you're here. 101 00:05:30,680 --> 00:05:34,720 It only matters that you know that you can stop. 102 00:05:39,839 --> 00:05:41,879 ♪ 103 00:05:59,480 --> 00:06:01,480 (car engine starting) 104 00:06:10,559 --> 00:06:12,599 (mysterious music) 105 00:06:17,360 --> 00:06:19,199 Hello, Daniel. 106 00:06:22,360 --> 00:06:23,839 (door closing) 107 00:06:28,919 --> 00:06:31,599 Anybody asks, you don't know where I am. 108 00:06:31,720 --> 00:06:33,760 That sounds exciting. 109 00:06:33,879 --> 00:06:36,559 Meeting someone? If you must know, 110 00:06:36,680 --> 00:06:38,919 I'm following a lead. 111 00:06:39,040 --> 00:06:41,080 V/O: I'm all for Hughie getting back in the game. 112 00:06:41,199 --> 00:06:43,480 'I just hope for his sake and mine 113 00:06:43,599 --> 00:06:46,080 it doesn't involve that little shit, Denis.' 114 00:06:47,839 --> 00:06:49,440 (bleating) 115 00:06:56,519 --> 00:06:58,680 Is this a big deal? 116 00:06:58,800 --> 00:07:01,120 You've launched an objection 117 00:07:01,239 --> 00:07:05,360 to a telecommunications mast being built on your doorstep. 118 00:07:05,480 --> 00:07:07,599 Not our doorstep. 119 00:07:07,720 --> 00:07:09,480 That mountain. 120 00:07:09,599 --> 00:07:11,919 This is David versus Goliath. 121 00:07:12,040 --> 00:07:16,639 So yeah... .. this story has potential. 122 00:07:16,760 --> 00:07:19,440 Now, these death threats? 123 00:07:19,559 --> 00:07:21,800 Here, you can listen to them. 124 00:07:21,919 --> 00:07:23,839 Voicemails? 125 00:07:23,959 --> 00:07:25,919 Even better. 126 00:07:26,040 --> 00:07:27,839 Not voicemails. 127 00:07:27,959 --> 00:07:29,800 Voices. 128 00:07:29,919 --> 00:07:32,000 Coming out of this yoke here. 129 00:07:34,080 --> 00:07:36,559 Sshh, do ya hear? 130 00:07:39,959 --> 00:07:42,080 ♪ 131 00:07:43,120 --> 00:07:45,959 I'm proud of you. Ah sure, it's only been two days. 132 00:07:48,440 --> 00:07:51,959 So, were they nice to you? She was. 133 00:07:52,080 --> 00:07:54,559 She? Jackie. 134 00:07:55,720 --> 00:07:57,839 Hold on, were you at speed dating or AA? 135 00:07:57,959 --> 00:07:59,919 (Ward hushes her) Sorry. 136 00:08:02,559 --> 00:08:05,040 I'm glad you met a friend. 137 00:08:05,160 --> 00:08:07,959 (sighing) She's petrified, the poor woman though. 138 00:08:09,760 --> 00:08:13,440 The ex-husband's quite handy with the fists, apparently. 139 00:08:13,559 --> 00:08:15,720 She's afraid he's going to attack her again, 140 00:08:15,839 --> 00:08:18,319 now that this barring order has been lifted. 141 00:08:18,440 --> 00:08:20,639 There's nothing she can do about it. 142 00:08:20,760 --> 00:08:22,760 I'll tell ya something... 143 00:08:22,879 --> 00:08:25,440 .. I'd strangle the creep if I got my hands on him. Wow! 144 00:08:26,440 --> 00:08:29,000 You seem to be really taken with her. 145 00:08:30,319 --> 00:08:35,239 So, her husband... .. what does he do? 146 00:08:35,360 --> 00:08:37,480 Haven't a clue. (phone buzzing) 147 00:08:37,599 --> 00:08:40,120 All I know is, if he wasn't in Jackie's life, 148 00:08:40,239 --> 00:08:42,239 she wouldn't drink again. 149 00:08:43,360 --> 00:08:45,080 (Ward clears throat) 150 00:08:45,199 --> 00:08:47,160 Earth calling Elvira? 151 00:08:47,959 --> 00:08:49,760 (phone bleeps) 152 00:08:51,959 --> 00:08:53,919 I have to go. Where are you going? 153 00:08:54,040 --> 00:08:56,120 I thought you were gonna maybe hang around 154 00:08:56,239 --> 00:08:58,360 and meet Jackie. Sorry, I can't. 155 00:08:59,319 --> 00:09:01,160 I have a deadline. 156 00:09:03,480 --> 00:09:05,279 (foreboding music) 157 00:09:10,680 --> 00:09:12,839 I know what you want. 158 00:09:12,959 --> 00:09:15,720 No, you don't. You want me to confess to something I didn't do. 159 00:09:15,839 --> 00:09:17,800 Well, sorry. It's not gonna happen. 160 00:09:17,919 --> 00:09:21,199 No confession needed. I saw you push Mr Benson off that cliff. 161 00:09:21,319 --> 00:09:23,599 Lower your voice! Okay. 162 00:09:24,160 --> 00:09:26,279 What do you think I really want? I dunno. 163 00:09:26,400 --> 00:09:28,279 Money. Nope. 164 00:09:31,080 --> 00:09:34,160 I don't want that either. V/O: Oh, thank fuck for that. 165 00:09:34,279 --> 00:09:38,199 Okay, well... just tell me what it is. 166 00:09:40,400 --> 00:09:42,239 For my silence... 167 00:09:42,360 --> 00:09:44,599 I want you to kill someone. Huh?! 168 00:09:53,800 --> 00:09:55,680 (phone pinging) 169 00:09:58,239 --> 00:10:00,680 Each day you say no, more tweets. 170 00:10:00,720 --> 00:10:03,639 And the people of this town will find out what Elvira Clancy did. 171 00:10:03,680 --> 00:10:06,199 Firstly, there are two o's in too. 172 00:10:06,319 --> 00:10:08,400 And secondly, ya little shit... 173 00:10:10,080 --> 00:10:12,319 Yo. How's things? 174 00:10:13,680 --> 00:10:16,160 Do you fancy going for a walk? No! 175 00:10:16,279 --> 00:10:18,319 I fancy going for a drink. 176 00:10:24,800 --> 00:10:27,440 Feels weird to be in here instead of the pub, doesn't it? 177 00:10:28,559 --> 00:10:31,040 Ward, why do you think you drink? 178 00:10:31,720 --> 00:10:33,519 Oh... 179 00:10:33,639 --> 00:10:37,160 A while back, a... friend was in a bad place. 180 00:10:37,279 --> 00:10:39,440 You know? 181 00:10:39,559 --> 00:10:42,080 Got themselves wrapped up in a mess. 182 00:10:43,120 --> 00:10:46,080 They don't know it, but I covered up for them. 183 00:10:46,199 --> 00:10:48,080 Ever since... 184 00:10:48,760 --> 00:10:50,760 You've been drinking to forget. 185 00:10:50,879 --> 00:10:52,879 Yeah, a cliche. 186 00:10:53,680 --> 00:10:55,919 But there's a silver lining, you know? 187 00:10:56,040 --> 00:10:59,440 No drinking... No AA... 188 00:10:59,559 --> 00:11:01,440 No, you. (she laughs) 189 00:11:03,120 --> 00:11:05,120 See, I don't think you need AA. 190 00:11:05,239 --> 00:11:08,080 That's what I've been saying! I'm a binge drinker! 191 00:11:08,199 --> 00:11:12,800 (she laughs) No, I mean... Do you need it? 192 00:11:12,919 --> 00:11:16,120 Or do you need to sit down with this friend and have it out? 193 00:11:16,239 --> 00:11:18,080 Because if you don't... 194 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 .. you'll be trapped in this boozy maze forever. 195 00:11:22,120 --> 00:11:23,760 You're right. 196 00:11:24,599 --> 00:11:26,720 But you see... 197 00:11:26,839 --> 00:11:29,160 .. my friend's in a better place, you know? 198 00:11:29,279 --> 00:11:31,639 And if I was to tell them the truth, 199 00:11:31,760 --> 00:11:34,279 it would probably send them back to square one. 200 00:11:36,040 --> 00:11:38,080 There's an alternative. 201 00:11:38,199 --> 00:11:40,839 Why don't we have an alcohol-free week? 202 00:11:40,959 --> 00:11:43,080 Then, if temptation comes our way, 203 00:11:43,199 --> 00:11:45,120 sure, we've got each other's back? 204 00:11:45,239 --> 00:11:48,199 Okay. I'll give it a shot. 205 00:11:48,319 --> 00:11:50,599 I'll drink to that. (she laughs) 206 00:11:52,120 --> 00:11:53,639 ♪♪ 207 00:11:59,839 --> 00:12:02,040 Someone's thirsty. 208 00:12:02,680 --> 00:12:04,680 It's a shandy. 209 00:12:04,800 --> 00:12:06,879 Okay, what's up? 210 00:12:08,160 --> 00:12:13,040 Yeah. I uhm... Did you know Maria Riedle? 211 00:12:13,160 --> 00:12:15,080 (exasperated sigh) What? 212 00:12:15,199 --> 00:12:17,680 Don't tell me. You think if you crack that case, 213 00:12:17,800 --> 00:12:20,080 The Sunday World will come crawling. 214 00:12:20,199 --> 00:12:22,080 (chortles) 215 00:12:22,199 --> 00:12:24,319 V/O: Oh no. That is what he thinks. 216 00:12:24,440 --> 00:12:28,360 I never met her, as such. But I liked her writing. 217 00:12:28,480 --> 00:12:31,400 Her book? And her articles. Articles? 218 00:12:31,519 --> 00:12:33,720 What articles, where? 219 00:12:33,839 --> 00:12:36,215 Look, you asked me here to talk, so I'm going to give you some advice. 220 00:12:36,239 --> 00:12:38,080 Don't end up like Clive. 221 00:12:38,199 --> 00:12:40,279 Chasing that shaggy dog tale. 222 00:12:40,400 --> 00:12:42,199 Yeah. 223 00:12:42,639 --> 00:12:44,919 But it's a really big tale. 224 00:12:47,400 --> 00:12:50,720 You know, when we first met, I pegged you all wrong. 225 00:12:51,680 --> 00:12:53,760 You thought I was a kook who spent all her time 226 00:12:53,879 --> 00:12:56,120 sitting around hoping she'd hear someone died? 227 00:12:56,239 --> 00:12:58,160 (awkward laugh) 228 00:12:58,279 --> 00:13:00,400 And now I've come to realise, 229 00:13:00,519 --> 00:13:02,559 there's a lot more to you than that. 230 00:13:02,680 --> 00:13:05,279 And I've come to realise how persuasive you are. 231 00:13:05,400 --> 00:13:07,440 V/O: And hot. 232 00:13:09,480 --> 00:13:11,919 When I interviewed for my job, 233 00:13:12,040 --> 00:13:14,360 I read all my predecessor's old obits. 234 00:13:14,480 --> 00:13:16,519 About seven years ago, she took a sabbatical. 235 00:13:16,639 --> 00:13:19,279 Dealing with death made her question her own mortality, 236 00:13:19,400 --> 00:13:21,120 blah-blah-blah. Anyway, 237 00:13:21,239 --> 00:13:23,879 her secondment was called Patricia Ripley. 238 00:13:24,000 --> 00:13:26,199 Only, no one ever met her. 239 00:13:26,319 --> 00:13:28,239 A pseudonym. 240 00:13:28,360 --> 00:13:31,360 So, Maria wrote obits for the Chronicle. 241 00:13:31,480 --> 00:13:34,800 Probably needed the cash. How did you figure it out? 242 00:13:34,919 --> 00:13:36,680 Easy, really. 243 00:13:36,800 --> 00:13:38,919 Certain phrases in her articles. 244 00:13:39,040 --> 00:13:41,599 Same phrases and writing style as in her book. 245 00:13:41,720 --> 00:13:44,839 Man... you're something. 246 00:13:44,959 --> 00:13:47,879 Hold on. Are we flirting? 247 00:13:48,000 --> 00:13:50,519 So Hughie employed Maria? 248 00:13:52,360 --> 00:13:54,736 But after she was killed, he told the Guards he never knew her. 249 00:13:54,760 --> 00:13:56,519 So why lie? 250 00:13:56,639 --> 00:13:59,160 He was going through his divorce back then. 251 00:13:59,279 --> 00:14:01,519 Apparently, he was all over the place. 252 00:14:01,639 --> 00:14:03,440 Mmm. 253 00:14:03,559 --> 00:14:05,279 Fancy another? 254 00:14:06,120 --> 00:14:08,120 Another and I'll be anyones. 255 00:14:08,239 --> 00:14:10,199 V/O: Nicely delivered. Now, double check. 256 00:14:10,319 --> 00:14:12,400 Are you seeing Mal this evening? 257 00:14:12,519 --> 00:14:15,120 Ah... Mallory'll keep. 258 00:14:15,239 --> 00:14:18,839 V/O: Yep... we're flirting. 259 00:14:18,959 --> 00:14:21,040 'And it feels fan-fucking... ' 260 00:14:21,160 --> 00:14:23,080 (phone buzzing) 261 00:14:25,080 --> 00:14:27,080 (sinister music) 262 00:14:27,199 --> 00:14:31,680 V/O: This is starting to get really annoying. 263 00:14:32,080 --> 00:14:33,480 ♪ 264 00:14:36,160 --> 00:14:37,800 (water splashing) 265 00:14:46,160 --> 00:14:47,879 Whoa! 266 00:14:49,879 --> 00:14:52,519 Okay. So you thought you saw something... which you didn't! 267 00:14:52,639 --> 00:14:55,040 Then you waited. And while you waited, 268 00:14:55,160 --> 00:14:58,239 you dreamt up some crazy scheme about me hurting someone. 269 00:14:58,360 --> 00:15:00,680 (chortles) Killing someone. 270 00:15:00,800 --> 00:15:02,800 This is your final warning. 271 00:15:02,919 --> 00:15:06,680 If this continues, you WILL get hurt. 272 00:15:07,199 --> 00:15:09,199 Good. 273 00:15:09,319 --> 00:15:11,919 No, not good. Yes, it is. 274 00:15:12,879 --> 00:15:16,519 See... the person I want you to kill... I don't want to know. 275 00:15:16,639 --> 00:15:19,000 Yes, you do. Yes, I do. 276 00:15:19,120 --> 00:15:23,279 That person... .. it's me. What? 277 00:15:23,800 --> 00:15:26,040 I want you to kill me, Elvira. 278 00:15:26,959 --> 00:15:29,160 What is it with everyone asking me to kill them? 279 00:15:29,279 --> 00:15:31,720 Seriously. Take your own advice, 280 00:15:31,839 --> 00:15:33,559 and hurt me. 281 00:15:33,680 --> 00:15:35,639 (loud splashing) 282 00:15:38,319 --> 00:15:40,239 ♪ 283 00:15:48,919 --> 00:15:51,599 CLIVE: You're shittin' me. They're that desperate, 284 00:15:51,720 --> 00:15:54,400 they're finally going to charge Daniel Buckley, 285 00:15:54,519 --> 00:15:58,760 because, what, he's about to publish his wife's book? 286 00:15:58,879 --> 00:16:01,040 He's broke. You see, this book... 287 00:16:01,160 --> 00:16:04,080 .. it's gonna be massive. It's been shelved for five years. 288 00:16:04,199 --> 00:16:06,199 And emails to her agent confirm 289 00:16:06,319 --> 00:16:08,440 Maria refused to sell Daniel the rights. 290 00:16:08,559 --> 00:16:10,680 Now, because she died before they divorced, 291 00:16:10,800 --> 00:16:12,959 he inherited them and the book. 292 00:16:14,199 --> 00:16:16,279 So unpublished, no motive. 293 00:16:16,400 --> 00:16:18,879 Now he's handed them one. 294 00:16:19,000 --> 00:16:22,040 Profiteering off his wife's death. 295 00:16:22,160 --> 00:16:24,480 That's novel. 296 00:16:24,599 --> 00:16:26,760 Get me my phone. 297 00:16:34,800 --> 00:16:37,120 I've seen the files. 298 00:16:37,239 --> 00:16:40,599 I know what they're about to charge you with. 299 00:16:41,319 --> 00:16:43,440 Our boy came good. 300 00:16:44,279 --> 00:16:46,120 Okay, Daniel. 301 00:16:46,239 --> 00:16:48,160 He'll be there. 302 00:16:50,360 --> 00:16:52,239 Daniel?! 303 00:16:52,360 --> 00:16:55,319 You're fucking mates with him. The man killed his wife! 304 00:16:57,000 --> 00:16:58,959 Hold on, back in the woods I asked 305 00:16:59,080 --> 00:17:01,160 if you're sure this scumbag did it and you told me... 306 00:17:01,199 --> 00:17:03,559 Okay. I lied. Yeah. 307 00:17:03,680 --> 00:17:06,480 I thought it was him. 308 00:17:06,599 --> 00:17:10,360 But not now? Why? Because you had afternoon tea with him? 309 00:17:10,480 --> 00:17:12,639 Chemo. What? 310 00:17:12,760 --> 00:17:14,839 When? 311 00:17:16,559 --> 00:17:18,519 Before you made contact with me! 312 00:17:18,639 --> 00:17:20,760 He thought he was a goner. 313 00:17:20,879 --> 00:17:23,199 So I asked him, 'Did you do it?' 314 00:17:23,319 --> 00:17:27,319 And he said, no, yeah? Dying men don't need to lie. 315 00:17:28,000 --> 00:17:30,360 I believe him. (Emerson sighs wearily) 316 00:17:30,480 --> 00:17:32,120 Fuck! 317 00:17:34,879 --> 00:17:36,559 Okay. 318 00:17:37,480 --> 00:17:39,040 Uh... 319 00:17:39,160 --> 00:17:42,879 How long has he left? Lucky duck's in remission. 320 00:17:43,000 --> 00:17:45,160 Now listen... 321 00:17:45,279 --> 00:17:48,000 .. forget everything you know. 322 00:17:48,120 --> 00:17:52,639 Daniel used me to lure you to town. 323 00:17:52,760 --> 00:17:55,000 It doesn't matter when I go. 324 00:17:55,120 --> 00:17:58,239 It only matters that you help him. 325 00:17:59,080 --> 00:18:01,360 If you want to get paid, 326 00:18:01,480 --> 00:18:04,000 you have to clear his name. 327 00:18:06,279 --> 00:18:08,319 You lied to me. 328 00:18:08,440 --> 00:18:10,760 You set me up! 329 00:18:10,879 --> 00:18:14,279 Gathering all that information from the Guards, only hand it to Buckley. 330 00:18:14,440 --> 00:18:16,319 You're angry. There's an understatement. 331 00:18:16,440 --> 00:18:18,879 Then do something about it! Fuck you! 332 00:18:19,000 --> 00:18:21,599 Buy your own fags next time. 333 00:18:21,720 --> 00:18:24,480 A woman died, Emerson. 334 00:18:24,599 --> 00:18:28,319 Put that ego aside. Do your job! 335 00:18:28,440 --> 00:18:30,440 (laboured breathing) 336 00:18:30,559 --> 00:18:34,199 And help me and her rest in peace. 337 00:18:36,279 --> 00:18:37,720 ♪ 338 00:18:43,959 --> 00:18:46,080 (spluttering) 339 00:18:48,720 --> 00:18:51,959 I forgot to tell you. It needs to look like an accident. 340 00:18:52,080 --> 00:18:54,879 What? Like this? 341 00:18:55,000 --> 00:18:56,919 (furious gulping) 342 00:19:04,400 --> 00:19:06,040 (music builds) 343 00:19:06,839 --> 00:19:08,480 (gasping) 344 00:19:08,599 --> 00:19:10,680 You're crazy! 345 00:19:10,800 --> 00:19:12,599 And you're suicidal. 346 00:19:12,720 --> 00:19:15,639 Yet given the chance to die, you fight. 347 00:19:15,760 --> 00:19:17,680 You don't want to die, Denis. 348 00:19:17,800 --> 00:19:19,879 (Denis coughs) No more than I do. 349 00:19:24,440 --> 00:19:26,080 ♪ 350 00:19:33,279 --> 00:19:35,360 (distant echo of priest talking) 351 00:19:38,760 --> 00:19:42,279 You said you needed it to look like an accident. 352 00:19:42,400 --> 00:19:44,639 Like you didn't kill yourself. 353 00:19:47,559 --> 00:19:49,639 That's my Mam. 354 00:19:51,879 --> 00:19:53,639 She's super religious. 355 00:19:53,760 --> 00:19:56,279 Sees suicide as shameful. 356 00:19:56,400 --> 00:19:58,040 It would kill her. 357 00:19:58,160 --> 00:20:00,480 But it's my only way out. 358 00:20:01,319 --> 00:20:03,800 I can't live with myself anymore. 359 00:20:03,919 --> 00:20:05,839 Denis, is someone hurting you? 360 00:20:08,400 --> 00:20:10,400 Can I tell you a secret? 361 00:20:12,319 --> 00:20:14,559 Sandy Benson didn't have cancer. 362 00:20:14,680 --> 00:20:17,559 He was a liar, who hurt me. 363 00:20:19,400 --> 00:20:21,919 Now tell me who hurt you. What are we now, friends? 364 00:20:22,040 --> 00:20:24,120 Why do you want to die, Denis? 365 00:20:29,120 --> 00:20:32,000 I met her online. V/O: Oh, shit. 366 00:20:32,559 --> 00:20:35,639 Just emails. We never actually met. 367 00:20:37,360 --> 00:20:40,160 She told me she loved me. So I sent her videos. 368 00:20:40,279 --> 00:20:42,360 What a dumb-dumb. 369 00:20:42,480 --> 00:20:44,440 Turns out it was a lad from school. 370 00:20:44,559 --> 00:20:46,319 He's blackmailing me. 371 00:20:46,440 --> 00:20:48,919 What are you giving him? Everything I make. 372 00:20:49,919 --> 00:20:53,839 College money... and if this continues, I don't go. 373 00:20:53,959 --> 00:20:56,959 Okay, I'm listening. Go on. 374 00:20:57,080 --> 00:20:59,360 That's the thing. You know him. 375 00:21:01,319 --> 00:21:03,800 Oisín Markum. He's your friend Mallory's cousin. 376 00:21:03,919 --> 00:21:06,040 Oh no, go to the Guards. He said if I went to anyone, 377 00:21:06,160 --> 00:21:08,360 Mam would see my 'handiwork'. 378 00:21:09,199 --> 00:21:11,480 He's mental, Elvira. I believe him. 379 00:21:12,839 --> 00:21:14,599 That's why I swim. 380 00:21:16,120 --> 00:21:19,199 He's afraid of the water, so at least he can't get me in there. 381 00:21:19,319 --> 00:21:21,199 You know? 382 00:21:21,319 --> 00:21:23,440 Do you like him? (she sighs) 383 00:21:23,559 --> 00:21:27,080 It's okay if you do. Look... I just know he's a mess. 384 00:21:27,199 --> 00:21:30,559 V/O: I don't kill kids. Ever. I can't kill Oisín. 385 00:21:30,680 --> 00:21:33,559 He's in your class. That makes him, what? 386 00:21:33,680 --> 00:21:36,360 V/O: Please say seventeen. Just gone eighteen. 387 00:21:36,480 --> 00:21:38,879 Oh for... The moron stayed back a year. 388 00:21:39,000 --> 00:21:41,440 V/O: No matter what age he is, no! It would kill Mallory. 389 00:21:41,559 --> 00:21:44,440 I'll talk to Mal. They're tight. She'll make him stop. 390 00:21:44,559 --> 00:21:47,760 And if she doesn't? You tell me. 391 00:21:48,400 --> 00:21:52,040 The tweets... they get worse and worse. 392 00:21:52,160 --> 00:21:54,319 Until, well... 393 00:21:56,639 --> 00:21:58,279 They don't. 394 00:21:59,440 --> 00:22:01,120 ♪ 395 00:22:17,360 --> 00:22:18,879 (cheerful knock) 396 00:22:25,120 --> 00:22:27,080 Thought I might surprise you. 397 00:22:27,199 --> 00:22:29,879 Who's at the door? No one, hun. 398 00:22:31,599 --> 00:22:33,559 He says he's changed. 399 00:22:37,800 --> 00:22:40,080 Where are you going? 400 00:22:40,199 --> 00:22:42,360 Where do you think I'm going? 401 00:22:42,480 --> 00:22:44,760 Please Ward, for me. Don't drink. 402 00:22:46,519 --> 00:22:48,160 (rustling) 403 00:23:02,239 --> 00:23:06,120 So Daniel, is it? I hear you killed your wife. 404 00:23:06,239 --> 00:23:08,760 How's that going for ya? 405 00:23:09,680 --> 00:23:12,440 Maria wrote most of her second novel here. 406 00:23:13,559 --> 00:23:15,879 Even among the used johnnies and empty chipper wrappers, 407 00:23:16,000 --> 00:23:18,160 it was the only place she found relief. 408 00:23:18,319 --> 00:23:21,319 At peace. Why am I here? You tell me. 409 00:23:22,000 --> 00:23:24,760 Cos you need to find a patsy. Someone to pin this on, 410 00:23:24,879 --> 00:23:27,279 so the Guards back off and you can publish some poxy book. 411 00:23:27,400 --> 00:23:29,360 Guilty as charged. 412 00:23:29,480 --> 00:23:31,319 Nah. 413 00:23:31,440 --> 00:23:33,519 No... no thank, you. Look...! 414 00:23:33,639 --> 00:23:37,160 Hear me out. Then decide. 415 00:23:37,279 --> 00:23:39,599 I'm hot property, Emerson. 416 00:23:39,720 --> 00:23:44,160 The falsely accused who hasn't spoken to the media in five years. 417 00:23:44,279 --> 00:23:47,080 If you still think I killed my wife, then do your worst. 418 00:23:49,000 --> 00:23:51,199 But if you develop doubts, 419 00:23:51,319 --> 00:23:53,639 and really want to know who shot Maria... 420 00:23:55,199 --> 00:23:57,279 .. then let's make it interesting. 421 00:23:58,319 --> 00:24:01,120 You'll write my biography, along with the already agreed fee, 422 00:24:01,239 --> 00:24:04,120 that's more money than you could ever dream of. 423 00:24:05,040 --> 00:24:06,959 Okay. 424 00:24:08,040 --> 00:24:10,919 Come on, I'm listening. Actually, I'll do the listening. 425 00:24:11,879 --> 00:24:15,440 Tell me what the pigs know, and I'll tell you what they don't. 426 00:24:16,879 --> 00:24:19,199 EMERSON: Maria left the pub around 11. 427 00:24:19,319 --> 00:24:21,400 Search started late. 428 00:24:21,519 --> 00:24:23,839 Cops thought she was on the overnight bus to the airport. 429 00:24:23,959 --> 00:24:26,800 And then there's that snowstorm. Hits the night she died. 430 00:24:26,919 --> 00:24:29,720 Means locating her corpse takes three days. 431 00:24:30,639 --> 00:24:33,400 I really loved her, you know? 432 00:24:33,519 --> 00:24:35,639 Only I made one fatal mistake. 433 00:24:35,760 --> 00:24:38,080 You fatally killed her? 434 00:24:38,199 --> 00:24:39,879 (sarcastic chortle) 435 00:24:40,000 --> 00:24:41,879 No, no. 436 00:24:42,519 --> 00:24:46,319 I brought her to this... unwelcoming edge of the world. 437 00:24:46,440 --> 00:24:48,440 Word was you roughed her up. 438 00:24:48,559 --> 00:24:50,360 Even pointed your rifle at her. 439 00:24:50,480 --> 00:24:52,559 Wouldn't believe everything you read in the papers. 440 00:24:52,680 --> 00:24:54,639 Does it not bother you? All these people thinking 441 00:24:54,760 --> 00:24:57,760 you killed your wife. Donal - same again. 442 00:24:57,879 --> 00:25:00,120 For everyone! (mutters of approval) 443 00:25:01,720 --> 00:25:04,760 I know how to deal with people. They've eliminated all bar you. 444 00:25:04,879 --> 00:25:07,879 Ask yourself why? No alibi. 445 00:25:08,000 --> 00:25:10,480 Owned a recently used rifle. Which, may I add, 446 00:25:10,599 --> 00:25:12,879 the police refuse to return. 447 00:25:14,199 --> 00:25:17,239 Actually, I meant to ask. How's Mallory? 448 00:25:17,360 --> 00:25:19,959 She's in those files, right? Briefly. 449 00:25:20,080 --> 00:25:22,639 The reason 'briefly', 450 00:25:22,760 --> 00:25:26,360 is because Mallory and the rest lied about what your girlfriend did. 451 00:25:26,480 --> 00:25:29,519 Mallory and Maria fought. Mallory told me. 452 00:25:29,639 --> 00:25:32,000 It matches her statement. Fought, right. 453 00:25:32,120 --> 00:25:35,080 About what? Maria accused Mallory of stealing her drink. 454 00:25:35,199 --> 00:25:37,440 Mallory left. Maria followed her into the forest. 455 00:25:37,559 --> 00:25:40,160 Drink... that's what you think? 456 00:25:40,279 --> 00:25:42,239 Try handbag. 457 00:25:42,360 --> 00:25:45,440 Try a very expensive orange handbag. 458 00:25:45,559 --> 00:25:48,199 Containing Maria's passport. 459 00:25:48,319 --> 00:25:50,760 You see, Maria would have fought tooth and nail 460 00:25:50,879 --> 00:25:52,879 to get out of this town. And you know what? 461 00:25:53,000 --> 00:25:56,239 I think she did. I think Mallory stole the bag. 462 00:25:56,360 --> 00:25:58,680 Assumed Maria would rush for the bus. 463 00:25:59,919 --> 00:26:03,599 But Maria needed her passport, so followed Mallory into the woods. 464 00:26:03,720 --> 00:26:06,599 And who may I ask, told you this? 465 00:26:08,160 --> 00:26:10,919 Speak of an ass, and one will appear. 466 00:26:13,360 --> 00:26:16,480 Ward? Got pickled a while back. 467 00:26:16,599 --> 00:26:18,440 Blabbed about the bag to Clive. 468 00:26:18,559 --> 00:26:20,559 So you think Mallory killed your wife, 469 00:26:20,680 --> 00:26:24,680 over some wanker handbag? I'm simply presenting some facts. 470 00:26:24,800 --> 00:26:27,040 Plus Mallory's was searched. 471 00:26:27,160 --> 00:26:29,440 No rifle. No. Yet she lied. 472 00:26:29,559 --> 00:26:31,360 To the law. 473 00:26:31,480 --> 00:26:33,639 And more interestingly, to you. 474 00:26:35,440 --> 00:26:38,599 Hughie lied too. And Ward. He said he was drunk that night. 475 00:26:38,720 --> 00:26:41,879 Which tells you that the only person telling the truth is me. 476 00:26:42,000 --> 00:26:45,639 Or, that the truth is tied to the person telling the best story. 477 00:26:45,760 --> 00:26:47,599 (whimpering) 478 00:26:49,839 --> 00:26:51,599 Same as last time, right? 479 00:26:51,720 --> 00:26:53,760 Keep him on the leash, don't work him too hard, 480 00:26:53,879 --> 00:26:56,519 and watch out for other dogs. He gets scared. 481 00:26:56,639 --> 00:26:59,080 Okay... (cheerfully) Come on, Rocco! 482 00:27:02,000 --> 00:27:03,760 (flat voice) Come on. 483 00:27:03,879 --> 00:27:05,480 (yelping) 484 00:27:06,080 --> 00:27:07,839 (whirring) 485 00:27:11,800 --> 00:27:14,160 What happens if Rocco catches the pork chop? 486 00:27:14,279 --> 00:27:16,480 That dumb mutt's not got the balls. 487 00:27:17,120 --> 00:27:20,959 I saw Oisín today. Oh yeah? How was he? 488 00:27:21,080 --> 00:27:24,559 He seemed... well, out of it. 489 00:27:24,680 --> 00:27:27,080 Says the woman who spent her teens in blackout-city. 490 00:27:27,199 --> 00:27:30,639 Mal, I'm only saying. I know. He's trouble. 491 00:27:31,720 --> 00:27:33,959 But I love the little scut. 492 00:27:36,639 --> 00:27:38,919 Everyone thinks the poor chap's a scumbag. 493 00:27:39,040 --> 00:27:40,839 V/O: He is. 494 00:27:40,959 --> 00:27:43,680 This town loves to bad-mouth him. Ask me, they're the scumbags. 495 00:27:43,800 --> 00:27:46,400 Don't say it... don't. 496 00:27:46,519 --> 00:27:49,360 I'll fight to the death to protect Oisín against anything anyone says. 497 00:27:49,480 --> 00:27:51,480 Including you, babe. 498 00:27:51,959 --> 00:27:53,760 (sinister music) 499 00:28:02,720 --> 00:28:04,599 You know what I want? 500 00:28:04,720 --> 00:28:06,879 To get away with murder? 501 00:28:07,800 --> 00:28:10,080 I want my wife to be remembered for more 502 00:28:10,199 --> 00:28:12,879 than what her husband did before she died. 503 00:28:14,040 --> 00:28:16,680 Maria was shot with a hunting rifle, but not at close range. 504 00:28:16,800 --> 00:28:19,480 The bullet passed straight through her abdomen. 505 00:28:19,599 --> 00:28:22,000 She was found here. She wasn't shot here. 506 00:28:22,120 --> 00:28:25,559 So... whoever killed her, moved her? 507 00:28:25,680 --> 00:28:27,599 And they left their mark. 508 00:28:31,680 --> 00:28:33,319 ♪ 509 00:28:34,800 --> 00:28:37,680 Right, so Maria's standing here. 510 00:28:37,800 --> 00:28:40,599 And pow! The bullet passes through her stomach 511 00:28:40,720 --> 00:28:42,959 and lodges into the tree behind. 512 00:28:43,080 --> 00:28:46,160 So, entry. Exit. 513 00:28:46,279 --> 00:28:48,879 It probably means it took her a while to die. 514 00:28:49,000 --> 00:28:51,239 So what am I looking for here, man? 515 00:28:51,360 --> 00:28:53,839 What, this bag, the passport? They're both longshots. 516 00:28:53,959 --> 00:28:57,199 The rifle. Find it and match it to the one the pigs have, 517 00:28:57,319 --> 00:28:59,400 then we're in business. 518 00:29:01,599 --> 00:29:03,599 I swear to God, if you're lying to me... 519 00:29:03,720 --> 00:29:06,919 Come on. Get your phone out. Time to go on the record. 520 00:29:08,400 --> 00:29:10,080 ♪ 521 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 (Emerson coughs) 522 00:29:20,239 --> 00:29:22,000 (exhaling) It's good. 523 00:29:22,120 --> 00:29:23,839 (door closing) 524 00:29:25,279 --> 00:29:27,400 Don't, Dad. Please. 525 00:29:29,319 --> 00:29:32,199 Sorry, love. Too late. (sad chuckle) 526 00:29:32,319 --> 00:29:35,239 Sorry. What happened? 527 00:29:36,480 --> 00:29:41,559 Jackie... She invited her ex over. 528 00:29:41,680 --> 00:29:44,440 The bastard's back in her life again. 529 00:29:45,480 --> 00:29:47,199 Dad... 530 00:29:51,319 --> 00:29:53,160 This isn't your fault. 531 00:29:53,279 --> 00:29:55,760 I should have went after him, you know? 532 00:29:55,879 --> 00:29:57,760 And done what? 533 00:29:59,639 --> 00:30:01,720 Jesus, Dad. Killing someone isn't the answer. 534 00:30:01,839 --> 00:30:03,839 V/O: Listen to me! 535 00:30:03,959 --> 00:30:06,160 Well, if he was dead... 536 00:30:07,599 --> 00:30:10,519 .. I'd still be sober. And me and her would be together. 537 00:30:10,639 --> 00:30:12,519 V/O: I should have done something. 538 00:30:12,639 --> 00:30:16,720 'Listened to Dad's cries for help. Dealt with this brute myself.' 539 00:30:18,199 --> 00:30:20,760 I'm sorry, Elvira darlin'. 540 00:30:20,879 --> 00:30:22,919 I can't stop. 541 00:30:23,040 --> 00:30:25,879 Yes, you can. I can't, love. 542 00:30:26,000 --> 00:30:28,199 Please understand. 543 00:30:29,239 --> 00:30:31,480 I can't, darlin'. 544 00:30:31,599 --> 00:30:33,519 I have to go. 545 00:30:33,639 --> 00:30:36,440 What, another wee deadline, is it? 546 00:30:37,279 --> 00:30:39,639 Yeah. Something like that. 547 00:30:41,239 --> 00:30:43,360 I'll bring you back some chips. 548 00:30:45,720 --> 00:30:47,480 (suspenseful music) 549 00:31:00,559 --> 00:31:02,680 V/O: Mammy's gone to work. 550 00:31:02,800 --> 00:31:05,400 'Time to pay Denis a little visit.' 551 00:31:07,199 --> 00:31:08,999 (knocking) 552 00:31:10,959 --> 00:31:12,599 (door opening) 553 00:31:12,720 --> 00:31:15,199 You've sent your last tweet! 554 00:31:16,120 --> 00:31:18,519 I've taken my eye off the ball long enough. 555 00:31:18,639 --> 00:31:21,120 You made me hurt someone I love. I could have saved him! 556 00:31:21,239 --> 00:31:24,319 But you and your little 'kill-me' bullshit... Bullshit? 557 00:31:25,360 --> 00:31:28,319 Oisín texted me, saying he wants more money. 558 00:31:28,440 --> 00:31:31,480 And I don't have it. He said he'll post the videos tomorrow. 559 00:31:31,599 --> 00:31:33,080 Perfect. 560 00:31:33,199 --> 00:31:36,040 Perfect! Because you'll meet him. 561 00:31:36,800 --> 00:31:38,680 And he'll get his money. 562 00:31:43,279 --> 00:31:46,959 A former reporter from where I work died. This is my pay. 563 00:31:47,080 --> 00:31:50,319 I want it back. How? 564 00:31:50,440 --> 00:31:52,800 You said Oisín can't swim. 565 00:31:52,919 --> 00:31:54,879 Any time PE goes to the pool, 566 00:31:54,999 --> 00:31:57,400 he refuses to get into the water. 567 00:31:57,519 --> 00:31:59,760 Then, Lake Driscoll, it is. 568 00:31:59,879 --> 00:32:02,680 The shitty part, where no one goes. Meet there tomorrow evening. 569 00:32:03,559 --> 00:32:05,680 And where will you be? 570 00:32:06,480 --> 00:32:08,400 Watching. 571 00:32:08,519 --> 00:32:11,080 Ah, come on. The minute you told me what he was doing, 572 00:32:11,199 --> 00:32:13,720 did you not think this could happen? Never! 573 00:32:13,840 --> 00:32:16,120 You're blackmailing me. He's blackmailing you. 574 00:32:16,239 --> 00:32:18,199 It has to end. 575 00:32:19,080 --> 00:32:21,360 Steal a bottle of vodka from the supermarket. 576 00:32:21,480 --> 00:32:23,879 Make sure he sees it. We need him out cold. 577 00:32:23,999 --> 00:32:25,959 Denis... 578 00:32:26,080 --> 00:32:28,959 Do you want your friends to see those videos of you? 579 00:32:29,959 --> 00:32:32,279 This is murder. No, Denis. 580 00:32:34,199 --> 00:32:36,199 This is freedom. 581 00:32:36,319 --> 00:32:40,680 If we don't do this, you'll spend the rest of your life in fear. 582 00:32:41,360 --> 00:32:43,519 And I don't want that for you. 583 00:32:44,840 --> 00:32:46,760 Oisín can drink. 584 00:32:47,480 --> 00:32:49,400 Vodka won't cut it. 585 00:32:49,519 --> 00:32:51,480 My mother's a slipped disc, from work. 586 00:32:51,599 --> 00:32:53,720 Her medicine cabinet is full of painkillers. 587 00:32:53,840 --> 00:32:55,840 Super strong stuff. 588 00:32:56,559 --> 00:32:59,400 I'll crush some up, throw them in the booze. 589 00:32:59,519 --> 00:33:01,519 It should do the trick. 590 00:33:01,639 --> 00:33:04,120 But how will you know how many to use? 591 00:33:04,239 --> 00:33:06,480 I'll just know. 592 00:33:08,160 --> 00:33:09,959 Jesus. 593 00:33:10,680 --> 00:33:13,639 You use them. How do you think I sleep at night? 594 00:33:16,639 --> 00:33:18,319 ♪ 595 00:33:20,959 --> 00:33:22,800 (hacking) 596 00:33:36,800 --> 00:33:38,559 (suspenseful music) 597 00:33:46,919 --> 00:33:49,440 You took your time! Sorry. 598 00:33:55,160 --> 00:33:57,440 Whoa, whoa. The bag. 599 00:33:58,639 --> 00:34:00,919 Sure, I gave you your money, didn't I? 600 00:34:01,040 --> 00:34:03,959 The bag, or your mammy sees you pulling your plum. 601 00:34:05,559 --> 00:34:07,680 I'm meant to be going to a party. 602 00:34:07,800 --> 00:34:10,360 Sure, stay. We'll have a party here. 603 00:34:15,080 --> 00:34:17,360 (laughing) Nice one! 604 00:34:22,239 --> 00:34:25,680 Here, uhm... look, can we talk? 605 00:34:26,279 --> 00:34:29,919 No. Now, fuck off! 606 00:34:32,440 --> 00:34:34,480 (sinister music) 607 00:34:39,120 --> 00:34:41,120 (drumming heartbeat) 608 00:34:55,080 --> 00:34:56,840 (music continues) 609 00:35:13,239 --> 00:35:17,480 Sorry, Oisín. But you brought this on yourself. 610 00:35:25,120 --> 00:35:26,720 ♪ 611 00:35:29,519 --> 00:35:31,519 (effort grunts) 612 00:35:35,199 --> 00:35:36,879 (panting) 613 00:35:45,400 --> 00:35:47,120 (sinister music) 614 00:35:53,840 --> 00:35:56,040 Oh, shit! My money! 615 00:35:56,919 --> 00:35:58,840 (gushing water) 616 00:36:15,999 --> 00:36:18,159 V/O: He should have deleted his Twitter account by now. 617 00:36:21,480 --> 00:36:23,199 Bingo! 618 00:36:26,599 --> 00:36:28,120 (message pings) 619 00:36:32,639 --> 00:36:36,040 V/O: This is it! She's heard about Oisín. 620 00:36:37,120 --> 00:36:40,480 'Just keep it simple. I'm sorry for your loss, I'm here for ya.' 621 00:36:40,599 --> 00:36:43,279 'Is there anything I can do.' Hiya! 622 00:36:44,480 --> 00:36:46,199 Hi! 623 00:36:46,840 --> 00:36:48,440 Is everything alright? 624 00:36:48,599 --> 00:36:51,760 Your text, it sounded... I dunno. 625 00:36:52,720 --> 00:36:55,120 I need a favour. Name it. 626 00:36:55,239 --> 00:36:58,559 I need you to write an obit. Asap. 627 00:36:59,400 --> 00:37:01,400 Okay. Here goes. 628 00:37:02,279 --> 00:37:03,800 For who? 629 00:37:05,599 --> 00:37:08,800 Mal, whatever it is, I'm here for you. 630 00:37:08,919 --> 00:37:10,279 (sobbing) 631 00:37:10,400 --> 00:37:12,639 It's for Rocco. 632 00:37:12,760 --> 00:37:14,599 Sorry? (sigh) 633 00:37:14,720 --> 00:37:17,040 Mr Breslin's dog. 634 00:37:17,160 --> 00:37:19,879 The batteries ran out on the toy truck, and... 635 00:37:19,999 --> 00:37:22,239 he got his paws on the pork chop. 636 00:37:23,040 --> 00:37:24,840 Choked. 637 00:37:25,519 --> 00:37:28,360 Poor thing is gone to the big kennel in the sky. 638 00:37:28,480 --> 00:37:32,400 I told Breslin we'd give Rocco a proper send... hello! Me... 639 00:37:33,400 --> 00:37:35,639 I told Breslin we'd give Rocco a proper send-off. 640 00:37:35,760 --> 00:37:38,919 He said it wasn't good enough. Threatened me with the works. 641 00:37:39,040 --> 00:37:41,879 Look... I said I'd do anything. 642 00:37:42,639 --> 00:37:45,199 And that's when I thought about... you. 643 00:37:46,519 --> 00:37:49,599 You promised him I'd write an obit for his dog. 644 00:37:49,720 --> 00:37:52,480 I know it's not something you do, but... 645 00:37:54,239 --> 00:37:56,279 (singsong voice) Please? 646 00:37:58,319 --> 00:38:00,120 ♪ 647 00:38:07,279 --> 00:38:09,239 Oh, hi Elvira. 648 00:38:12,480 --> 00:38:14,959 Can you see him? Of course, I can see him! 649 00:38:15,080 --> 00:38:16,999 I'm not blind. 650 00:38:17,120 --> 00:38:19,080 Is this about me? 651 00:38:19,199 --> 00:38:22,559 No, it's about me. I've a tip for your newspaper. 652 00:38:22,680 --> 00:38:24,760 And your boss is going to pay me. 653 00:38:24,879 --> 00:38:27,559 Whoa, hold on there now. I don't even know what it is yet. 654 00:38:27,680 --> 00:38:29,800 So relax the cacks, alright. 655 00:38:32,599 --> 00:38:35,440 Elvira! What's wrong now? 656 00:38:35,559 --> 00:38:37,599 Why are you here? 657 00:38:37,720 --> 00:38:39,919 Uhm... God... eh... 658 00:38:41,919 --> 00:38:45,360 Is it okay if we publish an obit for a dog? 659 00:38:45,480 --> 00:38:47,720 A dog? 660 00:38:47,840 --> 00:38:51,760 We'll publish one for a chair if they pay. Now scram! 661 00:38:53,480 --> 00:38:55,599 Elvira! 662 00:38:55,720 --> 00:38:57,480 Leave! 663 00:38:59,040 --> 00:39:01,080 (foreboding music) 664 00:39:04,800 --> 00:39:08,720 V/O: My plan was foolproof. What the hell went wrong? 665 00:39:13,279 --> 00:39:16,480 'Time to get to the bottom of this.' 666 00:39:16,599 --> 00:39:19,519 (tv playing in background) 667 00:39:19,639 --> 00:39:23,400 When's your birthday, Denis? Your 18th birthday, when is it? 668 00:39:23,519 --> 00:39:26,279 Uhm... it's a couple of months from now. 669 00:39:26,400 --> 00:39:27,959 No, please. 670 00:39:29,080 --> 00:39:30,999 Stay where you are. 671 00:39:31,120 --> 00:39:32,879 You look comfy. 672 00:39:38,120 --> 00:39:40,360 Everything worked out perfect. 673 00:39:41,239 --> 00:39:43,160 Did it, now. 674 00:39:43,919 --> 00:39:46,160 But Oisín is still alive. 675 00:39:46,279 --> 00:39:48,040 I'm sorry. 676 00:39:48,160 --> 00:39:51,760 Okay? I couldn't live with his death on my hands. 677 00:39:52,440 --> 00:39:54,680 Help! Help me! 678 00:39:54,800 --> 00:39:57,160 I can't swim! Help! 679 00:39:57,279 --> 00:39:59,639 I'm coming, Oisín! 680 00:40:03,519 --> 00:40:06,120 Your money got ruined in the water. 681 00:40:06,239 --> 00:40:07,959 Oisín gave me that. 682 00:40:08,080 --> 00:40:10,720 Plus everything he ever stole from me. 683 00:40:10,840 --> 00:40:12,800 So you two are best buds now. 684 00:40:12,919 --> 00:40:15,160 I did CPR on him. Ripped his shirt open 685 00:40:15,279 --> 00:40:17,400 and his chest was covered in burn marks. 686 00:40:17,519 --> 00:40:19,919 He was mortified. He never learned to swim 687 00:40:20,040 --> 00:40:22,080 'cos he didn't want anyone seeing his body. 688 00:40:22,199 --> 00:40:24,959 To learn that his father used him as a human ashtray. 689 00:40:25,080 --> 00:40:28,599 We talked for hours. He's already like a totally different person. 690 00:40:28,720 --> 00:40:32,599 Everything is good now. Not for me... it isn't. 691 00:40:34,360 --> 00:40:36,559 You were okay with him dying? 692 00:40:36,680 --> 00:40:38,519 I didn't make him drink the booze. 693 00:40:38,639 --> 00:40:41,959 And I'm not the one who put the pills in the drink. 694 00:40:42,080 --> 00:40:44,680 If he had drowned, the water would have killed him. 695 00:40:44,800 --> 00:40:48,559 Along with his stupidity, but... not me. 696 00:40:49,599 --> 00:40:52,040 Who are you? You came to me. 697 00:40:52,160 --> 00:40:54,919 You wanted him dead. YOU wanted him dead. 698 00:40:55,040 --> 00:40:58,319 You say everything so matter of fact, it almost makes sense. 699 00:40:58,440 --> 00:41:02,840 But the real fact is, you get off on this. 700 00:41:03,800 --> 00:41:06,080 Hey, I have something to show you. 701 00:41:07,919 --> 00:41:09,840 It's really cool. 702 00:41:14,440 --> 00:41:17,919 Take a look. My job is all about being prepared. 703 00:41:18,040 --> 00:41:19,879 I write advances. 704 00:41:19,999 --> 00:41:22,840 Obituaries for people who haven't died yet. 705 00:41:22,959 --> 00:41:25,559 This is an obituary for a dog. 706 00:41:33,480 --> 00:41:36,120 I prepare for people's deaths, so when they do die, 707 00:41:36,239 --> 00:41:38,239 I'm ready to go. 708 00:41:39,239 --> 00:41:40,959 I'll tell no one. 709 00:41:41,080 --> 00:41:43,440 Not about Oisín. Not about Mr Benson. 710 00:41:43,559 --> 00:41:45,400 Do you like it? 711 00:41:45,519 --> 00:41:47,599 Are you going to hurt her? Do you like it, Denis? 712 00:41:47,720 --> 00:41:50,440 I left a blank bit, 713 00:41:50,559 --> 00:41:53,440 where it says how your mother died. 714 00:41:53,559 --> 00:41:56,040 That's the bit I only find out at the end. 715 00:41:56,160 --> 00:41:58,680 You're a monster. (laptop slams shut) 716 00:41:58,800 --> 00:42:01,160 No, I'm not. 717 00:42:01,279 --> 00:42:04,279 (sobbing) I swear, I won't tell anyone. Please. 718 00:42:04,400 --> 00:42:06,680 No, please just tell me you won't hurt her! 719 00:42:06,800 --> 00:42:08,599 I'm not a monster. 720 00:42:08,720 --> 00:42:10,840 (shouting) Just tell me you won't hurt her! 721 00:42:12,760 --> 00:42:14,360 (gulls crying) 722 00:42:20,480 --> 00:42:24,680 Wow... You cleaned up. Yeah... 723 00:42:24,800 --> 00:42:27,680 I'm making some changes. No more drugs or stealing or anythin'. 724 00:42:27,800 --> 00:42:29,760 Oh, okay. (sniggering) 725 00:42:29,879 --> 00:42:31,959 I need you to clear out the bedroom as well. 726 00:42:32,080 --> 00:42:35,239 There's too much stuff in there. What? You want it... gone? 727 00:42:35,360 --> 00:42:38,440 I'm trying to help you. By making me move a room full of stolen gear? 728 00:42:38,559 --> 00:42:40,519 Think about it. What if something happens to me? 729 00:42:40,639 --> 00:42:42,639 I die... what then? 730 00:42:43,720 --> 00:42:45,639 Well then, the cops go through your gaff, 731 00:42:45,760 --> 00:42:48,080 find my crap and I'm screwed. 732 00:42:51,080 --> 00:42:52,800 (exasperated sigh) 733 00:42:56,519 --> 00:42:57,919 ♪ 734 00:43:15,559 --> 00:43:17,160 (moderate thud) 735 00:43:18,999 --> 00:43:22,599 Huh... you did come back after all. 736 00:43:22,720 --> 00:43:24,639 Get your cheque book out. 737 00:43:24,760 --> 00:43:27,279 First I want to see what I'm dealing with. 738 00:43:31,480 --> 00:43:33,319 Good God. 739 00:43:33,440 --> 00:43:35,360 It's been in the sea? 740 00:43:35,879 --> 00:43:37,720 The lake. 741 00:43:37,840 --> 00:43:41,480 I went fishing. There are no fish in Lake Driscoll. 742 00:43:41,599 --> 00:43:43,559 I wish someone had told me that. 743 00:43:43,680 --> 00:43:46,160 The only thing me and my mate caught was this. 744 00:43:46,279 --> 00:43:49,080 All tangled up in the reeds. 745 00:43:49,199 --> 00:43:51,160 This mate of yours... 746 00:43:51,999 --> 00:43:54,160 Can he keep his mouth shut? 747 00:43:55,160 --> 00:43:57,800 For the right price, you'll never hear from us again. 748 00:44:04,519 --> 00:44:06,800 This is gonna cost me, isn't it? 749 00:44:06,919 --> 00:44:09,519 (satisfied laugh) You have no idea. 750 00:44:10,919 --> 00:44:12,959 (music builds to crescendo) 53703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.