All language subtitles for Mythic.Quest.Ravens.Banquet.S03E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,348 --> 00:00:11,348 www.titlovi.com 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 Hey, Ian. 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 Hey, Dana. 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 Is this your next big idea? 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 No. 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,361 In fact, this is holding me back from having any ideas at all. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 What up, cobbers? 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 Hey, Poppy, what is this? 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 That is a Post-it. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,869 No, it's not. It's an eyesore, 11 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 and every time I can't even... Every time I turn around, 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 I'm just pulled right back to this piece of shit. No. 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,294 Tough titties. 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 Post-it notes are a part of my system. 15 00:00:46,129 --> 00:00:49,216 That's how I remember my big ideas, 'cause I'm... 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,885 I don't know if you heard, but I'm having big ideas now too. 17 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 Oh, really? 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,555 What does "haptics" mean? 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,099 Shouldn't you be working? 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 I'll tell you what. This is basic, Poppy. 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,561 - Right? - Cheugy. 22 00:01:00,644 --> 00:01:01,478 Cheugy? 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,414 - This is cheugy. - You don't know what that means. 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,500 - And you're cheugy as well. - I don't know what that means. 25 00:01:05,524 --> 00:01:06,884 It's like "basic," but not as old. 26 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Thank you. 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,573 We're gonna take a whole class on social cues, 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 but first, we're gonna deal with this. 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 Can't you just take notes like a normal person 30 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 and put them into your phone? 31 00:01:20,038 --> 00:01:23,250 No, because like a normal person, I lost my phone ages ago, 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,002 and now Dana takes my calls for me. 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 Don't nobody call you. It's mad depressing. 34 00:01:27,963 --> 00:01:29,274 That's 'cause she's cheugy, right? 35 00:01:29,298 --> 00:01:31,258 - Nice usage. - Thank you. 36 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Can you stop weighing in? 37 00:01:33,135 --> 00:01:35,888 Okay, you know what? If you can't even remember what this means, 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 then your system sucks. 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 All right. Okay. Fine, 40 00:01:40,893 --> 00:01:43,228 but if we're gonna be talking about broken systems, 41 00:01:43,312 --> 00:01:44,998 I would like to address the air-conditioning. 42 00:01:45,022 --> 00:01:47,102 - Why? What's wrong with it? - It's freezing in here. 43 00:01:47,733 --> 00:01:49,502 Poppy, how many times have we been through this? 44 00:01:49,526 --> 00:01:52,738 I have chosen this very specific temperature 45 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 to optimize for peak brain function and moisture retention. 46 00:01:55,824 --> 00:01:58,577 Why on earth would I want to retain moisture? 47 00:01:58,660 --> 00:02:00,847 - I don't know. Ask your crow's-feet. - What does... What do you... 48 00:02:00,871 --> 00:02:02,974 When you look in the mirror, do you not see the dry skin? 49 00:02:02,998 --> 00:02:04,958 I mean, Poppy, you don't drink enough water. 50 00:02:05,042 --> 00:02:08,169 I get all the juice I need from hard candy. 51 00:02:08,252 --> 00:02:10,923 You don't need juice. You need water. 52 00:02:11,006 --> 00:02:13,884 Okay, Dana, can you weigh in on this? It's too cold in here, right? 53 00:02:14,801 --> 00:02:18,055 As much as I hate to agree with her, it is freezing in here. 54 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 That's two against one. Who's cheugy now, bitch? 55 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 All right, I'm gonna choose the temperature of the office. 56 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 I'm seeing something in the 70s. 57 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 - No. Don't do that. - In the 70s. Seventy-one? 58 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 You're making fun of me, and... 59 00:02:33,070 --> 00:02:38,992 Office, set the temperature to 22 degrees Celsius. 60 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 Setting. 61 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 That's so hot. 62 00:03:04,101 --> 00:03:05,352 Absolutely degrading. 63 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 What is? 64 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 I have an IQ of 132. 65 00:03:10,691 --> 00:03:13,443 In prison, I became the consigliere for a prominent Italian gang 66 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 in a matter of days. 67 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 Now I'm pouring coffee for Rachel, an adult woman who wears overalls, 68 00:03:18,323 --> 00:03:21,660 into her very special "kawaii neko" mug. 69 00:03:22,744 --> 00:03:23,954 I should've stayed in prison. 70 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 - I would've been the don by now. - Don't think of it like that. 71 00:03:26,707 --> 00:03:30,169 Sure, the individual tasks may be menial, but our jobs are very important. 72 00:03:30,252 --> 00:03:32,921 I take a lot of pride in knowing I'm assisting a powerful man, 73 00:03:33,005 --> 00:03:34,506 accomplishing powerful things. 74 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 Back to work. 75 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 Hey. 76 00:03:56,236 --> 00:03:57,654 Good. Looks... Looking good. 77 00:04:00,073 --> 00:04:03,994 Okay, I don't want to panic the employees, but we have a rat. 78 00:04:04,077 --> 00:04:04,953 Interesting. 79 00:04:05,037 --> 00:04:07,289 Yeah. Jo, I need you to take care of it, okay? 80 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 - Lucky. - Consider it done. 81 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 - Which department does the rat work in? - What? No. 82 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 It's an actual rat. Like, in my office. 83 00:04:15,297 --> 00:04:17,097 Are you accusing me? I would never betray you. 84 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 Sounds like something a rat would say. 85 00:04:18,841 --> 00:04:22,262 What? No. Guys, no. I'm talking about an animal. 86 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 We need an exterminator. 87 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 Got it. This filthy, treasonous animal cannot be allowed to live. 88 00:04:26,600 --> 00:04:27,851 - Nope. - David, 89 00:04:27,935 --> 00:04:29,537 if you want someone to handle your problem, 90 00:04:29,561 --> 00:04:30,872 talk to the guy who's been to prison. 91 00:04:30,896 --> 00:04:32,536 - Stop this. - I know how to handle a rat. 92 00:04:32,564 --> 00:04:34,209 Ironically, you might have to work with a mole. 93 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Stop it! 94 00:04:35,859 --> 00:04:39,238 I'm just gonna restart this conversation. There is a mouse, right? 95 00:04:39,321 --> 00:04:43,617 A small, furry rodent with a tail, that is in my office scurrying around. I saw it. 96 00:04:43,700 --> 00:04:45,303 You know what? I'm gonna draw the damn thing. 97 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 Excuse me. Sorry. 98 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 I just figure, make it nice and clear, right? 99 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 'Cause this has four legs. 100 00:04:54,920 --> 00:04:57,339 So, yeah. Can you just take care of it, please? 101 00:04:57,422 --> 00:05:00,676 And text me when you're done. I'm gonna go work outside. Okay? 102 00:05:01,885 --> 00:05:03,428 Not because I'm afraid of the mouse. 103 00:05:04,137 --> 00:05:06,849 No, it's... I was always gonna do that. Just gonna work outside, 104 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 because it's just such a... It's a great day today. Beautiful. 105 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 It's 90 degrees outside. 106 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 I'm from Arizona, Jo. That's not that hot. 107 00:05:13,355 --> 00:05:15,124 It was 83 last week and you almost passed out. 108 00:05:15,148 --> 00:05:16,960 I had to hold frozen peas to your neck all day. 109 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 Just get the goddamn rat. 'Kay? 110 00:05:21,113 --> 00:05:22,489 This is degrading. 111 00:05:22,573 --> 00:05:25,450 The only thing lower than a rat catcher is a local news correspondent. 112 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 Any idiot can do it. 113 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 I disagree. 114 00:05:31,081 --> 00:05:33,417 Whether you're hunting a literal rat or a metaphorical one, 115 00:05:33,500 --> 00:05:34,626 the principles are the same. 116 00:05:34,710 --> 00:05:36,753 Rats are cunning. Expert survivalists. 117 00:05:36,837 --> 00:05:38,314 They move under the cover of darkness 118 00:05:38,338 --> 00:05:41,508 and to catch them, you need to set an unassailable trap. 119 00:05:44,970 --> 00:05:49,474 Yes. We are the perfect people to handle this delicate mission. 120 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 Let's catch ourselves a rat. 121 00:05:58,233 --> 00:06:01,820 David told us to be discreet. The employees can't know what we're doing. 122 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 Everyone, leave! Now! You will not be provided with a reason. 123 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Go! 124 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 What the hell? 125 00:06:31,892 --> 00:06:35,854 Hey. Ian! 126 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 What? 127 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Did you turn the air-conditioning back on? 128 00:06:41,944 --> 00:06:42,819 No, I didn't touch it. 129 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 Well, then why can I feel air blowing around? 130 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 Well, that's because I programmed a gentle breeze. 131 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 Because the office is Web3, 132 00:06:50,160 --> 00:06:54,331 it has the capability of adjusting for minor changes in the microclimate. 133 00:06:54,414 --> 00:06:55,694 How's that not air-conditioning? 134 00:06:55,749 --> 00:06:57,852 Well, because I haven't conditioned the air in any way. 135 00:06:57,876 --> 00:07:00,796 I've simply moved it around in a different way. 136 00:07:00,879 --> 00:07:04,800 I could program, say, a draft instead of a breeze. Would you like that? 137 00:07:04,883 --> 00:07:07,302 - No. I don't like it at all. - How about a gust? 138 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 Office, gust. 139 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 Gusting. 140 00:07:10,639 --> 00:07:11,723 Are you messing with me? 141 00:07:11,807 --> 00:07:14,726 No, I'm simply trying to find a compromise. 142 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 Okay, well, I can't work like this. 143 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 Well, neither can I. 144 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 Well, you're not really working, are you? 145 00:07:20,399 --> 00:07:24,653 I'm building an entire game from scratch, and you're, you know, 146 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 pacing around and giving yourself handies in the metaverse. 147 00:07:28,031 --> 00:07:32,244 Just because I don't sit in front of a desk all day long staring at a screen, 148 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 doesn't mean that I'm not working. 149 00:07:33,912 --> 00:07:36,623 I am trying to propel GrimPop into the future, 150 00:07:36,707 --> 00:07:38,307 and I can't do that in this environment. 151 00:07:38,375 --> 00:07:41,962 Your brain can't function unless the air in here is so cold 152 00:07:42,045 --> 00:07:43,755 that my nipples tear out of my jumper? 153 00:07:43,839 --> 00:07:46,884 Why are we talking about your nipples? And what is a "jumper"? 154 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 - A jumper. - A "jumper"? 155 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 A jumper. My jumper. 156 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 - What is a "jumper"? - A jumper! 157 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 - I don't know what you're talking about. - A jumper! 158 00:07:57,686 --> 00:08:00,689 Dana. 159 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 Dana. 160 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 Dana. 161 00:08:07,321 --> 00:08:11,742 - Dana. - Dana. 162 00:08:11,825 --> 00:08:13,577 Dana. 163 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 - What? - Hi, could you just back me up here? 164 00:08:16,205 --> 00:08:17,849 - We can't work like this. - Will you back me up? 165 00:08:17,873 --> 00:08:20,292 - Back me up. Can't work like this. - I can't work like this. 166 00:08:20,375 --> 00:08:22,061 - It's clear we all can't work like this. - We... 167 00:08:22,085 --> 00:08:23,003 Work like what? 168 00:08:23,086 --> 00:08:24,646 - Well, the breeze. The breeze. - Yeah... 169 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 He's made a breeze 170 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 and it's distracting the shit out of us. 171 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 Right now, you're distracting me. 172 00:08:29,927 --> 00:08:31,571 - Come on! - See? That's what I'm talking about. 173 00:08:31,595 --> 00:08:33,072 - Can't you side with me for once? - No. 174 00:08:33,096 --> 00:08:34,908 - We're the women. Team women. - You can't do that! 175 00:08:34,932 --> 00:08:36,612 - You. Me. - You can't influence the judge. 176 00:08:38,352 --> 00:08:39,977 I am not the judge. Okay? 177 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 Will you please just leave me alone? 178 00:08:42,231 --> 00:08:44,983 I am trying to work on Playpen! 179 00:08:45,067 --> 00:08:46,985 Which is what you should be doing right now. 180 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 - Yeah. - Yeah. 181 00:08:49,530 --> 00:08:50,364 - Yeah. - Yeah. 182 00:08:50,447 --> 00:08:51,865 - Yeah. - That's what... Yeah. 183 00:08:51,949 --> 00:08:53,200 Yeah. That's what I was saying. 184 00:08:53,283 --> 00:08:55,595 - Okay, cool. Thank you. - That's what I've been trying to do. 185 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 - Thank you. - Thanks, Dana. 186 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 - Well, that was clearly inconclusive� - Right. Clearly. 187 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 �so, therefore the breeze remains. 188 00:09:02,084 --> 00:09:03,919 Fine, keep your stupid breeze. 189 00:09:04,002 --> 00:09:06,839 Office, turn the lights down to 70%. 190 00:09:06,922 --> 00:09:08,090 Dimming. 191 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Wait. What is that? 192 00:09:09,383 --> 00:09:12,594 The bright lights make it very difficult for me to read my screen. 193 00:09:13,220 --> 00:09:17,891 Poppy, the lights are programmed to coincide 194 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 with our circadian rhythms. 195 00:09:19,434 --> 00:09:23,522 We need to align ourselves with the cycles of what's going on outside. 196 00:09:23,605 --> 00:09:27,568 Therefore, I have engineered the lights to mimic the path 197 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 of the sun across the sky on any given day. 198 00:09:29,903 --> 00:09:34,032 Okay, you know what else is engineered to do that? 199 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 Fucking windows. 200 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 - Office, lights up. - Raising. 201 00:09:42,666 --> 00:09:44,543 - Office, lights down. - Dimming. 202 00:09:44,626 --> 00:09:46,170 - Office, lights up. - Raising. 203 00:09:46,253 --> 00:09:47,438 - Office, lights down. - Dimming. 204 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 - Office, lights up. - Raising. 205 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 - Office, lights down. - Dimming. 206 00:09:51,758 --> 00:09:53,552 - Office, lights up. - Raising. 207 00:09:58,974 --> 00:10:00,976 - No, do not listen to his... - Go strobe! No, yeah. 208 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 No, yeah. Strobe on. 209 00:10:05,355 --> 00:10:06,899 - This is unnecessary. - Office, stop! 210 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 Stopping. 211 00:10:08,066 --> 00:10:10,736 - Office, lights off. - Lights off. 212 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 Oh, right. Well, that's just childish. 213 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 I mean, come on. Office, lights on. 214 00:10:15,365 --> 00:10:16,533 Lights on. 215 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 Wait, where'd she go? 216 00:10:21,705 --> 00:10:24,499 Office, bring Dana back. 217 00:10:26,585 --> 00:10:29,545 - Kinda thought that was gonna work. - I thought for a split second, right. 218 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 Hey, David. What are you doing out here? 219 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 Hey. Just, you know, just chillin'. 220 00:10:40,891 --> 00:10:41,934 - Chillin'? - Yeah. 221 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 You lookin' mad sweaty. 222 00:10:43,101 --> 00:10:44,662 Yeah. Yeah, it's hot. It's a lot of sun. 223 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Do you have sunglasses, or a hat, 224 00:10:46,146 --> 00:10:48,106 or, like, a parasol or something? 225 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 No. I don't know what that is. 226 00:10:50,067 --> 00:10:53,111 - Doesn't matter. What are you up to? - Well, I can't work in our office. 227 00:10:53,195 --> 00:10:54,696 Poppy and Ian are driving me nuts. 228 00:10:54,780 --> 00:10:56,156 They're constantly fighting 229 00:10:56,240 --> 00:10:57,550 about stupid shit that doesn't matter. 230 00:10:57,574 --> 00:11:00,786 And then they pull me into it like I'm goddamn Judge Judy. 231 00:11:00,869 --> 00:11:02,120 - You feel me? - I feel you. 232 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 Can I say that? 233 00:11:03,705 --> 00:11:06,017 - You can say it if I say it first. - Right, that makes sense. 234 00:11:06,041 --> 00:11:08,836 I mean, it's literally impossible to get anything done. 235 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 They are taking over our entire office with this shit. 236 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 Trust me, I know. 237 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 One time they were arguing over the color of lan's T-shirt. 238 00:11:16,343 --> 00:11:18,738 They brought in the art department in the middle of the night 239 00:11:18,762 --> 00:11:20,347 to determine whether it was true black. 240 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 That's nothing. 241 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 One time, Ian said, "For all intensive purposes," 242 00:11:25,060 --> 00:11:28,522 and Poppy hammered him so hard about it, then pulled out a dictionary. 243 00:11:28,605 --> 00:11:31,233 - And Ian said, "I don't� - �do dictionaries." 244 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 What does that even mean? 245 00:11:32,985 --> 00:11:34,712 I don't know. I've seen him use a dictionary. 246 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 - They're the worst. - Yeah, really are. 247 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 Sup, David? Hey, man. Lookin' really sweaty. 248 00:11:39,157 --> 00:11:40,951 Yeah, Anthony, why aren't you at work? 249 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 Your crazy assistant threw us out of the office. 250 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 So now we're all hanging out here. 251 00:11:45,205 --> 00:11:47,267 You look like you're having a stroke. It looks crazy. 252 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 Wait, so the entire office is empty? 253 00:11:49,877 --> 00:11:51,086 I guess so. 254 00:11:51,170 --> 00:11:52,421 I gave Jo one task. 255 00:11:53,046 --> 00:11:54,047 We have a rat. 256 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 Who is it? 257 00:11:57,176 --> 00:12:00,470 Don't even, okay? I can't deal with this. I gotta go back to the office. 258 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 - Wait, do you have AC? - Yeah. 259 00:12:02,639 --> 00:12:04,933 AC and an empty office? I'm comin' with you. 260 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Another day done. 261 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 Of course, the nighttime is when the janitor's work begins, 262 00:12:12,524 --> 00:12:13,942 because everyone else is gone. 263 00:12:15,944 --> 00:12:19,990 Yeah, just me and a big, empty office filled with crumbs. 264 00:12:20,073 --> 00:12:21,909 - Trap is set. - Good. 265 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 Keep moving. 266 00:12:23,076 --> 00:12:25,889 Yeah, I see a lot of crumbs out here. Fortunately, I lack the requisite pride 267 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 in my work to clean it up. 268 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 Nice. 269 00:12:28,290 --> 00:12:31,460 Play dumb. Let him think he's in control. 270 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 Or she. 271 00:12:34,796 --> 00:12:36,215 Brad? What is it? 272 00:12:40,052 --> 00:12:41,303 It's close. 273 00:12:41,386 --> 00:12:43,931 Stay calm. Let him come to us. 274 00:12:44,014 --> 00:12:45,766 Why did we go for a humane trap? 275 00:12:45,849 --> 00:12:48,889 Because I wanna look into its beady little eyes when I deliver the kill shot. 276 00:12:48,936 --> 00:12:51,563 - You were gonna shoot it? - Yeah. What were you planning? 277 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Slowly submerging it into a bucket, so we could taunt it while it drowns. 278 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 I miss these talks. 279 00:12:59,446 --> 00:13:02,658 - What's goin' on? - We're blown. Shoot. 280 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 Thanks a lot, David. 281 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 - Hey, guys. - Hi, Dana. 282 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 All right, I'm out. 283 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 - What are you two doing? - Nothing now. You bungled our operation. 284 00:13:12,459 --> 00:13:13,752 Your operation? 285 00:13:13,836 --> 00:13:15,712 I gave you a simple task, to look for... 286 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 Fascinating. 287 00:13:22,261 --> 00:13:24,531 Okay, so it came out when the lights were on. Why is that? 288 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 - Why does anyone do anything? - Sex, power, greed. 289 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 Precisely. Only this rat chose to steal foam from a chair 290 00:13:30,435 --> 00:13:32,115 instead of nibbling on a delicious cookie. 291 00:13:32,145 --> 00:13:35,190 Excuse me. Why are we profiling a rodent? We need to call an exterminator. 292 00:13:35,274 --> 00:13:37,669 We might not need it. It seems like this rat has a death wish. 293 00:13:37,693 --> 00:13:39,319 Or maybe a life wish. 294 00:13:40,279 --> 00:13:42,279 I think I know what kind of rat we're dealing with. 295 00:13:42,865 --> 00:13:44,324 And I know how to catch it. 296 00:13:56,670 --> 00:13:58,273 - Hey. - Have you just been waiting out here 297 00:13:58,297 --> 00:14:00,132 - for me to pee? - No, actually, I've been... 298 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 - Have you been peeing this entire time? - Yeah. 299 00:14:03,218 --> 00:14:06,138 Dude, I've been out here for, like, 25 minutes. 300 00:14:06,221 --> 00:14:07,681 How long does it take you to pee? 301 00:14:08,348 --> 00:14:10,142 You need to drink more water. 302 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 - I feel bad for your kidneys. - What do you want? 303 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 Okay. We'll deal with this later. 304 00:14:14,980 --> 00:14:18,317 But look, Poppy, I just sort of saw it. 305 00:14:18,400 --> 00:14:21,129 And I've been working on something that I think is a perfect compromise, 306 00:14:21,153 --> 00:14:23,697 and it's gonna make us both very happy. 307 00:14:23,780 --> 00:14:24,780 I doubt it. 308 00:14:24,823 --> 00:14:25,991 Come on. Let's go. 309 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Physical contact, eye contact. 310 00:14:28,327 --> 00:14:31,014 - You're so obsessed with contact. - Okay, that's 'cause I'm a human being. 311 00:14:31,038 --> 00:14:32,831 All right, now just focus up. 312 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 - And stop here. - Uh-huh. 313 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 And open your eyes. 314 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 You got rid of my desk? 315 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Yes. And no. 316 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 Here, look. 317 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 Let me show you. 318 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 I call it� 319 00:14:53,936 --> 00:14:55,395 the efficiency pod. 320 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 Pretty cool, huh? 321 00:14:57,105 --> 00:15:00,442 Imagine a world where each individual employee 322 00:15:00,526 --> 00:15:04,154 is able to create their own individual workspace, 323 00:15:04,238 --> 00:15:08,367 but in a contained way that doesn't spill out into common areas. 324 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 Right. 325 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 - Pretty great, huh? - Oh, my God. 326 00:15:16,667 --> 00:15:18,252 I mean, it's brilliant. 327 00:15:18,335 --> 00:15:20,045 - Yes! - I'm impressed. 328 00:15:20,128 --> 00:15:25,384 I mean, look at this amazing, brand-new thing you've come up with. 329 00:15:25,467 --> 00:15:28,971 Yes! Yes, I think it's going to revolutionize the way that people work. 330 00:15:29,054 --> 00:15:32,182 Yeah. They should put this in every office in America. 331 00:15:32,266 --> 00:15:33,827 Uh-huh. That's exactly what I was thinking. 332 00:15:33,851 --> 00:15:34,685 I knew you would get it. 333 00:15:34,768 --> 00:15:36,037 - It just sort of came to me. - Yeah. 334 00:15:36,061 --> 00:15:37,938 Love it. 335 00:15:38,021 --> 00:15:39,439 You've invented a cubicle. 336 00:15:42,276 --> 00:15:43,527 - No. - Yeah. 337 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 No, that's not what this is. 338 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 But what does it do? 339 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 Well, it's a workstation. 340 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 And where is it? 341 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 In the middle of an office. 342 00:15:53,787 --> 00:15:55,247 And what shape is it? 343 00:15:56,248 --> 00:15:57,875 - Cube. - It's a cube. 344 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 It's a cubicle. You invented a cubicle. 345 00:16:01,086 --> 00:16:03,755 Goddamn it. Damn it. 346 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 A cubicle. It's an amazing, new idea. 347 00:16:06,925 --> 00:16:10,137 - Gather round, a genius at work! - All right, stop making fun of me. 348 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 But hey, relax. It's one bad idea. It happens. 349 00:16:13,182 --> 00:16:16,101 - I don't have bad ideas, okay? - Well, clearly you do. So� 350 00:16:16,185 --> 00:16:18,937 I feel like I'm in a hostile work environment 351 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 - and my... - It's my fault? It's my fault now? 352 00:16:21,940 --> 00:16:24,193 I can't think straight because my brain feels 353 00:16:24,276 --> 00:16:27,696 like it's a poached egg in a frying pan and I'm all scrambled. 354 00:16:27,779 --> 00:16:30,032 That's like three different kinds of egg preparations. 355 00:16:30,115 --> 00:16:31,116 I need some fresh air. 356 00:16:35,954 --> 00:16:37,331 Problem solved. 357 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 - What is this? - Your rat. We caught it. 358 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 - Problem solved. - No, not solved. 359 00:16:41,919 --> 00:16:43,759 - I asked you to take care of it. - And we did. 360 00:16:43,837 --> 00:16:46,191 Not you. I wasn't talking to you. I don't even know why you're here. 361 00:16:46,215 --> 00:16:48,276 I think you always knew I was gonna get involved in this. 362 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 I did not. 363 00:16:49,426 --> 00:16:51,303 Either way, we outwitted this cunning animal 364 00:16:51,386 --> 00:16:53,931 and made a nice little nest for the rat to have its babies in. 365 00:16:54,014 --> 00:16:55,349 See, I realized it was pregnant, 366 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 which was why it was stealing foam and not food. 367 00:16:57,935 --> 00:16:59,144 Problem solved. 368 00:16:59,228 --> 00:17:02,773 Stop saying that. I didn't want one rat. Why would I want 50 rats? 369 00:17:02,856 --> 00:17:04,023 I thought you'd be pleased. 370 00:17:04,107 --> 00:17:05,858 Really? That's insane. Dana. 371 00:17:05,943 --> 00:17:07,694 Dana. 372 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 Dana. 373 00:17:09,029 --> 00:17:10,239 Dana. 374 00:17:10,321 --> 00:17:12,074 - Dana. - What? 375 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Can you tell them that it's insane that they think I want 50 rats? 376 00:17:15,077 --> 00:17:16,662 I don't wanna be a part of this. 377 00:17:16,744 --> 00:17:18,914 - Would you kill a pregnant rat, Dana? - No. 378 00:17:18,997 --> 00:17:20,082 It's not pregnant anymore. 379 00:17:20,165 --> 00:17:21,708 That's right. It's not pregnant. 380 00:17:21,791 --> 00:17:23,836 Dana, would you dispose of these rats humanely? 381 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 But, do make sure they're dead. 382 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 Absolutely fucking not, David. 383 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 Come on. I don't wanna deal with rats. 384 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 - You feel me? - David. 385 00:17:30,843 --> 00:17:32,845 Right. Only if you say it first. 386 00:17:33,929 --> 00:17:36,014 All right. I'll do it. 387 00:17:39,601 --> 00:17:40,853 I'm not gonna do it. 388 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 Okay, well, enjoy your new pet rats. 389 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 Problem solved. 390 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 Not solved! 391 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 How do you guys feel about living in Cerritos? 392 00:18:06,587 --> 00:18:07,713 Fresh air, huh? 393 00:18:07,796 --> 00:18:11,675 Needed four hours of fresh air 'cause I made fun of your efficiency pod? 394 00:18:11,758 --> 00:18:12,801 Shut the fuck up. 395 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 Okay. 396 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 I... 397 00:18:22,227 --> 00:18:23,329 I turned the temperature down 398 00:18:23,353 --> 00:18:26,398 - if you wanna come and do some... - Why are you trying to take my thing? 399 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 What? 400 00:18:30,569 --> 00:18:32,779 I see it. You build it. 401 00:18:32,863 --> 00:18:36,867 That's the way it has always been, and now you're trying to do both. Why? 402 00:18:38,869 --> 00:18:41,914 I don't know. I didn't think of it like that. 403 00:18:41,997 --> 00:18:44,541 Bullshit. You fucking liar. 404 00:18:44,625 --> 00:18:48,086 You come in throwing your weight around. You put up your Post-it notes. 405 00:18:48,170 --> 00:18:49,939 You make fun of me with your "big idea" hands. 406 00:18:49,963 --> 00:18:53,967 - You know exactly what you're doing. - What I'm doing is my job. 407 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 You're doing my job. 408 00:18:55,427 --> 00:18:58,764 Well, maybe that's because you're not around to fucking do it. 409 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 - Oh, come on. Please. - Yes. 410 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 Yes, excuse me if I want a little more control 411 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 over an office that you are barely ever in. 412 00:19:07,439 --> 00:19:09,358 You know, every time I turn around, you're gone. 413 00:19:09,441 --> 00:19:11,276 You're in the metaverse. You're off with Dana. 414 00:19:11,360 --> 00:19:13,612 You're doing fucking God knows what else. 415 00:19:13,695 --> 00:19:17,533 I've tried to help you. Every single time I try, you kick me out. 416 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Yes, but I always kick you out. 417 00:19:21,703 --> 00:19:23,830 You never actually leave. 418 00:19:23,914 --> 00:19:25,374 What's changed, Ian? 419 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 - I don't know. - Yes, you do. 420 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 - I don't know. - Yes, you do! 421 00:19:28,836 --> 00:19:30,879 - I don't kn... - You know! 422 00:19:32,047 --> 00:19:34,550 It's because this time it's my game. 423 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 And you don't wanna work on my game, do you? 424 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 No. 425 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 I knew it. 426 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 I fucking knew it. 427 00:20:07,833 --> 00:20:09,877 Wait, Poppy. 428 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 I tried. I promise. 429 00:20:13,630 --> 00:20:15,299 I really did. I... 430 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 That's just like you, isn't it? 431 00:20:21,847 --> 00:20:24,558 Overpromise, under-deliver. 432 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 - Come on, Po... Come on. - No. 433 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 Fuck! 434 00:21:08,977 --> 00:21:10,229 Hey, Poppy. 435 00:21:11,230 --> 00:21:12,231 Where's Ian? 436 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 Don't know. Don't care. 437 00:21:15,817 --> 00:21:17,110 Okay. 438 00:21:18,695 --> 00:21:21,657 Get back to work. We've wasted enough time already. 439 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 It's so quiet in here. 440 00:21:31,830 --> 00:21:35,830 Preuzeto sa www.titlovi.com 33611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.