All language subtitles for Mythic.Quest.S02E04.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,463 Bitka vsi proti vsem. Sem pravilno napovedal? 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,547 Si. 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,675 Hojla.MQ-jeva bitka vseh proti vsem me je zasvojila. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,928 Kri te�e v potokih. 5 00:00:11,595 --> 00:00:14,556 Zmagal sem! Bitka vsi proti vsem! 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 Ta bitka je zelo zabavna. 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,393 Lik hotdoga bom kupil. 8 00:00:18,894 --> 00:00:21,021 Vau. Zelo mladi so. 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,441 O ja. Starost rednih uporabnikov je padla na devet let. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 Otroke sva dobila. Kaj bova z njimi? 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,571 Obrala jih bova do kosti. 12 00:00:29,655 --> 00:00:34,368 Hej, Brad. S tabo se moram pogovoriti o precej resni zadevi. 13 00:00:34,451 --> 00:00:35,661 No� 14 00:00:35,744 --> 00:00:37,329 Tvoj rojstni dan je! 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,456 Zapojmo slavljencu. 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,708 Vse najbolj�e� 17 00:00:42,751 --> 00:00:46,338 Ni moj rojstni dan. �Brad, vem, da se rad od vsega ograjuje�, 18 00:00:46,421 --> 00:00:49,216 ampak iz zanesljivega vira vem, da je. 19 00:00:49,299 --> 00:00:51,385 No, ne vem, kdo je ta vir, 20 00:00:53,178 --> 00:00:54,221 vendar la�e. 21 00:00:54,304 --> 00:00:58,392 Pa ne la�e. Ker je tvoj brat. 22 00:00:58,475 --> 00:00:59,560 Pridi, Zack. 23 00:00:59,643 --> 00:01:01,812 Vse najbolj�e, brat. 24 00:01:03,397 --> 00:01:06,108 Poglej ta fris! O bog, neprecenljivo. 25 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 Ja, Zack mi je pred tedni pisal. 26 00:01:08,360 --> 00:01:11,405 Menda se le redko vidita. �elel te je presenetiti. 27 00:01:11,488 --> 00:01:13,156 Seveda sem bil za. 28 00:01:13,240 --> 00:01:16,201 In kot edinec, ki si je vedno �elel brata, 29 00:01:16,285 --> 00:01:19,580 si ne znam predstavljati, kako vzhi�en si. 30 00:01:21,957 --> 00:01:23,250 Pridi, korenjak. 31 00:01:24,251 --> 00:01:26,295 Kako lepo te je videti! 32 00:01:26,378 --> 00:01:29,173 �udovito. 33 00:01:46,648 --> 00:01:48,525 Kaj ima za bregom? Kaj na�rtuje? 34 00:01:48,609 --> 00:01:51,195 Zbegana sem. �Jaz tudi. Je to nov hodnik? 35 00:01:51,278 --> 00:01:53,113 Je vse v redu? Napet se zdi�. 36 00:01:53,197 --> 00:01:54,948 Nisem napet. Zaroto kujem. 37 00:01:55,032 --> 00:01:57,826 Seveda. Proti komu? �Mojemu bratu Zacku. 38 00:01:57,910 --> 00:02:01,371 Gnidi, ki kupuje podjetja, da jih potem proda po delih. 39 00:02:01,455 --> 00:02:04,291 Brez�uten morilec je. �On? 40 00:02:04,374 --> 00:02:05,667 Ja. 41 00:02:06,919 --> 00:02:09,170 Gotovo je pri�el razbit mojega pra�i�ka. 42 00:02:09,838 --> 00:02:11,465 Tipi�no. 43 00:02:11,548 --> 00:02:15,344 Ne bom mu dovolil. To je moj pra�i�ek. Samo jaz ga lahko razbijem. 44 00:02:15,427 --> 00:02:17,012 Pra�i�ka? �Podjetje. 45 00:02:17,095 --> 00:02:19,932 Bitka vsi proti vsem mu je zvi�ala vrednost. 46 00:02:20,015 --> 00:02:22,100 Zavohal je kri. �Pra�i�jo? 47 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 Mojo! �Krvavi�? 48 00:02:23,769 --> 00:02:26,688 Prispodoba je, Jo. Sledi. �Trudim se. 49 00:02:27,606 --> 00:02:31,276 Rojstni dan je samo pretveza. Mojo slu�bo ho�e. 50 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 Ampak vem, kaj moram narediti. 51 00:02:43,330 --> 00:02:44,706 Oprosti, hodiva? 52 00:02:50,337 --> 00:02:51,421 Kaj po�ne�? 53 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 Do njegovega odhoda se bom skrival v pisarni. 54 00:02:54,716 --> 00:02:55,843 To je igra mo�i. 55 00:02:57,928 --> 00:03:00,472 Res? �Ja, Jo! V redu? 56 00:03:00,556 --> 00:03:03,684 Ne spra�uj, samo znebi se ga. �Razumem. Takoj. 57 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 Ni logi�no. 58 00:03:21,285 --> 00:03:23,287 Zakaj bi Montreal nagradil Poppy 59 00:03:23,370 --> 00:03:27,207 za rakave celice v igri, ki bodo prej ali slej uni�ile MQ? 60 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 Porscheja so ji dali. 61 00:03:28,959 --> 00:03:30,502 Kaj? �Ja. 62 00:03:30,586 --> 00:03:33,338 Hudirja. Bitka vsi proti vsem je zelo donosna. 63 00:03:33,422 --> 00:03:35,215 Ne gre za to, preizku�evalka. 64 00:03:36,091 --> 00:03:40,220 Neizku�enemu vozniku ne da� zelo zmogljivega vozila. 65 00:03:40,304 --> 00:03:42,139 Taka jajca jim da�. 66 00:03:43,307 --> 00:03:45,434 Pa �e kdaj, stari. 67 00:03:45,517 --> 00:03:48,645 Podnebne spremembe zahtevajo okolju prijazna vozila. 68 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Vem. Zato imam tri tesle. 69 00:03:51,857 --> 00:03:53,317 Zakaj tri? 70 00:03:53,400 --> 00:03:58,447 Ker mi je mar za okolje. Spremljaj pogovor. 71 00:03:58,530 --> 00:04:00,157 Ustavi. Tam je. 72 00:04:00,908 --> 00:04:01,950 Na havbi sedi? 73 00:04:02,034 --> 00:04:03,952 Lepo, da si �el ponjo. 74 00:04:04,036 --> 00:04:07,831 Ne bom je peljal. Coprnica gre lahko pe�. Po avto sem pri�el. 75 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 Hej! 76 00:04:11,210 --> 00:04:13,170 Si zme�ana? �Kaj? Kaj se dogaja? 77 00:04:13,253 --> 00:04:15,214 To ni frdamani general Lee. 78 00:04:15,297 --> 00:04:17,632 Tega ne sme� ve� re�i. �Utihni. 79 00:04:17,716 --> 00:04:21,678 Kako si vedel, da sem tu? �Preizku�evalki. Ampak ne gre za to. 80 00:04:21,762 --> 00:04:24,765 Take ma�ine ne more� pustiti ob cesti. Ni spo�tljivo. 81 00:04:24,848 --> 00:04:27,100 Umakni �okoladke z armature. Topijo se. 82 00:04:27,184 --> 00:04:30,687 �okolado si dala noter? �Prav, ti poskrbi zanj. 83 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 Itak ga ne znam voziti. Ti dam klju�e? 84 00:04:33,273 --> 00:04:35,025 Ja. �Bomba! 85 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 Poppy, za hip nama je bilo pa res lepo. Za en prekleti� 86 00:04:39,863 --> 00:04:42,366 Moja voznica. �Nisem tvoja voznica. 87 00:04:42,449 --> 00:04:44,826 Ja, tega ne more� re�i. �Utihni! 88 00:04:45,994 --> 00:04:46,995 Ja. 89 00:04:47,079 --> 00:04:49,414 Precej sem prepri�an, da je ko�ljivo. 90 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 V redu je. Ne mislim tako. Spredaj bom sedela. To ni� 91 00:04:52,876 --> 00:04:54,878 Ni va�no, kje sedi�. �Ne. 92 00:04:54,962 --> 00:04:58,423 Ne. Temno ko�o imam, zato ne morem� 93 00:04:58,507 --> 00:05:01,134 Ne morejo me bojkotirati, ne? Me lahko? 94 00:05:01,218 --> 00:05:03,387 Po mojem me ne morejo. 95 00:05:03,470 --> 00:05:05,013 Varna sem. Ja. 96 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Varna sem. 97 00:05:06,849 --> 00:05:09,893 Ve�, kaj? Skrajno ko�ljivo je. 98 00:05:09,977 --> 00:05:13,939 Zato bom to prepustil temnopoltim �enskam. 99 00:05:14,022 --> 00:05:17,067 Umikam se. �To sva medve, ne? Temnopolti �enski. 100 00:05:17,150 --> 00:05:19,403 So v avtu moji pi��an�ji ocvrtki? 101 00:05:20,153 --> 00:05:21,321 Fino. 102 00:05:22,823 --> 00:05:23,907 Dobro. 103 00:05:24,575 --> 00:05:26,660 Zato si morala tako zgodaj vstati? 104 00:05:26,743 --> 00:05:29,496 Ja. Za vse se moram dvakrat bolj potruditi. 105 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 Dvakrat bolj kot? �Pozabi. 106 00:05:32,666 --> 00:05:36,670 Kje je moja sladko-kisla omaka, jebela? �V dr�alu za skodelico! 107 00:05:38,964 --> 00:05:42,718 Iti moram. �V redu. Ja. Adijo. 108 00:05:47,347 --> 00:05:49,933 Preizku�evalka, se vidiva v pisarni. 109 00:05:50,726 --> 00:05:52,186 Ne trudi se me dohajati. 110 00:05:55,105 --> 00:05:56,481 No, pa dajmo. 111 00:06:00,569 --> 00:06:02,112 GT4 je. 112 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 �e dolgo nisem prestavljal. 113 00:06:06,116 --> 00:06:11,622 Ni problema. Po mo�ko. To lahko re�em, ker sem sam. Dobro. 114 00:06:25,010 --> 00:06:28,388 O mojbog. 115 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 �ivjo. �Znam ro�no prestavljati. 116 00:06:50,702 --> 00:06:54,331 Samo �okolada se je prilepila na sklopko. 117 00:06:59,419 --> 00:07:00,754 Bi rad� 118 00:07:00,838 --> 00:07:04,633 Ta model ni primeren za m� 119 00:07:06,677 --> 00:07:07,886 V redu. 120 00:07:07,970 --> 00:07:11,890 Zdi se mi, da� Mogo�e� Imam� 121 00:07:12,933 --> 00:07:14,893 Kaj vem. Mogo�e� ��e� 122 00:07:16,019 --> 00:07:17,855 Mogo�e ne zna�� 123 00:07:18,480 --> 00:07:21,400 Noge imam premo�ne in verjetno dodajam preve� 124 00:07:22,401 --> 00:07:23,902 Ja, verjetno bo to. 125 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Bi rad� 126 00:07:30,742 --> 00:07:31,952 Izvoli. 127 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 Kaj je to? 128 00:07:35,998 --> 00:07:38,959 Na�a kreativna direktorja se lo�ujeta. 129 00:07:39,042 --> 00:07:42,129 Kaoti�no je. �Gotovo je te�ko. 130 00:07:43,672 --> 00:07:44,715 Ja. 131 00:07:45,215 --> 00:07:46,675 Hvala, da si to ugotovil. 132 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 Mo�na ple�a. 133 00:07:52,014 --> 00:07:53,724 Tukaj si. 134 00:07:53,807 --> 00:07:57,477 Prihranil sem ti kos torte. Kje je slavljenec? 135 00:07:57,561 --> 00:07:59,646 Na kosilo bi ga peljal. 136 00:07:59,730 --> 00:08:02,774 G. Bakshi ne obeduje. Pravi, da je kosilo za zgube. 137 00:08:02,858 --> 00:08:07,404 Ojoj. Menda ni spet na dieti? Zaradi te�e je bil vedno negotov. 138 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 Res? 139 00:08:08,572 --> 00:08:10,240 Glede ni�esar ni negotov. 140 00:08:10,324 --> 00:08:13,368 Samo �asa nima, da bi se posvetil �e �emu razen delu. 141 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 Ne zdi se zaposlen. 142 00:08:16,413 --> 00:08:19,041 V redu. Mogo�e to ni bilo pametno. 143 00:08:19,124 --> 00:08:23,045 Ne, za brata si na�rtoval poseben dan, ker ga najbolj�e pozna�. 144 00:08:23,128 --> 00:08:24,671 On pa se ti tako zahvali? 145 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 Ne zaslu�i si te. 146 00:08:26,423 --> 00:08:29,968 Ne gre za rojstni dan. �e dolgo kuha zamero. 147 00:08:30,052 --> 00:08:34,472 Verjetno je �e vedno jezen zaradi Kate. �Aha, spor zaradi �enske. 148 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 Ja. Ne, bral sem o tem. 149 00:08:36,725 --> 00:08:39,269 Ne, zaradi flen�e �e ne bi bil tak. 150 00:08:41,230 --> 00:08:42,563 Bi bil? 151 00:08:43,524 --> 00:08:45,150 Te�ave v raju? 152 00:08:45,234 --> 00:08:48,028 Tvoj novi mentor ni tak, kot si mislila? 153 00:08:48,111 --> 00:08:51,323 Je. Najbolj�i, kar sem jih kdaj imela. 154 00:08:53,659 --> 00:08:57,037 To naj bi me prizadelo? Ker me spravlja v smeh. 155 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 Ne smeje� se. 156 00:08:58,247 --> 00:08:59,581 Pa se. 157 00:09:01,583 --> 00:09:02,751 Kaj se dogaja? 158 00:09:02,835 --> 00:09:05,087 Brada ne bo, zato naj Zack odide. Takoj. 159 00:09:05,170 --> 00:09:07,422 Ne. Najprej mu bom razkazal prostore. 160 00:09:08,549 --> 00:09:12,094 Brada si izgubil kot brata, zato pa si dobil mene. 161 00:09:14,388 --> 00:09:15,931 Pojdita se lizat drugam. 162 00:09:24,481 --> 00:09:27,150 Naloga opravljena. �el je. �Lepo. 163 00:09:28,068 --> 00:09:30,362 Vidi�? Moja igra mo�i je delovala. 164 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 Seveda je. Saj vedno. 165 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 �elel te je peljati na kosilo. �Kosilo je za zgube. 166 00:09:35,117 --> 00:09:37,786 To sem rekla tudi jaz. �Hej. 167 00:09:37,870 --> 00:09:39,371 Zdaj je Davidov problem. 168 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 �akaj. Kaj? 169 00:09:42,082 --> 00:09:44,376 David mu bo razkazal poslopje. 170 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 Kje? 171 00:09:48,505 --> 00:09:50,299 Ne vem. Verjetno� 172 00:09:50,382 --> 00:09:54,511 Dovolila si mu, da se lahko prilizuje izvr�nemu direktorju 173 00:09:54,595 --> 00:09:56,680 in mi osebno spelje slu�bo? 174 00:09:56,763 --> 00:09:59,766 Razo�arala sem te. Lahko uredim. �Dovolj si naredila. 175 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 Ne. 176 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 Lahko uredim! 177 00:10:02,936 --> 00:10:06,940 Ne bo razbil mojega pra�i�ka, mi speljal slu�be. 178 00:10:07,024 --> 00:10:11,570 Ne bo mi speljal slu�be, razbil pra�i�ka. Ne bo� 179 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Kako? 180 00:10:17,659 --> 00:10:20,871 No, uspelo nam je. 181 00:10:20,954 --> 00:10:25,167 Za bitko vsi proti vsem smo delali dolgo in pozno v no�. 182 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Toda tole� 183 00:10:26,960 --> 00:10:29,129 Zaradi tega se vse to spla�a. 184 00:10:29,213 --> 00:10:30,255 Dana. 185 00:10:37,012 --> 00:10:39,431 Skoraj mu uspe, nato pa spet obstane. 186 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 Ne more. 187 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 Odli�no. 188 00:10:44,436 --> 00:10:46,980 Dana, hvala, da si posnela. Super ideja. 189 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 Tvoja je bila. 190 00:10:49,316 --> 00:10:51,318 Jaz sem �elela nazaj na delo. 191 00:10:51,401 --> 00:10:55,739 Zadnja dva tedna sem tvoja voznica, dostavljavka hrane, navija�ica. 192 00:10:55,822 --> 00:10:59,785 Kdaj me bo� nau�ila programirati? �Kako ve�, da te �e ne? 193 00:10:59,868 --> 00:11:02,621 Ne razume� moje tehnike, ker sem kot g. Miyagi. 194 00:11:02,704 --> 00:11:05,499 Kdo? �G. Miyagi. Karate Kid. 195 00:11:05,582 --> 00:11:09,795 Ne pozna� Karate Kida? Nedopustno! 196 00:11:09,878 --> 00:11:11,171 Kdo ima sladkarije? 197 00:11:12,130 --> 00:11:15,884 Poppy. Pop-zvezda. Pop, cefizelj. �Brad, kaj bi rad? 198 00:11:15,968 --> 00:11:17,261 Rada me ima�, ne? �Ne. 199 00:11:17,344 --> 00:11:20,848 Bitko sem ti pridobil. �Z zastra�evanjem in manipulacijo. 200 00:11:20,931 --> 00:11:24,476 Ampak me mara� bolj kot neznance, ne? Sem hudi�, ki ga pozna�. 201 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 Kak�en drug hudi� bo tiso�krat huj�i. 202 00:11:27,437 --> 00:11:29,439 Verjemi, ta je. �O �em govori�? 203 00:11:29,523 --> 00:11:31,316 Moj brat Zack bo vsak hip tu. 204 00:11:31,400 --> 00:11:34,444 Vedeti moram, da si na moji strani. �Ne. Ne maram te. 205 00:11:34,528 --> 00:11:37,948 Prav. Dobila bo� dele� od vseh predelav. 206 00:11:38,031 --> 00:11:39,199 Kaj, mater� 207 00:11:39,283 --> 00:11:44,413 Avatarji. Poskrbeli bodo za donosnost. V Montrealu bodo veseli, Ian bo besen. 208 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 Prav. Kaj naj naredim? �Zack bo vsak hip tu. 209 00:11:47,416 --> 00:11:49,918 Hotel te bo o�arati. Ne daj se. 210 00:11:50,002 --> 00:11:52,754 Bodi zlobna. Saj si lahko, ne? �O�itno. 211 00:11:52,838 --> 00:11:54,339 Pojdi mi po malico. 212 00:11:54,423 --> 00:11:57,176 In izbri�i to grimaso s frisa. 213 00:11:57,259 --> 00:12:01,638 Po ogledu filma Karate Kid ti bo jasno. �Fino, ohrani to zoprno energijo. 214 00:12:02,222 --> 00:12:03,807 Nehaj. 215 00:12:03,891 --> 00:12:06,351 In to je brlog programerjev. 216 00:12:07,227 --> 00:12:10,272 Glej no, tukaj je slavljenec. 217 00:12:10,355 --> 00:12:13,192 Kje si bil, Motu? �Motu? 218 00:12:13,275 --> 00:12:15,527 Vzdevek je. Ne moj. Utihni. 219 00:12:15,611 --> 00:12:16,987 Zakaj si �e tukaj? 220 00:12:17,070 --> 00:12:20,449 David me je predstavil grafikom. Simpati�ni so. 221 00:12:20,532 --> 00:12:23,076 Nih�e ni mogel verjeti, da je Zack tvoj brat. 222 00:12:23,160 --> 00:12:26,663 Ker ni taka te�ka kot nekdo drug. 223 00:12:27,623 --> 00:12:31,668 In David jim je naro�il, naj zame ustvarijo to mega risbo. 224 00:12:31,752 --> 00:12:33,795 Kaj? �Ja. Poglej. Carsko, ne? 225 00:12:33,879 --> 00:12:35,714 Tudi zame so jo morali. No? 226 00:12:35,797 --> 00:12:38,634 Glej no. Brata po oro�ju. �Brata po oro�ju. 227 00:12:40,886 --> 00:12:43,055 Najina zamisel. Kul. �Nehaj. 228 00:12:43,138 --> 00:12:46,391 No, to so na�i vrhunski programerji. 229 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 In to je� 230 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 Zack, ne? 231 00:12:48,977 --> 00:12:51,271 Pravi bukselj se zdi�, ve�? 232 00:12:52,314 --> 00:12:54,942 Prosim? �Bukselj. �aljivka je. 233 00:12:55,025 --> 00:12:56,777 Ampak je nih�e ne razume. 234 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 Poppy je dru�beno neve��a kreativna sodirektorica. 235 00:12:59,947 --> 00:13:04,076 �akaj. Poppy Li? Genijka, ki se je domislila bitke vsi� 236 00:13:04,159 --> 00:13:06,745 Oprosti. V �ast mi je. 237 00:13:07,287 --> 00:13:10,499 Genijka? Ne bi� No, ideja je genialna. 238 00:13:10,582 --> 00:13:13,710 Privabila je 14,2 milijona igralcev. �Ideja je moja. 239 00:13:13,794 --> 00:13:16,672 Podtaknil sem ji jo, ker ne ve, kaj je dobro zanjo. 240 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 Res si hudi�. �Dobro, poslu�aj. 241 00:13:19,591 --> 00:13:21,093 Vzemimo si odmor. 242 00:13:21,176 --> 00:13:24,638 Pojdimo na dvori��e, kjer imam presene�enje za Brada. 243 00:13:25,848 --> 00:13:28,475 Res? Presene�enja obo�ujem. �Ja? 244 00:13:28,559 --> 00:13:31,353 Ideja. Kaj �e bi tvoje posebno presene�enje 245 00:13:31,436 --> 00:13:33,272 zvili v posebno �ogico 246 00:13:33,355 --> 00:13:35,816 in ti jo zabasali v tvojo posebno ritko? 247 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 Kaj meni�? 248 00:13:38,569 --> 00:13:39,695 Ja. 249 00:13:40,404 --> 00:13:41,613 Ja. 250 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 Ja! 251 00:13:44,908 --> 00:13:46,368 Bratje. 252 00:13:47,536 --> 00:13:50,998 Mogo�e si domi�ljam, ampak ali se je Dana zdela jezna name? 253 00:13:51,081 --> 00:13:55,752 Kaj vem, v�eraj je rekla, da je v redu. Da je samo malo utrujena, ampak� 254 00:13:57,004 --> 00:13:59,256 Zdi se mi, da se odmika od mene. 255 00:13:59,339 --> 00:14:03,051 No, bolj, da jo vle�e k ne�emu drugemu. 256 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 Velikopotezno sanja. To mi je v�e�. 257 00:14:06,305 --> 00:14:08,473 To podpiram. �elim si le, da bi� 258 00:14:08,557 --> 00:14:10,058 Sem v peklu? 259 00:14:10,142 --> 00:14:14,688 Mislim, da sem. Tvoje ljubezensko �ivljenje me ne zanima, preizku�evalka. 260 00:14:14,771 --> 00:14:18,567 Stari, �e zadnji�, imam ime. �In bi me obremenjevala z njim? 261 00:14:19,234 --> 00:14:23,739 Misli�, da tista druga v avtu s Poppy govori o tebi? Ne. 262 00:14:23,822 --> 00:14:27,451 Govori o delu in napredovanju. Tudi ti bi morala. 263 00:14:29,411 --> 00:14:31,496 Ja. Prav ima�. 264 00:14:33,624 --> 00:14:35,375 Res nisi opazil ni� �udnega? 265 00:14:35,459 --> 00:14:40,422 Dol mi visi! �Stari, kaj te mu�i? 266 00:14:40,506 --> 00:14:43,133 Nisem jaz kriva, da gre Poppy bolje kot tebi. 267 00:14:43,217 --> 00:14:46,929 Raje pljuni v roke, namesto da hrepeni� po �asih, 268 00:14:47,012 --> 00:14:49,681 ko so svetu vladali hetero belci. �Seveda. 269 00:14:49,765 --> 00:14:53,060 Ja. Zvrni krivdo za svojo neambicioznost na patriarhat. 270 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 Res misli�, da imam v tem poslu ve� prilo�nosti, 271 00:14:56,146 --> 00:14:58,023 ker sem hetero belec? �Ja! 272 00:14:58,106 --> 00:14:59,983 Ja, seveda. To je jasno. 273 00:15:01,777 --> 00:15:03,111 �akaj. Res? 274 00:15:03,654 --> 00:15:05,572 Mislila sem, da si� �Utihni. 275 00:15:05,656 --> 00:15:08,158 Utihni. Jaz govorim. 276 00:15:08,242 --> 00:15:11,870 Za�el sem kot preizku�evalec. 277 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 Neko� sem se sam zna�el s �efom v dvigalu. 278 00:15:15,958 --> 00:15:19,545 Predstavil sem mu 17 idej. V�e� mu je bila morda ena. 279 00:15:19,628 --> 00:15:23,841 A je poznal moje ime. Pol leta pozneje sem napredoval. 280 00:15:24,800 --> 00:15:27,761 Kot �enska nimam dostopa do enakih mo�nosti. 281 00:15:27,845 --> 00:15:30,013 Jasno, da ne. �enske jih nimajo. 282 00:15:31,056 --> 00:15:32,933 To je ta. To je prilo�nost. 283 00:15:33,016 --> 00:15:34,643 V tej je �enska notri. Ti. 284 00:15:34,726 --> 00:15:37,938 Ti si ta �enska. To je prilo�nost. Dvigalo. 285 00:15:38,021 --> 00:15:40,816 Le da je avto in da sem v njem ujet s tabo. 286 00:15:40,899 --> 00:15:42,901 Na voznikovem sede�u si, �enska. 287 00:15:42,985 --> 00:15:46,280 Predstavi mi kak�no idejo. Daj. 288 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 V dvigalu sem? �Kaj �eli�, Rachel? 289 00:15:54,329 --> 00:15:55,330 Kaj bi rada? 290 00:16:02,504 --> 00:16:05,299 Pomo� �enskam je naporna. 291 00:16:08,719 --> 00:16:11,513 Kak�en butec. �leva. 292 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 Tudi predebel si. Shuj�ati mora�. 293 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 Nobenih moka�inov ve�, bajsi. 294 00:16:19,855 --> 00:16:22,441 Tu si. Povsod sem te iskala. 295 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 Kaj je? �Nekaj slabega. 296 00:16:27,988 --> 00:16:29,239 Ne poznam njegovega dela, 297 00:16:29,323 --> 00:16:31,617 a sem preprosto� �Jaz tudi ne, a je kul. 298 00:16:31,700 --> 00:16:35,662 Hej, kaj se dogaja? �Tole. 299 00:16:36,246 --> 00:16:39,416 Zack! �Hej, brat! 300 00:16:39,499 --> 00:16:43,003 Hej, Snoop Doggy Dogg. �Kaj dogaja, Bert? 301 00:16:43,086 --> 00:16:44,505 Brad, ampak �e v redu. 302 00:16:44,588 --> 00:16:47,007 Kaj je to? 303 00:16:47,799 --> 00:16:49,885 To je bilo moje posebno presene�enje. 304 00:16:49,968 --> 00:16:53,138 Prosil sem ga za zaseben koncert zate na dvori��u, 305 00:16:53,222 --> 00:16:55,098 ker vem, da ga obo�uje�. 306 00:16:55,182 --> 00:16:56,892 Pa �e moj dol�nik je. 307 00:16:56,975 --> 00:17:00,187 Pesjan mu je kupil farmo v okraju Humboldt. 308 00:17:00,270 --> 00:17:02,814 Kupil sem mu farmo! �Farmo si mu kupil. 309 00:17:02,898 --> 00:17:05,317 Ni te zanimalo, zato smo kar za�eli. 310 00:17:05,400 --> 00:17:06,568 Prima! 311 00:17:06,652 --> 00:17:09,530 Ja, Zack se je domislil koncerta v igri. 312 00:17:09,613 --> 00:17:12,532 In prodaje Snoopovih likov. �V redu. 313 00:17:12,616 --> 00:17:16,203 Snoop, si pripravljen? �Vedno. Da ne rabim priprav. 314 00:17:16,703 --> 00:17:18,372 Pel bo. Pel bo! 315 00:17:18,955 --> 00:17:20,040 Pel bo. 316 00:17:21,541 --> 00:17:23,252 Poglejte me. 317 00:17:25,045 --> 00:17:26,505 Naj vam nekaj povem. 318 00:17:26,588 --> 00:17:29,716 Maskota Cripsov, Snoop Dogg sem. 319 00:17:29,800 --> 00:17:32,094 Ki posebne klice obvlada vse od RuPaula. 320 00:17:32,177 --> 00:17:35,055 Z obeh strani za�igam kot kretni�ar. 321 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 Snoopov obo�evalec si? �Ne. In tudi praznujem ne. 322 00:17:38,225 --> 00:17:41,436 Pojdi mi po jebeni moka�ino. �Takoj. Umaknite se! 323 00:17:41,520 --> 00:17:46,316 �e ne govoriva o tem, zakaj govoriva, kolega? 324 00:17:51,864 --> 00:17:55,993 Tako dolgo �e nisi mol�ala. �Razmi�ljam. Vpra�al si pomembno stvar. 325 00:17:56,076 --> 00:17:58,996 In na cesto moram gledati. �Zmanjkalo je je! 326 00:18:03,208 --> 00:18:07,004 Dovolj imam. Ven grem. ��akaj. Samo �e hipec! 327 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 Rada bi bila med glavnimi. 328 00:18:09,923 --> 00:18:12,009 V redu. Super. 329 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 Med katerimi glavnimi? �Kaj? 330 00:18:15,012 --> 00:18:17,472 Kaj bi rada bila? Kreativna direktorica? 331 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 Programerka? Scenaristka? Glavna grafi�arka? 332 00:18:21,185 --> 00:18:22,895 Ja. �Ja, kaj? 333 00:18:22,978 --> 00:18:25,939 Ja, rada bi po�ela to, kar si omenil. 334 00:18:26,023 --> 00:18:29,359 Ne more� tako odgovoriti. �Vem! V kot si me stisnil. 335 00:18:30,986 --> 00:18:36,575 Ponujam ti to�no to, kar si od nekdaj �eli�. Da te nekdo sli�i. 336 00:18:36,658 --> 00:18:39,578 Pa nima� kaj povedati, ker ne ve�, kaj bi rada. 337 00:18:39,661 --> 00:18:41,163 Vem! 338 00:18:42,623 --> 00:18:43,665 Ne vem. 339 00:18:43,749 --> 00:18:47,503 Mogo�e bi se morala bolj potruditi, da bi razumela, kaj bi rada, 340 00:18:47,586 --> 00:18:50,797 namesto da zapravlja� �as za hrepenenje po dnevih, 341 00:18:50,881 --> 00:18:54,760 ko si lahko za vse svoje te�ave obto�ila hetero belce. 342 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 �akaj. Kako bom pri�la do svojega avta? �Briga me! 343 00:19:16,198 --> 00:19:17,199 Ne! 344 00:19:17,282 --> 00:19:19,034 Hej! 345 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 Stari, to je bilo mega. 346 00:19:23,080 --> 00:19:25,499 Prostor je �e vedno poln energije. 347 00:19:25,582 --> 00:19:29,837 In vonja po travi. Prezra�iva ga. 348 00:19:30,504 --> 00:19:33,382 David, z bratom moram govoriti na �tiri o�i. 349 00:19:33,465 --> 00:19:36,552 Hej, tu smo vsi bratje, ne? 350 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 Spokaj. �Ja. V redu. 351 00:19:39,096 --> 00:19:42,432 Brat, ne pozabi mi poslati povezave za Bren� Brown, prav? 352 00:19:42,516 --> 00:19:44,226 Spremenila ti bo �ivljenje! 353 00:19:44,309 --> 00:19:45,894 Se vidiva, rad te imam. �ao. 354 00:19:49,314 --> 00:19:52,234 Hej, brat. Si u�ival v koncertu? 355 00:19:52,317 --> 00:19:54,361 Zakaj to po�ne�? No�e� delati tukaj. 356 00:19:54,444 --> 00:19:56,697 Glede tega ima� prav. 357 00:19:56,780 --> 00:19:59,908 Podjetje je zlata jama. A je na vrhuncu. 358 00:19:59,992 --> 00:20:03,829 �as je, da se ga pred neizogibnim padcem proda po delih. 359 00:20:03,912 --> 00:20:06,456 Ne. Ni �as. �Seveda je. 360 00:20:06,957 --> 00:20:08,792 Najbolj �alostno je, da to ve�, 361 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 pa iz strahu ne ukrepa�. 362 00:20:12,337 --> 00:20:13,589 Ker si mehkega srca. 363 00:20:14,381 --> 00:20:17,968 Zato bom to naredil jaz. 364 00:20:18,844 --> 00:20:20,387 Tako kot sem s Kate. 365 00:20:21,346 --> 00:20:22,639 Ne vpletaj je. 366 00:20:22,723 --> 00:20:26,894 Prepri�al si jih, da si brezsr�en poslovne�. 367 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Jaz vidim le prestra�enega fantka. 368 00:20:30,480 --> 00:20:34,401 �levo. Tako kot je govoril ati. 369 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 Ne po�ni tega. 370 00:20:37,863 --> 00:20:39,489 Ne vzemi mi tega. 371 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 Prosi me. 372 00:20:45,037 --> 00:20:47,080 Prosi me, naj ti tega ne vzamem. 373 00:20:47,789 --> 00:20:49,583 Naj ti ne uni�im igre. 374 00:20:55,422 --> 00:20:58,300 Prosi. Bhai-ya. 375 00:20:59,801 --> 00:21:01,512 Prosim, ne uni�i mi igre. 376 00:21:04,640 --> 00:21:05,807 Bova videla. 377 00:21:07,142 --> 00:21:08,185 Vse najbolj�e. 378 00:21:10,896 --> 00:21:13,106 Nimam rojstnega dne. �Vem. 379 00:21:41,760 --> 00:21:44,137 Dve minuti �asa ima�. Vpra�aj. 380 00:21:46,014 --> 00:21:47,140 Kdo je Kate? 381 00:21:47,808 --> 00:21:51,937 V osnovni �oli sva dobila pujska, da ga porediva za zakol. 382 00:21:52,020 --> 00:21:55,399 Ampak Brad se je navezal nanj. Imenoval ga je Kate. 383 00:21:56,108 --> 00:22:00,612 Z njo je ravnal kot z ljubljenko. In debele prasice ni mogel ubiti. 384 00:22:01,363 --> 00:22:04,366 Ve�, kaj naredi� s pujsom, ki umre naravne smrti? 385 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 Ni�. Meso je neuporabno. 386 00:22:08,745 --> 00:22:11,164 Ja. Kak�na �koda. 387 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 Zato sem to namesto njega opravil jaz. 388 00:22:15,544 --> 00:22:17,379 Brad nikoli ni imel jajc. 389 00:22:19,131 --> 00:22:20,507 Ti pa jih ima�. 390 00:22:24,011 --> 00:22:25,345 Se oglasim. 391 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 Naj vam nekaj povem, 392 00:22:33,395 --> 00:22:36,899 maskota Cripsov, Snoop Dogg sem. 393 00:22:41,361 --> 00:22:43,906 Snoop! G. Dogg. Velika obo�evalka sem. 394 00:22:43,989 --> 00:22:45,240 Hvala, pun�ka. 395 00:22:45,324 --> 00:22:47,201 Odrasla �enska sem. 396 00:22:47,284 --> 00:22:50,704 Oj, Snoop, kaj dogaja? �Ian, kdaj lansirate raz�iritev? 397 00:22:50,787 --> 00:22:52,539 Kdaj bo� izdal nov album? 398 00:22:52,623 --> 00:22:55,209 Hej, se vidiva na GGL. �Itak. 399 00:22:57,794 --> 00:22:59,922 Porscheja imam. 400 00:23:02,716 --> 00:23:10,390 �e ne govoriva o tem, zakaj govoriva, kolega? 401 00:23:10,474 --> 00:23:12,476 Ne bom ve� spreminjal �ivljenj s svojo muzko. 402 00:23:12,559 --> 00:23:15,354 Poskrbel bom, da moji Cripsi pre�ivijo. 403 00:23:15,437 --> 00:23:17,940 Long Beach se mi priklanja, 404 00:23:18,023 --> 00:23:20,234 Hollywood vse v �palir zame naganja. 405 00:23:21,401 --> 00:23:23,278 Mrhe menjavam kot avtomobile, 406 00:23:23,362 --> 00:23:25,864 mulci prina�ajo vre�e cvenka. 407 00:23:25,948 --> 00:23:28,450 V cerkev ne vstopim brez tistega �venka. 408 00:23:28,534 --> 00:23:30,827 Vse je okej, vsi rinemo naprej. 409 00:23:30,911 --> 00:23:38,627 �e ne govoriva o tem, zakaj govoriva, kolega? 410 00:23:38,710 --> 00:23:40,879 Zato poja�aj na sredini. 411 00:23:40,963 --> 00:23:45,050 Z in N pa dvojni O in P D, O, dvojni G, to sem jaz. 412 00:23:45,133 --> 00:23:46,134 Razturam za vas. 413 00:23:46,218 --> 00:23:49,388 Odvetnika ne rabim, za vse poskrbim, 414 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 nikoli ne zamujam, 415 00:23:51,265 --> 00:23:54,226 se z rimami sprostim. 416 00:23:55,519 --> 00:23:56,645 O �em govori�? 417 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Prevedla Polona Mertelj 418 00:24:09,697 --> 00:24:13,697 Preuzeto sa www.titlovi.com 30863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.