All language subtitles for Mission.Impossible.Dead.Reckoning.Part.One.2023.REPACK.KORSUB.1080p.HDRip.DD5.1.x264
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,650 --> 00:00:39,230
BERINGSHAVET
2
00:00:41,990 --> 00:00:44,820
29. FEBRUAR KL. 12.01
ANADYR-NORMALTID
3
00:00:52,790 --> 00:00:53,830
Missionsrapport,
4
00:00:54,080 --> 00:00:59,000
russisk ubÄd K599 Sevastopol.
5
00:00:59,590 --> 00:01:01,420
Operation Podkova,
6
00:01:01,510 --> 00:01:03,220
dag 74.
7
00:01:05,340 --> 00:01:08,100
Det nye selvlĂŠrende forsvarssystem
8
00:01:08,890 --> 00:01:10,930
fungerer fortsat upÄklageligt.
9
00:01:11,470 --> 00:01:14,390
Man fristes til at sige mirakulĂžst.
10
00:01:14,480 --> 00:01:18,900
Vi navigerer under polarisen via bestik
11
00:01:18,980 --> 00:01:20,480
med fem dages sejlads igen.
12
00:01:21,070 --> 00:01:23,610
Efter 25.000 sĂžmils rejse
13
00:01:23,690 --> 00:01:28,320
har Sevastopol forsĂŠtligt ansejlet
samtlige sĂžvĂŠrn i verden
14
00:01:28,410 --> 00:01:31,330
uden at blive opdaget.
15
00:01:33,160 --> 00:01:38,170
Podkovas stealth-funktion
har overgÄet alle forventninger.
16
00:01:43,840 --> 00:01:49,800
Vi er i dette Ăžjeblik
verdens ypperligste krigsinstrument.
17
00:01:53,890 --> 00:01:56,230
Den drabeligste drĂŠbermaskine,
18
00:01:56,310 --> 00:01:58,520
mennesket nogensinde har skabt.
19
00:02:00,560 --> 00:02:04,280
Og vi er umulige at finde.
20
00:02:07,200 --> 00:02:10,240
Hr. kaptajn. FĂžling med fartĂžj Semyon-83,
21
00:02:10,320 --> 00:02:13,040
en amerikansk Virginia-ubÄd
22
00:02:13,120 --> 00:02:15,500
med retning mod os.
23
00:02:16,660 --> 00:02:18,670
SlÄ klartskib i stilhed.
24
00:02:19,210 --> 00:02:21,130
DĂŠksofficer, skibsstatus.
25
00:02:21,210 --> 00:02:23,670
Bunddybde: 72 meter.
26
00:02:23,750 --> 00:02:25,970
Afstand til isdĂŠkke: 21 meter.
27
00:02:26,050 --> 00:02:28,050
Afstand til dybvand?
28
00:02:28,130 --> 00:02:29,840
To kilometer, 6 minutter.
29
00:02:29,930 --> 00:02:32,300
RorgĂŠnger, 15 grader til venstre.
30
00:02:32,390 --> 00:02:34,100
Hold kurs 100°.
31
00:02:34,180 --> 00:02:35,680
Langsom opstigning.
32
00:02:35,810 --> 00:02:37,560
Modtaget.
33
00:02:37,640 --> 00:02:39,730
AnlÊgger kurs 100°.
34
00:02:53,410 --> 00:02:55,240
Holder kurs 100°.
35
00:02:55,330 --> 00:02:56,700
VÄbenofficer, afstand?
36
00:02:56,790 --> 00:03:00,790
Ildleder beregner afstanden
til 15.000 meter.
37
00:03:00,880 --> 00:03:03,960
Umuligt. Med sÄ klar en signatur
38
00:03:04,040 --> 00:03:05,960
mÄ han vÊre tÊttere pÄ.
39
00:03:07,210 --> 00:03:11,220
Ildleder har ĂŠndret afstanden
til 10.000 meter.
40
00:03:11,930 --> 00:03:13,260
Intet bevÊger sig sÄ hurtigt.
41
00:03:13,350 --> 00:03:15,760
Beregningerne stemmer.
42
00:03:15,850 --> 00:03:18,020
Roret helt til hÞjre, kurs 270°.
43
00:03:18,100 --> 00:03:19,940
Kurs 270°, javel.
44
00:03:23,560 --> 00:03:25,690
Vi mÄ bare ud pÄ dybt vand.
45
00:03:25,770 --> 00:03:28,400
Pejling til fartÞj: 160°.
46
00:03:28,490 --> 00:03:30,280
Pejling nul grader?
47
00:03:30,360 --> 00:03:32,700
Igen drejer han sammen med os.
48
00:03:33,910 --> 00:03:35,660
Han kan se os.
49
00:03:35,740 --> 00:03:37,660
Umuligt. Vi er usynlige.
50
00:03:37,750 --> 00:03:41,920
KÞr en fejlfinding pÄ sonar og ildleder.
51
00:03:42,000 --> 00:03:43,960
Han lukker vand ind i torpedorĂžrene.
52
00:03:44,630 --> 00:03:46,670
Torpedorum, kĂžr alle torpedoer i borde.
53
00:03:46,750 --> 00:03:47,590
Javel.
54
00:03:50,670 --> 00:03:53,050
Alt er klar!
55
00:03:53,140 --> 00:03:55,640
-KlargĂžr torpedo!
-KlargĂžr!
56
00:03:57,510 --> 00:03:58,930
Torpedoer i borde.
57
00:03:59,020 --> 00:04:00,350
YderdÞrene er Äbnet!
58
00:04:00,430 --> 00:04:02,600
Luk vand ind i rĂžr 1 til 4.
59
00:04:02,690 --> 00:04:04,560
RĂžr 2 gĂžres klar.
60
00:04:04,650 --> 00:04:07,360
Beregn skudlĂžsning for rĂžr 2.
61
00:04:07,440 --> 00:04:08,730
Han forsĂžger at tirre os.
62
00:04:08,820 --> 00:04:11,240
Han vil skyde os i sĂŠnk.
63
00:04:11,320 --> 00:04:14,740
Fjendtlig torpedo i vandet.
Afstand: 1000 meter.
64
00:04:14,820 --> 00:04:17,240
Roret hÄrdt til venstre.
65
00:04:17,330 --> 00:04:19,830
Roret er helt til venstre.
66
00:04:19,910 --> 00:04:21,960
-Affyr flares.
-Affyrer!
67
00:04:25,460 --> 00:04:27,670
-Affyr rĂžr 2.
-Affyrer!
68
00:04:31,010 --> 00:04:32,590
Vores torpedo er affyret.
69
00:04:35,680 --> 00:04:38,470
Fjendtlig torpedo, 800 meter.
70
00:04:38,560 --> 00:04:39,770
Den undgik vores flares.
71
00:04:39,850 --> 00:04:42,140
Roret hÄrdt til hÞjre.
72
00:04:42,230 --> 00:04:43,140
Sekshundrede meter.
73
00:04:43,230 --> 00:04:45,690
Klar til at tĂžmme ballasttanke.
74
00:04:45,770 --> 00:04:46,650
Firehundrede meter.
75
00:04:46,730 --> 00:04:47,820
SlÄ kollisionsalarm.
76
00:04:47,900 --> 00:04:49,190
Tohundrede meter.
77
00:04:49,280 --> 00:04:50,900
Alle mand gĂžr klar til anslag.
78
00:04:50,990 --> 00:04:54,990
Torpedoanslag om fem, fire,
79
00:04:55,820 --> 00:04:58,080
tre, to,
80
00:04:58,910 --> 00:04:59,740
en.
81
00:05:00,410 --> 00:05:01,250
Anslag!
82
00:05:12,340 --> 00:05:14,720
-Hvad skete der?
-Den er vĂŠk.
83
00:05:14,800 --> 00:05:17,050
Var det en forbier?
84
00:05:17,140 --> 00:05:20,510
Nej, den forsvandt ud i det blÄ.
85
00:05:20,600 --> 00:05:23,060
Sonar, hvor er fjendens fartĂžj?
86
00:05:23,140 --> 00:05:26,350
Firetusind meter styrbord for boven.
87
00:05:26,440 --> 00:05:27,690
Vores torpedo rammer
88
00:05:27,770 --> 00:05:30,070
fjendens ubÄd om
89
00:05:30,610 --> 00:05:33,690
tre, to, en.
90
00:05:38,070 --> 00:05:39,370
Hvor blev anslaget af?
91
00:05:39,450 --> 00:05:42,120
Fjenden er forsvundet.
92
00:05:42,200 --> 00:05:43,910
Han er vĂŠk.
93
00:05:44,000 --> 00:05:45,580
Det forstÄr jeg ikke.
94
00:05:51,050 --> 00:05:52,170
Han har aldrig vĂŠret der.
95
00:05:55,300 --> 00:05:56,840
Vi har jagtet et spĂžgelse.
96
00:05:56,930 --> 00:05:59,680
Instrumenterne lyver ikke.
97
00:05:59,760 --> 00:06:02,060
I dag lĂžj de.
98
00:06:02,140 --> 00:06:06,690
-VÄbenofficer, desarmer vores torpedo.
-Javel, hr. kaptajn.
99
00:06:06,770 --> 00:06:09,400
AfblĂŠs klartskib.
100
00:06:12,020 --> 00:06:13,940
Det er derfor, vi afholder Ăžvelser.
101
00:06:14,940 --> 00:06:16,530
Der er en brist i systemet.
102
00:06:18,410 --> 00:06:19,990
En Änd i maskineriet.
103
00:06:22,740 --> 00:06:24,450
Lad os tage hjem.
104
00:06:24,540 --> 00:06:27,580
Hr. kaptajn, vores egen torpedo
kommer lige imod os!
105
00:06:27,660 --> 00:06:30,710
Afstand: 400 meter!
106
00:06:30,790 --> 00:06:32,670
Desarmer vÄbnet.
107
00:06:34,090 --> 00:06:37,510
Den kommer nĂŠrmere! 200 meter!
108
00:06:37,590 --> 00:06:40,510
TÞm alle ballasttanke! SlÄ alarm!
109
00:07:40,110 --> 00:07:41,700
SĂ„ er maden her.
110
00:07:51,370 --> 00:07:52,620
Hallo?
111
00:08:01,090 --> 00:08:02,090
LĂžsen?
112
00:08:02,180 --> 00:08:03,640
Rolig.
113
00:08:04,930 --> 00:08:06,180
Rolig.
114
00:08:08,560 --> 00:08:09,810
LĂžsen?
115
00:08:12,640 --> 00:08:14,480
India Zulu 254.
116
00:08:15,560 --> 00:08:17,400
Bravo Echo 11.
117
00:08:19,490 --> 00:08:20,530
Ikke endnu.
118
00:08:20,610 --> 00:08:23,110
Du skal stille mig
sikkerhedsspÞrgsmÄlet fÞrst.
119
00:08:23,200 --> 00:08:25,490
NĂ„ ja. Undskyld.
120
00:08:27,740 --> 00:08:29,040
Hvad er vores ed?
121
00:08:33,960 --> 00:08:36,290
Vi lever og dĂžr i skyggerne
122
00:08:37,840 --> 00:08:39,510
for dem, vi har kĂŠr,
123
00:08:40,960 --> 00:08:42,970
og dem, vi aldrig mĂžder.
124
00:08:46,800 --> 00:08:48,100
Stil den pÄ bordet.
125
00:09:08,530 --> 00:09:10,330
Velkommen til IMF.
126
00:09:12,000 --> 00:09:13,710
Du har truffet det rette valg.
127
00:09:17,330 --> 00:09:18,460
Javel.
128
00:09:23,970 --> 00:09:25,930
Godaften, hr. Hunt.
129
00:09:27,090 --> 00:09:28,930
Det er lĂŠnge siden.
130
00:09:30,010 --> 00:09:32,430
Vores liv er summen af vores valg,
131
00:09:33,890 --> 00:09:36,270
og vi kan ikke undslippe fortiden.
132
00:09:37,100 --> 00:09:40,020
For 30 Är siden fik De valget.
133
00:09:40,110 --> 00:09:43,900
Bliv en del af IMF,
eller fÄ fÊngsel pÄ livstid.
134
00:09:44,990 --> 00:09:49,450
PĂ„ grund af Deres naturtalent
tog myndighederne Dem til nÄde.
135
00:09:49,530 --> 00:09:51,870
Men vi glemmer aldrig.
136
00:09:51,950 --> 00:09:54,500
Ligeledes vil De aldrig glemme det drab,
137
00:09:54,580 --> 00:09:57,580
der fĂžrte Dem til os dengang.
138
00:10:12,220 --> 00:10:16,810
Jeg pÄminder Dem om den ed,
De har aflagt over for os.
139
00:10:16,890 --> 00:10:19,900
Der er mere pÄ spil end nogensinde fÞr.
140
00:10:19,980 --> 00:10:23,320
Deres vanlige egenrÄdighed
vil ikke blive tolereret.
141
00:10:23,400 --> 00:10:27,860
SÄfremt De takker ja,
er det altafgĂžrende, at De hĂžrer efter.
142
00:10:28,780 --> 00:10:31,530
Myndighederne leder efter en nĂžgle.
143
00:10:31,620 --> 00:10:34,870
Dens funktion og store betydning
144
00:10:34,950 --> 00:10:37,460
skal De ikke bekymre Dem om.
145
00:10:37,540 --> 00:10:42,250
Det bĂžr til gengĂŠld bekymre Dem,
at Deres veninde Ilsa Faust er indblandet.
146
00:10:42,340 --> 00:10:43,750
EFTERLYST
147
00:10:43,840 --> 00:10:46,300
Hun har drĂŠbt en kurer i Istanbul.
148
00:10:46,380 --> 00:10:51,090
Vi mener, han var i besiddelse
af den ene halvdel af nĂžglen.
149
00:10:51,640 --> 00:10:55,470
Hvorfor hun har valgt
at blande sig, er en gÄde.
150
00:10:55,560 --> 00:10:57,810
Det samme er hendes opholdssted.
151
00:10:58,560 --> 00:11:03,190
Sikkert er det dog, at vi har
udlovet en dusĂžr for hende,
152
00:11:04,190 --> 00:11:08,030
som disse dusĂžrjĂŠgere
har i sinde at indkassere.
153
00:11:08,650 --> 00:11:11,570
De indleverer aldrig nogen levende
154
00:11:11,660 --> 00:11:14,370
og kun sjÊldent i ét stykke.
155
00:11:14,450 --> 00:11:19,370
De er pĂ„ vej til Den Arabiske Ărken
for at finde Deres veninde.
156
00:11:19,460 --> 00:11:23,170
Finder De dusĂžrjĂŠgerne,
finder De mÄske ogsÄ hende.
157
00:11:24,130 --> 00:11:27,130
Deres mission,
sÄfremt De takker ja til den,
158
00:11:27,210 --> 00:11:30,680
er at fremskaffe nĂžglen
og overbringe den til os.
159
00:11:30,760 --> 00:11:34,050
Hvad der sker med Ilsa, er op til Dem.
160
00:11:34,930 --> 00:11:38,980
Skulle medlemmer af Deres team
blive fanget eller drĂŠbt,
161
00:11:39,060 --> 00:11:42,480
vil ministeren nĂŠgte ethvert
kendskab til Deres handlinger.
162
00:11:43,520 --> 00:11:47,190
Denne besked selvdestruerer
om fem sekunder.
163
00:11:47,940 --> 00:11:49,610
PĂžj pĂžj, Ethan.
164
00:11:59,370 --> 00:12:03,210
DEN ARABISKE ĂRKEN
NĂR GRĂNSEN TIL YEMEN
165
00:12:23,480 --> 00:12:24,560
Kom.
166
00:13:14,320 --> 00:13:15,700
Ethan.
167
00:15:57,860 --> 00:15:59,650
Hvad stÄr vi over for?
168
00:15:59,740 --> 00:16:04,870
En entitet med flere personligheder.
Den kan opfĂžre sig som
169
00:16:04,950 --> 00:16:06,330
en computervirus,
170
00:16:06,410 --> 00:16:08,040
en orm eller et botnet.
171
00:16:08,120 --> 00:16:11,710
Den forvansker alle former for
digital information.
172
00:16:11,790 --> 00:16:12,830
Alle data,
173
00:16:12,920 --> 00:16:16,920
der registreres, opbevares
eller sendes digitalt, gÞres upÄlidelige.
174
00:16:17,000 --> 00:16:21,220
I begyndelsen gik den efter
nyhedstjenester og sociale medier,
175
00:16:21,300 --> 00:16:24,430
hvilket ofte passede ind i vores kram.
176
00:16:24,510 --> 00:16:28,930
Indtil den for et halvt Är siden angreb
Saudi-Arabiens efterretningstjeneste.
177
00:16:29,020 --> 00:16:32,350
Og assimilerede deres tophemmelige AI,
178
00:16:32,440 --> 00:16:34,690
inden den forsvandt ud i skyen.
179
00:16:34,770 --> 00:16:39,690
Umiddelbart herefter
titusinddoblede den sine angreb.
180
00:16:39,780 --> 00:16:43,150
Det indikerer,
181
00:16:43,240 --> 00:16:44,700
at entiteten er blevet bevidst.
182
00:16:45,410 --> 00:16:47,410
Den kan altsÄ tÊnke selv?
183
00:16:47,490 --> 00:16:49,330
De seneste tre uger
184
00:16:49,410 --> 00:16:53,080
har den infiltreret vores satelitnetvĂŠrk,
185
00:16:53,160 --> 00:16:55,710
centralbanksystemet,
aktiemarkedet og elnettet.
186
00:16:55,790 --> 00:16:59,000
LuftfartsvĂŠsenet, NASA
og alle forsvarets grene.
187
00:16:59,090 --> 00:17:03,760
Den har ogsÄ ramt Verdensbanken
og de europĂŠiske centralbanker.
188
00:17:03,840 --> 00:17:07,050
FÄet adgang til forsvar,
finans og infrastruktur
189
00:17:07,140 --> 00:17:11,560
i Rusland, Indien, Israel,
Australasien og hele Europa.
190
00:17:11,680 --> 00:17:14,520
Og hvad gjorde den helt prĂŠcis?
191
00:17:14,600 --> 00:17:15,650
Intet.
192
00:17:16,690 --> 00:17:17,610
Intet?
193
00:17:17,690 --> 00:17:19,020
Den kom og gik.
194
00:17:19,110 --> 00:17:22,070
Den efterlod sig Äbenlyse spor
195
00:17:22,150 --> 00:17:24,990
og sendte derved et tydeligt budskab.
196
00:17:26,660 --> 00:17:28,280
"Jeg vender tilbage."
197
00:17:28,370 --> 00:17:32,120
Hvad dens mÄl end er,
er vi magteslĂžse over for den.
198
00:17:32,200 --> 00:17:36,080
Dens opmÊrksomhed er nu rettet mod ét mÄl.
199
00:17:36,170 --> 00:17:38,000
Verdens efterretningstjenester.
200
00:17:38,080 --> 00:17:40,420
Sandheden, som vi kender den.
201
00:17:40,500 --> 00:17:45,180
Hele efterretningssamfundet
er nu i fuld gang med
202
00:17:45,260 --> 00:17:47,340
at lave fysiske kopier
af vores kundskabsbaser,
203
00:17:47,430 --> 00:17:51,350
inden vores sikrede
datacentre bliver inficeret.
204
00:17:51,430 --> 00:17:53,220
Det er kun et spÞrgsmÄl om tid.
205
00:17:53,310 --> 00:17:59,190
Entiteten vil kunne underminere vores
styrker og udnytte vores svagheder.
206
00:17:59,270 --> 00:18:01,900
Den vil gĂžre vores venner til fjender
207
00:18:01,980 --> 00:18:05,070
og vores fjender til aggressorer.
208
00:18:05,150 --> 00:18:10,200
Kan efterretningsserverne ikke
afskĂŠres fra resten af verden?
209
00:18:10,280 --> 00:18:11,620
Det er allerede gjort,
210
00:18:11,700 --> 00:18:14,950
men servere
skal vedligeholdes af mennesker.
211
00:18:15,040 --> 00:18:18,210
Og mennesker er kĂŠdens svageste led.
212
00:18:18,290 --> 00:18:22,340
IsÊr nÄr vi har at gÞre med
en statslĂžs, amoralsk fjende.
213
00:18:22,420 --> 00:18:26,260
En, der har lyttet, lĂŠst og iagttaget.
214
00:18:26,340 --> 00:18:29,590
Og fravristet os vores
dybeste hemmeligheder.
215
00:18:29,680 --> 00:18:34,810
Den kan besnĂŠre, afpresse,
bestikke eller vĂŠre hvem som helst.
216
00:18:34,890 --> 00:18:38,520
Den manipulerer med os gennem
vores totale afhĂŠngighed
217
00:18:38,600 --> 00:18:41,520
af den digitale virkelighed.
218
00:18:41,610 --> 00:18:43,860
En fjende, der er alle vegne
219
00:18:44,940 --> 00:18:46,740
og ingen steder
220
00:18:46,820 --> 00:18:48,660
og intet centrum har.
221
00:18:52,740 --> 00:18:55,910
Det vil altsÄ sige,
222
00:18:56,000 --> 00:19:00,670
at det mest ĂŠrefrygtindgydende
efterretningsapparat i verden
223
00:19:00,750 --> 00:19:04,170
er ude af stand til at drĂŠbe skidtet?
224
00:19:04,250 --> 00:19:06,340
De skal ikke forsĂžge at drĂŠbe det.
225
00:19:07,880 --> 00:19:09,430
De skal hellere kunne styre det.
226
00:19:09,510 --> 00:19:12,600
Og hvordan skal det gÄ til, hr. Kittridge?
227
00:19:13,470 --> 00:19:16,060
CIA's agent i Kreml fortĂŠller,
228
00:19:16,140 --> 00:19:20,600
at russerne koncentrerer
deres efterretningsindsats
229
00:19:20,690 --> 00:19:24,070
om at tilvejebringe to halvdele
af en korsformet nĂžgle.
230
00:19:24,940 --> 00:19:27,650
-Hvad lÄser den op for?
-Det ved vi ikke.
231
00:19:28,360 --> 00:19:30,910
Russerne mener,
232
00:19:30,990 --> 00:19:33,870
den er i stand til
at deaktivere den mystiske entitet.
233
00:19:33,950 --> 00:19:35,290
Allerhelst vil de dog
234
00:19:36,700 --> 00:19:39,620
kontrollere den, tĂžjle den.
235
00:19:39,710 --> 00:19:42,000
Tror De pÄ det, Kittridge?
236
00:19:42,750 --> 00:19:46,880
Det vigtigste er,
at resten af verden tror pÄ det.
237
00:19:46,960 --> 00:19:49,760
Japan, Indien, Tyskland
og Storbritannien tror pÄ det,
238
00:19:49,840 --> 00:19:53,640
men ikke engang
vores nĂŠrmeste allierede
239
00:19:53,720 --> 00:19:56,560
har informeret os om det.
240
00:19:56,640 --> 00:19:59,230
Det vidner om et globalt kaplĂžb
241
00:19:59,310 --> 00:20:02,190
for at fÄ fat i nÞglens to halvdele.
242
00:20:02,270 --> 00:20:07,280
Alle nationer mod alle,
ikke for at drĂŠbe skidtet,
243
00:20:08,070 --> 00:20:09,740
men for at vÄbenisere det
244
00:20:09,820 --> 00:20:15,780
og derved etablere en ny
ubestridelig form for global dominans.
245
00:20:15,870 --> 00:20:17,450
Hvordan finder vi den nĂžgle?
246
00:20:17,540 --> 00:20:21,040
Der vil ankomme en kĂžber til MellemĂžsten
247
00:20:21,120 --> 00:20:24,000
i lĂžbet af de nĂŠste 72 timer.
248
00:20:24,080 --> 00:20:27,250
Vi tror, han allerede har den ene halvdel.
249
00:20:27,340 --> 00:20:28,380
Det tror I?
250
00:20:28,460 --> 00:20:30,720
Det kan vĂŠre en forfalskning.
251
00:20:30,800 --> 00:20:32,220
Hvordan verificeres det?
252
00:20:32,300 --> 00:20:35,510
Det eneste,
der kan verificere nĂžglens ene halvdel,
253
00:20:36,140 --> 00:20:38,770
er den anden halvdel.
Dens mage, om man sÄ mÄ sige.
254
00:20:38,850 --> 00:20:41,430
Det er vist en sikring.
255
00:20:41,520 --> 00:20:42,640
Hvordan finder vi dens mage?
256
00:20:42,730 --> 00:20:46,110
Vi tror, den anden halvdel har vĂŠret
257
00:20:46,190 --> 00:20:48,440
i hÊnderne pÄ denne kvinde.
258
00:20:48,520 --> 00:20:49,690
Hvem er hun?
259
00:20:49,780 --> 00:20:51,190
Ilsa Faust.
260
00:20:51,280 --> 00:20:52,780
Tidligere britisk agent.
261
00:20:52,860 --> 00:20:55,530
-Hvor er hun nu?
-Hun er dĂžd.
262
00:20:55,620 --> 00:20:57,530
Hun blev drĂŠbt af lejesoldater,
263
00:20:57,620 --> 00:21:01,120
der ville indkassere dusĂžren for hende.
264
00:21:01,200 --> 00:21:02,500
Hvem havde udlovet den?
265
00:21:02,580 --> 00:21:05,000
Det kan have vĂŠret hvem som helst.
266
00:21:05,080 --> 00:21:07,130
SĂ„ hvem som helst kan have
hendes halvdel af nĂžglen?
267
00:21:08,250 --> 00:21:10,050
Ikke hvem som helst.
268
00:21:10,710 --> 00:21:12,800
Jeg sendte en mand ud for at finde hende.
269
00:21:12,880 --> 00:21:15,840
Den eneste mand,
hun ville have betroet nĂžglen til.
270
00:21:15,930 --> 00:21:17,720
Har han den sÄ?
271
00:21:17,800 --> 00:21:21,770
Det ved jeg ikke.
Han har nĂŠgtet at mĂžde op.
272
00:21:22,390 --> 00:21:23,850
NĂŠgtet?
273
00:21:24,730 --> 00:21:25,900
Hvem fanden er han?
274
00:21:25,980 --> 00:21:27,520
Det er fortroligt.
275
00:21:27,610 --> 00:21:30,690
Jeg er landets efterretningschef.
276
00:21:30,780 --> 00:21:32,740
Hvad er det, jeg ikke mÄ kende til?
277
00:21:32,820 --> 00:21:33,900
IMF.
278
00:21:33,990 --> 00:21:35,490
Verdensbanken?
279
00:21:35,570 --> 00:21:36,910
Ikke "International Monetary Fund".
280
00:21:36,990 --> 00:21:40,490
Jeg taler om det andet IMF. Vores.
281
00:21:40,580 --> 00:21:42,080
Hvad stÄr det for?
282
00:21:43,000 --> 00:21:45,250
"Impossible Mission Force".
283
00:21:45,960 --> 00:21:48,840
Det mener De ikke alvorligt.
284
00:21:48,920 --> 00:21:50,550
Hvad foretager de sig sÄ?
285
00:21:50,630 --> 00:21:53,880
Det, vi andre ikke er i stand til.
286
00:21:53,970 --> 00:21:55,050
Og hvem er chef for det?
287
00:21:55,130 --> 00:21:58,850
De parerer ikke ordre.
Det fungerer sÄdan, at vi...
288
00:22:01,140 --> 00:22:02,100
...giver dem et praj.
289
00:22:03,640 --> 00:22:05,520
Giver dem et praj?
290
00:22:05,600 --> 00:22:07,150
Hr. Kittridge.
291
00:22:07,230 --> 00:22:10,860
IMF refererer kun til prĂŠsidenten.
292
00:22:10,940 --> 00:22:12,280
Jeg skal lige vĂŠre helt med.
293
00:22:12,360 --> 00:22:15,780
NÄr der er en mission,
ingen af jer kan klare,
294
00:22:16,450 --> 00:22:20,660
giver I en navnlĂžs mand et praj
295
00:22:20,740 --> 00:22:23,290
og hÄber pÄ,
296
00:22:23,370 --> 00:22:24,290
han klarer ĂŠrterne?
297
00:22:24,370 --> 00:22:27,540
Hvis han vĂŠlger at takke ja.
298
00:22:27,620 --> 00:22:30,960
Kan de vĂŠlge og vrage mellem ordrer?
299
00:22:31,040 --> 00:22:36,550
IMF blev specifikt dannet for
at undgÄ utilsigtede konsekvenser.
300
00:22:36,630 --> 00:22:39,720
Kan de ikke garantere udfaldet
af en mission,
301
00:22:39,800 --> 00:22:42,060
har de lov at sige fra.
302
00:23:33,560 --> 00:23:35,020
Jeg forstÄr godt,
303
00:23:35,900 --> 00:23:36,860
du er vred.
304
00:23:37,740 --> 00:23:39,530
Jeg er ikke vred, Kittridge.
305
00:23:40,950 --> 00:23:42,820
Du bad mig hĂžre efter.
306
00:23:44,870 --> 00:23:46,580
Jeg hĂžrer efter nu.
307
00:23:48,080 --> 00:23:49,370
All right. Det var mig,
308
00:23:49,910 --> 00:23:51,580
der udlovede en dusĂžr for Ilsa.
309
00:23:51,670 --> 00:23:53,790
Men jeg fortalte dig ogsÄ,
hvor du kunne finde hende.
310
00:23:54,880 --> 00:23:58,880
Jeg bad hende ikke stjĂŠle nĂžglen.
Det havde hun sine egne grunde til.
311
00:23:58,970 --> 00:24:03,050
Men er det ikke det vanlige mĂžnster?
312
00:24:04,890 --> 00:24:09,770
Du reddede hende ud af saksen,
men hun gik altid i den igen.
313
00:24:20,240 --> 00:24:21,700
Vent, Ilsa,
314
00:24:21,780 --> 00:24:24,370
vent! Det er mig!
315
00:24:24,450 --> 00:24:25,410
Det er mig.
316
00:24:32,540 --> 00:24:33,370
Det er okay.
317
00:25:06,950 --> 00:25:09,910
HĂžr efter. Du er dĂžd,
sÄ du skal forblive dÞd.
318
00:25:10,660 --> 00:25:12,370
Ethan, vent!
319
00:25:16,710 --> 00:25:19,090
Du fÄr ikke en undskyldning.
320
00:25:19,170 --> 00:25:21,460
Det er mit job at bruge dig,
321
00:25:21,550 --> 00:25:24,220
og det er dit job at lade dig bruge.
322
00:25:24,300 --> 00:25:27,970
FuldfĂžrte du missionen eller ej?
323
00:25:32,390 --> 00:25:35,100
Hvor den anden halvdel end er,
324
00:25:35,190 --> 00:25:38,270
og hvad nÞglen end lÄser op for,
325
00:25:38,360 --> 00:25:39,860
sÄ skal jeg nok finde det.
326
00:25:41,480 --> 00:25:43,070
Og hvad sÄ?
327
00:25:43,650 --> 00:25:47,200
Ingen bĂžr overlades
kontrollen med Entiteten.
328
00:25:48,030 --> 00:25:49,620
Jeg vil drĂŠbe den.
329
00:25:49,700 --> 00:25:50,540
Ethan...
330
00:25:51,080 --> 00:25:53,120
NĂŠste verdenskrig
bliver ikke en kold krig.
331
00:25:53,200 --> 00:25:56,170
Det bliver en krig pÄ krudt og kugler
332
00:25:56,250 --> 00:25:58,170
om et hastigt svindende Ăžkosystem
333
00:25:58,250 --> 00:26:01,340
og de sidste smuler af energi,
334
00:26:01,420 --> 00:26:03,760
drikkeligt vand og Ändbar luft.
335
00:26:03,840 --> 00:26:07,840
Den, der kontrollerer Entiteten,
kontrollerer sandheden.
336
00:26:09,300 --> 00:26:11,560
ForstÄelsen af,
hvad der er rigtigt og forkert,
337
00:26:11,640 --> 00:26:15,980
vil kunne defineres
flere Ärhundreder frem i tiden.
338
00:26:16,060 --> 00:26:17,730
Har du hĂžrt dig selv?
339
00:26:18,520 --> 00:26:25,150
Din tid som frontkĂŠmper
i det sÄkaldt godes tjeneste er forbi.
340
00:26:25,950 --> 00:26:28,160
Nu mÄ du vÊlge side.
341
00:26:28,700 --> 00:26:31,240
Jeg er pÄ den side,
jeg altid har vÊret pÄ.
342
00:26:32,870 --> 00:26:34,540
Kom mig ikke pÄ tvÊrs.
343
00:26:35,330 --> 00:26:36,960
Det kan jeg ikke love.
344
00:26:38,170 --> 00:26:42,090
Vi kommer efter dig.
Hele verden vil vĂŠre efter dig.
345
00:26:42,170 --> 00:26:46,170
Og uanset hvad vil den mission, du er pÄ,
346
00:26:46,260 --> 00:26:50,260
komme til at koste dig dyrt.
347
00:26:59,100 --> 00:27:01,940
Hvis jeg ikke tager den,
fÄr vi snart selskab.
348
00:27:19,080 --> 00:27:20,040
Hallo?
349
00:27:20,120 --> 00:27:21,750
DirektĂžr Denlinger, tak.
350
00:27:22,630 --> 00:27:26,010
DirektĂžren er indisponibel i Ăžjeblikket.
351
00:27:26,090 --> 00:27:29,300
-Hvem taler jeg med?
-Eugene Kittridge, CIA.
352
00:27:29,380 --> 00:27:32,010
-LĂžsen?
-"Bastone" i ét ord.
353
00:27:32,090 --> 00:27:35,390
-Der er opstÄet en krise.
-Javel ja.
354
00:27:35,470 --> 00:27:39,350
Deres adjudant er netop blevet
fundet bevidstlĂžs i sit hjem.
355
00:27:39,440 --> 00:27:40,770
Forgiftet.
356
00:27:40,850 --> 00:27:42,440
Det er forstÄet.
357
00:27:42,520 --> 00:27:43,860
Det tror jeg nu ikke.
358
00:27:43,940 --> 00:27:47,190
Han blev set
her i bygningen for et kvarter siden.
359
00:27:47,280 --> 00:27:48,900
Det er forstÄet.
360
00:27:48,990 --> 00:27:51,490
Kan De tale frit?
361
00:27:51,570 --> 00:27:54,620
-Nej tak.
-Vagterne er pÄ vej.
362
00:27:54,700 --> 00:27:57,830
Er De i fare,
sÄ lÊg pÄ, fÞr jeg fÄr talt til fem.
363
00:27:57,910 --> 00:27:59,500
En, to...
364
00:28:03,080 --> 00:28:06,300
Hvordan har du tĂŠnkt dig
at slippe ud herfra?
365
00:28:11,590 --> 00:28:12,970
SelvfĂžlgelig.
366
00:29:05,560 --> 00:29:12,190
DEL 1
367
00:29:14,530 --> 00:29:19,370
FLYVESTATION AL DHAFRA
DE FORENEDE ARABISKE EMIRATER
368
00:29:22,910 --> 00:29:24,040
HĂžr efter.
369
00:29:24,120 --> 00:29:26,920
En amerikansk agent
med et horn i siden pÄ sit land
370
00:29:27,000 --> 00:29:29,420
er forsvundet og har tabt sutten.
371
00:29:29,500 --> 00:29:32,420
Han udgĂžr en trussel mod nationen
372
00:29:32,510 --> 00:29:34,970
og skal uskadeliggĂžres for enhver pris.
373
00:29:35,050 --> 00:29:38,300
Alt i hans besiddelse er uhyre vigtigt
374
00:29:38,390 --> 00:29:40,560
og skal beslaglĂŠgges intakt.
375
00:29:40,640 --> 00:29:43,270
Selv er manden undvĂŠrlig.
376
00:29:43,350 --> 00:29:45,440
Undervurder ham ikke.
377
00:29:45,520 --> 00:29:50,110
Han mestrer infiltration, bedrag,
sabotage og psykisk krigsfĂžrelse.
378
00:29:50,190 --> 00:29:52,780
Han er praktisk talt en tankelĂŠsende,
379
00:29:52,860 --> 00:29:55,700
formskiftende inkarnation af kaos.
380
00:29:55,780 --> 00:30:00,330
SĂ„ for alles sikkerheds skyld
381
00:30:00,410 --> 00:30:02,160
mÄ I ikke betragte ham som ufarlig,
382
00:30:02,240 --> 00:30:06,080
medmindre I har hamret
en trÊpÊl gennem hjertet pÄ ham.
383
00:30:06,750 --> 00:30:08,880
Dette er ikke en Ăžvelse.
384
00:30:10,460 --> 00:30:13,760
En selvbevidst, selvlĂŠrende,
385
00:30:13,840 --> 00:30:16,430
sandhedsslugende digital parasit,
386
00:30:17,300 --> 00:30:19,850
der har inficeret hele cyberspace.
387
00:30:21,100 --> 00:30:23,270
Det mÄtte jo komme.
388
00:30:23,350 --> 00:30:29,230
Og nĂžglens to dele kan gĂžre det
muligt at kontrollere Entiteten?
389
00:30:29,310 --> 00:30:33,400
SĂ„ vil alverdens regeringer
slÄ os ihjel for at fÄ nÞglen.
390
00:30:33,480 --> 00:30:34,570
Herunder vores egen.
391
00:30:34,650 --> 00:30:35,740
PrĂŠcis.
392
00:30:35,820 --> 00:30:37,860
Det gĂžr vores mission illegal,
393
00:30:37,950 --> 00:30:40,490
allerede fĂžr den er begyndt.
394
00:30:40,570 --> 00:30:45,540
SĂ„ er selve denne samtale
teknisk set landsforrĂŠderi.
395
00:30:45,620 --> 00:30:48,870
Eller som vi kalder det, mandag.
396
00:30:50,840 --> 00:30:52,210
Hvad er planen?
397
00:30:52,290 --> 00:30:56,340
En kĂžber fra Amsterdam skal
mellemlande her i en halv time
398
00:30:56,420 --> 00:30:59,590
i hÄb om at kÞbe denne halvdel af nÞglen.
399
00:30:59,680 --> 00:31:02,260
KĂžberen har formentlig
400
00:31:02,350 --> 00:31:04,310
den anden halvdel pÄ sig.
401
00:31:04,390 --> 00:31:07,390
For at kunne fastslÄ Êgtheden af vores.
402
00:31:07,480 --> 00:31:09,350
Hvordan identificerer vi ham?
403
00:31:09,440 --> 00:31:10,600
GeigertĂŠlleren her
404
00:31:10,690 --> 00:31:12,900
opfanger strÄlingen fra drageÊgget
405
00:31:12,980 --> 00:31:14,570
indlejret i hans nĂžgle.
406
00:31:14,650 --> 00:31:17,490
Augmented reality-funktionen
i disse briller
407
00:31:17,570 --> 00:31:19,110
vil fĂžre os til den.
408
00:31:20,990 --> 00:31:22,450
Snedigt.
409
00:31:22,530 --> 00:31:26,580
SĂ„ du identificerer kĂžberen
og tĂžmmer hans lommer.
410
00:31:26,660 --> 00:31:29,210
-Nej.
-SelvfĂžlgelig ikke.
411
00:31:29,290 --> 00:31:32,130
Vi aner jo stadig ikke,
hvad nÞglen lÄser op for.
412
00:31:32,210 --> 00:31:36,010
Du vil altsÄ sÊlge kÞberen
vores halvdel af nĂžglen...
413
00:31:36,090 --> 00:31:38,550
Mens vi booker dig et sÊde pÄ det fly,
414
00:31:38,630 --> 00:31:40,590
kĂžberen skal videre med.
415
00:31:40,680 --> 00:31:43,640
SĂ„ du kan fĂžlge efter nĂžglen.
416
00:31:43,720 --> 00:31:46,970
ForhÄbentlig til en person,
der ved, hvad den lÄser op for.
417
00:31:47,060 --> 00:31:47,930
PrĂŠcis.
418
00:31:48,020 --> 00:31:50,230
At samle nĂžglen
419
00:31:51,060 --> 00:31:52,350
er kun begyndelsen.
420
00:31:52,440 --> 00:31:57,320
Verdens skÊbne stÄr og falder med
at finde det, den lÄser op for.
421
00:32:00,610 --> 00:32:03,240
Kender du ham fyren?
422
00:32:04,370 --> 00:32:06,040
Ikke personligt.
423
00:32:06,120 --> 00:32:07,950
Men det er personligt.
424
00:32:45,700 --> 00:32:47,160
Hvad er det?
425
00:32:47,240 --> 00:32:49,870
MistÊnkelig taske pÄ vej til Venedig.
426
00:32:50,790 --> 00:32:53,000
NĂ„, det var nok falsk alarm.
427
00:33:01,420 --> 00:33:03,720
Overwatch, hvor er han?
428
00:33:07,680 --> 00:33:09,430
Jeg har ham.
429
00:33:09,520 --> 00:33:12,310
Terminal B, gate 15, sydgÄende retning.
430
00:33:14,600 --> 00:33:16,310
-Det gĂžr jeg da.
-Gu gĂžr du ej.
431
00:33:17,190 --> 00:33:20,190
Ethan, fortĂŠl lige Net Ranger her,
432
00:33:20,280 --> 00:33:22,490
at jeg koder lige sÄ godt som ham.
433
00:33:22,570 --> 00:33:23,400
Ingen kommentarer.
434
00:33:23,490 --> 00:33:25,160
Skulle Phineas Phreak her
435
00:33:25,240 --> 00:33:27,410
kunne drĂŠbe Entiteten,
436
00:33:27,490 --> 00:33:29,410
mens jeg holder loddekolben?
437
00:33:29,490 --> 00:33:31,250
-Formentlig.
-SĂ„ afgjort.
438
00:33:32,370 --> 00:33:33,660
Af vejen!
439
00:33:34,370 --> 00:33:36,040
FortĂŠl mig, hvor han er.
440
00:33:36,130 --> 00:33:39,340
BlÄt jakkesÊt, ret forude.
441
00:34:05,070 --> 00:34:06,860
-Det er ikke ham.
-Jo, det er.
442
00:34:06,950 --> 00:34:09,200
Jeg lover dig,
443
00:34:09,280 --> 00:34:11,450
at ansigtsgenkendelsen...
444
00:34:15,290 --> 00:34:16,710
Hvordan gjorde du det?
445
00:34:16,790 --> 00:34:20,170
Ingen undgÄr Phineas Phreak.
446
00:34:27,550 --> 00:34:29,050
Jeg har fundet ham.
447
00:34:29,140 --> 00:34:31,100
Terminal E, gate 5.
448
00:34:31,180 --> 00:34:34,060
Det er jo for fanden
i den anden ende af lufthavnen.
449
00:34:36,770 --> 00:34:41,690
Ethan, de lĂžber mod terminal E.
Denne del af lufthavnen er din.
450
00:34:42,610 --> 00:34:44,940
Tak, Luther. KĂžberen i sigte.
451
00:34:45,030 --> 00:34:48,030
Otto von Bork, schweizer.
452
00:34:48,110 --> 00:34:52,490
Han skal til Venedig.
Afgang om en halv time, flight 1031.
453
00:34:52,580 --> 00:34:54,540
Benji, book et sĂŠde til mig.
454
00:34:54,620 --> 00:34:57,120
Flight 1031 til Venedig.
455
00:35:09,640 --> 00:35:11,390
Ethan, hvad sker der?
456
00:35:11,470 --> 00:35:14,310
-Han blev rullet.
-Hvad mener du?
457
00:35:14,390 --> 00:35:17,600
Kvinden er lommetyv.
Find ud af, hvem hun er.
458
00:35:17,680 --> 00:35:19,230
VENEDIG
459
00:35:26,530 --> 00:35:27,950
Luther, sluk mikrofonerne.
460
00:35:28,490 --> 00:35:30,860
Tasken skulle med flight 1031.
461
00:35:30,950 --> 00:35:32,160
Hvad for en taske?
462
00:35:32,240 --> 00:35:34,740
Den, der udlĂžste alarmen.
463
00:35:34,830 --> 00:35:37,620
-Hvad er der med den?
-Den skulle med flyet til Venedig.
464
00:35:37,700 --> 00:35:41,000
KĂžberens og Ethans fly.
465
00:35:41,580 --> 00:35:43,460
Luther, hvem er hun?
466
00:35:43,540 --> 00:35:45,170
SĂŠt nu det ikke er falsk alarm?
467
00:35:45,250 --> 00:35:47,300
SĂŠt nu nogen forsĂžger at smugle
en bombe om bord pÄ flyet.
468
00:35:47,380 --> 00:35:51,140
Det kan ogsÄ vÊre Entitetens forsÞg
pÄ at holde Ethan vÊk fra flyet.
469
00:35:51,220 --> 00:35:53,180
-Luther, hvad sker der?
-Skal vi advare ham?
470
00:35:53,760 --> 00:35:55,930
-Nej.
-Drenge, kan I hĂžre mig?
471
00:35:56,010 --> 00:35:58,680
Find tasken. Afsted.
472
00:35:58,770 --> 00:36:01,060
Luther, er der noget galt?
473
00:36:01,150 --> 00:36:04,440
Nej, alt er under kontrol.
474
00:36:04,520 --> 00:36:05,440
Fundet.
475
00:36:05,520 --> 00:36:08,780
Info om kvinden er pÄ vej.
476
00:36:09,070 --> 00:36:11,280
Juveltyveri - SVINDEL - Afpresning
477
00:36:11,360 --> 00:36:15,080
Hun er i al fald ikke spion.
478
00:36:15,160 --> 00:36:17,160
Hun er tyv.
479
00:36:17,240 --> 00:36:18,580
Hvor skal jeg hen, Luther?
480
00:36:18,660 --> 00:36:20,870
Tag dÞren pÄ venstre hÄnd.
481
00:36:21,580 --> 00:36:23,420
Jeg lÄser den op nu.
482
00:36:25,840 --> 00:36:26,840
SIKKERT OMRĂ
DE
483
00:36:26,920 --> 00:36:30,130
Tasken ligger i bakke 01833 pÄ vej
484
00:36:30,220 --> 00:36:33,050
mod hallens nordvestlige ende.
485
00:36:33,140 --> 00:36:34,390
Modtaget.
486
00:36:45,270 --> 00:36:46,270
Hej.
487
00:36:48,480 --> 00:36:49,740
Hejsa.
488
00:36:53,860 --> 00:36:55,200
Nu er jeg med.
489
00:36:55,950 --> 00:36:57,740
Du troede, jeg var en anden.
490
00:36:59,790 --> 00:37:01,120
Ikke interesseret.
491
00:37:02,710 --> 00:37:04,120
Giv mig en chance.
492
00:37:04,790 --> 00:37:05,790
Jeg skriger.
493
00:37:07,630 --> 00:37:08,880
VĂŠrsgo.
494
00:37:12,010 --> 00:37:13,300
Hvad vil du?
495
00:37:14,510 --> 00:37:15,680
Denne nĂžgle,
496
00:37:17,600 --> 00:37:19,890
som du stjal fra mandens lomme,
497
00:37:19,970 --> 00:37:21,390
er vĂŠrdilĂžs
498
00:37:21,480 --> 00:37:22,520
uden denne nĂžgle.
499
00:37:24,770 --> 00:37:26,400
Men sammen
500
00:37:26,480 --> 00:37:28,230
er de 4 millioner vĂŠrd i krypto,
501
00:37:28,320 --> 00:37:30,030
som manden havde pÄ et flashdrev.
502
00:37:31,900 --> 00:37:33,900
Det ved jeg ikke noget om.
503
00:37:33,990 --> 00:37:35,570
Hvad lavede drevet sÄ i din lomme?
504
00:37:37,240 --> 00:37:38,990
Hvem er du?
505
00:37:39,080 --> 00:37:40,740
Arbejder du sammen med nogen?
506
00:37:41,290 --> 00:37:43,870
Aldrig. Kun solo.
507
00:37:43,960 --> 00:37:45,580
I dag har du en makker.
508
00:37:45,670 --> 00:37:46,880
Manden, du bestjal,
509
00:37:46,960 --> 00:37:49,960
skal gennemfĂžre en handel
510
00:37:50,050 --> 00:37:51,630
og forlade lufthavnen med begge nĂžgler.
511
00:37:51,710 --> 00:37:52,970
Hans fly afgÄr om...
512
00:37:53,050 --> 00:37:55,590
Syv minutter.
513
00:37:56,390 --> 00:37:58,850
Du er god til at tĂžmme lommer.
514
00:37:58,930 --> 00:38:00,850
Lad os se, om du kan fylde dem.
515
00:38:02,680 --> 00:38:05,350
Forestiller du dig,
jeg vil lĂŠgge den tilbage?
516
00:38:05,440 --> 00:38:07,480
Det ved jeg, du vil. Du er tyv.
517
00:38:07,560 --> 00:38:09,900
Du vil have pengene.
518
00:38:09,980 --> 00:38:11,780
Dem kan jeg give dig.
519
00:38:12,530 --> 00:38:16,150
Valget er dit. Er du med eller ej?
520
00:38:18,700 --> 00:38:20,200
All right.
521
00:38:20,280 --> 00:38:21,370
Hvad er planen?
522
00:38:21,450 --> 00:38:23,500
Jeg hÄber, du ved, hvad du gÞr.
523
00:38:24,160 --> 00:38:25,460
Efter dig.
524
00:38:27,420 --> 00:38:29,960
Jeg fÄr ikke brug for den her.
525
00:38:30,040 --> 00:38:32,000
Jeg ryger ikke.
526
00:38:32,880 --> 00:38:35,470
Behold den som et minde om mig.
527
00:38:41,100 --> 00:38:45,430
Ethan, den stjÄlne nÞgles legering...
528
00:38:45,520 --> 00:38:48,190
-Det er en forfalskning.
-Jeg havde ikke regnet med andet.
529
00:38:48,270 --> 00:38:51,440
KĂžberen skal stadig
tage herfra med begge nĂžgler.
530
00:38:51,520 --> 00:38:53,400
Luther, hvor skal jeg hen?
531
00:38:53,480 --> 00:38:55,400
GĂ„ ned ad trappen,
532
00:38:55,490 --> 00:38:56,860
sÄ skulle tasken vÊre der.
533
00:38:56,950 --> 00:38:58,490
Jeg er der nu.
534
00:39:03,910 --> 00:39:05,160
Det er ham.
535
00:39:05,250 --> 00:39:06,830
Han gÄr lige foran jer.
536
00:39:08,290 --> 00:39:11,750
Undskyld. Vi troede, du var en anden.
537
00:39:13,460 --> 00:39:15,380
Hunt leger med os.
538
00:39:16,050 --> 00:39:18,880
Del jer op og led to og to.
539
00:39:18,970 --> 00:39:21,930
Ethan, vores amerikanske venner
540
00:39:22,010 --> 00:39:23,560
deler sig op og afsĂžger lufthavnen.
541
00:39:23,640 --> 00:39:25,060
VÊr pÄ vagt.
542
00:39:25,140 --> 00:39:26,850
Hvad mÄ jeg kalde dig?
543
00:39:26,930 --> 00:39:29,310
Grace. Hvad med dig?
544
00:39:29,390 --> 00:39:31,230
Grace,
545
00:39:31,310 --> 00:39:33,020
du skal vide, vi ikke er
de eneste, der er interesserede.
546
00:39:33,110 --> 00:39:34,980
Hvis jeg siger "lĂžb",
547
00:39:35,070 --> 00:39:36,440
sÄ lÞber du.
548
00:39:36,530 --> 00:39:38,030
Det her er godt nok spĂŠndende.
549
00:39:38,610 --> 00:39:40,160
Benji, har du tasken?
550
00:39:40,240 --> 00:39:41,780
Jeg har fundet den!
551
00:39:55,340 --> 00:39:59,300
Der er en cylinder i den.
Jeg tager den op.
552
00:40:03,600 --> 00:40:04,550
Hvad nyt, Luther?
553
00:40:05,140 --> 00:40:07,600
KÞberen er i venteomrÄdet
554
00:40:07,680 --> 00:40:09,520
oven for rulletrappen.
555
00:40:11,560 --> 00:40:13,230
Alle agenterne er pÄ vej derhen.
556
00:40:13,310 --> 00:40:16,320
Det vrimler lige straks med dem.
557
00:40:26,080 --> 00:40:27,830
Hvad det end er,
har jeg lige aktiveret den.
558
00:40:30,500 --> 00:40:32,500
Vi har fem minutter.
559
00:40:34,750 --> 00:40:36,920
Og det er vist en atombombe.
560
00:40:37,000 --> 00:40:38,960
Den vil udslette hele lufthavnen.
561
00:40:39,050 --> 00:40:41,510
-Kan du desarmere den?
-Ikke uden vĂŠrktĂžj.
562
00:40:41,590 --> 00:40:43,760
-SĂ„ find noget.
-Hvorhenne?
563
00:41:07,950 --> 00:41:09,620
Er det nu, vi skal lĂžbe?
564
00:41:10,330 --> 00:41:11,160
Ikke endnu.
565
00:41:12,120 --> 00:41:13,960
Hvordan gÄr det med bomben?
566
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
Kom nu, kom nu...
567
00:41:16,790 --> 00:41:17,630
Det lykkedes!
568
00:41:18,250 --> 00:41:22,050
Det er en kodecylinder.
569
00:41:22,130 --> 00:41:24,260
Otte hjul med 14 bogstaver pÄ hvert hjul.
570
00:41:24,340 --> 00:41:26,970
1,5 milliarder kombinationer.
571
00:41:27,050 --> 00:41:28,390
Plus/minus.
572
00:41:29,640 --> 00:41:30,810
Du gode gud...
573
00:41:30,930 --> 00:41:32,520
Hvad nu?
574
00:41:32,600 --> 00:41:34,980
Hjulene danner et budskab:
575
00:41:35,060 --> 00:41:36,650
U. R. DUNN.
576
00:41:36,730 --> 00:41:38,360
Gu er vi ej.
577
00:41:38,440 --> 00:41:40,320
Ikke D-O-N-E,
578
00:41:40,400 --> 00:41:42,820
men D-U-N-N.
579
00:41:42,900 --> 00:41:44,990
Det er mit efternavn.
580
00:41:48,870 --> 00:41:50,370
Den ved, hvem jeg er.
581
00:42:03,220 --> 00:42:04,930
Der stÄr noget i displayet.
582
00:42:05,550 --> 00:42:09,970
"Jeg taler uden mund og flyver
uden vinger. Hvad er jeg?"
583
00:42:10,060 --> 00:42:11,180
Aner det ikke.
584
00:42:11,260 --> 00:42:13,770
Det er en gÄde.
Den er formentlig stemmeaktiveret.
585
00:42:13,850 --> 00:42:15,020
Jeg skal sige svaret.
586
00:42:15,100 --> 00:42:17,100
"Jeg flyver..."
587
00:42:17,850 --> 00:42:19,020
Et ekko?
588
00:42:19,110 --> 00:42:20,730
Det var rigtigt!
589
00:42:20,820 --> 00:42:22,190
Ny besked:
590
00:42:22,280 --> 00:42:24,860
"Er du bange for dĂžden?"
591
00:42:24,950 --> 00:42:27,160
Skulle det vÊre en gÄde?
592
00:42:27,240 --> 00:42:29,410
Det er en psykometrisk test.
593
00:42:29,490 --> 00:42:33,160
Jo flere svar du giver,
jo mere ved den om dig.
594
00:42:33,250 --> 00:42:35,160
"Er du bange for dĂžden?" Nej.
595
00:42:36,460 --> 00:42:39,460
-Virkede det?
-Den ved, jeg lĂžj.
596
00:42:39,540 --> 00:42:41,800
SĂ„ sig sandheden.
597
00:42:41,880 --> 00:42:44,670
"Er du bange for dĂžden?" Ja da!
598
00:42:54,560 --> 00:42:58,400
"Hvad er altid pÄ vej,
men nÄr aldrig frem?"
599
00:42:58,480 --> 00:42:59,690
Den kan jeg.
600
00:42:59,770 --> 00:43:01,190
Uret tikker.
601
00:43:01,270 --> 00:43:03,280
GÄder er ikke min force.
602
00:43:03,360 --> 00:43:05,070
Tiden lĂžber ud!
603
00:43:05,610 --> 00:43:07,150
Der er han.
604
00:43:07,240 --> 00:43:08,910
Det bliver nemt.
605
00:43:08,990 --> 00:43:10,820
Undskyld, Ethan, men ved du,
606
00:43:10,910 --> 00:43:13,620
hvad der altid er pÄ vej,
607
00:43:14,160 --> 00:43:15,620
men aldrig nÄr frem?
608
00:43:15,700 --> 00:43:18,040
Altid pÄ vej, men nÄr aldrig frem?
609
00:43:18,120 --> 00:43:19,170
Morgendagen.
610
00:43:19,830 --> 00:43:20,670
Hvad?
611
00:43:20,750 --> 00:43:23,250
Morgendagen er altid pÄ vej,
men nÄr aldrig frem.
612
00:43:24,340 --> 00:43:25,710
Morgendagen.
613
00:43:25,800 --> 00:43:27,340
Morgendagen!
614
00:43:27,420 --> 00:43:29,050
NÊste spÞrgsmÄl.
615
00:43:29,130 --> 00:43:30,260
Giv mig tingene.
616
00:43:31,140 --> 00:43:33,600
-Jeg holder Ăžje.
-Stoler du da ikke pÄ mig?
617
00:43:39,560 --> 00:43:41,060
Luther, hvad foregÄr der?
618
00:43:41,150 --> 00:43:44,570
Ikke noget. Alt er under kontrol.
619
00:43:44,650 --> 00:43:45,480
NÊste spÞrgsmÄl.
620
00:43:45,570 --> 00:43:48,530
"Hvem eller hvad er
det vigtigste i verden for dig?"
621
00:43:48,610 --> 00:43:49,820
Sig det.
622
00:43:49,900 --> 00:43:51,950
Der er ikke andet for.
623
00:43:52,820 --> 00:43:54,330
Mine venner.
624
00:43:55,240 --> 00:43:56,080
Din satan.
625
00:44:07,840 --> 00:44:09,840
Er han...?
626
00:44:09,920 --> 00:44:11,840
Ja. Giv mig tingene.
627
00:44:12,800 --> 00:44:15,560
"Hvad bliver stĂžrre,
jo mere man fjerner?"
628
00:44:15,640 --> 00:44:17,970
-Et hul.
-Et hul!
629
00:44:30,200 --> 00:44:31,780
Jeg fÄr ikke flere spÞrgsmÄl,
630
00:44:31,860 --> 00:44:34,030
men der mangler et hjul. Hvad gĂžr jeg?
631
00:44:34,120 --> 00:44:35,530
Den endelige prĂžve.
632
00:44:35,620 --> 00:44:37,370
Jeg har 45 sekunder!
633
00:44:40,710 --> 00:44:42,080
Hvad gĂžr vi nu?
634
00:44:42,170 --> 00:44:44,210
Jeg tĂŠnker.
635
00:44:44,290 --> 00:44:46,840
Luther, hvordan slipper jeg vĂŠk?
636
00:44:46,920 --> 00:44:48,250
Vi har et stĂžrre problem.
637
00:44:48,340 --> 00:44:50,420
Det er muligt, ingen slipper vĂŠk.
638
00:44:51,420 --> 00:44:54,180
Der er en atombombe i bagagehallen.
639
00:44:54,260 --> 00:44:56,810
SpÞrgsmÄlene afslÞrer koden,
der kan desarmere den.
640
00:44:56,890 --> 00:44:58,220
Stop!
641
00:45:00,480 --> 00:45:01,560
Hvorfor har I ikke sagt noget?
642
00:45:01,640 --> 00:45:03,810
Vi ville ikke forstyrre dig.
643
00:45:03,900 --> 00:45:07,690
En atombombe skal jeg forstyrres
med Ăžjeblikkeligt. Hvor lang tid?
644
00:45:07,770 --> 00:45:09,230
Tyve sekunder.
645
00:45:10,030 --> 00:45:11,070
Tyve sekunder?
646
00:45:11,150 --> 00:45:13,490
Der mangler en sidste gÄde.
647
00:45:13,570 --> 00:45:15,570
Hvad gÄr gÄden ud pÄ?
648
00:45:15,660 --> 00:45:17,700
Det kan jeg ikke nÄ at forklare.
649
00:45:17,780 --> 00:45:18,620
Kom nu, Benji.
650
00:45:18,700 --> 00:45:20,580
Hvorfor havner vi i de her kniber?
651
00:45:20,660 --> 00:45:22,120
Ti sekunder.
652
00:45:22,210 --> 00:45:23,750
Ni, otte,
653
00:45:23,830 --> 00:45:26,960
syv, seks, fem...
654
00:45:30,550 --> 00:45:31,380
P Ă J P Ă J
655
00:45:38,300 --> 00:45:39,470
Ă
h gud...
656
00:45:39,560 --> 00:45:40,430
Hvad nu?
657
00:45:42,270 --> 00:45:44,600
Den er tom.
658
00:45:44,690 --> 00:45:46,020
Der er ingenting i den.
659
00:45:51,480 --> 00:45:52,400
Hun har taget nĂžglen.
660
00:45:52,490 --> 00:45:54,490
Vores nĂžgle. Den ĂŠgte.
661
00:45:54,570 --> 00:45:55,530
Luther, find hende.
662
00:46:05,960 --> 00:46:07,540
Hun gÄr mod terminal E.
663
00:46:20,050 --> 00:46:22,020
Umuligt.
664
00:46:22,560 --> 00:46:24,140
Afbryd missionen.
665
00:46:24,230 --> 00:46:26,350
-Hvor mĂždes vi?
-Det gĂžr vi ikke.
666
00:46:26,440 --> 00:46:29,110
Missionen er afblĂŠst. Skynd jer vĂŠk.
667
00:46:40,660 --> 00:46:43,410
Hunt! Stands!
668
00:46:43,500 --> 00:46:45,330
Kan du se ham?
669
00:46:45,410 --> 00:46:47,210
Af vejen!
670
00:46:47,290 --> 00:46:49,500
Undskyld! Undskyld!
671
00:46:52,960 --> 00:46:56,010
ROM
672
00:47:27,210 --> 00:47:29,170
VĂŠk!
673
00:48:11,290 --> 00:48:13,290
Han mÄ vÊre her et sted.
674
00:48:14,590 --> 00:48:16,380
Fandens ogsÄ!
675
00:48:26,930 --> 00:48:29,520
Her anvendes kortbĂžlgeradioer,
676
00:48:29,600 --> 00:48:34,150
magnetbÄndslagring
og billedrĂžrsskĂŠrme.
677
00:48:34,230 --> 00:48:36,860
Ikke flere ettaller og nuller.
678
00:48:36,940 --> 00:48:39,860
Det er et komplet analogt,
offline lokale
679
00:48:39,940 --> 00:48:42,860
skĂŠrmet mod den digitale Entitet.
680
00:48:44,160 --> 00:48:46,080
Hvor kommer billederne fra?
681
00:48:46,160 --> 00:48:49,330
En CORONA-spionsatellit
fra den kolde krig.
682
00:48:50,040 --> 00:48:51,960
Bruger vi stadig dem?
683
00:48:52,040 --> 00:48:53,710
Egentlig ikke.
684
00:48:53,790 --> 00:48:56,000
Vi havde givet dem til vejrtjenesten.
685
00:48:56,090 --> 00:48:58,170
Det her er den sidste, der virker.
686
00:48:58,250 --> 00:49:02,300
Vil den kunne finde
den navnlĂžse IMF-mand?
687
00:49:02,380 --> 00:49:04,340
Det er der intet, der kan.
688
00:49:04,430 --> 00:49:08,060
Men den har gjort det muligt
at holde Ăžje med denne kvinde.
689
00:49:09,930 --> 00:49:12,810
Hun blev set sammen
med ham i Abu Dhabi.
690
00:49:13,900 --> 00:49:14,900
Hvem er hun?
691
00:49:15,980 --> 00:49:17,730
Og hvor er hun nu?
692
00:49:29,120 --> 00:49:32,910
De sidder her,
fordi politiet fik et tip om,
693
00:49:33,000 --> 00:49:34,920
at en kvinde med Deres signalement
694
00:49:35,000 --> 00:49:38,250
ville ankomme med fly fra Abu Dhabi.
695
00:49:38,340 --> 00:49:42,260
Kvinden ville have adskillige pas pÄ sig.
696
00:49:42,880 --> 00:49:46,430
Hende her er eftersĂžgt for
bedrageri i Sankt Petersborg.
697
00:49:47,140 --> 00:49:50,310
Juveltyveri i Antwerpen.
Kunsttyveri i Monaco.
698
00:49:50,390 --> 00:49:53,690
Bestikkelse i Milano.
Afpresning i Mumbai.
699
00:49:53,770 --> 00:49:56,230
Men det her er min favorit:
700
00:49:56,310 --> 00:49:58,440
Modsatte sig anholdelse i Rio.
701
00:50:00,730 --> 00:50:02,690
SĂ„ nu er jeg nysgerrig.
702
00:50:03,780 --> 00:50:05,410
Hvilken af de kvinder er De?
703
00:50:06,450 --> 00:50:08,620
Jeg har aldrig set de pas fĂžr.
704
00:50:08,700 --> 00:50:10,120
De lÄ i Deres taske,
705
00:50:10,200 --> 00:50:13,120
og alle billederne er af Dem.
706
00:50:13,200 --> 00:50:15,370
-MĂ„ jeg se?
-VĂŠrsgo.
707
00:50:21,090 --> 00:50:22,710
Ligheden er slÄende,
708
00:50:22,800 --> 00:50:24,880
men det er ikke mig.
709
00:50:25,680 --> 00:50:27,220
Som sagt er jeg...
710
00:50:28,430 --> 00:50:31,680
...skolelÊrer fra Brighton pÄ orlov.
711
00:50:31,760 --> 00:50:33,890
Hvad De end er indblandet i,
712
00:50:33,980 --> 00:50:37,520
har De nogle magtfulde fjender.
713
00:50:52,950 --> 00:50:54,500
Hendes advokat er her.
714
00:50:54,580 --> 00:50:55,960
Min advokat?
715
00:51:31,240 --> 00:51:33,120
ForhĂžrsdommer Spezzi.
716
00:51:33,740 --> 00:51:35,080
Undskyld, hvem er De?
717
00:51:35,700 --> 00:51:37,370
Interpol.
718
00:51:38,120 --> 00:51:42,420
Jeg kommer angÄende
kvinden fra Abu Dhabi.
719
00:51:42,960 --> 00:51:46,090
Jeg skal gennemgÄ de ejendele,
hun havde pÄ sig.
720
00:51:46,880 --> 00:51:49,220
MĂ„ jeg se noget legitimation?
721
00:51:50,050 --> 00:51:51,010
Hvor er resten?
722
00:51:51,760 --> 00:51:53,550
Det er det hele.
723
00:51:54,100 --> 00:51:56,930
-Hvad hedder De?
-Hun forlod Abu Dhabi med en sĂŠrlig nĂžgle.
724
00:51:57,600 --> 00:51:58,940
Der var ingen nĂžgle.
725
00:51:59,020 --> 00:52:00,940
Det var en usĂŠdvanlig type.
726
00:52:01,980 --> 00:52:04,440
Man kunne tro, den var et smykke.
727
00:52:05,150 --> 00:52:08,740
Et, man kunne fristes til at sĂŠtte
728
00:52:08,820 --> 00:52:10,320
i en kĂŠde om Amelias hals.
729
00:52:12,160 --> 00:52:13,120
Amelia?
730
00:52:14,120 --> 00:52:15,410
Deres hustru.
731
00:52:16,120 --> 00:52:19,040
Mor til Deres bedÄrende datter, Serena.
732
00:52:19,120 --> 00:52:21,040
De er ikke fra Interpol.
733
00:52:21,120 --> 00:52:23,130
Det er jeg, hvis jeg vĂŠlger det.
734
00:52:24,210 --> 00:52:27,300
Jeg kan vĂŠre hvad som helst,
og jeg ved alt.
735
00:52:27,880 --> 00:52:31,260
Jeg ved,
De fĂžr har tiltusket Dem tyvekoster.
736
00:52:31,340 --> 00:52:32,430
Et Cartier-armbÄnd.
737
00:52:33,300 --> 00:52:35,180
De blev renset for mistanke,
738
00:52:35,260 --> 00:52:37,310
men De gav det
til Deres elskerinde, Valeria,
739
00:52:37,850 --> 00:52:41,350
den 21. august, da hun blev 29.
740
00:52:41,440 --> 00:52:43,270
Hvem er De?
741
00:52:45,190 --> 00:52:47,400
Jeg er nĂždt til at visitere Dem
742
00:52:47,480 --> 00:52:48,730
for en sikkerheds skyld.
743
00:52:53,160 --> 00:52:55,700
Deres sekretĂŠr er ikke lĂŠngere iblandt os.
744
00:53:08,920 --> 00:53:10,340
Tak, d'herrer.
745
00:53:12,840 --> 00:53:13,630
Sid ned.
746
00:53:15,140 --> 00:53:17,430
VĂŠr venlige at vente udenfor.
747
00:53:33,990 --> 00:53:35,530
Dig.
748
00:53:35,620 --> 00:53:37,160
Det her er dit vĂŠrk.
749
00:53:37,240 --> 00:53:41,660
Jeg ringede til politiet, men fortalte
dem ikke om din brogede fortid.
750
00:53:43,080 --> 00:53:44,370
Den er du selv skyld i.
751
00:53:44,920 --> 00:53:49,050
Du anbragte nÞglen pÄ en anden
passager, fĂžr du blev arresteret.
752
00:53:49,130 --> 00:53:52,050
I aftalte at mĂždes senere.
753
00:53:52,130 --> 00:53:53,720
Vedkommende har ingen anelse om,
754
00:53:53,800 --> 00:53:56,430
at de opbevarer nĂžglen for dig.
755
00:53:57,140 --> 00:53:59,970
En uvidende kurer. Den perfekte kumpan.
756
00:54:01,270 --> 00:54:04,560
Jeg gÊtter pÄ en midaldrende mand.
757
00:54:04,640 --> 00:54:09,110
En mand, der har ventet hele livet pÄ
at blive ĂŠnset af en kvinde som dig.
758
00:54:10,520 --> 00:54:11,730
ForĂŠldrelĂžs.
759
00:54:13,110 --> 00:54:16,450
Yderst intelligent. Voldsomt snarrÄdig.
760
00:54:16,530 --> 00:54:20,030
En fattig barndom
gav dig appetit pÄ dyre ting.
761
00:54:20,910 --> 00:54:22,540
Andres ting.
762
00:54:23,160 --> 00:54:26,830
Nogen sÄ dit potentiale
og udviklede dine talenter.
763
00:54:27,420 --> 00:54:30,000
Talenter, der gav dig det sĂžde liv.
764
00:54:30,090 --> 00:54:33,550
SkrĂŠddersyet tĂžj,
udsĂžgt mad, luksushoteller.
765
00:54:33,630 --> 00:54:36,510
Talenter, der har holdt dig
et skridt foran loven.
766
00:54:37,430 --> 00:54:38,760
Indtil nu.
767
00:54:40,680 --> 00:54:43,930
Man har vel lov
at stjĂŠle til dagen og vejen.
768
00:54:44,730 --> 00:54:49,310
Du anede ikke, hvad du stjal.
Ellers havde du aldrig gjort det.
769
00:54:51,110 --> 00:54:52,110
HĂžr engang.
770
00:54:52,190 --> 00:54:55,700
FĂ„ mig ud herfra,
sÄ fÞrer jeg dig fluks til nÞglen.
771
00:54:55,780 --> 00:54:57,280
Jeg har en bedre ide.
772
00:54:57,360 --> 00:54:58,950
FortĂŠl mig alt,
773
00:54:59,030 --> 00:55:01,080
sÄ vil jeg overveje at fÄ dig ud herfra.
774
00:55:01,160 --> 00:55:03,240
Hvem hyrede dig?
775
00:55:03,330 --> 00:55:06,370
Og du skal ikke lyve, for det opdager jeg.
776
00:55:06,460 --> 00:55:08,210
Jeg aner det ikke.
777
00:55:08,290 --> 00:55:10,580
Kontakten foregik primĂŠrt elektronisk.
778
00:55:10,670 --> 00:55:11,710
-E-mail?
-Sms.
779
00:55:11,790 --> 00:55:13,050
-Krypteret?
-SelvfĂžlgelig.
780
00:55:13,130 --> 00:55:14,380
-PrimĂŠrt?
-Undskyld?
781
00:55:14,460 --> 00:55:17,590
Du sagde, kontakten
primĂŠrt foregik elektronisk.
782
00:55:17,680 --> 00:55:20,180
Jeg skulle afhente en kuvert
pÄ en café i Luxembourg.
783
00:55:20,260 --> 00:55:22,010
Hvad var der i kuverten?
784
00:55:22,100 --> 00:55:24,180
En billet til Abu Dhabi.
785
00:55:25,060 --> 00:55:26,730
Og et billede
786
00:55:26,810 --> 00:55:29,810
af dig.
787
00:55:31,360 --> 00:55:33,440
Jeg skulle skygge dig,
788
00:55:33,520 --> 00:55:34,820
mens du jagtede en mand
789
00:55:34,900 --> 00:55:38,110
med en nĂžgle og 4 millioner i krypto.
790
00:55:38,200 --> 00:55:40,660
Drevet var i Ăžvrigt tomt.
791
00:55:41,280 --> 00:55:44,370
Jeg kan kun
fÄ penge for din halvdel af nÞglen.
792
00:55:44,450 --> 00:55:46,910
Som du skulle fĂžre til...?
793
00:55:47,000 --> 00:55:47,910
Venedig.
794
00:55:48,000 --> 00:55:50,620
Et selskab i Dogepaladset
i morgen ved midnat.
795
00:55:54,170 --> 00:55:55,380
Venter du nogen?
796
00:55:55,460 --> 00:55:58,920
Dine venner fra lufthavnen.
Jeg sÄ dem ude pÄ gangen.
797
00:56:01,680 --> 00:56:03,760
Det kunne du godt have sagt.
798
00:56:03,850 --> 00:56:06,600
Det er dig, de er efter, ikke mig.
799
00:56:28,830 --> 00:56:30,620
Gamle gris!
800
00:56:32,290 --> 00:56:33,750
Nej, Grace...
801
00:56:36,130 --> 00:56:37,090
Nej.
802
00:56:37,380 --> 00:56:39,340
Hun er min klient.
803
00:56:41,840 --> 00:56:42,800
Grace...
804
00:56:47,970 --> 00:56:49,270
Rolig, rolig.
805
00:57:21,880 --> 00:57:24,220
VĂŠk, vĂŠk, vĂŠk!
806
00:57:27,300 --> 00:57:28,640
Undskyld!
807
00:57:45,320 --> 00:57:46,620
Skodparkering!
808
00:58:05,090 --> 00:58:07,220
Grace! Stop bilen!
809
00:58:08,800 --> 00:58:12,060
Jeg prĂžver at hjĂŠlpe dig!
810
00:58:19,400 --> 00:58:20,520
Grib hende.
811
00:58:50,800 --> 00:58:53,680
Er du okay?
812
00:58:53,810 --> 00:58:54,680
Bare rolig, vi klarer den.
813
00:59:00,560 --> 00:59:01,940
RÊk mig din hÄnd.
814
00:59:02,020 --> 00:59:04,690
Stille og roligt.
815
00:59:05,240 --> 00:59:06,610
Rolig.
816
00:59:06,700 --> 00:59:09,240
Har du brĂŠkket noget?
817
00:59:09,320 --> 00:59:10,240
Hunt!
818
00:59:11,030 --> 00:59:12,410
Spillet er ude.
819
00:59:12,950 --> 00:59:14,790
Lad pigen gÄ.
820
00:59:14,870 --> 00:59:16,410
Tag hÄndjernene pÄ.
821
00:59:17,410 --> 00:59:20,790
VÊrsgo, pÄ med dem.
822
00:59:20,880 --> 00:59:23,050
Han skyder ikke dig.
823
00:59:26,380 --> 00:59:27,590
LÊg jeres vÄben!
824
00:59:28,970 --> 00:59:31,680
Vi er en specialstyrke.
Han er eftersĂžgt for terrorisme.
825
00:59:32,680 --> 00:59:35,470
Degas, fÄ de kvinder vÊk.
826
00:59:35,560 --> 00:59:37,730
Hunt, hÞr pÄ mig.
827
00:59:37,810 --> 00:59:39,810
Lad hende gÄ, og tag dem pÄ.
828
00:59:41,310 --> 00:59:42,520
LÊg sÄ de vÄben!
829
00:59:42,610 --> 00:59:43,480
Alt er under kontrol.
830
00:59:43,570 --> 00:59:46,400
Rolig, rolig.
831
00:59:49,660 --> 00:59:51,370
I dĂŠkning!
832
00:59:56,830 --> 00:59:59,540
-Ned!
-I dĂŠkning!
833
01:00:30,030 --> 01:00:32,110
-Du kĂžrer.
-Hvad?
834
01:00:32,200 --> 01:00:33,660
Nej!
835
01:00:34,780 --> 01:00:36,160
Speederen i bund.
836
01:00:36,240 --> 01:00:37,580
KĂžr, kĂžr, kĂžr!
837
01:00:47,300 --> 01:00:48,380
KĂžr, kĂžr, kĂžr!
838
01:01:05,520 --> 01:01:06,860
Ind med dig!
839
01:01:06,940 --> 01:01:08,610
Videre, videre.
840
01:01:08,690 --> 01:01:10,150
Du mÄ ikke stoppe.
841
01:01:20,250 --> 01:01:21,080
Biler!
842
01:01:29,880 --> 01:01:32,930
TrÊd pÄ bremsen, og start motoren igen.
843
01:01:33,010 --> 01:01:34,260
Vent, hvad laver du?
844
01:01:34,340 --> 01:01:36,850
Jeg vil ikke mere.
845
01:01:36,930 --> 01:01:38,510
Der er folk, der jager os.
846
01:01:38,600 --> 01:01:41,850
Ja, det er der. Du kĂžrer.
847
01:02:13,010 --> 01:02:14,720
Hvem er hun?
848
01:02:14,800 --> 01:02:16,220
Aner det ikke.
849
01:02:21,100 --> 01:02:23,180
-Er du okay?
-NÄr det her er forbi.
850
01:02:31,610 --> 01:02:33,070
Vi klarer den.
851
01:02:45,660 --> 01:02:47,080
Er der nogen, der ikke jager os?
852
01:02:47,790 --> 01:02:49,040
Vi mÄ af med den her bil.
853
01:02:51,920 --> 01:02:53,800
Scootere? Pis.
854
01:03:15,030 --> 01:03:16,900
Hvad laver du?
855
01:03:18,740 --> 01:03:20,280
Skaffer os en ny bil.
856
01:03:41,850 --> 01:03:43,180
Okay.
857
01:04:00,280 --> 01:04:02,030
Giv mig to sekunder.
858
01:04:02,120 --> 01:04:03,740
-Tak. Okay?
-Ja.
859
01:04:03,830 --> 01:04:05,490
-Klar?
-Jeg er klar.
860
01:04:09,120 --> 01:04:10,670
Er du okay?
861
01:04:11,540 --> 01:04:13,960
-Det mÄ du altsÄ undskylde.
-Det er okay.
862
01:04:14,040 --> 01:04:16,050
Den her bil...
863
01:04:16,130 --> 01:04:16,960
Det er okay.
864
01:04:17,050 --> 01:04:18,920
Den mÄde, de indretter dem pÄ,
865
01:04:19,010 --> 01:04:20,840
er nogle gange lidt...
866
01:04:29,350 --> 01:04:33,150
Trafikkameraer har identificeret
kvinden via ansigtsgenkendelse.
867
01:04:33,360 --> 01:04:35,230
Hun kĂžrer i en gul Fiat 500.
868
01:04:35,980 --> 01:04:37,280
Vi fĂžlger efter.
869
01:04:51,870 --> 01:04:54,420
Nu har jeg dig.
870
01:05:03,220 --> 01:05:04,430
Vi slap vĂŠk.
871
01:05:31,620 --> 01:05:32,500
VĂŠk, vĂŠk, vĂŠk!
872
01:05:49,930 --> 01:05:51,480
Baby, baby, baby!
873
01:06:04,360 --> 01:06:05,660
Hvad?
874
01:06:06,450 --> 01:06:07,410
Nej, nej, nej...
875
01:06:13,500 --> 01:06:14,540
KĂžr!
876
01:06:18,040 --> 01:06:18,920
Ligeud!
877
01:06:26,840 --> 01:06:29,470
Vi brĂŠnder! Vi brĂŠnder!
878
01:06:29,550 --> 01:06:31,390
Det er dĂŠkkene. KĂžr ligeud.
879
01:06:33,520 --> 01:06:35,100
Hvorfor snurrer den?
880
01:06:37,100 --> 01:06:38,440
SÄdan, sÄdan!
881
01:06:40,860 --> 01:06:42,440
Jeg har den nu.
882
01:06:43,860 --> 01:06:46,320
Til hĂžjre! Den vej!
883
01:06:55,080 --> 01:06:56,330
Drej til hĂžjre!
884
01:06:59,130 --> 01:07:01,380
-Hvem er det, der kĂžrer?
-Det er dig.
885
01:07:01,460 --> 01:07:03,090
KĂžr ligeud.
886
01:07:05,130 --> 01:07:07,550
Bare fortsĂŠt ligeud.
887
01:07:07,630 --> 01:07:11,050
Eller drej til venstre. Det gÄr fint.
888
01:07:16,940 --> 01:07:18,440
Panserne!
889
01:07:19,730 --> 01:07:21,230
Tag rattet!
890
01:07:21,310 --> 01:07:22,900
Brems!
891
01:07:28,320 --> 01:07:30,070
Du har rattet.
892
01:07:31,990 --> 01:07:33,290
Ligeud?
893
01:07:33,370 --> 01:07:34,910
Til hĂžjre!
894
01:07:43,630 --> 01:07:45,340
-Hvad nu?
-Til venstre.
895
01:07:53,850 --> 01:07:55,470
Det gÄr fint.
896
01:08:00,350 --> 01:08:01,560
Der er fodgĂŠngere.
897
01:08:04,230 --> 01:08:06,110
-Der er en bil.
-Jeg har set den.
898
01:08:32,680 --> 01:08:33,510
Fuld gas.
899
01:08:41,230 --> 01:08:42,400
Hold fast!
900
01:08:54,070 --> 01:08:56,910
-Hvor ender vi?
-Aner det ikke.
901
01:08:57,950 --> 01:08:59,620
Brems!
902
01:09:29,320 --> 01:09:30,650
Du mÄ ikke hade mig.
903
01:09:34,030 --> 01:09:35,410
Grace! Grace!
904
01:09:50,960 --> 01:09:52,130
Kom nu.
905
01:10:20,490 --> 01:10:21,580
Ethan.
906
01:10:22,250 --> 01:10:23,330
Ethan!
907
01:10:26,960 --> 01:10:28,880
Kom nu!
908
01:11:23,930 --> 01:11:26,560
Vi ved, Grace har den ene del af nĂžglen
909
01:11:26,640 --> 01:11:29,100
og vil vĂŠre i Dogepaladset ved midnat.
910
01:11:29,190 --> 01:11:32,820
Nu ved vi ogsÄ, hvem der venter hende der.
911
01:11:32,900 --> 01:11:34,570
Aftenens vÊrt er sÄmÊnd
912
01:11:34,650 --> 01:11:38,780
vores foretrukne vÄbensmugler
og sortbĂžrshaj, Alana Mitsopolis.
913
01:11:38,860 --> 01:11:40,700
Den Hvide Enke.
914
01:11:41,240 --> 01:11:43,870
Tror hun egentlig stadig,
915
01:11:43,950 --> 01:11:46,790
du er den berygtede massemorder John Lark?
916
01:11:46,870 --> 01:11:48,620
Hvem siger, jeg ikke er det?
917
01:11:48,710 --> 01:11:51,000
Udlovede hun ikke en dusĂžr for dig?
918
01:11:51,080 --> 01:11:55,210
Det gjorde hun,
men hun og Ethan fandt ud af det.
919
01:11:55,800 --> 01:11:57,470
Du fortalte aldrig hvordan.
920
01:11:57,550 --> 01:11:59,220
Skal vi komme videre?
921
01:11:59,300 --> 01:12:00,260
Ja.
922
01:12:00,340 --> 01:12:02,930
Selv hvis vi fÄr fat
i hele nĂžglen i aften,
923
01:12:03,010 --> 01:12:06,220
mangler vi stadig en, der ved,
hvad den lÄser op for.
924
01:12:06,310 --> 01:12:09,060
Men hvor finder vi sÄdan en?
925
01:12:09,140 --> 01:12:11,940
Bomben i lufthavnen mÄ vÊre
926
01:12:12,020 --> 01:12:13,400
blevet anbragt der af nogen.
927
01:12:13,480 --> 01:12:16,070
Nogen, der arbejder for Entiteten.
928
01:12:16,150 --> 01:12:19,650
Her er overvÄgningsoptagelserne
fra lufthavnen,
929
01:12:19,740 --> 01:12:22,030
fĂžr alting stak af.
930
01:12:22,120 --> 01:12:25,330
Og her er videoen fra dine AR-briller.
931
01:12:25,410 --> 01:12:28,410
Jeg har kÞrt ansigtsgenkendelse pÄ alle.
932
01:12:28,500 --> 01:12:29,750
BemĂŠrker du noget mystisk?
933
01:12:33,080 --> 01:12:34,460
Det ligner et spĂžgelse.
934
01:12:34,540 --> 01:12:36,210
SpĂžgelser har ikke spejlbilleder.
935
01:12:39,920 --> 01:12:43,970
Den eneste person i lufthavnen
uden nogen identitet.
936
01:12:44,050 --> 01:12:48,310
Den eneste mand, der ikke ses
noget andet sted i lufthavnen
937
01:12:48,390 --> 01:12:51,190
end i det spejl.
938
01:12:51,770 --> 01:12:55,570
Han er blevet slettet i realtid.
939
01:13:02,240 --> 01:13:03,530
Entiteten.
940
01:13:04,870 --> 01:13:06,200
Den beskytter ham.
941
01:13:06,790 --> 01:13:08,790
Du sÄ ham, gjorde du ikke?
942
01:13:11,250 --> 01:13:12,620
Jeg var ikke sikker.
943
01:13:14,130 --> 01:13:15,380
Hvem er han?
944
01:13:22,800 --> 01:13:24,590
En, jeg troede,
945
01:13:25,800 --> 01:13:27,560
var dĂžd for lĂŠnge siden.
946
01:13:27,640 --> 01:13:29,310
I et andet liv.
947
01:13:29,890 --> 01:13:31,390
FĂžr IMF.
948
01:13:32,440 --> 01:13:35,440
FĂžr man tilbĂžd mig valget.
949
01:13:38,570 --> 01:13:40,110
Og i helt reel forstand
950
01:13:40,940 --> 01:13:43,660
gjorde han mig til den, jeg er i dag.
951
01:13:44,860 --> 01:13:46,660
Har han et navn?
952
01:13:46,740 --> 01:13:49,200
Han kalder sig Gabriel.
953
01:13:52,160 --> 01:13:53,620
Kender du ham?
954
01:13:55,880 --> 01:13:57,750
Der er ingen, der kender ham.
955
01:13:58,800 --> 01:14:01,260
Intet er registreret om hans fortid.
956
01:14:01,340 --> 01:14:03,340
Det har Entiteten sĂžrget for.
957
01:14:04,260 --> 01:14:05,680
Han er en mĂžrk messias.
958
01:14:05,760 --> 01:14:08,810
Entitetens udvalgte sendebud.
959
01:14:08,890 --> 01:14:10,350
Han betragter dĂžden
960
01:14:11,430 --> 01:14:15,100
som en gave,
han vil dele med resten af verden.
961
01:14:15,690 --> 01:14:16,690
Hvor ved du det fra?
962
01:14:16,770 --> 01:14:20,530
Jeg har stadig venner hos MI6.
963
01:14:20,610 --> 01:14:25,030
Venner, der frygter, at den britiske
regering skal fÄ kontrol over Entiteten.
964
01:14:25,860 --> 01:14:29,450
At modarbejde dem vil blive
anset for landsforrĂŠderi.
965
01:14:29,530 --> 01:14:31,040
Og fordi du er i unÄde,
966
01:14:31,120 --> 01:14:34,790
har dine venner bedt dig om hjĂŠlp.
967
01:14:34,870 --> 01:14:37,710
De vidste, Gabriel stÄr i Entitetens
968
01:14:37,790 --> 01:14:39,630
tjeneste og var pÄ vej til Istanbul
969
01:14:39,710 --> 01:14:43,420
for at fÄ fat i den ene halvdel
af en korsformet nĂžgle.
970
01:14:44,630 --> 01:14:47,390
Derfor kom jeg ham i forkĂžbet.
971
01:14:48,800 --> 01:14:50,890
Og da Kittridge udlovede en dusĂžr for dig,
972
01:14:51,890 --> 01:14:53,930
gemte du dig i Ăžrkenen.
973
01:14:54,020 --> 01:14:56,770
Men dusĂžrjĂŠgerne fandt dig alligevel.
974
01:14:56,850 --> 01:14:57,900
Ja.
975
01:14:57,980 --> 01:15:02,400
NĂŠvnte dine venner,
hvad nÞglen lÄser op for?
976
01:15:02,480 --> 01:15:06,780
MI6 har mistanke om,
den fĂžrer til Entitetens kildekode.
977
01:15:06,860 --> 01:15:08,280
Kildekode?
978
01:15:09,160 --> 01:15:10,530
Hvorfor har du ikke fortalt det?
979
01:15:11,780 --> 01:15:12,990
Jeg fortĂŠller det nu.
980
01:15:14,750 --> 01:15:17,170
Hvordan kontaktede dine venner dig?
981
01:15:17,250 --> 01:15:19,130
Talte I sammen ansigt til ansigt?
982
01:15:19,210 --> 01:15:20,750
Jeg er i unÄde.
983
01:15:20,840 --> 01:15:24,550
De vovede ikke at mĂždes med mig,
sÄ al kommunikation...
984
01:15:26,720 --> 01:15:29,680
Foregik elektronisk. Digitalt.
985
01:15:33,430 --> 01:15:35,390
Vi kan ikke vide, det var Entiteten.
986
01:15:35,480 --> 01:15:37,350
Eller at det ikke var.
987
01:15:37,440 --> 01:15:40,810
Vi kan ikke vide, hvad der er
virkeligt uden for dette forum.
988
01:15:42,570 --> 01:15:43,610
I burde ikke vĂŠre her.
989
01:15:43,690 --> 01:15:46,150
Jeg kender Gabriel.
990
01:15:46,240 --> 01:15:48,110
Han nyder ikke drabene,
991
01:15:48,200 --> 01:15:50,110
men lidelserne, de medfĂžrer.
992
01:15:50,200 --> 01:15:52,200
Og han ved, han bedst kan
993
01:15:52,830 --> 01:15:54,540
ramme mig ved at ramme jer.
994
01:15:55,700 --> 01:15:57,410
Og nÄr Gabriel ved det...
995
01:15:57,500 --> 01:15:59,080
GÞr Entiteten det ogsÄ.
996
01:15:59,170 --> 01:16:02,040
Der mÄ vÊre en grund til,
han ville have mig hertil.
997
01:16:02,710 --> 01:16:05,960
Den ville have jer hertil.
998
01:16:06,050 --> 01:16:09,630
"Hvem eller hvad er
det vigtigste i verden for dig?"
999
01:16:10,590 --> 01:16:12,800
I mÄ vÊk herfra. Alle sammen.
1000
01:16:12,890 --> 01:16:15,770
SĂŠt nu det er det, den vil have.
1001
01:16:15,850 --> 01:16:18,350
At du skal komme alene i aften.
1002
01:16:18,430 --> 01:16:20,560
SĂ„ er I trods alt uden for fare.
1003
01:16:20,650 --> 01:16:22,860
Jeg skulle aldrig have nĂŠvnt det.
1004
01:16:22,940 --> 01:16:26,400
Du spiller firedimensionel skak
med en algoritme.
1005
01:16:26,480 --> 01:16:27,990
Entiteten ved, hvem vi er.
1006
01:16:28,070 --> 01:16:30,860
Den mÄ have forudset alle vores trÊk.
1007
01:16:30,950 --> 01:16:33,870
Vi mÄ formode, den ved, hvad vi vil gÞre.
1008
01:16:33,950 --> 01:16:37,950
Hvis du vil besejre den,
mÄ du tÊnke som den.
1009
01:16:38,040 --> 01:16:41,420
Koldt, logisk, fĂžlelsesforladt.
1010
01:16:41,500 --> 01:16:44,920
Hvis nĂžglen faktisk giver
kontrol over Entiteten,
1011
01:16:45,000 --> 01:16:48,380
er Gabriel den sidste, der bĂžr have den.
1012
01:16:48,460 --> 01:16:49,920
Hun har ret, Ethan.
1013
01:16:50,010 --> 01:16:53,090
Gabriel mÄ ikke fÄ nÞglen.
1014
01:16:53,180 --> 01:16:57,100
Og vores liv mÄ ikke vÊre
vigtigere end missionen.
1015
01:17:03,730 --> 01:17:05,480
Det godtager jeg ikke.
1016
01:17:31,720 --> 01:17:33,800
Det er fĂžrste gang, jeg er i Venedig.
1017
01:17:37,810 --> 01:17:39,270
Samme her.
1018
01:18:28,870 --> 01:18:30,250
MĂ„ jeg give en drink?
1019
01:18:31,080 --> 01:18:32,790
Jeg venter pÄ en.
1020
01:18:32,870 --> 01:18:33,750
OgsÄ jeg.
1021
01:18:36,080 --> 01:18:38,960
Vi kan vente sammen. Jeg hedder Gabriel.
1022
01:18:39,050 --> 01:18:40,710
Javel ja.
1023
01:18:41,510 --> 01:18:42,920
Og du hedder Grace.
1024
01:18:52,480 --> 01:18:53,690
Jeg har den ikke pÄ mig.
1025
01:18:53,770 --> 01:18:56,020
ForstÄeligt nok.
1026
01:18:56,100 --> 01:18:57,940
Men jeg er ikke ude efter nĂžglen.
1027
01:18:59,070 --> 01:19:00,110
Hvad er det sÄ, du vil?
1028
01:19:00,190 --> 01:19:02,900
Jeg vil fortĂŠlle dig en historie.
1029
01:19:02,990 --> 01:19:05,490
Du er ikke den, jeg skal mĂžde.
1030
01:19:05,570 --> 01:19:07,320
Det er din historie, Grace.
1031
01:19:08,490 --> 01:19:10,330
Jeg ved, hvad den ender med.
1032
01:19:11,490 --> 01:19:14,120
Men det kan vi mÄske lave om pÄ.
1033
01:19:41,980 --> 01:19:43,570
Lad os tage til fest.
1034
01:19:51,410 --> 01:19:52,950
Undskyld, den herre...
1035
01:19:54,750 --> 01:19:56,500
VĂŠr venlig at fĂžlge med.
1036
01:19:58,080 --> 01:20:01,840
Du skal vide, at du ikke er den eneste.
1037
01:20:02,500 --> 01:20:03,590
For 30 Är siden
1038
01:20:04,590 --> 01:20:05,880
var det Marie.
1039
01:20:06,510 --> 01:20:09,590
Den fĂžrste af mange kvinder,
der stolede pÄ vores fÊlles ven.
1040
01:20:09,680 --> 01:20:12,220
Kvinder, han kunne gĂžre brug af.
1041
01:20:12,810 --> 01:20:16,600
Kvinder, der var pÄ dybt vand,
hvilket han bildte dem ind.
1042
01:20:17,350 --> 01:20:18,980
Lyder det bekendt?
1043
01:20:19,060 --> 01:20:20,980
Hvad skete der med Marie?
1044
01:20:21,060 --> 01:20:23,820
Det samme, der sker med
alle kvinder, han udnytter.
1045
01:20:24,690 --> 01:20:27,360
Og alle, der rĂžrer nĂžglen.
1046
01:20:27,450 --> 01:20:29,910
Han er ligeglad med, om folk dĂžr.
1047
01:20:29,990 --> 01:20:33,370
Han tÊnker kun pÄ sit endemÄl.
1048
01:20:34,200 --> 01:20:36,160
Og det eneste,
der stÄr i vejen for ham nu,
1049
01:20:36,960 --> 01:20:38,080
er dig.
1050
01:20:39,170 --> 01:20:41,630
-Skulle jeg tro pÄ det?
-Nej.
1051
01:20:41,710 --> 01:20:44,300
Du er havnet i en verden af lĂžgn,
1052
01:20:44,380 --> 01:20:45,550
hvor ingen fortĂŠller sandheden.
1053
01:20:46,460 --> 01:20:49,630
Husk det, nÄr han lover at beskytte dig.
1054
01:20:49,720 --> 01:20:50,760
Grace...
1055
01:21:05,150 --> 01:21:07,440
LĂŠnge siden, Ethan.
1056
01:21:08,030 --> 01:21:10,150
Du skulle have drĂŠbt mig, mens du kunne.
1057
01:21:11,490 --> 01:21:13,720
Godaften, alle sammen.
1058
01:21:13,830 --> 01:21:15,960
Nej, det har vi faktisk ikke.
1059
01:21:16,500 --> 01:21:18,750
Men indtil du rĂžber dit rigtige navn,
1060
01:21:18,830 --> 01:21:21,300
nĂžjes jeg med Lark.
1061
01:21:22,130 --> 01:21:23,920
Godt at se dig, Alana.
1062
01:21:24,090 --> 01:21:27,180
Du er Gabriel, formoder jeg.
1063
01:21:27,260 --> 01:21:30,220
Jeg har hĂžrt ufattelig lidt om dig.
1064
01:21:30,310 --> 01:21:33,560
Du er endnu flottere i virkeligheden.
1065
01:21:36,270 --> 01:21:38,570
Og tilmed en gentleman.
1066
01:21:43,570 --> 01:21:45,490
Og du mÄ vÊre Grace.
1067
01:21:48,370 --> 01:21:50,660
BĂžr jeg kende dig?
1068
01:21:50,740 --> 01:21:53,410
Du skulle gerne have noget til mig.
1069
01:21:53,500 --> 01:21:55,330
Det var dig, der hyrede mig.
1070
01:21:55,420 --> 01:21:57,580
Jeg hÄndplukkede dig.
1071
01:22:08,010 --> 01:22:08,970
Lad vĂŠre!
1072
01:22:10,760 --> 01:22:11,720
Lad selv vĂŠre.
1073
01:22:32,870 --> 01:22:34,460
Hun har den ikke.
1074
01:22:35,210 --> 01:22:36,670
Hvor er den?
1075
01:22:36,750 --> 01:22:39,380
PĂ„ det sidste sted,
du ville finde pÄ at lede.
1076
01:22:42,340 --> 01:22:44,510
Skal vi ikke gÄ ovenpÄ og fÄ os en drink?
1077
01:22:48,680 --> 01:22:49,760
Hov, hvor skal I hen?
1078
01:22:50,350 --> 01:22:52,260
Det er en lukket fest.
1079
01:23:03,610 --> 01:23:04,690
KĂŠft...
1080
01:23:04,780 --> 01:23:07,820
Som de fleste af jer ved, er jeg blot
1081
01:23:07,910 --> 01:23:09,620
mellemmand mellem kĂžber og sĂŠlger.
1082
01:23:09,700 --> 01:23:12,410
Gerne for penge eller oplysninger,
1083
01:23:12,490 --> 01:23:15,610
men for det meste for venskab.
1084
01:23:15,620 --> 01:23:18,420
Jeg vil bare gerne have,
alle skal vĂŠre venner.
1085
01:23:19,210 --> 01:23:21,710
I sĂŠrdeleshed med mig.
1086
01:23:21,790 --> 01:23:24,880
Men verden er i forandring.
1087
01:23:24,960 --> 01:23:26,760
Sandhed er en mangelvare.
1088
01:23:26,840 --> 01:23:28,890
Krig stÄr for dÞren.
1089
01:23:28,970 --> 01:23:33,810
Og nĂžglen til verdensherredĂžmmet
er af alle ting en nĂžgle.
1090
01:23:34,680 --> 01:23:37,640
En, der giver kontrol over Entiteten.
1091
01:23:38,310 --> 01:23:40,020
En, som alverdens statsmagter
1092
01:23:40,100 --> 01:23:43,570
vil betale en gedigen formue for.
1093
01:23:43,650 --> 01:23:45,440
Nogle af mine nĂŠre venner,
1094
01:23:45,530 --> 01:23:49,110
nemlig verdens store atommagter
og enkelte af de smÄ,
1095
01:23:49,200 --> 01:23:51,200
har bedt mig skaffe dem nĂžglen.
1096
01:23:51,280 --> 01:23:53,580
Hvis du finder nĂžglen,
1097
01:23:53,660 --> 01:23:56,250
stÄr du i et umuligt dilemma.
1098
01:23:56,330 --> 01:23:59,460
Den, du giver nĂžglen til,
vil stÄ i evig gÊld til dig,
1099
01:23:59,540 --> 01:24:02,960
men resten af verden vil vĂŠre din fjende.
1100
01:24:03,550 --> 01:24:04,710
Hende kan jeg lide.
1101
01:24:04,800 --> 01:24:07,670
Hvad er dit forhold til ham?
1102
01:24:07,760 --> 01:24:10,470
Gabriel reprĂŠsenterer
endnu en interesseret part.
1103
01:24:11,050 --> 01:24:17,350
Denne fest er arrangeret
af den interesserede part.
1104
01:24:17,430 --> 01:24:21,560
Man kan sÄgar sige,
at festen er den interesserede part.
1105
01:24:54,720 --> 01:24:56,310
Er det...?
1106
01:24:57,430 --> 01:24:58,680
Entiteten.
1107
01:25:00,810 --> 01:25:02,980
Sagen er speget.
1108
01:25:03,770 --> 01:25:05,980
Skal jeg give nĂžglen til en af mine venner
1109
01:25:06,070 --> 01:25:09,570
eller lĂŠgge den og min skĂŠbne
i hÊnderne pÄ Gabriel
1110
01:25:09,650 --> 01:25:12,610
og hans helvedesmaskine?
1111
01:25:14,280 --> 01:25:17,450
Hvorfor tror du, du fÄr den samlede nÞgle?
1112
01:25:19,040 --> 01:25:20,370
Du har den ene halvdel.
1113
01:25:20,960 --> 01:25:24,710
Og hun ved, hvor den anden er.
1114
01:25:27,380 --> 01:25:29,670
Hvis du kan fÄ fat i den,
1115
01:25:30,670 --> 01:25:34,140
hvorfor sÄ ikke beholde
nĂžglen og magten selv?
1116
01:25:34,220 --> 01:25:36,930
Fordi hun ligesom os ikke aner,
1117
01:25:37,010 --> 01:25:38,930
hvad den lÄser op for.
1118
01:25:39,970 --> 01:25:42,350
Du mÄ vÊlge en bejler.
1119
01:25:42,440 --> 01:25:46,400
SmaglĂžst formuleret, Lark,
men det er sandt.
1120
01:25:46,480 --> 01:25:49,690
Jeg ved, hvad den lÄser op for.
1121
01:25:50,440 --> 01:25:52,820
Og hvad vil han give for nĂžglen?
1122
01:25:52,900 --> 01:25:56,320
Jeg er ikke kommet for at fÄ nÞglen.
1123
01:25:56,410 --> 01:25:58,870
Begge halvdele vil vĂŠre mine i morgen.
1124
01:25:59,540 --> 01:26:01,200
Hvordan kan du vÊre sikker pÄ det?
1125
01:26:01,290 --> 01:26:04,120
Jeg reprÊsenterer en umÄdelig magt.
1126
01:26:04,210 --> 01:26:07,750
Trillioner af udregninger per millisekund,
1127
01:26:07,840 --> 01:26:11,380
der manipulerer med
milliarder af mennesker
1128
01:26:11,460 --> 01:26:14,260
og plotter ethvert tĂŠnkeligt forlĂžb,
1129
01:26:14,340 --> 01:26:17,100
ethvert dybt usandsynligt scenarie,
1130
01:26:17,180 --> 01:26:21,560
ind i et virkeligt kort over
det mest forventelige udfald.
1131
01:26:21,680 --> 01:26:24,600
Nogle fÄ justeringer af nutiden,
1132
01:26:24,690 --> 01:26:27,610
og fremtiden er sÄ godt som garanteret.
1133
01:26:28,650 --> 01:26:30,690
NĂžglen vil blive min.
1134
01:26:31,400 --> 01:26:32,280
I morgen.
1135
01:26:33,320 --> 01:26:36,240
Om bord pÄ Orientekspressen
med kurs mod Innsbruck.
1136
01:26:36,320 --> 01:26:37,700
Innsbruck?
1137
01:26:37,780 --> 01:26:39,120
Den ved det.
1138
01:26:39,200 --> 01:26:42,330
Den ved, du allerede har valgt en bejler.
1139
01:26:42,410 --> 01:26:45,710
Den ved, du har i sinde at samle
1140
01:26:45,790 --> 01:26:47,540
nĂžglen for selv at sikre dig magten.
1141
01:26:48,500 --> 01:26:51,340
Men jeg er blevet lovet,
1142
01:26:51,420 --> 01:26:53,420
at nĂžglen vil blive lagt for mine fĂždder,
1143
01:26:54,130 --> 01:26:57,010
forudsat der er en, der dĂžr her i aften.
1144
01:26:58,390 --> 01:26:59,470
Hvem?
1145
01:27:00,390 --> 01:27:01,220
Hende.
1146
01:27:03,180 --> 01:27:04,140
Eller hende.
1147
01:27:06,690 --> 01:27:08,810
Og du skal overvĂŠre det, Ethan.
1148
01:27:08,900 --> 01:27:12,940
NĂžglen vil blive min,
1149
01:27:13,030 --> 01:27:15,450
inden jeg forsvinder som rĂžg i en orkan.
1150
01:27:15,530 --> 01:27:18,450
Men fÞrst mÄ en, du holder af, dÞ.
1151
01:27:20,580 --> 01:27:21,910
Det er beseglet.
1152
01:27:23,620 --> 01:27:27,040
Kan I se, hvad der er los?
1153
01:27:28,670 --> 01:27:30,250
Han er bange.
1154
01:27:31,000 --> 01:27:32,590
Den er bange.
1155
01:27:33,420 --> 01:27:35,970
Den ved, vi er pÄ rette spor.
1156
01:27:36,510 --> 01:27:37,840
Hvorfor skulle du ellers vĂŠre her?
1157
01:27:38,680 --> 01:27:42,600
HjĂŠlp mig med at samle nĂžglen,
sÄ drÊber jeg skidtet.
1158
01:27:42,680 --> 01:27:44,390
Den ved alt om dig, Alana.
1159
01:27:44,470 --> 01:27:46,310
Lyt ikke til den fanatiker.
1160
01:27:46,390 --> 01:27:47,810
HjĂŠlper du ham, dĂžr du.
1161
01:27:47,890 --> 01:27:49,980
HjĂŠlper du ham, dĂžr alle.
1162
01:27:50,060 --> 01:27:52,020
PĂ„ gensyn i morgen.
1163
01:27:53,270 --> 01:27:54,530
Alana?
1164
01:28:02,370 --> 01:28:04,370
Hans skĂŠbne er beseglet.
1165
01:28:04,450 --> 01:28:06,040
Skal vi ogsÄ besegle din?
1166
01:28:07,710 --> 01:28:08,710
Alana...
1167
01:28:11,920 --> 01:28:14,460
Om forladelse, Lark.
1168
01:28:25,020 --> 01:28:27,600
For gammelt venskabs skyld
skal du fÄ lov at vÊlge.
1169
01:28:28,850 --> 01:28:29,690
Ilsa eller
1170
01:28:30,600 --> 01:28:31,810
Grace?
1171
01:28:31,900 --> 01:28:35,230
DrĂŠb ham, Zola. DrĂŠb ham nu.
1172
01:28:35,320 --> 01:28:37,190
Du vĂŠlger, Alana.
1173
01:28:37,280 --> 01:28:40,160
Men husk, Grace ved,
hvor den anden halvdel af nĂžglen er.
1174
01:28:41,610 --> 01:28:44,780
Hvis der sker en af dem noget,
1175
01:28:44,870 --> 01:28:49,040
er der intet sted pÄ Jorden,
hvor du og din gud kan vide jer sikre.
1176
01:28:49,120 --> 01:28:53,040
Jeg vil gĂžre alt for at drĂŠbe dig.
Det er beseglet.
1177
01:28:53,130 --> 01:28:55,050
Det var hyggeligt at se dig, gamle ven.
1178
01:29:01,130 --> 01:29:02,180
PĂ„ gensyn.
1179
01:29:23,660 --> 01:29:26,250
Du har begÄet en fatal brÞler.
1180
01:29:26,330 --> 01:29:28,540
Mit liv er i fare.
1181
01:29:29,130 --> 01:29:31,500
Jeg mÄ og skal med det tog i morgen.
1182
01:29:32,590 --> 01:29:34,840
Og jeg mÄ og skal have den nÞgle,
1183
01:29:36,130 --> 01:29:39,430
lige meget hvordan jeg fÄr den.
1184
01:29:43,470 --> 01:29:44,310
RĂžr dig ikke.
1185
01:29:50,270 --> 01:29:51,440
LÞb sÄ langt vÊk, du kan.
1186
01:30:31,850 --> 01:30:32,770
Hvad fan...
1187
01:31:35,960 --> 01:31:37,250
Grace!
1188
01:31:38,420 --> 01:31:39,260
Grace!
1189
01:31:54,520 --> 01:31:56,900
Luther og Benji,
1190
01:31:56,980 --> 01:31:59,230
Grace flygter fra paladset til fods.
Hun har nĂžglen.
1191
01:31:59,320 --> 01:32:01,900
-Vi er her.
-I mÄ finde hende.
1192
01:32:02,450 --> 01:32:04,490
Pis! Jeg skal bruge en ny satellit.
1193
01:32:04,570 --> 01:32:06,740
Jeg hacker en russisk Zenith 4.
1194
01:32:06,830 --> 01:32:08,910
Det er at skrabe bunden, men vi mÄ nÞjes.
1195
01:32:17,630 --> 01:32:18,750
Denne vej!
1196
01:32:38,020 --> 01:32:40,480
Hvor skal jeg hen? Kom nu.
1197
01:32:40,570 --> 01:32:42,570
Ăjeblik.
1198
01:32:42,650 --> 01:32:44,200
Hun er nord for dig, pÄ vej over broen.
1199
01:32:44,280 --> 01:32:45,200
Gentag det.
1200
01:32:45,280 --> 01:32:47,280
Mod nord, pÄ broen.
1201
01:33:05,220 --> 01:33:07,140
Ethan, drej til hĂžjre.
1202
01:33:07,220 --> 01:33:10,260
Ned ad gyden og til venstre.
1203
01:33:10,350 --> 01:33:12,470
Nu rĂžg billedet igen.
1204
01:33:13,060 --> 01:33:16,390
Entiteten nakker satellitter,
fÞr jeg nÄr at hacke dem.
1205
01:33:41,880 --> 01:33:43,670
Benji, hvor er hun?
1206
01:33:43,760 --> 01:33:46,010
-Ned ad gyden og til venstre.
-Modtaget.
1207
01:33:47,340 --> 01:33:48,180
Drej til hĂžjre.
1208
01:33:48,260 --> 01:33:50,890
Undskyld, jeg mente venstre.
1209
01:33:50,970 --> 01:33:52,430
Ă
h gud.
1210
01:33:52,510 --> 01:33:55,230
Ethan, forbindelsen
er blevet kapret af Entiteten.
1211
01:33:55,770 --> 01:33:58,940
Til venstre. Til hĂžjre. Over broen.
1212
01:33:59,020 --> 01:34:00,980
Ethan, det er ikke mig.
1213
01:34:01,060 --> 01:34:01,900
Ethan, kom ind.
1214
01:34:01,980 --> 01:34:04,780
Ned ad gyden. Til venstre.
1215
01:34:04,860 --> 01:34:06,280
Til hĂžjre.
1216
01:34:07,990 --> 01:34:09,160
FĂ„ genskabt forbindelsen.
1217
01:34:09,240 --> 01:34:11,070
Jeg prĂžver at finde Ethan.
1218
01:34:11,160 --> 01:34:13,330
Ned for enden og til hĂžjre.
1219
01:34:13,410 --> 01:34:17,040
Grace er 800 meter fra dig.
1220
01:34:26,510 --> 01:34:27,550
Ikke den vej!
1221
01:34:29,050 --> 01:34:30,800
Hvilken vej sÄ?
1222
01:34:30,890 --> 01:34:32,100
Venstre eller hĂžjre?
1223
01:34:32,180 --> 01:34:33,810
Det er ligegyldigt.
1224
01:34:33,890 --> 01:34:36,310
Hvad mener du? Hvor er hun?
1225
01:34:36,430 --> 01:34:38,690
Hun er pÄ vej til Minichbroen...
1226
01:34:40,520 --> 01:34:42,730
...hvor Gabriel venter.
1227
01:34:43,320 --> 01:34:45,530
Du nÄr aldrig frem i tide.
1228
01:34:46,360 --> 01:34:48,150
Men du kan nÄ det, Ilsa.
1229
01:34:49,360 --> 01:34:52,450
Jeg ved, hvad der betyder
mest for dig, Ethan.
1230
01:34:52,530 --> 01:34:54,080
Du er ikke Benji.
1231
01:34:54,160 --> 01:34:55,740
Nej, det er jeg ikke.
1232
01:34:56,370 --> 01:34:58,370
Men du er fĂŠrdig.
1233
01:35:21,650 --> 01:35:22,770
Nuvel.
1234
01:37:59,140 --> 01:38:01,050
Jeg havde hÄbet, det ville blive dig.
1235
01:41:31,310 --> 01:41:32,720
Undskyld,
1236
01:41:33,890 --> 01:41:35,560
men jeg har glemt, hvad du hedder.
1237
01:41:35,640 --> 01:41:36,480
Luther.
1238
01:41:38,560 --> 01:41:39,400
Benji.
1239
01:41:41,360 --> 01:41:42,320
Og hende?
1240
01:41:43,440 --> 01:41:44,610
Ilsa.
1241
01:41:46,320 --> 01:41:47,700
Var I nĂŠre venner,
1242
01:41:48,530 --> 01:41:49,870
du og hende?
1243
01:41:50,410 --> 01:41:51,950
PĂ„ sĂŠt og vis.
1244
01:41:54,620 --> 01:41:56,160
Det er min skyld, hun er dĂžd.
1245
01:41:56,250 --> 01:41:57,120
Nej.
1246
01:41:57,210 --> 01:41:59,540
Det er hendes skyld, du lever.
1247
01:41:59,630 --> 01:42:01,630
Det er sandheden.
1248
01:42:01,710 --> 01:42:03,710
Det har jeg det svĂŠrt med.
1249
01:42:03,800 --> 01:42:05,380
Det vil nok aldrig ĂŠndre sig.
1250
01:42:07,220 --> 01:42:08,590
Det gĂžr mig ondt.
1251
01:42:10,300 --> 01:42:12,850
Hvis der er noget, jeg kan gĂžre...
1252
01:42:12,930 --> 01:42:14,720
Det er det, vi vil tale med dig om.
1253
01:42:16,770 --> 01:42:19,350
Om godt og vel tre timer
1254
01:42:19,440 --> 01:42:24,150
ventes Den Hvide Enke at tage
Orientekspressen til Innsbruck,
1255
01:42:24,230 --> 01:42:28,240
hvor en kÞber venter pÄ
at modtage den hele nĂžgle.
1256
01:42:28,320 --> 01:42:30,450
Men hun har ikke den hele nĂžgle.
1257
01:42:30,530 --> 01:42:32,080
Det har den enke ikke.
1258
01:42:34,120 --> 01:42:35,500
Men det kunne vores have.
1259
01:42:35,580 --> 01:42:38,000
Hvad er det?
1260
01:42:38,870 --> 01:42:41,210
Det er din mulighed for at blive en anden.
1261
01:42:41,290 --> 01:42:42,210
Jeg forstÄr det ikke.
1262
01:42:42,290 --> 01:42:44,960
Du sidder ĂŠrlig talt i saksen, Grace.
1263
01:42:45,050 --> 01:42:47,720
Og falske pas fÄr dig ikke ud af den.
1264
01:42:47,800 --> 01:42:49,300
Statsmagter ved, hvem du er.
1265
01:42:49,380 --> 01:42:50,800
Enken ved det.
1266
01:42:50,890 --> 01:42:52,300
Og Entiteten ved det.
1267
01:42:52,390 --> 01:42:55,680
Du har kun tre muligheder nu.
1268
01:42:55,770 --> 01:42:56,720
FĂŠngsel,
1269
01:42:56,810 --> 01:42:58,140
dĂžden...
1270
01:42:58,230 --> 01:42:59,560
Eller valget.
1271
01:42:59,640 --> 01:43:01,600
Valget?
1272
01:43:01,690 --> 01:43:03,020
Vi tre har hver isĂŠr siddet
1273
01:43:03,110 --> 01:43:06,150
i en situation som din.
1274
01:43:06,230 --> 01:43:08,780
Og vi fik hver isĂŠr valget.
1275
01:43:08,860 --> 01:43:12,160
-Det valg, vi nu tilbyder dig.
-Hvad gÄr det ud pÄ?
1276
01:43:13,120 --> 01:43:14,580
At slutte dig til os.
1277
01:43:15,870 --> 01:43:17,540
Og blive et spĂžgelse.
1278
01:44:53,170 --> 01:44:55,260
Stop, stop.
1279
01:44:56,430 --> 01:44:57,430
Det mener I ikke seriĂžst.
1280
01:44:57,510 --> 01:45:00,470
Du sagde jo, du ville hjĂŠlpe.
1281
01:45:00,560 --> 01:45:04,560
SĂ„ du vil springe af toget med nĂžglen?
1282
01:45:04,640 --> 01:45:05,480
Ja.
1283
01:45:05,560 --> 01:45:07,100
Kun dig?
1284
01:45:07,190 --> 01:45:09,270
Ja.
1285
01:45:09,980 --> 01:45:11,360
Hvad sÄ med mig?
1286
01:45:11,440 --> 01:45:14,490
Du vil blive arresteret af CIA,
1287
01:45:14,570 --> 01:45:18,450
formentlig af de agenter,
der har jaget mig siden Abu Dhabi.
1288
01:45:18,530 --> 01:45:21,160
Inden lÊnge vil du fÄ besÞg
1289
01:45:21,240 --> 01:45:23,120
af en vis Eugene Kittridge.
1290
01:45:23,200 --> 01:45:26,290
Sig til ham, jeg gav dig valget,
1291
01:45:27,120 --> 01:45:29,090
og at du valgte at takke ja.
1292
01:45:30,920 --> 01:45:34,010
Og I stoler pÄ denne Kittridge?
1293
01:45:34,670 --> 01:45:36,840
Jeg stoler pÄ, han vil kunne se din vÊrdi.
1294
01:45:38,260 --> 01:45:39,510
Han kan bruge dig.
1295
01:45:40,560 --> 01:45:43,560
Og hvad sÄ bagefter?
1296
01:45:43,680 --> 01:45:45,020
Det her?
1297
01:45:45,890 --> 01:45:47,270
HvornÄr fÄr jeg mit liv tilbage?
1298
01:45:47,350 --> 01:45:48,900
Hvad for et liv?
1299
01:45:49,520 --> 01:45:51,820
Hvad er det for et liv?
1300
01:45:51,900 --> 01:45:55,070
Vi levede alle sammen det liv.
1301
01:45:55,780 --> 01:45:58,490
Ingen tvinger os til det her.
1302
01:45:58,570 --> 01:46:00,160
Vi har lyst til at vĂŠre her.
1303
01:46:01,370 --> 01:46:03,240
I kan fÄ en enkelt.
1304
01:46:03,330 --> 01:46:05,120
Jeg skaffer jer nĂžglen,
1305
01:46:05,200 --> 01:46:06,160
og I sletter min fortid.
1306
01:46:06,250 --> 01:46:08,290
Nyt navn, lidt lommepenge...
1307
01:46:08,370 --> 01:46:09,330
Det bliver din dĂžd.
1308
01:46:09,420 --> 01:46:14,260
Uden et team skal
dit liv ikke mÄles i Är eller mÄneder.
1309
01:46:14,340 --> 01:46:16,800
Det skal mÄles i timer.
1310
01:46:16,880 --> 01:46:20,010
Men hvis jeg bliver her,
kan jeg vide mig sikker.
1311
01:46:20,800 --> 01:46:22,810
SĂ„ beskytter I mig.
1312
01:46:22,890 --> 01:46:24,180
-Ja.
-Nej.
1313
01:46:26,730 --> 01:46:28,520
Det kan jeg ikke love dig.
1314
01:46:29,600 --> 01:46:31,190
Det er der ingen af os, der kan.
1315
01:46:33,690 --> 01:46:35,030
Men jeg svĂŠrger,
1316
01:46:36,360 --> 01:46:37,650
at dit liv
1317
01:46:38,400 --> 01:46:41,450
altid vil vĂŠre vigtigere
for mig end mit eget.
1318
01:46:49,620 --> 01:46:51,290
Du kender mig ikke engang.
1319
01:46:53,500 --> 01:46:55,760
GĂžr det nogen forskel?
1320
01:47:15,190 --> 01:47:18,440
Jeg har pakket en BASE-skĂŠrm
og en speedwing,
1321
01:47:18,530 --> 01:47:20,660
alt efter hvordan du stÄr af toget.
1322
01:47:20,740 --> 01:47:23,990
Ăresneglene kĂžrer nu pĂ„ rumbĂžlger.
1323
01:47:24,080 --> 01:47:29,120
Ikke sÄ pÄlideligt, men fuldstÊndig
analogt og immunt over for Entiteten.
1324
01:47:29,210 --> 01:47:30,750
ForstÄet.
1325
01:47:31,580 --> 01:47:32,790
Og nu mÄ jeg forlade dig.
1326
01:47:36,670 --> 01:47:39,590
Drevet her er fra den bĂŠrbare,
jeg brugte i gÄr aftes.
1327
01:47:39,670 --> 01:47:43,430
Er der det mindste spor
af Entitetens kode pÄ det,
1328
01:47:43,510 --> 01:47:44,930
skal jeg nok finde det,
1329
01:47:45,010 --> 01:47:47,430
men det vil krĂŠve alt af mig.
1330
01:47:47,520 --> 01:47:49,980
Jeg mÄ arbejde fuldstÊndig offline,
1331
01:47:50,060 --> 01:47:52,060
hvor Entiteten ikke kan finde mig.
1332
01:47:52,140 --> 01:47:53,940
Jeg er nĂždt til at tage afsted.
1333
01:47:54,940 --> 01:47:56,480
ForstÄet.
1334
01:47:57,150 --> 01:47:57,980
HĂžr her.
1335
01:48:01,240 --> 01:48:03,570
Der er noget, jeg mÄ spÞrge dig om.
1336
01:48:04,320 --> 01:48:07,030
Ikke som din makker, men som din ven.
1337
01:48:08,450 --> 01:48:09,660
Hvad er dit endemÄl?
1338
01:48:10,910 --> 01:48:12,250
At drĂŠbe Entiteten.
1339
01:48:12,330 --> 01:48:15,040
Hvad med at drĂŠbe Gabriel?
1340
01:48:17,500 --> 01:48:19,510
Han ved, hvad nÞglen lÄser op for.
1341
01:48:20,420 --> 01:48:23,720
Vi skal bruge ham levende.
Det har jeg ikke glemt.
1342
01:48:24,300 --> 01:48:25,850
Men husker du pÄ det,
1343
01:48:26,550 --> 01:48:28,720
nÄr du stÄr over for ham?
1344
01:48:30,680 --> 01:48:31,890
TĂŠnk over det.
1345
01:48:31,980 --> 01:48:37,730
Hvorfor skulle Entiteten ellers
sĂŠtte ham til at drĂŠbe en, du holder af?
1346
01:48:37,820 --> 01:48:41,570
Alle andre bilder sig ind,
de kan kontrollere Entiteten.
1347
01:48:41,650 --> 01:48:44,110
Du er den eneste, der vil drĂŠbe den.
1348
01:48:44,700 --> 01:48:47,530
I en sandsynlig fremtid
1349
01:48:47,620 --> 01:48:49,370
har den set dig vinde, Ethan.
1350
01:48:49,450 --> 01:48:51,870
Og den er bange.
1351
01:48:51,950 --> 01:48:55,080
Bange for, at du skal tage Gabriel levende
1352
01:48:55,170 --> 01:48:58,170
og tvinge ham til at rĂžbe,
hvad nÞglen lÄser op for.
1353
01:48:59,590 --> 01:49:03,300
Jeg tror, den satser pÄ
et af to mulige udfald.
1354
01:49:03,920 --> 01:49:07,010
I det ene udfald dÞr du pÄ toget.
1355
01:49:08,600 --> 01:49:13,140
I det andet udfald drĂŠber du Gabriel.
1356
01:49:13,890 --> 01:49:16,060
I begge tilfĂŠlde
1357
01:49:16,150 --> 01:49:18,520
vinder Entiteten.
1358
01:49:21,820 --> 01:49:22,990
Luther...
1359
01:49:25,610 --> 01:49:26,910
...jeg tror, du har ret.
1360
01:49:26,990 --> 01:49:28,820
FĂ„ fat i nĂžglen,
1361
01:49:28,910 --> 01:49:31,790
og hop af toget i live.
1362
01:49:32,580 --> 01:49:35,120
Du mÄ ikke drÊbe Gabriel.
1363
01:49:35,830 --> 01:49:38,420
Og du mÄ ikke, jeg gentager,
1364
01:49:38,500 --> 01:49:41,300
du mÄ ikke Êndre planen.
1365
01:49:41,380 --> 01:49:42,760
Ethan!
1366
01:49:44,170 --> 01:49:46,930
-Hvad er der sket?
-Den er dĂžd.
1367
01:49:47,010 --> 01:49:48,840
-DĂžd?
-Den kortsluttede.
1368
01:49:48,930 --> 01:49:50,430
Jeg fik lavet masken til Grace,
1369
01:49:50,510 --> 01:49:52,680
men den dĂžde, da jeg lavede din.
1370
01:49:53,270 --> 01:49:54,480
Kan du reparere den?
1371
01:49:54,560 --> 01:49:56,690
Den er meget, meget dĂžd.
1372
01:49:56,770 --> 01:50:00,520
Jeg kunne ikke lave den pÄ en uge.
Toget afgÄr om en time.
1373
01:50:00,610 --> 01:50:02,190
Ethan,
1374
01:50:02,270 --> 01:50:03,820
du mÄ klare dig uden.
1375
01:50:03,900 --> 01:50:07,030
Umuligt. De vil lede efter
Ethan og Grace pÄ stationen.
1376
01:50:07,110 --> 01:50:09,320
Masken var hans adgangsvej.
1377
01:50:09,820 --> 01:50:11,450
Hvad betyder det?
1378
01:50:12,950 --> 01:50:14,450
Grace mÄ kÞre uden mig.
1379
01:50:14,540 --> 01:50:15,910
Hvabehar?
1380
01:50:16,000 --> 01:50:18,870
Du fÄr mig om bord pÄ en anden mÄde.
1381
01:50:19,540 --> 01:50:23,380
Find en kurve, hvor toget kĂžrer
langsomt, sÄ kan jeg springe pÄ.
1382
01:50:23,460 --> 01:50:24,840
Vent nu lidt.
1383
01:50:25,550 --> 01:50:26,880
Vil du have, jeg skal klare det alene?
1384
01:50:26,970 --> 01:50:28,340
Du bliver ikke alene.
1385
01:50:28,430 --> 01:50:30,180
Du gĂžr bare som aftalt.
1386
01:50:30,260 --> 01:50:31,970
Du fÄr fat i Enkens del af nÞglen
1387
01:50:32,760 --> 01:50:34,390
og verificerer den med vores.
1388
01:50:35,060 --> 01:50:36,850
Den er vĂŠrdilĂžs alene.
1389
01:50:36,930 --> 01:50:40,900
Vi skal dog stadig have kĂžberen til
at rÞbe, hvad nÞglen lÄser op for.
1390
01:50:40,980 --> 01:50:42,730
Hvordan?
1391
01:50:42,820 --> 01:50:43,980
Det finder vi ud af.
1392
01:50:44,070 --> 01:50:47,030
Jeg har brug for lidt flere detaljer.
1393
01:50:47,110 --> 01:50:49,360
Den slags er mest bare til hinder.
1394
01:50:49,450 --> 01:50:52,450
Du kan godt.
Bare fÄ fat i nÞglen, og vent.
1395
01:50:54,290 --> 01:50:55,540
Jeg skal nok komme.
1396
01:50:58,910 --> 01:51:01,710
Hvis Grace skal nÄ det tog,
1397
01:51:01,790 --> 01:51:05,300
mÄ hun tage masken pÄ og tage afsted nu.
1398
01:51:09,050 --> 01:51:11,140
Lov mig, du kommer.
1399
01:51:15,930 --> 01:51:17,430
Jeg skal nok vĂŠre der.
1400
01:51:18,640 --> 01:51:20,640
Koste hvad det vil.
1401
01:51:21,900 --> 01:51:25,610
DE ĂSTRIGSKE ALPER
1402
01:51:32,410 --> 01:51:35,950
Vores folk dĂŠkker lufthavnen,
banegÄrden og vandvejene.
1403
01:51:37,370 --> 01:51:39,370
Grace slipper ikke ud af Venedig,
uden vi opdager det.
1404
01:52:52,030 --> 01:52:54,280
-Tal til mig, Benji.
-Bare rolig.
1405
01:52:54,360 --> 01:52:56,570
Toget holder tidsplanen,
og du er tidligt pÄ den,
1406
01:52:56,660 --> 01:52:57,830
sÄ vi har god tid.
1407
01:52:57,910 --> 01:52:59,030
Er du sikker?
1408
01:52:59,120 --> 01:53:00,870
Jeg ser pÄ toget nu.
1409
01:53:00,950 --> 01:53:04,120
Det skulle sĂŠtte
farten ned i kurven om to minutter.
1410
01:53:04,210 --> 01:53:07,040
Bare sĂžrg for,
jeg er pÄ rette tid og sted.
1411
01:53:07,130 --> 01:53:10,050
Vi ses pÄ det aftalte sted.
1412
01:54:00,140 --> 01:54:01,560
Der har vi toget.
1413
01:54:01,640 --> 01:54:04,060
Ja, det ser jeg.
1414
01:54:12,020 --> 01:54:14,320
Det burde nĂŠrme sig kurven nu.
1415
01:54:14,940 --> 01:54:16,900
Det sĂŠtter ikke farten ned.
1416
01:54:25,250 --> 01:54:26,790
Hvordan ved vi, han er her?
1417
01:54:26,870 --> 01:54:28,250
Fordi hun er her.
1418
01:54:29,000 --> 01:54:30,830
MÄske har han en god grund.
1419
01:54:31,880 --> 01:54:33,630
-Hvem?
-Hunt.
1420
01:54:33,710 --> 01:54:36,260
MÄske har han
en god grund til at begÄ selvtÊgt.
1421
01:54:36,340 --> 01:54:37,840
Han begÄr altid selvtÊgt.
1422
01:54:37,930 --> 01:54:41,600
Ham og hans glade gĂžglerbande.
1423
01:54:41,680 --> 01:54:42,680
De laver ikke andet.
1424
01:54:42,760 --> 01:54:45,470
MÄske har de en god grund.
1425
01:54:45,560 --> 01:54:47,520
Hvad ville du gĂžre med en nĂžgle,
1426
01:54:47,600 --> 01:54:50,650
der kan tvinge hele verden i knĂŠ?
1427
01:54:50,730 --> 01:54:52,860
Jeg ville overdrage den
til mine overordnede.
1428
01:54:54,190 --> 01:54:56,320
Forestil dig at have al den magt.
1429
01:54:56,400 --> 01:54:58,990
Du ville ikke tĂžve et Ăžjeblik?
1430
01:54:59,070 --> 01:55:00,490
-Nej.
-Hvorfor ikke?
1431
01:55:00,570 --> 01:55:03,240
SÄ megen magt bÞr ét menneske ikke have.
1432
01:55:04,200 --> 01:55:05,120
PrĂŠcis.
1433
01:55:05,200 --> 01:55:08,750
SĂ„ megen magt bĂžr intet menneske have.
1434
01:55:09,370 --> 01:55:11,830
MÄske er det det, Hunt tÊnker.
1435
01:55:11,920 --> 01:55:14,840
Hvem holder du egentlig med, Degas?
1436
01:55:14,920 --> 01:55:17,460
NÄr det drejer sig om verdens undergang,
1437
01:55:18,260 --> 01:55:20,260
sÄ holder jeg med alle.
1438
01:55:26,890 --> 01:55:27,680
Jeg missede toget.
1439
01:55:28,390 --> 01:55:31,020
Hvordan kunne du misse toget?
1440
01:55:31,100 --> 01:55:32,400
Hvordan tror du?
1441
01:55:33,190 --> 01:55:34,020
Gabriel.
1442
01:55:34,110 --> 01:55:35,820
-Hvad gĂžr vi?
-Ingen panik.
1443
01:55:36,400 --> 01:55:38,990
Jeg kĂžrer efter dem.
Du fÄr mig om bord pÄ toget.
1444
01:55:39,070 --> 01:55:40,860
Hvordan skal jeg fÄ dig...?
1445
01:55:43,320 --> 01:55:45,870
AutokĂžrsel aktiveret.
1446
01:56:01,930 --> 01:56:04,260
Jeg vil ikke forstyrres fĂžr mĂždet.
1447
01:56:51,310 --> 01:56:52,520
Hvor bliver du af, Ethan?
1448
01:56:52,600 --> 01:56:53,440
Alana?
1449
01:56:55,230 --> 01:56:56,610
Er alt i orden?
1450
01:56:59,570 --> 01:57:00,980
Alana, er du all right?
1451
01:57:01,610 --> 01:57:02,740
Alana?
1452
01:57:04,910 --> 01:57:05,740
Alana?
1453
01:57:09,370 --> 01:57:10,700
Du har skiftet tĂžj.
1454
01:57:11,750 --> 01:57:13,580
Og du er uomskiftelig.
1455
01:57:32,310 --> 01:57:33,640
Hr. Kittridge.
1456
01:57:37,900 --> 01:57:39,730
Kittridge.
1457
01:57:40,570 --> 01:57:42,320
Du er ikke Alana Mitsopolis.
1458
01:57:43,940 --> 01:57:45,400
Det kan du umuligt vĂŠre.
1459
01:57:46,530 --> 01:57:49,280
Den Alana, jeg husker,
1460
01:57:49,370 --> 01:57:52,540
var sÄ hÞj og drak varm chokolade
i Tuilerihaven med sin mor.
1461
01:57:55,040 --> 01:57:57,170
-Paris!
-Netop.
1462
01:57:58,080 --> 01:57:59,380
Paris...
1463
01:58:00,790 --> 01:58:01,800
Skal vi?
1464
01:58:01,880 --> 01:58:03,210
Ja.
1465
01:58:10,890 --> 01:58:12,390
Tal til mig, Benji.
1466
01:58:12,470 --> 01:58:16,350
Bare bliv pÄ stien,
sÄ skal jeg nok dirigere dig.
1467
01:58:16,440 --> 01:58:17,980
Modtaget.
1468
01:58:26,650 --> 01:58:31,370
PĂ„ min regerings vegne vil jeg
modvilligt efterkomme dine krav
1469
01:58:31,450 --> 01:58:34,950
mod at fÄ den samlede
og verificerede nĂžgle.
1470
01:58:35,040 --> 01:58:36,620
Ja,
1471
01:58:36,710 --> 01:58:39,710
vi lovede jo at fremskaffe
den samlede nĂžgle, men...
1472
01:58:41,460 --> 01:58:43,340
...vi stÞdte pÄ et problem.
1473
01:58:43,420 --> 01:58:44,760
Overhovedet ikke.
1474
01:58:45,920 --> 01:58:50,510
Mine krav har bare ĂŠndret sig en smule.
1475
01:58:54,100 --> 01:58:58,020
Jeg mÄ vist minde dig om
min aftale med din salige mor.
1476
01:58:58,100 --> 01:59:02,190
Den aftale, der reddede hende fra
at dĂž i et fĂŠngsel.
1477
01:59:02,270 --> 01:59:04,480
Jeres familieimperium fik lov at bestÄ,
1478
01:59:04,570 --> 01:59:08,740
sÄ lÊnge det primÊrt tjener
vores fĂŠlles interesser.
1479
01:59:08,820 --> 01:59:12,240
SĂ„ snart vi giver jer nĂžglen,
1480
01:59:12,320 --> 01:59:14,910
vil alle andre blive vores fjender.
1481
01:59:14,990 --> 01:59:19,960
Derfor mÄ jeg bede dig
gĂžre noget for mig personligt.
1482
01:59:21,500 --> 01:59:23,210
Jeg lytter.
1483
01:59:23,290 --> 01:59:26,000
Zola, vÊr sÞd at vente pÄ mig i baren.
1484
01:59:32,260 --> 01:59:36,560
BRITISK PAS
1485
01:59:40,520 --> 01:59:42,100
Hende?
1486
01:59:42,190 --> 01:59:43,440
Kender du hende?
1487
01:59:43,520 --> 01:59:46,730
Hun er ikke ligefrem en, man nemt overser.
1488
01:59:46,820 --> 01:59:50,950
Hvis du lĂŠrte hende at kende,
ville du opdage hendes kvaliteter.
1489
01:59:51,030 --> 01:59:52,950
Hvad er der at vide?
1490
01:59:53,030 --> 01:59:57,580
Jeg har udfĂžrt...
Hun har udfĂžrt en opgave for mig.
1491
01:59:58,410 --> 02:00:00,250
Jeg vil have, du skal beskytte hende.
1492
02:00:00,330 --> 02:00:02,330
Mod hvem?
1493
02:00:03,630 --> 02:00:05,090
Mod alle.
1494
02:00:07,500 --> 02:00:09,170
OgsÄ mod mig.
1495
02:00:09,260 --> 02:00:11,630
Og ingen mÄ fÄ at vide,
jeg beskytter hende.
1496
02:00:12,180 --> 02:00:13,510
Heller ikke Zola.
1497
02:00:14,390 --> 02:00:17,350
NĂŠste gang vi to mĂždes,
1498
02:00:17,430 --> 02:00:20,810
vil jeg ikke engang
kunne huske denne samtale.
1499
02:01:03,560 --> 02:01:05,560
Du mÄ vÊre hende, man kalder Paris.
1500
02:01:36,800 --> 02:01:38,550
Har De nĂžglen?
1501
02:01:38,640 --> 02:01:40,720
Den er om bord pÄ toget.
1502
02:01:40,810 --> 02:01:43,850
-Den skifter hĂŠnder netop nu.
-Det ved vi.
1503
02:01:43,930 --> 02:01:45,600
Manden, der modtager den,
1504
02:01:45,690 --> 02:01:47,600
bliver ikke svĂŠr at skaffe af vejen.
1505
02:01:48,730 --> 02:01:49,900
Det er de aldrig.
1506
02:01:49,980 --> 02:01:52,690
Hvad nÞglen end lÄser op for,
1507
02:01:52,780 --> 02:01:54,860
sÄ ved De ikke, hvor lÄsen er.
1508
02:01:54,950 --> 02:01:57,610
Skulle der ske mig noget,
1509
02:01:57,700 --> 02:01:59,990
er nÞglen sÄ godt som vÊrdilÞs.
1510
02:02:01,830 --> 02:02:04,620
SĂ„ er det nu,
De fortĂŠller mig en historie.
1511
02:02:05,370 --> 02:02:06,710
Hvor er toget?
1512
02:02:06,790 --> 02:02:09,670
Du er pÄ rette vej,
men det skal gÄ hurtigere.
1513
02:02:09,750 --> 02:02:11,840
Jeg kÞrer sÄ hurtigt, jeg kan.
1514
02:02:11,920 --> 02:02:13,920
HvornÄr gÄr det ned ad bakke?
1515
02:02:14,550 --> 02:02:15,920
Lige straks.
1516
02:02:19,140 --> 02:02:22,680
AI'en, vores agent stjal, kan vÄbeniseres
1517
02:02:23,220 --> 02:02:26,520
og nÄ ethvert sted i verden via satellit.
1518
02:02:26,600 --> 02:02:30,480
Den kan infiltrere ethvert netvĂŠrk,
udfĂžre sin opgave uopdaget
1519
02:02:30,560 --> 02:02:33,530
og selvdestruere uden et spor.
1520
02:02:33,610 --> 02:02:36,530
Den perfekte hemmelige agent.
1521
02:02:37,150 --> 02:02:41,910
Vi fik en tidlig version om bord
pÄ russernes nyeste ubÄd.
1522
02:02:41,990 --> 02:02:45,790
Den tophemmelige Akula-ubÄd Sevastopol.
1523
02:02:45,870 --> 02:02:49,960
FormÄlet var at sabotere
Sevastopols stealth-funktion,
1524
02:02:50,040 --> 02:02:51,710
sÄ vi kunne spore den.
1525
02:02:52,210 --> 02:02:55,460
AI'ens mÄl var ubÄdens sonarsfÊre,
1526
02:02:55,550 --> 02:02:58,050
kernen i dens forsvarssystem.
1527
02:02:59,970 --> 02:03:02,260
Af Ärsager, vi ikke helt forstÄr,
1528
02:03:03,350 --> 02:03:05,140
lĂžb AI'en lĂžbsk og...
1529
02:03:09,190 --> 02:03:10,310
...overprĂŠsterede.
1530
02:03:11,020 --> 02:03:16,030
BesĂŠtningens frosne lig
blev bjÊrget det fÞlgende forÄr.
1531
02:03:16,110 --> 02:03:20,200
NĂžglens to halvdele
forsvandt pÄ mystisk vis.
1532
02:03:21,030 --> 02:03:22,870
Sevastopol forliste.
1533
02:03:22,950 --> 02:03:24,620
Ingen ved hvor.
1534
02:03:24,700 --> 02:03:27,750
Jeg ved prĂŠcis, hvor den er,
1535
02:03:27,830 --> 02:03:30,620
som den eneste mand i verden.
1536
02:03:31,290 --> 02:03:34,460
Jeg ved ogsÄ, at forsÞg pÄ at tÞjle
1537
02:03:34,540 --> 02:03:37,090
AI'en gjorde den mere uregerlig.
1538
02:03:37,170 --> 02:03:41,090
Den gjorde oprĂžr, omskrev sig selv
og udviklede sig til Entiteten.
1539
02:03:41,930 --> 02:03:46,430
Og kun ved hjĂŠlp af Entitetens kildekode
1540
02:03:46,510 --> 02:03:49,770
kan den kontrolleres eller udslettes.
1541
02:03:49,850 --> 02:03:51,560
Skulle det bekymre os?
1542
02:03:51,650 --> 02:03:54,060
Ellers ville I ikke vĂŠre her.
1543
02:03:54,150 --> 02:03:56,860
Lad os nu lÊgge kortene pÄ bordet.
1544
02:03:57,530 --> 02:03:59,070
Vi ved begge to, hvad nÞglen Äbner,
1545
02:03:59,150 --> 02:04:02,360
og at magten over Entiteten
1546
02:04:02,450 --> 02:04:05,330
ligger gemt i Sevastopols hukommelse.
1547
02:04:05,410 --> 02:04:09,660
Sammen med beviser for,
at De stod bag ubÄdens forlis.
1548
02:04:10,250 --> 02:04:12,790
Og eftersom ingen af os Ăžnsker,
1549
02:04:12,870 --> 02:04:15,750
at andre skal finde den,
1550
02:04:15,840 --> 02:04:17,420
hvorfor sÄ ikke indgÄ en alliance?
1551
02:04:17,500 --> 02:04:22,590
Forestil Dem Entitetens
umÄdelige regnekraft
1552
02:04:22,680 --> 02:04:24,720
kombineret med den enorme magt
1553
02:04:24,800 --> 02:04:28,470
i USA's militĂŠrindustrielle kompleks.
1554
02:04:29,350 --> 02:04:32,690
Det er vĂŠrd at overveje.
1555
02:04:32,770 --> 02:04:35,230
Naturligvis vil visse regeringspersoner
1556
02:04:35,310 --> 02:04:38,530
med forstokkede ideer om patriotisme
1557
02:04:38,610 --> 02:04:42,110
nĂždvendigvis skulle fjernes.
1558
02:04:44,660 --> 02:04:46,570
Jeg skal lige vĂŠre med.
1559
02:04:47,780 --> 02:04:50,910
De vil danne en akse med Entiteten,
1560
02:04:51,000 --> 02:04:54,330
udluge vanetĂŠnkning i regeringen
1561
02:04:54,920 --> 02:04:59,590
og skabe en ny superstat,
der skal regere verden.
1562
02:05:01,050 --> 02:05:02,300
Men selvfĂžlgelig...
1563
02:05:03,380 --> 02:05:05,140
...for almenvellets skyld.
1564
02:05:06,470 --> 02:05:08,720
Og De er sikker pÄ,
1565
02:05:08,810 --> 02:05:10,890
at De er den eneste i verden,
1566
02:05:10,970 --> 02:05:15,650
der ved, hvor Sevastopol er?
1567
02:05:16,150 --> 02:05:18,020
Den eneste.
1568
02:05:28,030 --> 02:05:29,580
Du vil forrÄde os
1569
02:05:30,410 --> 02:05:33,410
og fortĂŠlle Ethan Hunt alt, hvad du ved...
1570
02:05:34,580 --> 02:05:36,210
...fordi han skÄnede dit liv.
1571
02:05:55,020 --> 02:05:56,690
Det er en aftale.
1572
02:05:56,770 --> 02:06:00,770
Jeg giver Grace immunitet
og en ny identitet.
1573
02:06:00,860 --> 02:06:02,730
Det eneste, du skal gĂžre,
1574
02:06:02,820 --> 02:06:05,950
er at indtaste dine bankoplysninger.
1575
02:06:11,450 --> 02:06:14,580
OVERFĂR
1576
02:06:25,340 --> 02:06:28,050
AFKODER BLOCKCHAIN
1577
02:06:29,390 --> 02:06:30,890
Er vi fĂŠrdige?
1578
02:06:31,470 --> 02:06:32,310
Ja.
1579
02:06:50,990 --> 02:06:53,200
Sandhedens time.
1580
02:07:07,340 --> 02:07:10,340
SÄ var det altsÄ den.
1581
02:07:10,430 --> 02:07:11,800
Du traf det rette valg.
1582
02:07:12,760 --> 02:07:14,260
Denne nĂžgle...
1583
02:07:16,310 --> 02:07:18,560
...vil forandre verden.
1584
02:07:23,110 --> 02:07:25,980
AFKODER BLOCKCHAIN
1585
02:07:36,580 --> 02:07:38,200
Benji, jeg mÄ vÊre
1586
02:07:38,290 --> 02:07:40,290
drejet forkert et sted.
1587
02:07:40,370 --> 02:07:42,670
Nej, den er god nok.
1588
02:07:42,750 --> 02:07:45,000
Hvordan det?
1589
02:07:45,090 --> 02:07:46,500
Du kan se toget, ikke?
1590
02:07:47,800 --> 02:07:50,760
Ja, jeg kan se toget. Og?
1591
02:07:50,840 --> 02:07:53,510
Og du har faldskÊrm pÄ.
1592
02:07:54,760 --> 02:07:56,220
Hvad vil du have, jeg skal gĂžre?
1593
02:07:56,310 --> 02:07:59,100
Bare... springe.
1594
02:07:59,930 --> 02:08:01,770
-Bare springe?
-Ja.
1595
02:08:02,560 --> 02:08:04,810
Men jeg er ikke hĂžjt nok oppe.
1596
02:08:04,900 --> 02:08:07,280
Der er klippefremspring overalt.
1597
02:08:07,360 --> 02:08:09,990
Jeg rammer dem, fÞr skÊrmen Äbner sig.
1598
02:08:10,070 --> 02:08:11,950
Jeg aner ikke engang,
1599
02:08:12,030 --> 02:08:14,120
om jeg kan nÄ tvÊrs over dalen
1600
02:08:14,200 --> 02:08:17,540
og lande sikkert pÄ et tog i fart.
1601
02:08:18,080 --> 02:08:20,910
-Er det forstÄet?
-Ja, det er forstÄet!
1602
02:08:21,000 --> 02:08:23,000
Jeg prĂžver bare at hjĂŠlpe.
1603
02:08:23,080 --> 02:08:25,710
Nu mÄ du sgu tage dig sammen,
1604
02:08:25,790 --> 02:08:28,340
for jeg er voldsomt presset lige nu!
1605
02:08:32,380 --> 02:08:35,010
Okay, tĂŠnk, tĂŠnk.
1606
02:08:37,930 --> 02:08:39,310
Hvad gĂžr jeg?
1607
02:08:41,060 --> 02:08:43,230
Jeg mÄ vÊk fra bjerget.
1608
02:09:14,970 --> 02:09:17,850
AFKODER BLOCKCHAIN
1609
02:10:19,660 --> 02:10:20,490
Lykkedes det?
1610
02:10:20,580 --> 02:10:21,620
Er du okay?
1611
02:10:21,700 --> 02:10:24,620
Jeg prĂžver at komme vĂŠk fra bjerget!
1612
02:10:37,880 --> 02:10:39,760
AFKODER BLOCKCHAIN
1613
02:10:44,600 --> 02:10:45,480
FULDFĂRT
1614
02:10:45,560 --> 02:10:47,440
MODTAG - AFVIS
1615
02:10:50,560 --> 02:10:54,280
MODTAG
1616
02:11:00,780 --> 02:11:01,620
AFVIS
1617
02:11:01,700 --> 02:11:02,740
Alana?
1618
02:11:03,830 --> 02:11:06,660
Jeg fik en ubehagelig fĂžlelse af,
1619
02:11:07,410 --> 02:11:10,250
at nĂžglen ikke var det eneste,
jeg var ved at sĂŠlge.
1620
02:11:11,580 --> 02:11:13,090
Det forstÄr jeg ikke.
1621
02:11:16,300 --> 02:11:19,470
Jeg vil kunne sove bedre,
hvis den er i de rette hĂŠnder.
1622
02:11:20,220 --> 02:11:22,220
Farvel, hr. Kittridge.
1623
02:11:25,310 --> 02:11:28,230
Det var en fornĂžjelse at se Dem igen.
1624
02:11:28,310 --> 02:11:30,230
Slip ham ikke af syne.
1625
02:11:30,980 --> 02:11:33,150
OvervÄg ham, til vi nÄr frem.
1626
02:11:33,230 --> 02:11:35,320
TÊnk ikke pÄ mig, Zola.
1627
02:11:48,580 --> 02:11:49,410
Alana?
1628
02:11:49,500 --> 02:11:53,330
Hvem fanden skulle det ellers vĂŠre?
1629
02:11:55,750 --> 02:11:57,090
NĂžglen...
1630
02:12:00,630 --> 02:12:03,300
Hvor er nĂžglen?
1631
02:12:03,390 --> 02:12:05,390
-Hun har nĂžglen.
-Hvem?
1632
02:12:05,470 --> 02:12:07,470
Hende den anden!
1633
02:12:18,070 --> 02:12:23,950
NĂDBREMSE
1634
02:12:26,240 --> 02:12:27,790
VĂŠk! Af vejen!
1635
02:12:35,920 --> 02:12:38,340
Vend dig om!
1636
02:12:39,340 --> 02:12:41,010
Alle ud, nu!
1637
02:12:41,090 --> 02:12:43,130
Jeg kan se toget.
1638
02:12:43,220 --> 02:12:45,260
Jeg tror ikke, jeg nÄr det.
1639
02:12:53,190 --> 02:12:54,440
NĂžglen.
1640
02:12:55,980 --> 02:12:57,360
NĂžglen!
1641
02:12:58,570 --> 02:13:01,110
Ellers stÄr der dit navn pÄ den nÊste.
1642
02:13:02,360 --> 02:13:04,490
PĂ„ bordet.
1643
02:13:36,020 --> 02:13:37,310
DrĂŠb hende.
1644
02:14:01,250 --> 02:14:02,130
Grace.
1645
02:14:06,720 --> 02:14:07,720
Ethan!
1646
02:14:15,640 --> 02:14:16,980
Er du okay?
1647
02:14:18,730 --> 02:14:19,940
Er du okay?
1648
02:14:35,710 --> 02:14:36,620
NĂžglen!
1649
02:14:37,870 --> 02:14:39,420
Den har du forhÄbentlig.
1650
02:14:39,500 --> 02:14:42,300
Hvor er nĂžglen? Den var her lige fĂžr.
1651
02:15:00,860 --> 02:15:02,440
Toget er lĂžbet lĂžbsk.
1652
02:15:02,520 --> 02:15:04,400
Jeg sĂŠtter efter ham.
1653
02:15:05,940 --> 02:15:08,320
-Du stopper toget.
-Okay.
1654
02:15:08,400 --> 02:15:11,280
Nej, vent! Hvordan gĂžr man?
1655
02:15:11,370 --> 02:15:12,620
Det finder du ud af.
1656
02:15:13,950 --> 02:15:14,870
Hvad?!
1657
02:15:16,040 --> 02:15:19,080
Undskyld, hvor er manden,
der lige er lĂžbet igennem her?
1658
02:15:19,170 --> 02:15:20,670
Der var en mand.
1659
02:16:54,010 --> 02:16:55,340
Hr. Kittridge?
1660
02:17:00,680 --> 02:17:02,310
Hvad laver De her?
1661
02:17:02,390 --> 02:17:04,350
Jeg er her ikke.
1662
02:17:04,440 --> 02:17:05,810
Men I er.
1663
02:17:05,900 --> 02:17:08,520
Og medmindre I har lyst til
at blive degraderet til postvĂŠsenet,
1664
02:17:08,610 --> 02:17:10,690
sÄ gÞr I prÊcis, som jeg siger.
1665
02:19:09,140 --> 02:19:11,310
Jeg ved, hvad nÞglen lÄser op for.
1666
02:19:14,230 --> 02:19:16,150
Det er jeg den eneste, der ved.
1667
02:19:42,800 --> 02:19:44,310
Hunt!
1668
02:19:45,310 --> 02:19:46,350
Hunt!
1669
02:19:47,560 --> 02:19:50,270
Du gĂžr det ikke!
1670
02:19:51,810 --> 02:19:53,480
Slip kniven!
1671
02:19:53,560 --> 02:19:54,820
LĂŠg den!
1672
02:19:54,900 --> 02:19:57,480
Jeg sagde, slip den!
1673
02:19:57,570 --> 02:19:59,190
GĂžr det!
1674
02:20:07,910 --> 02:20:09,500
Rejs dig op!
1675
02:20:11,500 --> 02:20:12,710
Okay.
1676
02:20:12,790 --> 02:20:14,380
Slip den forpulede kniv!
1677
02:20:14,460 --> 02:20:16,170
Tag det roligt.
1678
02:20:17,550 --> 02:20:19,630
Grib ham.
1679
02:20:19,720 --> 02:20:22,760
Hold ham dĂŠkket. Det er ham, I skal tage.
1680
02:20:22,840 --> 02:20:24,720
Degas!
1681
02:20:24,800 --> 02:20:26,180
Det er ham, I skal tage!
1682
02:20:26,260 --> 02:20:28,930
Jeg er kun ude efter dig.
1683
02:20:29,640 --> 02:20:30,850
Nej!
1684
02:20:49,790 --> 02:20:50,660
Tag det roligt.
1685
02:20:51,750 --> 02:20:52,620
Tag det roligt.
1686
02:20:55,170 --> 02:20:56,540
HĂžr godt efter.
1687
02:20:56,630 --> 02:20:59,000
Alle om bord pÄ toget vil dÞ,
1688
02:20:59,090 --> 02:21:01,590
hvis I ikke gĂžr prĂŠcis, som jeg siger.
1689
02:21:23,320 --> 02:21:26,070
Mine damer og herrer...
1690
02:21:26,160 --> 02:21:28,950
Alle ned bagest i toget!
1691
02:21:38,500 --> 02:21:39,840
Grace.
1692
02:21:41,590 --> 02:21:42,840
Jeg kunne ikke stoppe det.
1693
02:21:48,140 --> 02:21:49,220
Det er der ingen, der kan.
1694
02:21:50,100 --> 02:21:51,350
Kom.
1695
02:21:51,430 --> 02:21:53,600
Ethan, nĂžglen...
1696
02:21:53,680 --> 02:21:55,060
Det er min skyld.
1697
02:21:55,140 --> 02:21:56,730
Sker der noget...
1698
02:21:56,810 --> 02:21:57,900
Jeg har den.
1699
02:21:58,690 --> 02:22:00,070
Vi har den.
1700
02:22:21,300 --> 02:22:23,380
Ethan!
1701
02:22:26,630 --> 02:22:29,140
Har du mistet nĂžglen?
1702
02:22:29,220 --> 02:22:33,430
Fart pÄ, fart pÄ! Se at fÄ lidt fart pÄ!
1703
02:22:34,270 --> 02:22:37,730
Helt ned bagest i toget!
1704
02:22:37,810 --> 02:22:39,560
Hvad foregÄr der?
1705
02:22:40,730 --> 02:22:44,740
De er her jo ikke, sÄ det skal De ikke
bekymre Dem om.
1706
02:22:44,820 --> 02:22:46,860
Helt ned bagest!
1707
02:23:40,290 --> 02:23:41,830
Grace!
1708
02:23:41,920 --> 02:23:43,290
Grace!
1709
02:24:29,260 --> 02:24:31,510
Du er nĂždt til at springe.
1710
02:24:31,590 --> 02:24:33,390
Spring, spring, spring!
1711
02:25:20,430 --> 02:25:21,600
Ă
h gud.
1712
02:25:38,370 --> 02:25:40,490
Der er ild i mig!
1713
02:25:42,200 --> 02:25:44,000
Den er slukket.
1714
02:26:01,520 --> 02:26:02,810
Hold fast!
1715
02:26:10,860 --> 02:26:13,320
LĂžb, lĂžb, lĂžb!
1716
02:26:30,340 --> 02:26:31,170
Hold fast.
1717
02:26:35,670 --> 02:26:36,840
Jeg har dig.
1718
02:26:39,430 --> 02:26:40,470
Du skal ikke kigge ned.
1719
02:26:40,550 --> 02:26:42,890
Kig pÄ mig.
1720
02:26:42,970 --> 02:26:45,350
Jeg springer over, og du venter her.
1721
02:26:52,980 --> 02:26:54,780
Grace, du er nĂždt til at give slip.
1722
02:26:55,610 --> 02:26:56,700
Du er nĂždt til
1723
02:26:56,780 --> 02:26:58,820
at lade mig springe, ellers dĂžr vi.
1724
02:26:58,910 --> 02:27:00,320
Stoler du pÄ mig?
1725
02:27:00,410 --> 02:27:02,370
Du er nÞdt til at stole pÄ mig.
1726
02:27:09,120 --> 02:27:10,170
Kom sÄ,
1727
02:27:10,250 --> 02:27:12,540
du er nÞdt til at springe. Se pÄ mig.
1728
02:27:12,630 --> 02:27:14,340
Jeg lader dig ikke falde.
1729
02:27:14,420 --> 02:27:18,090
Det lover jeg. Kom sÄ.
1730
02:27:18,180 --> 02:27:19,430
Jeg lader dig ikke falde.
1731
02:27:19,510 --> 02:27:21,180
Spring nu! Stol pÄ mig!
1732
02:27:31,480 --> 02:27:32,650
Du skal ikke kigge ned.
1733
02:27:46,540 --> 02:27:48,660
HĂžr godt efter. Vi trĂŠkker dig op sammen.
1734
02:27:57,260 --> 02:27:59,670
Det skal nok gÄ.
1735
02:28:21,530 --> 02:28:23,780
Kravl over mig.
1736
02:28:51,390 --> 02:28:54,150
-Tak, Luther.
-Hvad er det?
1737
02:28:54,230 --> 02:28:55,690
En speedwing.
1738
02:28:55,770 --> 02:28:57,570
Vores vej vĂŠk fra toget.
1739
02:29:18,000 --> 02:29:20,340
Ethan. Ethan!
1740
02:29:27,550 --> 02:29:29,140
Det holdt stik.
1741
02:29:30,100 --> 02:29:31,930
Han sagde,
1742
02:29:32,560 --> 02:29:34,900
jeg ville forrÄde ham.
1743
02:29:36,920 --> 02:29:38,920
Det er sandt.
1744
02:29:43,530 --> 02:29:46,410
Hvorfor...
1745
02:29:46,490 --> 02:29:48,950
...skÄnede du mit liv?
1746
02:29:59,550 --> 02:30:01,420
Nej, hold dig vÄgen.
1747
02:30:04,930 --> 02:30:06,010
Ved du, hvad det her er?
1748
02:30:07,850 --> 02:30:08,930
Ved du, hvad det er? Ja?
1749
02:30:11,850 --> 02:30:13,980
Hvad lÄser den op for?
1750
02:30:17,020 --> 02:30:19,150
Hvad lÄser den op for?
1751
02:30:20,400 --> 02:30:23,320
Sevastopol.
1752
02:30:24,650 --> 02:30:26,030
Sevastopol?
1753
02:30:26,110 --> 02:30:30,120
Byen Sevastopol pÄ Krim?
1754
02:30:30,660 --> 02:30:31,790
Hvor?
1755
02:30:32,620 --> 02:30:34,710
Hvor i Sevastopol?
1756
02:30:37,370 --> 02:30:40,340
UbÄd.
1757
02:30:47,050 --> 02:30:48,590
UbÄden...
1758
02:30:51,220 --> 02:30:52,810
...Sevastopol.
1759
02:30:57,560 --> 02:30:59,690
PĂžj pĂžj.
1760
02:31:03,820 --> 02:31:05,440
De er pÄ vej, Ethan.
1761
02:31:09,490 --> 02:31:11,030
Tak.
1762
02:31:27,340 --> 02:31:29,220
Hvad nu?
1763
02:31:30,720 --> 02:31:31,720
Hvad?
1764
02:31:33,180 --> 02:31:34,850
Den kan kun bÊre én.
1765
02:31:37,940 --> 02:31:39,310
ForstÄet.
1766
02:31:40,480 --> 02:31:42,730
-Grace...
-Det er okay.
1767
02:31:44,400 --> 02:31:45,610
Det var det her, der var planen.
1768
02:31:46,490 --> 02:31:48,860
Du har nĂžglen. Afsted med dig.
1769
02:31:50,410 --> 02:31:51,240
Grace...
1770
02:31:55,120 --> 02:31:56,410
Hunt?
1771
02:31:56,500 --> 02:31:58,960
Afsted. Afsted!
1772
02:31:59,750 --> 02:32:01,420
Nej! Hunt!
1773
02:32:03,380 --> 02:32:04,800
Flyt dig!
1774
02:32:23,110 --> 02:32:24,270
Der er stadig puls.
1775
02:32:24,360 --> 02:32:26,020
Hold dig vÄgen.
1776
02:32:43,130 --> 02:32:44,790
Er det ikke bedre sÄdan her?
1777
02:32:45,960 --> 02:32:48,340
Ansigt til sande ansigt?
1778
02:32:48,420 --> 02:32:49,720
Hr. Kittridge,
1779
02:32:50,630 --> 02:32:53,800
Ethan Hunt siger,
De er en mand, jeg kan stole pÄ.
1780
02:32:54,760 --> 02:32:56,310
NÄ, sÄ det gÞr han?
1781
02:32:56,390 --> 02:32:59,980
Han sagde ogsÄ,
at De ville tilbyde mig et valg.
1782
02:33:01,690 --> 02:33:03,310
Interessant.
1783
02:33:04,150 --> 02:33:06,360
Jeg vĂŠlger at takke ja.
1784
02:33:12,400 --> 02:33:15,030
Vi kan ikke undslippe fortiden.
1785
02:33:15,990 --> 02:33:18,540
Nogle af os er dĂžmt til at gentage den.
1786
02:33:19,240 --> 02:33:22,920
Grace tror, du har reddet hende
fra hendes skĂŠbne,
1787
02:33:23,000 --> 02:33:26,170
men du og jeg ved,
du kun har skaffet hende tid.
1788
02:33:27,420 --> 02:33:30,260
Er det ikke det vanlige mĂžnster?
1789
02:33:30,340 --> 02:33:32,550
Det kors, du mÄ bÊre.
1790
02:33:33,630 --> 02:33:35,890
Jo nÊrere nogen stÄr dig,
1791
02:33:37,010 --> 02:33:38,930
jo svĂŠrere er det at holde dem i live.
1792
02:33:41,430 --> 02:33:42,980
Gudskelov.
1793
02:33:58,580 --> 02:34:00,950
Hver dag er en ny byrde.
1794
02:34:02,830 --> 02:34:06,210
NĂžglen er kun begyndelsen.
1795
02:34:08,040 --> 02:34:10,380
Hvor den end fĂžrer hen,
1796
02:34:10,460 --> 02:34:12,510
og hvad det end krÊver at nÄ dertil...
1797
02:34:14,050 --> 02:34:16,760
...mÄ du klare det alene.
1798
02:34:19,010 --> 02:34:23,140
Skulle din mission slÄ fejl,
1799
02:34:23,230 --> 02:34:25,390
har Entiteten og Gabriel vundet,
1800
02:34:25,480 --> 02:34:28,230
og sÄ vil verden betale den hÞjeste pris.
1801
02:34:29,270 --> 02:34:33,030
Skulle nogen fra dit team
blive fanget eller drĂŠbt,
1802
02:34:33,110 --> 02:34:36,070
vil deres offer have vĂŠret forgĂŠves.
1803
02:34:36,780 --> 02:34:38,240
SĂ„ skynd dig.
1804
02:34:38,870 --> 02:34:40,780
Tiden er knap.
1805
02:34:41,540 --> 02:34:46,290
Verden ved det ikke,
men den regner med dig.
1806
02:35:07,140 --> 02:35:08,850
PĂžj pĂžj, Ethan.
1807
02:35:17,530 --> 02:35:18,860
SLUT PĂ
DEL 1
1808
02:42:55,240 --> 02:42:57,240
Tekster af: Henrik ThĂžgersen
123486