All language subtitles for Lets Get Married (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,143 --> 00:02:13,101 Hi Meera! 2 00:02:14,893 --> 00:02:15,976 Will you marry me? 3 00:02:20,518 --> 00:02:21,809 pchh.. This won't work! 4 00:02:23,809 --> 00:02:27,726 I won't forget the two years we were together. 5 00:02:31,268 --> 00:02:33,726 pchh.. this too won't work! 6 00:02:48,018 --> 00:02:49,559 What if, 7 00:02:50,268 --> 00:02:51,559 I ask directly? 8 00:02:53,184 --> 00:02:55,351 No, I must avoid talking. 9 00:02:58,268 --> 00:02:59,893 Let me-- 10 00:03:03,184 --> 00:03:04,726 --directly propose with a ring. 11 00:03:48,309 --> 00:03:49,601 Hi! 12 00:03:50,268 --> 00:03:52,101 Sorry, I got a little late. 13 00:03:52,651 --> 00:03:53,859 It's okay. 14 00:03:58,693 --> 00:04:01,651 Why at a beach side coffee shop all of a sudden? 15 00:04:04,443 --> 00:04:05,359 Just like that. 16 00:04:07,694 --> 00:04:08,651 Yes, ma'am. 17 00:04:09,151 --> 00:04:09,984 One cappuccino. 18 00:04:11,068 --> 00:04:11,859 For you? 19 00:04:11,984 --> 00:04:13,068 I'll take the same. 20 00:04:25,359 --> 00:04:26,651 Don't you have anything to talk about? 21 00:04:33,484 --> 00:04:34,526 Just spill it out, man! 22 00:04:39,026 --> 00:04:39,776 Meera. 23 00:04:40,651 --> 00:04:42,318 In these two years, 24 00:04:43,651 --> 00:04:47,984 I have come to know more about myself through you, than I have about you. 25 00:04:49,693 --> 00:04:51,276 I want the memories - 26 00:04:52,026 --> 00:04:53,193 - happiness 27 00:04:54,026 --> 00:04:57,026 - that you gave me to last my entire life. 28 00:04:58,734 --> 00:04:59,651 Will you... 29 00:05:00,401 --> 00:05:01,651 Will you marry me? 30 00:05:05,943 --> 00:05:06,984 Is it okay? 31 00:05:09,026 --> 00:05:10,359 What is okay? 32 00:05:10,984 --> 00:05:12,568 Did you say anything? 33 00:05:13,818 --> 00:05:14,734 Are you alright? 34 00:05:23,568 --> 00:05:24,776 I am going to the washroom, will be right back. 35 00:05:30,651 --> 00:05:32,651 Hey, did you tell her? Can we come? 36 00:05:33,734 --> 00:05:37,651 Please! We've been waiting for too long, the smell is unbearable. 37 00:05:39,234 --> 00:05:40,693 Impressive dialogue, bro. 38 00:05:41,776 --> 00:05:42,693 But I didn't tell her. 39 00:05:43,248 --> 00:05:44,359 Why? 40 00:05:45,146 --> 00:05:46,151 What if she rejects me? 41 00:05:46,401 --> 00:05:48,234 You both are in love for two years, 42 00:05:48,651 --> 00:05:49,734 Why will she reject you then? 43 00:05:53,276 --> 00:05:54,568 I hid something from you all. 44 00:05:54,651 --> 00:05:55,693 What? 45 00:05:56,109 --> 00:05:57,234 Two years ago... 46 00:05:57,318 --> 00:05:58,568 Two years ago? 47 00:06:00,818 --> 00:06:01,943 Oh no! 48 00:06:03,318 --> 00:06:05,693 We were in here for two hours, when did he get inside? 49 00:06:15,568 --> 00:06:16,609 Shucks! 50 00:06:20,859 --> 00:06:21,859 Oh! 51 00:06:29,401 --> 00:06:30,359 Just get out! 52 00:06:31,651 --> 00:06:32,568 Bro! 53 00:06:33,651 --> 00:06:34,693 Two years ago. 54 00:06:34,984 --> 00:06:35,984 Two years ago? 55 00:06:36,859 --> 00:06:39,318 Meera and I had an agreement. 56 00:06:39,943 --> 00:06:41,026 - Agreement? - What agreement? 57 00:06:41,443 --> 00:06:42,318 I didn't understand. 58 00:06:55,443 --> 00:06:56,651 Gowtham, 59 00:06:57,526 --> 00:06:59,109 I like you too. 60 00:07:02,151 --> 00:07:03,151 Yes!! 61 00:07:04,984 --> 00:07:05,984 But... 62 00:07:07,505 --> 00:07:08,359 I have an idea. 63 00:07:09,859 --> 00:07:12,693 First, let's get to know each other better. 64 00:07:13,568 --> 00:07:15,109 Let's understand each other well. 65 00:07:15,776 --> 00:07:16,776 Huh? 66 00:07:23,443 --> 00:07:24,401 I didn't understand. 67 00:07:25,068 --> 00:07:26,193 What do you not understand in this? 68 00:07:26,651 --> 00:07:27,984 Let's date for two years. 69 00:07:28,526 --> 00:07:29,651 Let's spend more time together. 70 00:07:30,193 --> 00:07:31,526 We will decide later. 71 00:07:32,443 --> 00:07:34,651 Till then let's not conclude anything. 72 00:07:36,109 --> 00:07:37,068 Understood? 73 00:07:37,651 --> 00:07:39,859 No, I still don't understand. 74 00:07:43,193 --> 00:07:44,234 This is what happened. 75 00:07:45,109 --> 00:07:47,984 Is this even a love story! 76 00:07:48,859 --> 00:07:49,484 Superb bro! 77 00:07:49,568 --> 00:07:51,651 - Those two years end today. - Hey! 78 00:07:52,318 --> 00:07:54,734 So, were you only talking for two years? 79 00:07:56,859 --> 00:07:58,568 Oh! 80 00:07:59,693 --> 00:08:01,526 Basically you haven't loved at all. 81 00:08:01,984 --> 00:08:03,984 Then what are you afraid of? Just go. 82 00:08:05,109 --> 00:08:07,693 Yes! There are many fish in the sea. Be brave. 83 00:08:09,859 --> 00:08:10,568 Go. 84 00:08:10,693 --> 00:08:11,609 - You are right! - Just go! 85 00:08:11,693 --> 00:08:13,068 - Don't keep talking. - Just watch me how I do it. 86 00:08:13,401 --> 00:08:14,193 Hey! 87 00:08:14,359 --> 00:08:16,318 - Wait right here! I'll be back soon. - Sure, it's quite comfortable here. 88 00:08:16,443 --> 00:08:17,818 - You carry on. - Oh man! 89 00:08:18,234 --> 00:08:20,026 Hey, you think he will tell her? 90 00:08:20,776 --> 00:08:23,359 No chance! Let's eat the cake. 91 00:08:33,984 --> 00:08:34,859 Shall we go for a walk? 92 00:09:10,151 --> 00:09:12,318 "Flutter! Flutter!" 93 00:09:12,401 --> 00:09:14,318 "You fluttered in my heart" 94 00:09:14,401 --> 00:09:16,443 "Some days! Some days!" 95 00:09:16,568 --> 00:09:18,401 "You revived me" 96 00:09:18,484 --> 00:09:21,693 "No one has seen into me as you have" 97 00:09:22,526 --> 00:09:26,443 "I wish to say, but words fail me" 98 00:09:26,693 --> 00:09:30,151 "I'm not the longing crane seeking for fish" 99 00:09:30,693 --> 00:09:34,734 "You are not heartless" 100 00:09:35,276 --> 00:09:37,276 "Flutter! Flutter!" 101 00:09:37,443 --> 00:09:39,276 "You fluttered in my heart" 102 00:09:39,443 --> 00:09:41,401 "Some days! Some days!" 103 00:09:41,526 --> 00:09:43,568 "You revived me" 104 00:09:43,693 --> 00:09:45,651 "Flutter! Flutter!" 105 00:09:45,776 --> 00:09:47,693 "You fluttered in my heart" 106 00:09:47,818 --> 00:09:49,776 "Little by little" 107 00:09:49,943 --> 00:09:52,234 "You seized my heart" 108 00:10:12,651 --> 00:10:14,401 "You struck me with a blow" 109 00:10:14,734 --> 00:10:16,526 "Tears gushed forth from me" 110 00:10:16,776 --> 00:10:20,359 "You hurled words at me and I felt drained." 111 00:10:21,068 --> 00:10:22,776 "You gave me the agility" 112 00:10:23,109 --> 00:10:24,901 "To navigate the waters of life" 113 00:10:25,193 --> 00:10:28,151 "I am yearning for you, my heart is pleading" 114 00:10:28,234 --> 00:10:32,568 "I did everything I can" 115 00:10:32,693 --> 00:10:36,401 "I turned my world upside down and asked" 116 00:10:36,609 --> 00:10:40,609 "If you accept my love" 117 00:10:40,818 --> 00:10:45,776 "I will take care of you like you do" 118 00:10:54,276 --> 00:10:57,776 "No one has seen me as you have" 119 00:10:58,276 --> 00:11:02,401 "I wish to say, but words fail me" 120 00:11:02,651 --> 00:11:06,276 "I'm not the longing crane seeking for fish" 121 00:11:06,651 --> 00:11:10,651 "You are not heartless" 122 00:11:11,234 --> 00:11:13,151 "Flutter! Flutter!" 123 00:11:13,401 --> 00:11:15,276 "You fluttered in my heart" 124 00:11:15,443 --> 00:11:17,401 "Some days! Some days!" 125 00:11:17,651 --> 00:11:19,526 "You revived me" 126 00:11:19,651 --> 00:11:21,568 "Flutter! Flutter!" 127 00:11:21,776 --> 00:11:23,651 "You fluttered in my heart" 128 00:11:23,859 --> 00:11:25,734 "Little by little" 129 00:11:25,943 --> 00:11:28,859 "You seized my heart" 130 00:12:11,829 --> 00:12:14,859 Why are you still here? 131 00:12:15,568 --> 00:12:16,401 Nothing. 132 00:12:17,193 --> 00:12:19,651 Gowtham, it's written all over your face. 133 00:12:20,484 --> 00:12:21,693 She said yes to you. 134 00:12:22,026 --> 00:12:23,109 Now what? 135 00:12:23,693 --> 00:12:24,818 There is no problem. 136 00:12:25,901 --> 00:12:27,526 I am wondering how to tell my mom 137 00:12:27,901 --> 00:12:30,276 Hey, she is the one who is 138 00:12:30,359 --> 00:12:32,693 insisting that you to get married. 139 00:12:32,776 --> 00:12:34,984 When I came to meet you she tied the holy thread even on my wrist. 140 00:12:35,109 --> 00:12:36,359 Why are you worried to tell her? 141 00:12:36,734 --> 00:12:39,693 It's not that, whenever my mother brought up marriage. 142 00:12:39,943 --> 00:12:41,776 I make excuses and avoided her. 143 00:12:42,651 --> 00:12:44,818 I have fought with her many times. 144 00:12:45,359 --> 00:12:49,568 Now, suddenly if I tell her that I am in love with a girl for two years. 145 00:12:51,693 --> 00:12:52,859 Won't she think I am silly? 146 00:12:54,984 --> 00:12:58,234 Of course, she will, but that's not new to us. 147 00:12:58,734 --> 00:13:00,068 Bro, can I tell you something? 148 00:13:00,526 --> 00:13:03,734 In many parts of the world, there is no rain, no money for expenses, 149 00:13:04,276 --> 00:13:06,901 Sometimes, there is not even a girl to send a sweet message. 150 00:13:06,984 --> 00:13:08,901 - Now, what do you want me to do? - Hey, you guys are here? 151 00:13:08,984 --> 00:13:10,193 Look at him for instance, 152 00:13:10,276 --> 00:13:11,526 he sends 'I love you' to himself, 153 00:13:11,609 --> 00:13:12,859 - from sim one to sim two - Oh no! 154 00:13:12,943 --> 00:13:14,068 I forgot to send a reply. 155 00:13:14,651 --> 00:13:16,818 So desperate! Please understand, bro. 156 00:13:17,318 --> 00:13:19,776 You have a girl, you propose, 157 00:13:19,859 --> 00:13:22,151 you have an agreement, you are in love, 158 00:13:22,318 --> 00:13:23,609 but you are scared to tell your mom. 159 00:13:24,068 --> 00:13:26,151 Get a life dude! 160 00:13:27,568 --> 00:13:28,234 Bro! 161 00:13:28,359 --> 00:13:29,359 Hey bro! 162 00:13:30,026 --> 00:13:30,901 Please give me an idea. 163 00:13:33,193 --> 00:13:35,109 Do one thing, sit with your mom 164 00:13:35,443 --> 00:13:37,026 quietly for five minutes. 165 00:13:37,443 --> 00:13:39,193 She will start talking about marriage 166 00:13:39,526 --> 00:13:41,943 Then talk smoothly and convince her. 167 00:13:46,276 --> 00:13:47,359 You think so? 168 00:14:03,568 --> 00:14:04,443 Selvi! 169 00:14:05,068 --> 00:14:05,901 Yes, ma'am? 170 00:14:06,026 --> 00:14:07,193 Wait. 171 00:14:08,109 --> 00:14:09,484 Let's meet the astrologer before leaving. 172 00:14:09,568 --> 00:14:10,484 Again? 173 00:14:21,776 --> 00:14:23,359 I have been coming here often. 174 00:14:24,943 --> 00:14:26,568 When will my son get married? 175 00:14:28,193 --> 00:14:29,484 If I talk about it, 176 00:14:29,901 --> 00:14:31,526 he gets angry and fights. 177 00:14:32,901 --> 00:14:34,901 Please check once again. 178 00:14:36,609 --> 00:14:38,359 How many times should I see this? 179 00:14:39,234 --> 00:14:40,984 I know it by heart. 180 00:14:42,484 --> 00:14:45,901 Gowtham, Pisces, Revathi Nakshatra, 181 00:14:46,609 --> 00:14:49,568 Jupiter is heading from the ninth position towards Saturn. 182 00:14:49,818 --> 00:14:52,776 No planet will change position within a week. 183 00:14:54,276 --> 00:14:55,943 As per this horoscope, 184 00:14:56,693 --> 00:14:59,693 A girl should already be there in his life. 185 00:15:04,109 --> 00:15:06,276 Get this blessed and bring it back. 186 00:15:08,151 --> 00:15:11,316 Ma'am, this is the 25th holy thread. 187 00:15:12,026 --> 00:15:14,984 - Do you still believe him? - Keep quiet. 188 00:15:18,443 --> 00:15:20,651 [Chanting God's name] 189 00:15:21,481 --> 00:15:22,359 Take this. 190 00:15:24,068 --> 00:15:25,776 Tie this one too on your son. 191 00:15:26,193 --> 00:15:28,234 - You will get a good result shortly. - Alright. 192 00:15:29,068 --> 00:15:30,693 Until then, do not disturb him. 193 00:15:31,609 --> 00:15:34,776 Ma'am, at least ask him where to tie this thread. 194 00:15:35,109 --> 00:15:37,026 Maybe you are tying it in the wrong place. 195 00:15:40,234 --> 00:15:40,943 You can leave now. 196 00:15:41,068 --> 00:15:42,984 Okay Swami, we'll come again next week. 197 00:15:43,484 --> 00:15:44,901 Let's go. 198 00:15:45,193 --> 00:15:46,234 Again? 199 00:15:54,776 --> 00:15:55,776 Hi, Son. 200 00:15:57,531 --> 00:15:58,526 How come you are early? 201 00:15:58,901 --> 00:16:00,026 No reason. 202 00:16:01,859 --> 00:16:06,068 Selvi, get me the inhaler. 203 00:16:21,484 --> 00:16:23,234 I will finish my prayers and come. 204 00:16:27,818 --> 00:16:31,068 (texting) Hey... mom is not talking about marriage! What should I do? 205 00:16:55,068 --> 00:16:56,193 Mom! Mom! 206 00:16:57,568 --> 00:16:58,693 Mom! 207 00:16:59,818 --> 00:17:01,359 Mom, what's this? 208 00:17:03,901 --> 00:17:06,651 (mumbling) How many more threads? 209 00:17:14,068 --> 00:17:15,068 What? 210 00:17:16,151 --> 00:17:17,734 I am hungry. 211 00:17:18,318 --> 00:17:19,609 Okay, you go, I will come. 212 00:17:34,068 --> 00:17:35,984 (talking to himself) this won't work out, 213 00:17:37,234 --> 00:17:38,484 I'll display it. 214 00:17:40,818 --> 00:17:41,693 Mom! 215 00:18:03,859 --> 00:18:07,984 Ask her to make an egg dosa for me with extra pepper. 216 00:18:09,651 --> 00:18:13,693 Ma'am, did you notice a girl's picture on his phone? 217 00:18:13,776 --> 00:18:14,943 I did. 218 00:18:15,734 --> 00:18:16,901 Ask him about it, Ma'am. 219 00:18:17,359 --> 00:18:18,443 I won't. 220 00:18:19,276 --> 00:18:20,859 Let him come and tell me if he wants. 221 00:18:20,939 --> 00:18:22,943 If I ask, he will get angry and fight. 222 00:18:24,901 --> 00:18:26,443 The astrologer is right. 223 00:18:28,026 --> 00:18:29,651 He is asking for an egg dosa. 224 00:18:36,026 --> 00:18:36,776 Mom! 225 00:18:38,068 --> 00:18:39,276 Why are you mumbling? 226 00:18:40,318 --> 00:18:42,484 You want me to get married? 227 00:18:43,318 --> 00:18:44,484 I will. 228 00:18:45,776 --> 00:18:46,901 When did I say that? 229 00:18:49,776 --> 00:18:50,818 Didn't you? 230 00:18:52,026 --> 00:18:53,276 Okay, put some chutney. 231 00:19:11,609 --> 00:19:12,901 Gowtham, look here. 232 00:19:14,109 --> 00:19:16,984 Do you like this girl? What about this? 233 00:19:21,901 --> 00:19:24,068 Mom, what's all this? 234 00:19:24,526 --> 00:19:25,568 Why, what's wrong? 235 00:19:26,484 --> 00:19:28,484 Instagram ID and number of followers are mentioned. 236 00:19:28,901 --> 00:19:29,818 Show me. 237 00:19:30,234 --> 00:19:32,609 She has got 8000 followers. 238 00:19:32,693 --> 00:19:34,609 What do you think of me? 239 00:19:34,776 --> 00:19:36,609 Fine, have a look at these and choose one for yourself. 240 00:19:36,693 --> 00:19:38,026 Whoever it is, consider it done. 241 00:19:38,691 --> 00:19:39,609 This one. 242 00:19:39,984 --> 00:19:40,984 - Huh? - Mom! 243 00:19:43,526 --> 00:19:44,276 How to make you... 244 00:19:46,026 --> 00:19:46,943 I am going to bed. 245 00:19:48,734 --> 00:19:49,943 Hey, wait!!! 246 00:19:50,109 --> 00:19:51,068 Stop there. 247 00:19:52,026 --> 00:19:55,484 Give me one day, I will find a girl of your interest! 248 00:20:17,109 --> 00:20:19,818 Leela! Wait, I am coming. 249 00:20:24,568 --> 00:20:25,484 Mom! 250 00:20:27,526 --> 00:20:28,484 Mom! 251 00:20:31,693 --> 00:20:32,526 What is it? 252 00:20:33,443 --> 00:20:34,443 Were you sleeping? 253 00:20:37,609 --> 00:20:40,193 Didn't you see the girl's photo on my phone? 254 00:20:40,734 --> 00:20:41,818 Didn't you not notice it? 255 00:20:43,443 --> 00:20:44,234 I did. 256 00:20:44,734 --> 00:20:47,026 It was an actress right? 257 00:20:47,359 --> 00:20:48,609 Actress?! 258 00:20:50,526 --> 00:20:51,526 Hey... 259 00:20:52,193 --> 00:20:53,276 Seriously? 260 00:20:55,734 --> 00:20:58,443 Her name is Meera. 261 00:21:00,984 --> 00:21:03,359 We are in love from past two years. 262 00:21:04,318 --> 00:21:05,609 From past two years? 263 00:21:06,943 --> 00:21:08,359 - Mom. - Wait a minute. 264 00:21:09,943 --> 00:21:11,068 Hey, I was still talking. 265 00:21:11,276 --> 00:21:12,318 Selvi, wake up. 266 00:21:12,568 --> 00:21:13,484 - Mom. - Wake up! 267 00:21:13,568 --> 00:21:14,821 - What are you doing, mom? - Get up. 268 00:21:14,901 --> 00:21:15,943 Huh, Ma'am? 269 00:21:16,609 --> 00:21:18,734 The first holy thread itself worked. 270 00:21:18,984 --> 00:21:21,193 You didn't believe him. Sleep now! 271 00:21:21,984 --> 00:21:23,693 I was sleeping only. 272 00:21:25,568 --> 00:21:27,193 You were in love for past two years. 273 00:21:27,568 --> 00:21:28,609 If you had told me earlier, 274 00:21:28,693 --> 00:21:30,901 - you would be married by now. - Brother! 275 00:21:31,526 --> 00:21:32,693 For two years?! 276 00:21:33,609 --> 00:21:35,568 Don't start over, just go back to sleep. 277 00:21:36,234 --> 00:21:37,193 Okay, fine. 278 00:21:38,859 --> 00:21:39,734 Tell me. 279 00:21:40,568 --> 00:21:42,484 Mom, both of you should get along well, right? 280 00:21:42,818 --> 00:21:44,276 So, I was getting to know her better. 281 00:21:44,568 --> 00:21:46,484 I wanted to tell you, when I confirmed she is the right one. 282 00:21:46,609 --> 00:21:48,359 That's alright, what's her date of birth? 283 00:21:48,859 --> 00:21:49,984 29-04-1995 284 00:21:51,901 --> 00:21:52,859 Time? 285 00:21:53,484 --> 00:21:55,443 Huh? For what? 286 00:21:56,651 --> 00:21:58,735 Just.. for general knowledge. 287 00:22:01,026 --> 00:22:02,734 I will share the next update on Instagram. 288 00:22:03,359 --> 00:22:05,734 Now go watch reels and sleep happily. Good night! 289 00:22:07,776 --> 00:22:08,359 Go to sleep. 290 00:22:12,820 --> 00:22:13,901 Oh god! 291 00:22:17,026 --> 00:22:18,901 Your phone is ringing, pick it up. 292 00:22:23,776 --> 00:22:25,318 Hi Meera, how are you? 293 00:22:26,068 --> 00:22:27,734 Hi dad, wait a minute. 294 00:22:31,109 --> 00:22:32,776 Hey sorry, were you sleeping? 295 00:22:32,984 --> 00:22:34,901 Yes, I just woke up. 296 00:22:35,193 --> 00:22:37,526 Okay dear, I am being transferred again. 297 00:22:37,776 --> 00:22:40,943 Before that I have got a ten-day break, so... 298 00:22:42,026 --> 00:22:43,818 We are planning to visit grandpa in Chennai. 299 00:22:44,068 --> 00:22:47,651 You too join us, we can spend some time with you as well. 300 00:22:48,359 --> 00:22:49,193 Sure dad. 301 00:22:49,693 --> 00:22:51,693 I want to talk to you about something as well 302 00:22:51,984 --> 00:22:54,193 What is it, Meera? Tell us now. 303 00:22:56,901 --> 00:22:58,276 I like someone. 304 00:22:58,776 --> 00:23:00,318 I think I can get married to him. 305 00:23:00,943 --> 00:23:03,443 Really? Congratulations! 306 00:23:03,901 --> 00:23:07,484 Your mom and I were discussing about your wedding last night only. 307 00:23:07,776 --> 00:23:08,943 Anyways, that's good. 308 00:23:09,026 --> 00:23:12,068 Do one thing, ask him to come with his family to grandpa's house. 309 00:23:12,151 --> 00:23:13,901 Let's meet them and decide everything. 310 00:23:14,109 --> 00:23:15,984 I am very happy, Meera. 311 00:23:16,234 --> 00:23:17,651 You made our job easier. 312 00:23:18,651 --> 00:23:20,609 Don't you want to know about him? 313 00:23:20,943 --> 00:23:22,984 We know about you, Meera. 314 00:23:23,193 --> 00:23:25,609 You will never select a wrong person. 315 00:23:27,109 --> 00:23:28,818 Dad, I am late for college. 316 00:23:30,193 --> 00:23:33,901 Okay Meera, I have to drop Neha to college, we'll see you soon. 317 00:23:34,359 --> 00:23:35,359 - Bye! - Bye! 318 00:23:35,901 --> 00:23:36,651 Bye! 319 00:23:37,068 --> 00:23:38,818 - Greetings! - Greetings, please sit down. 320 00:23:43,693 --> 00:23:45,943 My wife and I are bank employees. 321 00:23:46,318 --> 00:23:49,568 We have been transferred frequently. 322 00:23:49,943 --> 00:23:52,318 We didn't want this to affect Meera's studies, 323 00:23:52,651 --> 00:23:54,443 thats why she was in hostels and PGs. 324 00:23:55,026 --> 00:23:57,359 But our Meera is pretty bold. 325 00:23:57,693 --> 00:23:59,651 - Yes, yes. - We trust her decisions 326 00:23:59,734 --> 00:24:00,943 it will definitely be right. 327 00:24:01,693 --> 00:24:04,276 - That's why she has chosen a good guy. - Yes, yes. 328 00:24:04,693 --> 00:24:05,776 Good guy? 329 00:24:10,234 --> 00:24:11,651 Is this your first love? 330 00:24:15,818 --> 00:24:16,859 Either nod yes 331 00:24:17,443 --> 00:24:19,693 - or nod no. Why wobble? 332 00:24:22,609 --> 00:24:25,484 I had two love stories before my wedding. 333 00:24:27,734 --> 00:24:29,068 Two love stories for this Pinnochio!?! 334 00:24:29,484 --> 00:24:31,068 Take your hand, sir. 335 00:24:41,443 --> 00:24:42,776 You don't worry, dear. 336 00:24:43,318 --> 00:24:46,693 I will take care of you as my daughter. 337 00:24:52,651 --> 00:24:53,818 The girl is so beautiful. 338 00:24:59,818 --> 00:25:02,068 Drink without fear, Meera didn't prepare it. 339 00:25:02,859 --> 00:25:03,943 Is it a joke? 340 00:25:04,734 --> 00:25:06,359 So, when should we fix the wedding for? 341 00:25:08,276 --> 00:25:09,901 We are ready anytime. 342 00:25:10,234 --> 00:25:11,776 Then let's look for an auspicious date. 343 00:25:13,109 --> 00:25:13,943 Gowtham. 344 00:25:14,693 --> 00:25:16,318 I want to talk to you in private. 345 00:25:17,276 --> 00:25:19,693 She wants to talk to him like this is the first time. 346 00:25:34,359 --> 00:25:35,443 What happened, Meera? 347 00:25:36,151 --> 00:25:37,484 What did you want to talk privately? 348 00:25:39,776 --> 00:25:40,651 Tell me, what happened. 349 00:25:46,901 --> 00:25:50,901 Your mom's words are bothering me. 350 00:25:52,693 --> 00:25:53,693 What did mom say? 351 00:25:54,318 --> 00:25:56,193 She said she will take care of you like her daughter. 352 00:25:57,859 --> 00:25:59,568 We should have spoken about this earlier. 353 00:26:00,484 --> 00:26:01,443 After the wedding, 354 00:26:02,193 --> 00:26:03,609 are we all going to stay together? 355 00:26:05,901 --> 00:26:06,859 Yes. 356 00:26:07,693 --> 00:26:08,651 What's wrong with it? 357 00:26:10,693 --> 00:26:12,651 No. In these two years, 358 00:26:12,734 --> 00:26:14,734 I have not thought about anyone apart from you, us. 359 00:26:16,151 --> 00:26:17,276 Now, your mom. 360 00:26:18,776 --> 00:26:20,318 I don't know how to make you understand. 361 00:26:23,651 --> 00:26:24,943 I do understand. 362 00:26:35,234 --> 00:26:36,276 Meera, 363 00:26:36,901 --> 00:26:38,068 I don't have a father. 364 00:26:39,318 --> 00:26:41,651 I can't even think about leaving my mom alone. 365 00:26:46,318 --> 00:26:47,734 Let's just stop this here. 366 00:26:49,068 --> 00:26:50,193 I am confused. 367 00:27:07,651 --> 00:27:09,026 Mom! Mom! 368 00:27:09,943 --> 00:27:11,068 Come, let's leave. 369 00:27:12,068 --> 00:27:13,443 Huh, what happened? 370 00:27:14,901 --> 00:27:16,984 Please don't ask me anything, just come. 371 00:27:18,234 --> 00:27:19,234 Let's leave. 372 00:27:22,651 --> 00:27:24,526 What is it, what happened? 373 00:27:24,609 --> 00:27:26,693 You went, spoke and now you want to leave. 374 00:27:27,234 --> 00:27:28,984 I went to the parlor for nothing. 375 00:27:29,109 --> 00:27:30,026 Leela! 376 00:27:30,818 --> 00:27:31,818 Come. 377 00:27:32,568 --> 00:27:33,901 What happened? Wait. 378 00:27:34,984 --> 00:27:36,401 What...? 379 00:27:40,881 --> 00:27:42,006 What happened? 380 00:27:43,881 --> 00:27:44,881 He won't speak up. 381 00:27:45,881 --> 00:27:46,881 Tell me. 382 00:27:47,459 --> 00:27:49,047 Please don't ask me anything now. 383 00:27:50,709 --> 00:27:53,351 I'll forget about her and I want you to do the same. 384 00:27:55,155 --> 00:27:57,942 Dated you for two years, invited us home, 385 00:27:58,659 --> 00:28:01,081 and now without any reason she is rejecting the wedding proposal. 386 00:28:02,372 --> 00:28:03,706 Just forget about her! 387 00:28:04,081 --> 00:28:05,581 The astrologer was right. 388 00:28:07,784 --> 00:28:08,747 Astrologer? 389 00:28:09,869 --> 00:28:10,920 What did he say? 390 00:28:12,389 --> 00:28:14,456 That there is no way you both will get along. 391 00:28:16,224 --> 00:28:17,724 How did he get Meera's horoscope? 392 00:28:18,099 --> 00:28:19,308 Is that important now? 393 00:28:21,349 --> 00:28:23,224 Is she the only option you have for a girl? 394 00:28:25,433 --> 00:28:27,808 Give me some time. 395 00:28:28,308 --> 00:28:30,724 I will find a girl who will be to your liking. 396 00:28:30,933 --> 00:28:31,974 - Mom! - Sister, 397 00:28:32,474 --> 00:28:33,808 starting over again? 398 00:28:35,099 --> 00:28:36,474 Can you both please be quiet? 399 00:28:36,683 --> 00:28:38,058 You guys are annoying me. 400 00:28:53,933 --> 00:28:54,808 Gowtham! 401 00:28:56,099 --> 00:28:57,058 Here you go. 402 00:29:03,974 --> 00:29:06,353 - What's this? - you guys broke up right? 403 00:29:06,433 --> 00:29:09,433 - "He strolls like a wounded crow" - Mom! 404 00:29:10,058 --> 00:29:13,621 - Can you please leave me alone? - "He dangles like a bat, upside down in the air" 405 00:29:14,281 --> 00:29:17,183 "He is squirming like a snake in a box" 406 00:29:18,342 --> 00:29:22,583 "He jumps and flutters like a bewitched rooster" 407 00:29:22,974 --> 00:29:25,724 Isn't it common for everyone to live with their in-laws? 408 00:29:26,099 --> 00:29:27,974 Why are you trying something new! 409 00:29:28,349 --> 00:29:30,933 Would anyone call off a wedding for this? 410 00:29:31,683 --> 00:29:33,308 Even if I explain it to you, you won't understand. 411 00:29:33,683 --> 00:29:36,599 "You got trapped" 412 00:29:37,099 --> 00:29:38,099 "by taking wrong route" 413 00:29:38,183 --> 00:29:41,433 "You are wandering aimlessly like a top torn off auto" 414 00:29:42,183 --> 00:29:44,558 "You keep rambling and mumbling" 415 00:29:46,077 --> 00:29:49,599 "Your words are just gibberish and annoying" 416 00:29:50,165 --> 00:29:51,738 - These days, it is a huge deal - "Miracle matters," 417 00:29:51,818 --> 00:29:53,730 - if married couple live together. - "she speaks on the face" 418 00:29:54,058 --> 00:29:57,998 - And you want to live with your mother, sister? - "Closes the shutter and runs the reels!" 419 00:29:58,078 --> 00:29:59,899 "By fusing, they bonded," 420 00:29:59,979 --> 00:30:02,963 - "by tearing, they separated" - Oh my! It's unthinkable! 421 00:30:03,043 --> 00:30:06,224 "By just fooling around got angry and stormed off" 422 00:30:21,683 --> 00:30:24,933 "You're sizzling and popping like mustard in a pan" 423 00:30:25,599 --> 00:30:28,849 "Why are you sizzling like a grilled chicken?" 424 00:30:29,558 --> 00:30:33,308 "You are rigid like a fried fish" 425 00:30:33,683 --> 00:30:36,933 "Why are you fuming like a fiery broth?" 426 00:30:38,101 --> 00:30:39,728 You are confused, Meera. 427 00:30:39,808 --> 00:30:42,394 Would anyone call off a wedding for this? 428 00:30:42,474 --> 00:30:43,974 My mother-in-law and I 429 00:30:44,724 --> 00:30:46,183 were pretty close. 430 00:30:46,263 --> 00:30:50,058 I have spent more time with her than your grandfather. 431 00:30:51,599 --> 00:30:54,932 I think it depends on destiny. 432 00:30:55,012 --> 00:30:57,894 "Alas, my brother, inquire about the matter" 433 00:30:57,974 --> 00:31:01,154 "The soul is wounded, feelings have turned into fun" 434 00:31:04,625 --> 00:31:05,655 You are not focused. 435 00:31:08,558 --> 00:31:09,433 It's evident in your game. 436 00:31:10,808 --> 00:31:12,099 Just play. 437 00:31:20,975 --> 00:31:22,349 You haven't moved on, have you? 438 00:31:22,567 --> 00:31:23,558 Who says so? 439 00:31:23,849 --> 00:31:25,474 I forgot about her a long time ago. 440 00:31:26,183 --> 00:31:29,551 Your eyes says it all. you've been crying all night. 441 00:31:33,308 --> 00:31:34,487 Am I right? 442 00:31:35,159 --> 00:31:36,286 Don't blabber. 443 00:31:39,308 --> 00:31:40,707 Am I blabbering? 444 00:31:41,933 --> 00:31:42,960 What is it? 445 00:31:43,183 --> 00:31:44,380 We'll get drunk. 446 00:31:45,002 --> 00:31:46,563 Yes, we'll get sloshed. 447 00:31:46,883 --> 00:31:48,298 And we'll discuss in detail. 448 00:31:48,445 --> 00:31:50,058 Yes. We will discuss in detail. 449 00:32:01,599 --> 00:32:02,474 Hey Vikram. 450 00:32:02,599 --> 00:32:04,228 - What? - Do you want to come? 451 00:32:04,308 --> 00:32:05,183 Where? 452 00:32:05,308 --> 00:32:07,558 - Will you come only if you know the place? - You go ahead, I have work to do. 453 00:32:08,598 --> 00:32:10,854 - For drinking? - Yes, I am coming then. 454 00:32:25,308 --> 00:32:28,852 (over the phone) Sir, table for five. Yes. 455 00:32:30,099 --> 00:32:31,558 - Superb bro! - Move aside. 456 00:32:32,058 --> 00:32:35,492 Have you got the one plus one offer? Hey, where are you going? 457 00:32:36,384 --> 00:32:38,992 - She wants to meet me, I'll be right back. - Hey, I didn't understand. 458 00:32:39,072 --> 00:32:40,060 I'll call you later, bye! 459 00:32:40,485 --> 00:32:41,801 Could you repeat it? 460 00:32:44,525 --> 00:32:46,150 We're still going to drink, right? 461 00:32:46,609 --> 00:32:48,859 The sponsor just left, will you pay? 462 00:32:48,984 --> 00:32:50,859 Then let's not drink, it's okay. 463 00:32:51,984 --> 00:32:52,859 Let's drink tomorrow. 464 00:32:53,484 --> 00:32:55,734 Our boy is going to cry all through the night. 465 00:32:58,109 --> 00:32:59,400 I can read his eyes. 466 00:32:59,484 --> 00:33:00,400 Oh! 467 00:33:08,400 --> 00:33:09,609 I thought about it. 468 00:33:12,775 --> 00:33:15,275 My intention is not to separate you from your mother. 469 00:33:16,359 --> 00:33:17,734 Please, try to understand me. 470 00:33:18,525 --> 00:33:20,609 It took me two years to say yes to you. 471 00:33:22,609 --> 00:33:25,900 I am quite friendly and broad minded, but that's all different. 472 00:33:26,484 --> 00:33:28,984 If I have to live with someone, 473 00:33:29,525 --> 00:33:31,359 I need to understand them well. 474 00:33:32,109 --> 00:33:33,234 What's wrong in it? 475 00:33:33,359 --> 00:33:34,650 I should be comfortable. 476 00:33:36,400 --> 00:33:38,484 At the same time, 477 00:33:39,484 --> 00:33:42,525 the happiness and memories, that you gave me 478 00:33:43,609 --> 00:33:45,359 are unforgettable. 479 00:33:49,859 --> 00:33:51,150 I can't let go of you. 480 00:33:55,609 --> 00:33:57,109 What do you want me to do now? 481 00:33:58,609 --> 00:33:59,609 I have an idea. 482 00:34:02,484 --> 00:34:03,734 Shall we do something? 483 00:34:04,859 --> 00:34:05,734 What should we do? 484 00:34:06,525 --> 00:34:08,359 Let's all go on a trip. 485 00:34:09,109 --> 00:34:10,109 Trip? 486 00:34:12,609 --> 00:34:13,775 Yes, let's all go. 487 00:34:16,150 --> 00:34:18,359 What do you mean by all? 488 00:34:18,439 --> 00:34:22,609 My parents, your mother, and everyone. 489 00:34:22,984 --> 00:34:24,734 I will try to get to know your mother. 490 00:34:25,859 --> 00:34:28,230 If I get along with her, then let's get married. 491 00:34:28,525 --> 00:34:29,650 Are you kidding! 492 00:34:40,277 --> 00:34:41,484 And if you are not okay? 493 00:34:43,117 --> 00:34:46,109 If I am not okay then let's part as friends. 494 00:34:46,333 --> 00:34:49,400 She strikes again with a twist! 495 00:34:59,234 --> 00:35:00,525 What should I tell my mom? 496 00:35:01,359 --> 00:35:04,359 I have done my part, you do yours. 497 00:35:06,859 --> 00:35:08,359 Alright. 498 00:35:11,234 --> 00:35:12,234 Okay, fine. 499 00:35:15,734 --> 00:35:16,859 Okay, where shall we go? 500 00:35:19,734 --> 00:35:20,900 Wherever you say. 501 00:35:21,484 --> 00:35:22,525 Shall we go to Goa? 502 00:35:23,609 --> 00:35:25,775 There are beaches, restaurants and shopping. 503 00:35:26,359 --> 00:35:27,734 I have never been there. 504 00:35:29,609 --> 00:35:32,484 But... Are we going on honeymoon? 505 00:35:33,359 --> 00:35:34,650 Suggest some place nearby. 506 00:35:38,359 --> 00:35:39,484 What about Coorg? 507 00:35:39,650 --> 00:35:41,525 I saw an exotic resort on Instagram. 508 00:35:42,359 --> 00:35:43,734 Coorg? 509 00:35:47,900 --> 00:35:48,859 Let's go. 510 00:35:56,525 --> 00:35:57,609 Have the coffee while it's still warm. 511 00:36:02,609 --> 00:36:07,650 [humming song] 512 00:36:14,734 --> 00:36:15,609 Ma! 513 00:36:16,609 --> 00:36:17,609 Can we go on a trip? 514 00:36:18,525 --> 00:36:19,484 Trip? 515 00:36:20,359 --> 00:36:21,234 Where to? 516 00:36:21,359 --> 00:36:22,359 Coorg. 517 00:36:22,734 --> 00:36:23,775 Coorg? 518 00:36:23,900 --> 00:36:25,234 Why all of a sudden? 519 00:36:27,734 --> 00:36:28,609 Oh, this TV! 520 00:36:31,109 --> 00:36:34,859 My office has arranged for a family trip, you come along. 521 00:36:35,900 --> 00:36:37,859 Why have me along with your colleagues? 522 00:36:37,984 --> 00:36:39,775 You go, have fun. 523 00:36:41,109 --> 00:36:45,150 Ma, I haven't taken you anywhere, neither have you asked for anything. 524 00:36:45,526 --> 00:36:48,234 Come along, take a break and relax. 525 00:36:49,862 --> 00:36:51,359 - Really? - Hmm. 526 00:36:53,486 --> 00:36:54,775 Okay, let's go. 527 00:36:56,790 --> 00:36:57,859 You continue watching. 528 00:36:59,359 --> 00:37:03,109 Trip? Sure, let's go. By the way, who will be joining us? 529 00:37:03,609 --> 00:37:06,234 Our family and Gowtham's family. 530 00:37:07,359 --> 00:37:09,275 Gowtham's family? What are you saying? 531 00:37:09,859 --> 00:37:10,775 But why? 532 00:37:11,484 --> 00:37:14,234 Last week you called off the wedding. 533 00:37:14,359 --> 00:37:16,609 But now you want to go on a trip with them. 534 00:37:17,109 --> 00:37:18,484 No dad, I thought about it again. 535 00:37:18,900 --> 00:37:20,859 I will try to get to know his mother better. 536 00:37:20,939 --> 00:37:24,525 If everything goes well, We can decide the rest later. 537 00:37:24,900 --> 00:37:27,234 Oh, what if it doesn't go well? 538 00:37:29,359 --> 00:37:31,984 Look Meera, you brought them home. 539 00:37:32,109 --> 00:37:35,609 Then you called it off, and now you want to go on a trip with them? 540 00:37:35,859 --> 00:37:37,609 What is your problem actually? 541 00:37:37,689 --> 00:37:39,400 Why are you so confused? 542 00:37:39,650 --> 00:37:42,400 Yes, your mom is right. 543 00:37:43,400 --> 00:37:45,359 When you said, you are in love with him, 544 00:37:45,525 --> 00:37:49,650 we both agreed without even inquiring about him. 545 00:37:51,359 --> 00:37:54,109 I will not agree with this, please don't drag us into this. 546 00:37:54,257 --> 00:37:55,234 Look here, Meera. 547 00:37:55,484 --> 00:37:57,359 Before the wedding, 548 00:37:57,439 --> 00:38:00,359 getting to know your mother-in-law and then saying yes, is unacceptable. 549 00:38:00,609 --> 00:38:03,025 We have never heard of such a thing. 550 00:38:03,234 --> 00:38:04,775 So, after the wedding if I fight with Gowtham's mom. 551 00:38:04,900 --> 00:38:06,984 And come back home, will you be okay with it? 552 00:38:07,859 --> 00:38:09,359 We are going to live together 553 00:38:09,484 --> 00:38:11,359 so, what's wrong in knowing her better? 554 00:38:11,859 --> 00:38:14,900 Wouldn't she wish the same, 555 00:38:16,359 --> 00:38:19,234 Fine, it's nice to hear. 556 00:38:19,984 --> 00:38:23,984 Even if we agree to this, do you think Gowtham's mom will agree? 557 00:38:24,859 --> 00:38:26,484 She has agreed. 558 00:38:26,775 --> 00:38:28,859 What are you saying? Really? 559 00:38:28,984 --> 00:38:30,859 - But how? - She has agreed. 560 00:38:30,984 --> 00:38:31,859 So, let's just go. 561 00:38:32,650 --> 00:38:33,609 Fantastic! 562 00:38:34,609 --> 00:38:35,650 What is she saying? 563 00:38:35,984 --> 00:38:36,900 Are you nuts? 564 00:38:38,024 --> 00:38:40,859 Are you nuts? Will anyone go for a trip before the wedding? 565 00:38:41,234 --> 00:38:42,234 That too with their mother-in-law? 566 00:38:44,109 --> 00:38:45,900 Even if she suggested it, don't you have any sense? 567 00:38:46,609 --> 00:38:48,484 Bro, I don't have any option. 568 00:38:50,109 --> 00:38:52,359 You should also join us. 569 00:38:54,525 --> 00:38:56,775 I'm telling you not to go, and you're asking me to get join. 570 00:38:57,150 --> 00:38:58,234 I don't understand. 571 00:38:58,609 --> 00:38:59,734 How will you convince your mom? 572 00:38:59,859 --> 00:39:01,859 "Try and get to know her, if you like her, then I'll marry?" 573 00:39:02,234 --> 00:39:04,984 That's exactly why I want you to come along. 574 00:39:06,359 --> 00:39:08,484 I told mom that it's an office trip. 575 00:39:08,734 --> 00:39:11,025 Oh, so you've already told her. 576 00:39:11,525 --> 00:39:13,359 - Yes. - I would rather die than come. 577 00:39:13,859 --> 00:39:16,234 All the best! Have fun! 578 00:39:17,609 --> 00:39:18,859 - Bro! - What? 579 00:39:20,234 --> 00:39:22,109 Meera's friend Divya is also coming. 580 00:39:22,359 --> 00:39:23,109 Divya? 581 00:39:23,234 --> 00:39:24,775 Alright, I'll manage. 582 00:39:25,400 --> 00:39:27,109 Hey! Hey! Sit down. 583 00:39:27,525 --> 00:39:29,109 Sit down, come on sit down. 584 00:39:32,109 --> 00:39:33,484 You are pitiful. 585 00:39:34,609 --> 00:39:36,109 A friend in need is a friend indeed. 586 00:39:38,984 --> 00:39:41,525 But... Are you sure Divya will come? 587 00:39:42,359 --> 00:39:43,275 Promise? 588 00:39:43,734 --> 00:39:44,609 Promise! 589 00:39:46,859 --> 00:39:47,734 - Thanks bro. - Tell me. 590 00:39:49,109 --> 00:39:51,859 You, mom, Selvi sister, and I. That will be four of us. 591 00:39:52,234 --> 00:39:53,734 Seven people are joining from Meera's end. 592 00:39:53,984 --> 00:39:55,109 Shouldn't it be even? 593 00:39:55,650 --> 00:39:58,400 Seven for seven, are we going for a Kabaddi match? 594 00:39:58,734 --> 00:40:01,150 And you're talking about making it even. Please don't complicate things. 595 00:40:01,525 --> 00:40:03,984 Even if you search, there are no more extra members in our family. 596 00:40:04,984 --> 00:40:06,359 What if we... 597 00:40:09,984 --> 00:40:11,025 - What if we... - Right. 598 00:40:11,484 --> 00:40:13,109 It's better if you can be quiet. 599 00:40:13,359 --> 00:40:15,525 Shall we invite Deepa sister and her family? 600 00:40:15,609 --> 00:40:18,484 I don't know who Deepa is, how will I know her family? 601 00:40:18,734 --> 00:40:20,779 Deepa was my neighbour. 602 00:40:20,859 --> 00:40:22,109 We both grew up together. 603 00:40:22,609 --> 00:40:25,109 She relocated after her wedding and I haven't spoken to her in a while. 604 00:40:25,484 --> 00:40:27,859 Mom will be comfortable if Deepa is around. 605 00:40:27,984 --> 00:40:30,609 So, you've already planned it all. Just telling me for the sake of it. 606 00:40:32,609 --> 00:40:34,234 Bro, an important matter. 607 00:40:34,859 --> 00:40:36,775 Let's keep this a secret from everyone in the office. 608 00:40:37,234 --> 00:40:38,359 Hmm hmm. 609 00:40:38,859 --> 00:40:40,609 - Why would I disclose it to anyone? - Very good boy! 610 00:40:41,609 --> 00:40:42,859 - Hi bro! - Hi bro! 611 00:40:44,359 --> 00:40:45,525 [humming song] 612 00:40:48,234 --> 00:40:49,275 - What is it? - I will come too. 613 00:40:49,484 --> 00:40:50,400 Come. 614 00:40:51,525 --> 00:40:52,859 I will come along on the trip too. 615 00:40:53,234 --> 00:40:54,359 How do you know? 616 00:40:54,484 --> 00:40:56,484 You were sitting just behind me and talking. 617 00:40:57,359 --> 00:40:58,609 But that... 618 00:40:59,609 --> 00:41:01,734 It's a different kind of trip. 619 00:41:02,484 --> 00:41:04,984 They're going on a trial for their honeymoon. 620 00:41:05,109 --> 00:41:07,109 Honeymoon-trial? Move a little. 621 00:41:08,484 --> 00:41:10,484 - I am also coming. - When did you come? 622 00:41:10,609 --> 00:41:12,484 Leave that! when are we going? 623 00:41:13,359 --> 00:41:15,609 Hey please understand, you guys cannot go on that trip. 624 00:41:15,734 --> 00:41:16,984 Why are you going then? 625 00:41:18,150 --> 00:41:21,025 If there is an emergency, I would be of help. 626 00:41:21,359 --> 00:41:22,278 Help? 627 00:41:22,609 --> 00:41:24,278 If it was help, he should have asked me. 628 00:41:25,109 --> 00:41:27,359 He didn't invite y'all? You guys are angry, aren't you? 629 00:41:27,484 --> 00:41:29,734 Stay angry! I will be back in a moment. 630 00:41:29,902 --> 00:41:30,900 Okay? 631 00:41:31,984 --> 00:41:34,984 Let him go, bro. I'll take you for my honeymoon. 632 00:41:35,734 --> 00:41:36,609 Come. 633 00:41:37,900 --> 00:41:38,900 Come on. 634 00:41:49,984 --> 00:41:52,150 Hey Gowtham, did you accidentally dial my number? 635 00:41:54,484 --> 00:41:56,234 Meet in person? Why all of a sudden? 636 00:41:58,734 --> 00:42:01,109 Okay fine, come over. I will be at home, come by. 637 00:42:02,359 --> 00:42:04,275 Hold on for a second, someone has come home. 638 00:42:08,734 --> 00:42:10,234 It's him, you can disconnect. 639 00:42:11,359 --> 00:42:12,275 She is only Deepa 640 00:42:12,400 --> 00:42:13,609 - Greetings, sister. - Come in. 641 00:42:17,734 --> 00:42:19,150 Hey, Tell me the truth. 642 00:42:21,609 --> 00:42:23,150 Why are you calling me for a trip? 643 00:42:23,484 --> 00:42:24,484 Trip? 644 00:42:25,484 --> 00:42:27,859 It's been a long time since we met. 645 00:42:28,859 --> 00:42:30,734 I felt like spending some time with you. 646 00:42:31,109 --> 00:42:32,109 That's why. 647 00:42:32,189 --> 00:42:33,859 That's exactly why I doubt you. 648 00:42:34,859 --> 00:42:36,734 It has been over nine years 649 00:42:36,859 --> 00:42:38,609 since I got married and left that apartment. 650 00:42:39,359 --> 00:42:41,609 Overall, you haven't called me even nine times. 651 00:42:42,275 --> 00:42:44,109 Now you are inviting me for a trip. 652 00:42:44,609 --> 00:42:46,109 Why is this sudden affection? 653 00:42:46,859 --> 00:42:48,734 Believe me. 654 00:42:49,650 --> 00:42:51,150 I am your brother from another mother. 655 00:42:54,609 --> 00:42:55,734 Hey hold up. 656 00:42:56,150 --> 00:42:58,734 Here, wear this or you will tear up. 657 00:43:09,109 --> 00:43:11,234 What trip are they talking about? 658 00:43:11,609 --> 00:43:13,609 It's an office trip. 659 00:43:13,859 --> 00:43:16,234 Gowtham wants to take you all with him. 660 00:43:16,484 --> 00:43:17,859 Nothing much. 661 00:43:19,109 --> 00:43:19,984 How much will it cost? 662 00:43:20,109 --> 00:43:20,984 There will be no cost, sir. 663 00:43:21,234 --> 00:43:23,445 It's completely free, we'll handle it. 664 00:43:23,525 --> 00:43:25,150 - Where are we going? - To Coorg. 665 00:43:25,859 --> 00:43:26,775 To Coorg? 666 00:43:28,015 --> 00:43:29,859 Oh, it's an international trip. 667 00:43:30,734 --> 00:43:31,820 - International? - Dad. 668 00:43:31,900 --> 00:43:33,859 Coorg is in Karnataka, dad. 669 00:43:36,484 --> 00:43:37,900 Oh, it is in Karnataka? 670 00:43:40,609 --> 00:43:43,984 I know. Hey, you wanted to go on a trip, right? 671 00:43:44,234 --> 00:43:45,650 Why don't we go here? 672 00:43:45,900 --> 00:43:48,484 Dad, don't simply talk, just take me somewhere. 673 00:43:51,109 --> 00:43:52,525 Have you been planning for long time? 674 00:43:52,859 --> 00:43:55,109 We were actually planning an international family trip. 675 00:43:55,535 --> 00:43:57,025 Gowtham is also insisting. 676 00:43:58,609 --> 00:43:59,734 I will think over it and tell you. 677 00:44:00,359 --> 00:44:03,109 He will keep jabbering, don't mind. We will come. 678 00:44:11,092 --> 00:44:12,234 Hey! 679 00:44:12,734 --> 00:44:13,609 What's the matter? 680 00:44:13,734 --> 00:44:16,359 If there's any help you need, we are here for you. 681 00:44:16,734 --> 00:44:18,859 I mean we are there too 682 00:44:19,984 --> 00:44:20,859 Guys, move aside. 683 00:44:26,734 --> 00:44:27,984 Careful, it's hot. 684 00:44:28,984 --> 00:44:30,484 Everyone is ready from my end. 685 00:44:31,359 --> 00:44:32,109 Ready from my end too. 686 00:44:32,234 --> 00:44:33,484 I booked the resort. 687 00:44:33,734 --> 00:44:34,984 Have you booked the bus? 688 00:44:35,859 --> 00:44:36,984 Yes, I booked. 689 00:44:47,109 --> 00:44:48,109 All okay? 690 00:44:49,608 --> 00:44:50,859 Yeah, yeah. 691 00:44:51,650 --> 00:44:54,234 I was looking for you everywhere. The Manager is calling, come let's go. 692 00:44:54,359 --> 00:44:55,359 What's the matter? 693 00:44:55,484 --> 00:44:56,859 Definitely not regarding work. 694 00:44:57,109 --> 00:44:58,734 It's about the leaves we applied. Come. 695 00:44:58,984 --> 00:45:00,275 Okay, you carry on, I will join you. 696 00:45:01,525 --> 00:45:02,734 - Hey bro! - What? 697 00:45:03,359 --> 00:45:04,609 Don't tell him about the trip please. 698 00:45:04,734 --> 00:45:06,984 Hey don't you know me? 699 00:45:07,734 --> 00:45:08,525 What's this, bro? 700 00:45:11,150 --> 00:45:11,900 Excuse me, sir. 701 00:45:12,525 --> 00:45:13,484 Did you call me? 702 00:45:13,734 --> 00:45:14,525 Yes. 703 00:45:15,025 --> 00:45:16,484 I saw your leave letter. 704 00:45:17,400 --> 00:45:18,359 Very bad! 705 00:45:18,775 --> 00:45:19,734 Why sir? 706 00:45:19,984 --> 00:45:22,234 You are still spinning age-old stories. 707 00:45:22,734 --> 00:45:24,859 Grandpa is sick, grandma is sick. 708 00:45:25,234 --> 00:45:26,900 This is a huge metaverse company. 709 00:45:27,109 --> 00:45:28,609 And you are joking around? 710 00:45:28,859 --> 00:45:32,234 Sir, what is the relation between metaverse and my grandpa? 711 00:45:32,484 --> 00:45:33,775 He is really not feeling well. 712 00:45:34,775 --> 00:45:38,484 Oh! How did Gowtham's grandfather also fall sick at the same time? 713 00:45:38,609 --> 00:45:40,484 - Oh really? - Excuse me, sir. 714 00:45:42,484 --> 00:45:43,234 Come in. 715 00:45:43,984 --> 00:45:46,609 Gowtham, I heard your grandfather is also sick. 716 00:45:47,734 --> 00:45:48,609 Mr. Vijay, 717 00:45:48,984 --> 00:45:50,775 is your grandfather also sick? 718 00:45:51,525 --> 00:45:52,400 Who is the doctor? 719 00:45:52,525 --> 00:45:54,109 Ah, Doctor Premji. 720 00:45:54,359 --> 00:45:56,775 Are you guys fooling around? Stop your performance. 721 00:45:57,150 --> 00:45:58,984 Meera has also given leave letter now. 722 00:45:59,609 --> 00:46:01,109 Oh! 723 00:46:03,109 --> 00:46:04,609 Is Meera's grandfather also sick? 724 00:46:04,775 --> 00:46:06,234 Hey, stop your act. 725 00:46:07,109 --> 00:46:07,984 Correct. 726 00:46:08,234 --> 00:46:09,984 I suppose everything I heard in the office is true. 727 00:46:10,525 --> 00:46:11,984 - What is it? - What did you hear, sir? 728 00:46:13,109 --> 00:46:15,609 You and Meera are going on a trial for honeymoon. 729 00:46:15,734 --> 00:46:17,109 Honeymoon? 730 00:46:17,359 --> 00:46:19,150 - Oops, sir. - Sir! Before marriage? 731 00:46:19,359 --> 00:46:21,525 Leave that! But why are you taking Vijay along? 732 00:46:23,234 --> 00:46:26,984 Not only Vijay, sir. Actually, Meera's parents, grandparents, 733 00:46:27,109 --> 00:46:28,484 My mom, Selvi, 734 00:46:28,609 --> 00:46:30,984 - All are coming for the trip. - Oh, very nice, very nice. 735 00:46:31,109 --> 00:46:32,859 Book a ticket for me too, I will also join. 736 00:46:34,650 --> 00:46:36,234 What's happening, guys? 737 00:46:36,900 --> 00:46:39,609 Sir, let me tell you the truth. 738 00:46:39,734 --> 00:46:41,150 Yes, go on tell him. 739 00:46:41,609 --> 00:46:43,484 - Two years back. - Two years? 740 00:46:43,734 --> 00:46:44,775 Call me once you are done. 741 00:46:44,855 --> 00:46:46,109 Mr. Vijay. 742 00:46:50,650 --> 00:46:52,734 Two years ago... 743 00:46:53,524 --> 00:46:54,609 I have an idea! 744 00:46:54,689 --> 00:46:56,275 I will take care of you as my daughter. 745 00:46:56,484 --> 00:46:57,484 I have an idea! 746 00:46:57,564 --> 00:46:59,052 - Trip? - Trip? 747 00:47:00,796 --> 00:47:01,772 Shucks! 748 00:47:01,924 --> 00:47:03,412 Oh God! 749 00:47:03,984 --> 00:47:06,234 Superb man! That's a nice story. 750 00:47:06,359 --> 00:47:07,484 Superb? 751 00:47:10,734 --> 00:47:13,525 Think it through, I am advising you based on my own experience. 752 00:47:13,859 --> 00:47:16,275 Taking mom and lover along before the wedding 753 00:47:16,734 --> 00:47:19,484 is not ideal. 754 00:47:20,359 --> 00:47:21,234 Correct. 755 00:47:21,609 --> 00:47:23,859 Do one thing, extend your leave by two days. 756 00:47:24,234 --> 00:47:25,859 But cancel this trip. 757 00:47:26,859 --> 00:47:28,400 They will definitely end your story. 758 00:47:28,859 --> 00:47:31,109 I advised the same, but he just isn't listening. 759 00:47:32,525 --> 00:47:35,525 I have got no other option, sir. 760 00:47:38,916 --> 00:47:41,484 I am also lost for words. 761 00:47:41,564 --> 00:47:42,734 Oh, what a pity! 762 00:47:42,988 --> 00:47:43,984 All the best! 763 00:47:44,984 --> 00:47:46,109 Update me if there's anything. 764 00:47:47,108 --> 00:47:48,984 God, please take care of this boy. 765 00:47:49,859 --> 00:47:51,484 - I will leave now, sir. - Pray for me as well, sir. 766 00:47:57,359 --> 00:47:58,734 [calling out God's name] 767 00:47:58,984 --> 00:48:01,109 Help us to go and return safely without any hassle. 768 00:48:03,232 --> 00:48:04,484 Good morning, friend. 769 00:48:10,098 --> 00:48:12,109 We have been waiting for a while now. 770 00:48:12,234 --> 00:48:14,650 - Why hasn't the bus arrived yet? - It will be here soon, mom. 771 00:48:15,859 --> 00:48:17,900 Sorry, I got a little late. Hi Ma! 772 00:48:19,734 --> 00:48:21,484 Hey, why did these guys come here? 773 00:48:23,609 --> 00:48:25,859 Hey, where are you guys going? 774 00:48:26,109 --> 00:48:27,109 Coorg. 775 00:48:27,189 --> 00:48:29,734 - Coorg? With whom? - With you all. 776 00:48:30,359 --> 00:48:32,609 - Did you invite them? - I did not. 777 00:48:33,859 --> 00:48:35,900 You guys chose not to listen to me, right? 778 00:48:36,406 --> 00:48:38,275 I am not sure who is going to save him. 779 00:48:38,900 --> 00:48:41,234 Come, let me see who is going to save you both. 780 00:48:45,234 --> 00:48:46,234 Hello! 781 00:48:46,609 --> 00:48:47,609 Come dear. 782 00:48:50,609 --> 00:48:51,900 Hello! 783 00:49:01,260 --> 00:49:03,109 - Sit there. - Will you sit, Ma'am? 784 00:49:03,241 --> 00:49:04,976 It's okay fine, I'll sit here. 785 00:49:18,775 --> 00:49:19,984 What's that noise? 786 00:49:25,245 --> 00:49:26,610 It's the sound of Whiskey bottle. 787 00:49:26,690 --> 00:49:29,069 - Oh! - I shall also join them. 788 00:49:29,149 --> 00:49:30,944 Shut up and sit here. 789 00:49:32,041 --> 00:49:33,569 It's a trip, so... 790 00:49:35,860 --> 00:49:38,485 Hey, they said it's a honeymoon trip. 791 00:49:38,819 --> 00:49:40,194 But they've come with family. 792 00:49:40,319 --> 00:49:42,110 Have all these people come for help? 793 00:49:42,360 --> 00:49:45,235 It's not going to work out, let's escape from here. 794 00:49:45,485 --> 00:49:46,485 You are right. 795 00:49:46,957 --> 00:49:48,319 Bro, bye okay. 796 00:49:48,694 --> 00:49:49,735 - Let's meet some other time, bye-bye. - Bye bro. 797 00:49:50,235 --> 00:49:52,194 Hey stop there guys, come and sit down. 798 00:49:57,444 --> 00:49:58,360 Gowtham! 799 00:49:58,944 --> 00:49:59,819 Come here. 800 00:50:04,444 --> 00:50:06,319 Why have they come along with us? 801 00:50:06,860 --> 00:50:10,319 Didn't I tell you it's an office trip? She is also from the same office. 802 00:50:10,944 --> 00:50:13,194 Aren't there any other people in your office? 803 00:50:14,110 --> 00:50:16,485 Hello, how are you? 804 00:50:18,444 --> 00:50:22,069 Mom, please behave normally or it would be inappropriate. 805 00:50:22,694 --> 00:50:25,569 I am asking you. How are you? 806 00:50:25,649 --> 00:50:26,610 Mom! 807 00:50:30,819 --> 00:50:32,235 I am good. 808 00:50:32,819 --> 00:50:34,569 You look beautiful when you smile. 809 00:50:38,819 --> 00:50:41,985 Vijay, stop calling me, I am coming. 810 00:50:47,030 --> 00:50:47,694 Hey get in. 811 00:50:47,774 --> 00:50:49,444 Why isn't anyone wearing a mask? 812 00:50:50,485 --> 00:50:52,194 Are you all vaccinated? 813 00:50:52,644 --> 00:50:53,694 Double dose? 814 00:50:54,194 --> 00:50:55,194 Booster? 815 00:50:55,569 --> 00:50:56,194 Put away your phone. 816 00:50:56,361 --> 00:50:57,405 - Seems like a nutcase. - Oh, you both took off the mask? 817 00:50:57,485 --> 00:50:58,569 Didn't I tell you earlier? 818 00:50:59,122 --> 00:51:00,194 Hi Auntie. 819 00:51:00,402 --> 00:51:01,819 I'll talk to the driver and be right back. 820 00:51:02,106 --> 00:51:03,694 You guys are very daring. 821 00:51:03,986 --> 00:51:06,694 Why have you buried your face in the steering? 822 00:51:07,134 --> 00:51:08,069 Why did you come here? 823 00:51:08,149 --> 00:51:11,485 That's because... Fine, have you got license and permit? 824 00:51:11,565 --> 00:51:13,319 Have you put your seat belt on? 825 00:51:13,584 --> 00:51:15,613 Did you have the tyres checked? 826 00:51:17,117 --> 00:51:18,569 Have you got life insurance? 827 00:51:18,819 --> 00:51:19,860 Yes, why do you ask? 828 00:51:19,985 --> 00:51:21,569 Go and check the tyre yourself. 829 00:51:21,782 --> 00:51:23,694 So that you can run me over and end my life? 830 00:51:23,819 --> 00:51:25,319 It already looks run over! 831 00:51:25,444 --> 00:51:26,860 You already look dead, buffalo! 832 00:51:27,152 --> 00:51:28,360 Hey Dhoni! 833 00:51:28,944 --> 00:51:30,444 When did you click a picture with him? 834 00:51:31,235 --> 00:51:33,444 I didn't take a picture with him, he took a picture with me. 835 00:51:34,702 --> 00:51:35,569 I didn't get you. 836 00:51:35,694 --> 00:51:38,569 Come to my place, I'll get you a photo with Messi too. 837 00:51:38,819 --> 00:51:39,944 Get up and leave from here. Go! 838 00:51:40,024 --> 00:51:40,944 Sorry! Sorry! 839 00:51:41,133 --> 00:51:43,944 He wants to question me. Does he take drivers so lightly? 840 00:51:45,694 --> 00:51:47,319 Mahi! Dhoni! 841 00:51:47,399 --> 00:51:49,860 No one can part us. 842 00:51:50,944 --> 00:51:52,610 Why all this show? Start the vehicle. 843 00:51:52,690 --> 00:51:54,819 I will start but you will not return. 844 00:51:56,694 --> 00:51:59,235 - Hey Gowtham, come here. - I will answer to any question you ask. 845 00:51:59,632 --> 00:52:00,739 - Come here. - That's my specialty. 846 00:52:00,819 --> 00:52:02,235 - Go, carry on. - You can check with my wife. 847 00:52:02,315 --> 00:52:03,069 Come quickly. 848 00:52:06,311 --> 00:52:07,489 Who is that girl? 849 00:52:08,122 --> 00:52:10,069 Meera, she works in my office. 850 00:52:10,149 --> 00:52:13,194 She is very beautiful, just woo and marry her. 851 00:52:13,918 --> 00:52:15,884 (murmurs to himself) She is babbling without understanding. 852 00:52:15,964 --> 00:52:18,069 Look, don't worry. 853 00:52:18,309 --> 00:52:21,360 Before the trip ends, I will talk and woo her for you. Don't worry! 854 00:52:21,440 --> 00:52:22,569 - After this trip-- - Don't worry. 855 00:52:22,649 --> 00:52:23,739 - I am there for you. - I am going to write a thesis. 856 00:52:23,819 --> 00:52:25,194 You go and sit down. 857 00:52:25,274 --> 00:52:27,485 You believe everything I say, I like you a lot. 858 00:52:28,529 --> 00:52:29,695 - So, that's why. - Yes, correct. 859 00:52:41,011 --> 00:52:42,761 I will go and talk to Gowtham's mom. 860 00:52:43,219 --> 00:52:44,011 Okay. 861 00:52:44,260 --> 00:52:45,802 Bro, go careful. 862 00:52:46,677 --> 00:52:48,886 Oh no, where is she going? 863 00:52:53,386 --> 00:52:54,898 It's over. 864 00:52:59,594 --> 00:53:01,261 - Hi! - Hello! 865 00:53:03,178 --> 00:53:04,137 Aunty. 866 00:53:07,428 --> 00:53:09,012 No, mom won't eat junk food. 867 00:53:09,388 --> 00:53:10,970 She won't eat junk food? 868 00:53:12,438 --> 00:53:13,387 How are you? 869 00:53:14,303 --> 00:53:15,678 This is homemade sweet. 870 00:53:15,803 --> 00:53:17,262 - Oh no, uncle. - Please take. 871 00:53:17,762 --> 00:53:20,387 Mom is on diet, she won't consume sweets. 872 00:53:22,595 --> 00:53:24,595 - Okay. - Isn't it beautiful? 873 00:53:26,428 --> 00:53:29,303 What's beautiful? We haven't gone past Poonamallee yet. 874 00:53:29,428 --> 00:53:30,637 No... 875 00:53:32,803 --> 00:53:34,095 Mr. Gowtham. 876 00:53:35,428 --> 00:53:36,512 What is it, Uncle? 877 00:53:37,095 --> 00:53:39,928 I am so proud of your mom. 878 00:53:40,262 --> 00:53:41,053 Why? 879 00:53:41,178 --> 00:53:43,345 Generally, to go on this kind of a trip, 880 00:53:43,517 --> 00:53:45,012 no one would agree. 881 00:53:50,887 --> 00:53:52,262 Why so many rings? 882 00:53:53,053 --> 00:53:54,720 This ring is the most beautiful of all. 883 00:53:55,053 --> 00:53:57,428 Isn't it? This is my engagement ring. 884 00:53:57,595 --> 00:53:58,762 We picked it thoughtfully. 885 00:53:59,262 --> 00:54:00,262 Engagement? 886 00:54:03,595 --> 00:54:04,637 Gowtham! 887 00:54:05,803 --> 00:54:06,970 Hey Gowtham! 888 00:54:08,303 --> 00:54:09,303 You won't hear me, right. 889 00:54:10,803 --> 00:54:12,178 Are you really engaged? 890 00:54:12,928 --> 00:54:15,137 Yes, I will be wed in two months. 891 00:54:15,512 --> 00:54:18,803 With the wedding in two months, why did you come for this trip? 892 00:54:19,470 --> 00:54:22,220 I came because Meera invited me, what's bothering you? 893 00:54:23,008 --> 00:54:24,220 Hey Gowtham! 894 00:54:26,095 --> 00:54:28,012 Hey, Divya is engaged. 895 00:54:29,053 --> 00:54:30,553 Yes, so what now? 896 00:54:31,928 --> 00:54:33,095 Yes? 897 00:54:34,312 --> 00:54:36,853 You already knew? Then why didn't you tell me? 898 00:54:37,853 --> 00:54:40,020 If I had told you earlier, you wouldn't have come, that's why. 899 00:54:42,520 --> 00:54:43,478 Superb bro! 900 00:54:44,687 --> 00:54:45,562 Thanks! 901 00:54:46,645 --> 00:54:47,895 Get lost, don't irritate. 902 00:54:51,395 --> 00:54:52,937 - Son! - Yes, Uncle. 903 00:54:53,103 --> 00:54:54,853 - Can you please stop? - Why? 904 00:54:55,228 --> 00:54:57,228 - What is it? - I am a diabetic patient. 905 00:54:57,728 --> 00:54:59,395 Can you please... 906 00:55:00,103 --> 00:55:01,437 Come along? 907 00:55:02,062 --> 00:55:03,728 Why should I tag along? 908 00:55:07,192 --> 00:55:10,020 An elderly man urgently wants to go, but no one is bothered. 909 00:55:13,771 --> 00:55:15,299 Isn't he your grandfather? Won't you accompany him? 910 00:55:15,467 --> 00:55:18,145 Look at her outfit, like its made of a pillow cover. 911 00:55:18,395 --> 00:55:19,812 You come, Uncle, I will take you. 912 00:55:20,312 --> 00:55:21,770 There is a similarity between Coorg and Brazil. 913 00:55:21,895 --> 00:55:24,023 - You believe anything that I say. - Hey, take it out. 914 00:55:24,103 --> 00:55:25,520 - Take out what? - I really like you a lot. 915 00:55:25,770 --> 00:55:27,099 - Don't I know? - In 1937-- 916 00:55:27,179 --> 00:55:28,187 - Just take it out. - --in Brazil's 917 00:55:28,270 --> 00:55:30,562 there's Kilimanjaro forest and Kulimanjaro forest, 918 00:55:30,645 --> 00:55:32,603 upon crossing them... 919 00:55:36,312 --> 00:55:37,145 I am sure! 920 00:55:38,143 --> 00:55:38,812 Excuse me! 921 00:55:38,978 --> 00:55:40,312 - Yes sir. - I will join too. 922 00:55:40,520 --> 00:55:42,770 - Sure, come. - Yes, it's going to be fun. 923 00:55:43,437 --> 00:55:44,145 Pass it along. 924 00:55:49,853 --> 00:55:51,062 Aunty! 925 00:55:51,687 --> 00:55:52,895 Can I sit next to you? 926 00:56:22,194 --> 00:56:23,312 Hey! 927 00:56:26,062 --> 00:56:27,062 What are you guys up to? 928 00:56:27,853 --> 00:56:30,187 Gowtham, we were very thirsty that's why. 929 00:56:30,270 --> 00:56:31,770 - Just get up guys. - Go! 930 00:56:34,020 --> 00:56:34,718 Son! 931 00:56:35,103 --> 00:56:36,103 What now? 932 00:56:36,228 --> 00:56:37,270 Can you please stop? 933 00:56:37,895 --> 00:56:38,770 Why now? 934 00:56:39,103 --> 00:56:40,312 For the same reason. 935 00:56:45,269 --> 00:56:46,894 You have all taken a good decision. 936 00:56:47,727 --> 00:56:49,519 Please get up and come. Come. 937 00:56:49,602 --> 00:56:52,100 - If you can, lift me and go. - Yes, I am going to lift you. 938 00:56:52,352 --> 00:56:53,770 Get down now. 939 00:56:54,341 --> 00:56:57,822 - The sunrise in Tala Kaveri is-- - Seems like you've gone around a lot. 940 00:56:57,902 --> 00:56:58,739 Deepa! 941 00:56:58,819 --> 00:57:00,721 -- very beautiful, one must not miss it. 942 00:57:00,801 --> 00:57:02,569 - What is it? - Deepa, come here. 943 00:57:02,652 --> 00:57:03,906 A hot coffee along with it. 944 00:57:03,986 --> 00:57:06,652 - What is it? - Why are you talking to them? 945 00:57:07,243 --> 00:57:08,868 Why? What's wrong in that? 946 00:57:09,660 --> 00:57:12,410 I am planning to woo that girl Meera for our Gowtham. 947 00:57:12,660 --> 00:57:14,618 So, I am starting if off with her parents first. 948 00:57:14,743 --> 00:57:16,451 You won't understand, leave it to me. 949 00:57:16,785 --> 00:57:19,785 Are you nuts? Hasn't Gowtham told you anything? 950 00:57:19,951 --> 00:57:22,618 - What? - They both were in love for two years. 951 00:57:23,451 --> 00:57:25,243 Almost made it to the wedding but got cancelled. 952 00:57:28,326 --> 00:57:29,326 Why? 953 00:57:30,785 --> 00:57:32,826 Suddenly, without even bothering to ask why or for what, 954 00:57:33,201 --> 00:57:36,201 they rejected the proposal. I am already very angry with them. 955 00:57:36,868 --> 00:57:38,392 You don't make any conversations with them. 956 00:57:38,472 --> 00:57:40,844 So, it's decided, we'll go to Tala Kaveri tomorrow morning. 957 00:57:41,677 --> 00:57:43,010 - And we'll get an oil massage too. - Listen! 958 00:57:43,135 --> 00:57:44,469 Can you go back to your seat? 959 00:57:44,760 --> 00:57:46,052 We are making plans. 960 00:57:46,292 --> 00:57:48,167 - Go now. Sit in your seat. - What happened? 961 00:57:48,417 --> 00:57:49,999 - She was speaking properly all this while. - Hari, don't sleep. 962 00:57:50,288 --> 00:57:51,141 I am back. 963 00:57:54,590 --> 00:57:55,381 Hey Gowtham! 964 00:57:55,590 --> 00:57:58,048 I had doubts on you, when you affectionately invited us for the trip. 965 00:58:05,506 --> 00:58:07,423 Even she didn't spare you? Awesome! 966 00:58:13,465 --> 00:58:14,506 I can't take it! 967 00:58:31,423 --> 00:58:33,590 Son! Son! Son! 968 00:58:36,590 --> 00:58:39,504 "He got trapped on his own" 969 00:58:39,920 --> 00:58:41,920 "In the midst of the serene forest" 970 00:58:42,000 --> 00:58:42,667 Gowtham! 971 00:58:42,792 --> 00:58:45,459 - We are going to Tala Kaveri tomorrow, aren't we? - "He has now sealed his lips" 972 00:58:45,584 --> 00:58:47,728 "In the midst of heavy storm" 973 00:58:47,808 --> 00:58:50,418 - Another 100 kilometers?! - "He is completely trapped!" 974 00:58:50,815 --> 00:58:52,667 "He got trapped on his own" 975 00:58:52,747 --> 00:58:55,812 - Son! Will you stop?" - He got trapped on his own" 976 00:58:56,381 --> 00:58:58,397 "In the midst of the serene forest" 977 00:58:58,477 --> 00:58:59,845 "He got trapped like a deer" 978 00:59:00,551 --> 00:59:02,239 Come. Go and disappear somewhere else. 979 00:59:02,319 --> 00:59:03,777 "Will he suffer in others' quarrels?" 980 00:59:03,992 --> 00:59:06,724 - Uncle! - "Will he be assaulted in others conflicts?" 981 00:59:06,804 --> 00:59:09,112 - When will we reach Coorg? - "Will he be harmed in others' fights?" 982 00:59:11,541 --> 00:59:15,012 If you could pull the bus over, we'll catch a shared auto and go. 983 00:59:15,092 --> 00:59:17,933 - Why? - Because... My grandfather fell sick. 984 00:59:18,461 --> 00:59:20,669 Oh really? I will come along with you. 985 00:59:21,003 --> 00:59:21,836 Bro! 986 00:59:24,336 --> 00:59:25,451 - Go. - Come. 987 00:59:25,758 --> 00:59:27,003 - Okay bro. - Do you really want to go ? 988 00:59:27,083 --> 00:59:27,836 Yes. 989 00:59:29,003 --> 00:59:31,961 Brother, if you stop the bus, we'll take off. 990 00:59:32,211 --> 00:59:34,711 Yes, brother. No need to stop also, if you steer to the service lane, we'll hop out. 991 00:59:34,791 --> 00:59:36,169 - Yes, brother. - You will hop off? 992 00:59:36,253 --> 00:59:37,586 If you hop off, you will injure yourself. 993 00:59:37,669 --> 00:59:39,336 It's better to be injured than staying with them. 994 00:59:39,586 --> 00:59:41,253 You are right. Hop off! 995 00:59:42,253 --> 00:59:44,128 - Empty bottles? - Yes, they finished it completely. 996 00:59:44,878 --> 00:59:45,794 Alcoholics! 997 00:59:45,919 --> 00:59:47,711 - Watch out for the lorry! - It's absolutely fine. 998 00:59:47,794 --> 00:59:48,919 They hopped into the dumpster! 999 00:59:49,044 --> 00:59:51,589 "Will he suffer in others' quarrels?" 1000 00:59:51,669 --> 00:59:54,423 "Will he be assaulted in others conflicts?" 1001 00:59:54,503 --> 00:59:56,836 "Will he be harmed in others' fights?" 1002 00:59:56,916 --> 00:59:58,770 - Brother! - "Will he make it through all these?" 1003 00:59:58,850 --> 01:00:00,336 Have you ever been in love? 1004 01:00:00,461 --> 01:00:02,378 - Yes, I have. - Did the wedding happen? 1005 01:00:02,458 --> 01:00:03,294 Yes, it did. 1006 01:00:03,378 --> 01:00:05,711 - Where is your wife, brother? - She is with her husband. 1007 01:00:06,335 --> 01:00:08,586 - What do you mean, brother? - Love failure! 1008 01:00:09,336 --> 01:00:12,211 - Brother, what about our life then? - Our life is... 1009 01:00:12,647 --> 01:00:13,684 (Bus Honks) 1010 01:00:14,336 --> 01:00:15,919 - You mean it's our end. - Yes! 1011 01:00:17,544 --> 01:00:19,211 - Uncle! - What is it? 1012 01:00:19,294 --> 01:00:20,461 I want to use the toilet. 1013 01:00:20,586 --> 01:00:23,294 Are you people here for a tour or to pee all the way? 1014 01:00:23,544 --> 01:00:24,824 You people are so annoying. 1015 01:00:25,456 --> 01:00:27,106 My Uncle's house is on the way. 1016 01:00:27,186 --> 01:00:28,789 So, what do you want to do? 1017 01:00:28,869 --> 01:00:32,540 If you can ask the bus to pull over, I will quickly meet him and return. 1018 01:00:33,206 --> 01:00:35,460 You go and ask him yourself, he will definitely stop. 1019 01:00:35,540 --> 01:00:36,706 Go. 1020 01:00:40,707 --> 01:00:42,873 Are you in good mood? 1021 01:00:43,623 --> 01:00:44,707 Why do you ask? 1022 01:00:44,873 --> 01:00:46,915 Everyone is hungry. 1023 01:00:47,248 --> 01:00:49,665 Could you please stop at a nearby hotel? 1024 01:00:49,915 --> 01:00:52,248 Why can't they ask me directly? 1025 01:00:52,915 --> 01:00:54,748 They are afraid to ask. 1026 01:00:55,748 --> 01:00:56,915 If they are afraid, 1027 01:00:57,248 --> 01:00:59,457 does that mean you are so brave to come and talk to me? 1028 01:01:00,193 --> 01:01:02,623 No! It was I who got afraid at first. 1029 01:01:03,665 --> 01:01:04,623 I will stop. 1030 01:01:07,082 --> 01:01:09,418 I'll wait only for ten minutes, everyone return quickly. 1031 01:01:09,498 --> 01:01:10,998 Hey! Come here. 1032 01:01:11,952 --> 01:01:13,786 Come here. Why are you so cruel? 1033 01:01:14,077 --> 01:01:15,952 If it is your honeymoon, 1034 01:01:16,244 --> 01:01:17,869 Why have you brought them all along? 1035 01:01:18,244 --> 01:01:20,494 - I am not yet married, brother. - You are not married? 1036 01:01:21,327 --> 01:01:23,161 Isn't it a trend these days to marry after going on a honeymoon? 1037 01:01:23,327 --> 01:01:24,494 - What a generation! - Brother! 1038 01:01:24,744 --> 01:01:25,827 Nothing like that, brother. 1039 01:01:26,661 --> 01:01:28,494 - This is a different issue. - What's the issue? 1040 01:01:29,661 --> 01:01:30,786 About two years ago... 1041 01:01:30,869 --> 01:01:31,869 - Oh no! - Two years ago? 1042 01:01:31,994 --> 01:01:33,036 Mr. Vijay! 1043 01:01:33,202 --> 01:01:35,327 - Hey, come here. - Mr. Vijay, come. 1044 01:01:36,202 --> 01:01:37,869 - I have heard it multiple times, brother. - Hear it again. 1045 01:01:37,994 --> 01:01:40,077 Brother, two years ago... 1046 01:01:40,327 --> 01:01:41,827 Should I look up? 1047 01:01:42,327 --> 01:01:43,411 I have an idea! 1048 01:01:43,536 --> 01:01:45,202 I will take care of you as my daughter. 1049 01:01:45,577 --> 01:01:47,744 - Trip? - Trip? 1050 01:01:50,786 --> 01:01:52,744 I have never smoked a cigarette in my entire life. 1051 01:01:53,619 --> 01:01:55,994 You made me smoke a cigarette by telling me that this is a story. 1052 01:01:58,161 --> 01:01:59,661 For socializing you could've booked a room 1053 01:01:59,786 --> 01:02:01,619 in a lodge nearby and played serials for them. 1054 01:02:01,702 --> 01:02:03,661 You're calling this a life and living it? Yikes! 1055 01:02:05,202 --> 01:02:06,036 Hey, come on! 1056 01:02:19,744 --> 01:02:20,536 Grandma, 1057 01:02:20,619 --> 01:02:21,911 - Tell me the truth. - What is it, Meera? 1058 01:02:22,036 --> 01:02:23,619 How did you and your mother-in-law become close? 1059 01:02:24,452 --> 01:02:25,619 How did we become close? 1060 01:02:26,036 --> 01:02:27,952 She will chop vegetables, 1061 01:02:28,286 --> 01:02:29,327 and I cook. 1062 01:02:29,452 --> 01:02:31,411 Then, she will wash the clothes. 1063 01:02:31,494 --> 01:02:32,827 And I will put them to dry. 1064 01:02:33,494 --> 01:02:35,327 She will put the dots. 1065 01:02:35,869 --> 01:02:36,994 And I will draw the Rangoli. 1066 01:02:37,494 --> 01:02:38,619 It would be super fun! 1067 01:02:39,661 --> 01:02:40,786 Fun? 1068 01:02:45,827 --> 01:02:46,911 Hey go! 1069 01:02:47,369 --> 01:02:49,577 - I used the restroom too. - Just go or I might use curse words at you. 1070 01:02:49,871 --> 01:02:50,869 Hold on a minute. 1071 01:02:51,411 --> 01:02:53,911 The two of you have given him a good task. 1072 01:02:56,411 --> 01:02:58,244 - Nutcase! - Same to you! 1073 01:03:14,286 --> 01:03:15,369 Isn't it good, bro? 1074 01:03:16,452 --> 01:03:17,577 Isn't it? 1075 01:03:18,077 --> 01:03:19,411 God, please save me! 1076 01:03:23,077 --> 01:03:24,244 Are you already tired of this? 1077 01:03:24,411 --> 01:03:26,411 There is a lot more for you to experience, Gowtham. 1078 01:03:26,536 --> 01:03:28,122 - Come on, let's go. - We have to get the luggage, come. 1079 01:03:28,202 --> 01:03:29,869 A driver needs peace of mind while driving. 1080 01:03:30,119 --> 01:03:33,119 Listen, neither my bus nor I will go any further. 1081 01:03:33,286 --> 01:03:34,247 Okay? Please let me go. 1082 01:03:34,327 --> 01:03:35,452 But why, brother? 1083 01:03:35,619 --> 01:03:38,164 Take my bus if needed, but I value self-respect more. 1084 01:03:38,244 --> 01:03:39,411 They stop the bus whenever they want. 1085 01:03:39,494 --> 01:03:40,786 Do you understand? Bye now! 1086 01:03:40,911 --> 01:03:42,452 - Brother! Brother! - Bye! Buzz off! 1087 01:03:42,536 --> 01:03:43,869 - Brother! - No one is treating me like a driver. 1088 01:03:44,066 --> 01:03:45,987 - You treat me like a public toilet attendant in a bus stand. - You're going to bear my curse. 1089 01:03:46,067 --> 01:03:47,369 Come, let's go. 1090 01:03:48,369 --> 01:03:50,411 Mom, I'll go get the room key. 1091 01:03:58,411 --> 01:03:59,577 Hey, hold your tongue. 1092 01:04:01,577 --> 01:04:02,786 - Thank you! - Thank you! 1093 01:04:03,536 --> 01:04:04,452 I already told her. 1094 01:04:04,952 --> 01:04:07,619 105, 106, 107, 108. Wow! 1095 01:04:07,952 --> 01:04:09,244 You are a lucky fellow, Gowtham! 1096 01:04:09,452 --> 01:04:10,744 You've got neighbouring rooms. 1097 01:04:10,827 --> 01:04:12,327 You will have fun, I guess! 1098 01:04:14,577 --> 01:04:15,536 Ma'am, excuse me. 1099 01:04:16,536 --> 01:04:19,202 Can you allocate rooms that are a bit away from each other? 1100 01:04:20,494 --> 01:04:21,536 It's not possible, sir. 1101 01:04:21,702 --> 01:04:22,786 Meera has booked these rooms. 1102 01:04:22,869 --> 01:04:25,244 - She had asked for best view rooms. - No, madam. 1103 01:04:25,911 --> 01:04:27,077 The rooms must have best view, madam. 1104 01:04:27,369 --> 01:04:28,827 But these two rooms should not be in the same view. 1105 01:04:29,036 --> 01:04:30,827 My friend has a problem, can you please help? 1106 01:04:31,202 --> 01:04:32,411 First of all, where is Meera? 1107 01:04:32,786 --> 01:04:34,452 Will you do it if she says so? Hey, where is she? 1108 01:04:34,786 --> 01:04:35,869 Hey, Meera! 1109 01:04:36,119 --> 01:04:37,369 - Hey, why are you calling Meera? - You hold on. 1110 01:04:37,452 --> 01:04:38,452 Meera! 1111 01:04:39,577 --> 01:04:40,661 Okay? 1112 01:04:42,244 --> 01:04:43,744 See, she said okay. 1113 01:04:43,896 --> 01:04:45,827 - Okay fine, let me check. - Thank you. 1114 01:04:46,120 --> 01:04:48,077 She will get it done, she seems like a good person. 1115 01:04:48,536 --> 01:04:49,869 You're definitely going to get beaten up. 1116 01:04:50,161 --> 01:04:51,161 Let me go and 1117 01:04:51,327 --> 01:04:53,036 check the sights to see in this place. 1118 01:04:53,369 --> 01:04:54,952 Also, check if there are any shopping spots. 1119 01:04:55,452 --> 01:04:56,911 You want to shop in the middle of the forest? 1120 01:04:57,244 --> 01:04:58,494 He is coming. 1121 01:05:00,077 --> 01:05:02,161 Can you please give me the brochure for 'Places to visit'? 1122 01:05:06,286 --> 01:05:08,452 They have given you the room key, why don't you go Check-In? 1123 01:05:08,786 --> 01:05:10,536 They gave you the brochure, why don't you go? 1124 01:05:10,869 --> 01:05:11,702 Your wife is calling you. 1125 01:05:11,786 --> 01:05:13,452 I just came from there. 1126 01:05:30,494 --> 01:05:31,369 Stop! Stop! 1127 01:05:31,536 --> 01:05:33,327 Your room is even further, madam. 1128 01:05:34,036 --> 01:05:35,369 No, I booked it all together. 1129 01:05:40,869 --> 01:05:42,036 How far should we go? 1130 01:05:42,286 --> 01:05:43,286 A little farther, madam. 1131 01:05:44,411 --> 01:05:45,786 For this, I could've stayed back in Chennai. 1132 01:05:46,411 --> 01:05:48,786 This isn't going to work. Please return to the reception. 1133 01:05:53,077 --> 01:05:55,286 I specifically booked the neighboring rooms. 1134 01:05:55,369 --> 01:05:56,327 How can you allocate rooms so far apart? 1135 01:05:56,494 --> 01:05:59,661 Ma'am, as per request Gowtham asked for reallocation. 1136 01:05:59,827 --> 01:06:01,494 You signalled 'Okay' from there. 1137 01:06:12,952 --> 01:06:14,036 Meera! 1138 01:06:14,119 --> 01:06:17,869 I believe it was a mistake to come on this trip. 1139 01:06:19,286 --> 01:06:20,911 You invited us with the intention of knowing one another. 1140 01:06:21,786 --> 01:06:22,827 But look over there. 1141 01:06:26,952 --> 01:06:29,161 None of them are even looking at our faces. 1142 01:06:29,327 --> 01:06:31,369 They are on one end, and we are on the opposite. 1143 01:06:32,036 --> 01:06:33,661 I find it completely wrong. 1144 01:06:42,077 --> 01:06:43,244 Meera! 1145 01:06:44,036 --> 01:06:47,077 I think Gowtham has forced his mom into this. 1146 01:06:47,786 --> 01:06:48,911 We have made a mistake. 1147 01:07:05,830 --> 01:07:06,786 Gowtham! 1148 01:07:09,536 --> 01:07:10,536 Come with me. 1149 01:07:12,369 --> 01:07:14,244 Everyone is here and you are asking me to come? 1150 01:07:14,494 --> 01:07:15,702 I said come. 1151 01:07:31,952 --> 01:07:33,952 Gowtham, be frank with me. 1152 01:07:34,786 --> 01:07:36,661 What did you actually tell your mom? 1153 01:07:37,702 --> 01:07:39,119 I told her the truth and got her here. 1154 01:07:40,327 --> 01:07:43,036 From what I'm seeing here, it's not the same as you are saying. 1155 01:07:43,536 --> 01:07:45,369 You are also not letting me get close to her. 1156 01:07:45,702 --> 01:07:47,411 She is also avoiding me. 1157 01:07:47,869 --> 01:07:49,577 I have all my doubts on you. 1158 01:07:52,119 --> 01:07:54,202 You need two years to get to know a person. 1159 01:07:54,952 --> 01:07:56,369 Isn't it the same for my mom too? 1160 01:07:57,911 --> 01:07:59,452 With time, everything will be alright. 1161 01:08:00,567 --> 01:08:02,952 Oh? Then why did you change the rooms? 1162 01:08:08,661 --> 01:08:09,786 It's freezing! 1163 01:08:11,827 --> 01:08:13,119 There is no use in talking to you. 1164 01:08:13,494 --> 01:08:15,202 Whatever it is, I'll speak with your mom directly. 1165 01:08:15,661 --> 01:08:17,827 Meera! Listen to me, stop Meera! Meera! 1166 01:08:18,077 --> 01:08:20,744 Mom would be asleep and she is unwell too. Meera! 1167 01:08:28,786 --> 01:08:29,911 Gowtham! 1168 01:08:31,411 --> 01:08:32,911 Aren't we going to Tala Kaveri in the morning? 1169 01:08:42,619 --> 01:08:44,452 - Sister is calling you, please go. - Which sister? 1170 01:08:45,119 --> 01:08:46,702 Your wife only. Go man! 1171 01:08:47,202 --> 01:08:49,494 Everyone besides me can hear my wife calling me. 1172 01:08:59,577 --> 01:09:00,911 I need to speak with you. 1173 01:09:02,452 --> 01:09:03,619 Tell me. 1174 01:09:05,202 --> 01:09:07,161 I need to talk to you in private. 1175 01:09:15,494 --> 01:09:17,327 Isn't this trip for us to understand one another? 1176 01:09:17,661 --> 01:09:20,994 But whenever I come to talk to you, you avoid me and my family. 1177 01:09:21,494 --> 01:09:23,202 You won't even make eye contact and talk. 1178 01:09:23,661 --> 01:09:24,911 What is your problem? 1179 01:09:25,494 --> 01:09:27,911 Problem? What problem do I have? 1180 01:09:29,036 --> 01:09:30,827 Firstly, why should I get to know you? 1181 01:09:32,536 --> 01:09:34,452 You invited us home, everything was agreed upon. 1182 01:09:34,869 --> 01:09:36,911 Then without any reason you rejected him. 1183 01:09:37,786 --> 01:09:39,411 I am absolutely not okay with this. 1184 01:09:42,994 --> 01:09:44,952 So, Gowtham hasn't told you anything? 1185 01:09:46,244 --> 01:09:47,494 What did Gowtham say? 1186 01:09:47,952 --> 01:09:49,452 He asked me to go on an office trip. 1187 01:09:51,161 --> 01:09:52,994 If I had known you were all coming, 1188 01:09:53,536 --> 01:09:54,786 I wouldn't have come. 1189 01:10:09,316 --> 01:10:10,952 - Hello! - Can you come? 1190 01:10:38,452 --> 01:10:39,911 Can we go inside and talk? 1191 01:10:40,119 --> 01:10:41,911 No, let's talk here. 1192 01:10:44,744 --> 01:10:47,952 I wouldn't have come, if this was intended for a mutual understanding. 1193 01:10:49,119 --> 01:10:51,077 - Ma! - Am I a car or a bike-- 1194 01:10:51,161 --> 01:10:52,661 --for her to test drive and say okay? 1195 01:10:52,827 --> 01:10:53,577 - Ma, listen... - Hey! 1196 01:10:53,661 --> 01:10:55,494 You don't even have the guts to tell her the truth. 1197 01:10:59,202 --> 01:11:00,952 You both keep looking at each other. 1198 01:11:01,452 --> 01:11:02,702 I cannot tolerate all this. 1199 01:11:02,786 --> 01:11:05,244 Do as you wish and get to know them as you please. 1200 01:11:05,744 --> 01:11:07,994 Keep me out of it, I will go away from here. 1201 01:11:08,244 --> 01:11:09,744 There is no need for drama. 1202 01:11:10,536 --> 01:11:12,077 Enough of insulting me and my family. 1203 01:11:13,536 --> 01:11:15,244 - We're leaving. - Hold on a minute! 1204 01:11:20,911 --> 01:11:23,119 What have I done to deserve this scolding? 1205 01:11:28,827 --> 01:11:31,327 I clearly understand now how my life will be after marriage. 1206 01:11:31,661 --> 01:11:32,952 I clearly understand! 1207 01:11:33,536 --> 01:11:35,494 Oh my! No way! 1208 01:11:37,494 --> 01:11:38,869 What do you want me to tell her? 1209 01:11:39,202 --> 01:11:40,202 You want me to tell her that you will say yes 1210 01:11:40,369 --> 01:11:41,744 to marriage only if you like her. 1211 01:11:42,415 --> 01:11:43,244 Get lost, you... 1212 01:11:45,911 --> 01:11:48,077 Couldn't you understand from what I am doing? 1213 01:11:50,036 --> 01:11:52,786 Will anyone bring grandparents and grandchildren for an office trip? 1214 01:11:53,786 --> 01:11:55,286 What is your age and what is hers? 1215 01:11:55,661 --> 01:11:57,661 You are fighting her head-on? 1216 01:12:03,994 --> 01:12:05,369 You are right. 1217 01:12:05,869 --> 01:12:07,494 This isn't going to work. 1218 01:12:08,161 --> 01:12:09,702 It's all my fault. 1219 01:12:10,661 --> 01:12:11,911 First, let's all leave from here. 1220 01:12:16,577 --> 01:12:19,744 Once again if you tell me, "I have an idea!!"... 1221 01:12:22,452 --> 01:12:23,869 Actually, give this a try. 1222 01:12:24,286 --> 01:12:26,452 Find another guy and date him for two years. 1223 01:12:26,786 --> 01:12:28,161 Then get to know his parents. 1224 01:12:28,452 --> 01:12:29,786 Then get to know his grandparents. 1225 01:12:29,994 --> 01:12:31,619 And lastly, having gained an understanding of everyone, 1226 01:12:31,744 --> 01:12:34,161 get married at the age of 60, and live happily. 1227 01:12:39,615 --> 01:12:41,702 Fortunately, my father passed away peacefully. 1228 01:13:02,575 --> 01:13:04,077 Hey! Hey! 1229 01:13:04,535 --> 01:13:05,247 Hey Vijay, wake up! 1230 01:13:05,327 --> 01:13:06,827 Uncle, it wasn't me, she was the one who called me. 1231 01:13:07,619 --> 01:13:08,577 We have to leave immediately. 1232 01:13:09,869 --> 01:13:10,786 But we just arrived. 1233 01:13:11,161 --> 01:13:12,536 It's not going to work anymore. 1234 01:13:13,036 --> 01:13:14,036 Book a Van immediately. 1235 01:13:14,702 --> 01:13:16,036 No, we'll book two. 1236 01:13:16,494 --> 01:13:17,702 Two Vans? 1237 01:13:18,202 --> 01:13:20,036 - During this hour of the night? - I don't know how. 1238 01:13:20,161 --> 01:13:21,661 Just do it, pick up your phone and book. 1239 01:13:23,077 --> 01:13:25,577 - Do it. - I will, I will. I will, bro. 1240 01:13:38,327 --> 01:13:39,119 Shall we leave? 1241 01:13:39,327 --> 01:13:40,161 We got ready a while ago. 1242 01:13:40,327 --> 01:13:42,119 Hey Vijay, how is this outfit? 1243 01:13:42,786 --> 01:13:44,661 Oufit is good. Where's the luggage? 1244 01:13:44,827 --> 01:13:46,786 Hey Sriram, come here. 1245 01:13:48,952 --> 01:13:50,702 What did I ask and what are you saying? 1246 01:13:51,161 --> 01:13:52,369 Where's your suitcase? 1247 01:13:52,577 --> 01:13:54,327 Why do you need a suitcase to go to Tala Kaveri? 1248 01:13:54,577 --> 01:13:56,744 Tala Kaveri? Didn't Gowtham inform you? 1249 01:13:57,077 --> 01:13:58,202 We're going back to Chennai. 1250 01:13:58,536 --> 01:13:59,952 You brought us here last night, 1251 01:14:00,077 --> 01:14:01,952 and now you want to return to Chennai in the morning? 1252 01:14:02,411 --> 01:14:03,244 It means let's leave. 1253 01:14:03,411 --> 01:14:05,036 Listen, we don't know what Gowtham is going through 1254 01:14:05,452 --> 01:14:07,036 As usual you watch it on YouTube. 1255 01:14:07,286 --> 01:14:08,119 - Hey Sriram, come on let's leave. - Listen! 1256 01:14:08,244 --> 01:14:09,827 Here on, We'll go on trips all by ourselves. 1257 01:14:10,077 --> 01:14:11,327 You go alone. 1258 01:14:23,452 --> 01:14:25,702 You get in this one and you on the other. 1259 01:14:33,536 --> 01:14:34,619 What? Keep going. 1260 01:14:34,869 --> 01:14:36,786 No, let's stay back. 1261 01:14:38,286 --> 01:14:39,286 Stay back? 1262 01:14:44,161 --> 01:14:45,494 Alright, I'll go and bring them back. 1263 01:14:45,827 --> 01:14:47,661 No, let them all leave. 1264 01:14:53,619 --> 01:14:54,619 Okay, I will send them off and come back. 1265 01:14:54,786 --> 01:14:56,702 No, no. You also leave. 1266 01:15:04,202 --> 01:15:05,869 - Me too? - Yes! 1267 01:15:06,369 --> 01:15:08,702 You've done enough. Whatever it is, 1268 01:15:09,119 --> 01:15:10,119 we will manage it ourselves. 1269 01:15:13,286 --> 01:15:14,494 No, I didn't understand. 1270 01:15:14,827 --> 01:15:16,286 You don't need to understand anything. 1271 01:15:16,671 --> 01:15:17,702 Please leave. 1272 01:15:56,265 --> 01:15:59,223 Dad, when will we reach Coorg? 1273 01:16:00,097 --> 01:16:01,390 Coorg? 1274 01:16:02,398 --> 01:16:03,473 We'll reach in sometime. 1275 01:16:04,143 --> 01:16:05,473 You continue to play. 1276 01:16:05,598 --> 01:16:06,640 What's this? 1277 01:16:06,765 --> 01:16:08,386 No sense of what's happening around him! 1278 01:16:14,476 --> 01:16:16,015 - Gowtham. - Sir! 1279 01:16:16,499 --> 01:16:18,489 Last night I had a bad dream. 1280 01:16:18,609 --> 01:16:21,394 I thought of you then, is everything alright? 1281 01:16:22,622 --> 01:16:24,515 It's not a dream, sir, everything is real. 1282 01:16:25,390 --> 01:16:26,765 You were right, sir. 1283 01:16:27,265 --> 01:16:28,640 I am returning to Chennai. 1284 01:16:29,193 --> 01:16:30,473 Why are you returning, so soon? 1285 01:16:31,056 --> 01:16:33,646 You don't even have the nerve to tell the truth and bring her. 1286 01:16:33,871 --> 01:16:36,180 - Hold on a minute! - Please leave. 1287 01:16:36,765 --> 01:16:39,595 Hey, this trip itself was a mistake. 1288 01:16:40,493 --> 01:16:42,188 Now leaving them there alone, 1289 01:16:42,405 --> 01:16:43,640 is a greater mistake. 1290 01:16:44,385 --> 01:16:45,931 You first go back to them. 1291 01:16:46,953 --> 01:16:49,056 If not, only one of them will return to you. 1292 01:16:49,401 --> 01:16:50,681 Please listen to me at least now. 1293 01:16:53,806 --> 01:16:54,860 - What happened? - Hey. 1294 01:16:55,683 --> 01:16:56,556 He is right. 1295 01:16:56,681 --> 01:16:57,061 Who? 1296 01:16:57,181 --> 01:16:59,056 We shouldn't have left them alone, come let's go. 1297 01:16:59,181 --> 01:17:00,931 Brother, please stop the vehicle. 1298 01:17:01,181 --> 01:17:02,431 - Come with me. - What is this? 1299 01:17:02,556 --> 01:17:03,431 - Hey! - Who is it? 1300 01:17:03,556 --> 01:17:05,436 - Why did you ask for the van to be stopped? - Hey Gowtham, where are you going? 1301 01:17:05,556 --> 01:17:06,931 Sister, I have no clue. 1302 01:17:07,765 --> 01:17:08,640 Hold this. 1303 01:17:12,662 --> 01:17:13,770 Oh my! 1304 01:17:13,890 --> 01:17:16,431 Hey, mom's medicines are here. 1305 01:17:22,056 --> 01:17:24,390 Hey, what exactly is the problem? Tell me. 1306 01:17:24,515 --> 01:17:27,261 Bro, I feel returning will be the right thing to do. 1307 01:17:27,806 --> 01:17:29,219 Otherwise, there will be a big problem there. 1308 01:17:29,433 --> 01:17:31,806 Keep the problem aside. Firstly, how did they both agree? 1309 01:17:33,799 --> 01:17:35,556 Even I don't know how. 1310 01:17:54,616 --> 01:17:57,978 I really didn't know this trip was for you to understand me better. 1311 01:17:58,765 --> 01:18:02,794 Even if it so, I cannot put up an act at this age. 1312 01:18:05,123 --> 01:18:06,330 But I am sure about one thing. 1313 01:18:07,050 --> 01:18:08,681 Gowtham likes you a lot. 1314 01:18:09,270 --> 01:18:11,527 That's why he did all these unwanted things. 1315 01:18:13,224 --> 01:18:15,349 Gowtham's happiness is all I care about. 1316 01:18:17,452 --> 01:18:19,389 Tell me what should I do? 1317 01:18:21,943 --> 01:18:23,859 I am not asking you to put up an act. 1318 01:18:24,981 --> 01:18:27,893 I asked for this trip to know about you. 1319 01:18:28,765 --> 01:18:30,383 Was it wrong of me to ask that? 1320 01:18:30,909 --> 01:18:32,809 If we both have to live under the same roof, 1321 01:18:32,929 --> 01:18:35,067 shouldn't we both know each other well? 1322 01:18:39,924 --> 01:18:41,890 Ah, I have an idea! 1323 01:18:44,933 --> 01:18:46,306 There's still time. 1324 01:18:47,880 --> 01:18:50,849 All these days, you were only a mother. 1325 01:18:52,267 --> 01:18:54,931 It would have been a long time since you were 'yourself'. 1326 01:18:56,431 --> 01:18:59,137 If you are okay, shall we start over? 1327 01:18:59,767 --> 01:19:00,806 Just you and me. 1328 01:19:02,680 --> 01:19:05,094 Assume, I am not going to marry Gowtham. 1329 01:19:07,390 --> 01:19:09,341 Let us both spend time alone. 1330 01:19:10,005 --> 01:19:12,662 Let's be our true selves. 1331 01:19:13,056 --> 01:19:14,647 Whatever it is, let's see to it later. 1332 01:19:19,643 --> 01:19:20,640 Okay. 1333 01:19:21,663 --> 01:19:23,788 But Gowtham shouldn't get to know anything. 1334 01:19:26,265 --> 01:19:28,181 We both will go somewhere else. 1335 01:19:29,509 --> 01:19:30,431 Where are we going? 1336 01:19:35,056 --> 01:19:36,140 Please leave. 1337 01:19:43,265 --> 01:19:45,181 "Here we go now 1 2 3 4" 1338 01:19:45,431 --> 01:19:47,681 "Vroom vroom comin to you zoom zoom" 1339 01:19:47,806 --> 01:19:50,056 "Thoom thoom chigga chigga boom boom" 1340 01:19:50,181 --> 01:19:51,681 "In and out, up and down" 1341 01:19:52,306 --> 01:19:54,265 "Let's bond and share laughs, come on, come on" 1342 01:19:54,390 --> 01:19:56,390 "Me and ma gurl, we on the move" 1343 01:19:56,510 --> 01:19:58,431 "Me and ma gurl in tha groove" 1344 01:19:58,556 --> 01:20:00,806 "No worry, no hurry, honey on a journey" 1345 01:20:00,931 --> 01:20:03,181 "She funny, she pretty, brotha lucky lucky" 1346 01:20:10,448 --> 01:20:11,250 Let it go. 1347 01:20:17,486 --> 01:20:19,520 We are still in Bangalore, right? I will call my friend and check. 1348 01:20:19,640 --> 01:20:21,140 - Dial quickly. - I need a vehicle. 1349 01:20:33,556 --> 01:20:34,931 They checked out, sir. 1350 01:20:35,056 --> 01:20:36,181 They checked out? 1351 01:20:37,306 --> 01:20:38,556 Hey! 1352 01:20:39,582 --> 01:20:40,931 Do you know where they went? 1353 01:20:41,931 --> 01:20:44,181 I don't know, sir. You can check with the security. 1354 01:20:44,556 --> 01:20:45,806 He might have noted it. 1355 01:20:45,931 --> 01:20:47,140 - Okay, thanks. - Come, let's check with the security. 1356 01:20:47,508 --> 01:20:48,640 Okay, thanks. 1357 01:20:53,449 --> 01:20:54,098 Brother! 1358 01:20:54,931 --> 01:20:55,765 Greetings sir! 1359 01:20:55,890 --> 01:20:56,806 Greetings brother! 1360 01:20:56,931 --> 01:20:59,693 Brother, from room number 112 1361 01:21:00,265 --> 01:21:02,181 two ladies checked out, did you see them? 1362 01:21:02,387 --> 01:21:03,890 Why don't you casually ask him in Tamil? 1363 01:21:04,431 --> 01:21:06,306 They went in a black colour Jeep. 1364 01:21:06,810 --> 01:21:07,640 Go! 1365 01:21:08,106 --> 01:21:09,765 Do you know the vehicle number? 1366 01:21:09,931 --> 01:21:12,140 - Yes sir, it will be in the register. - Can you bring it? Please! 1367 01:21:13,316 --> 01:21:15,223 He is a genuine guy. I read his eyes. 1368 01:21:16,181 --> 01:21:17,181 Whom are you calling? 1369 01:21:17,306 --> 01:21:18,265 I am calling them. 1370 01:21:18,598 --> 01:21:19,686 Didn't they block you a while back? 1371 01:21:19,806 --> 01:21:21,056 Okay, you try calling them. 1372 01:21:22,584 --> 01:21:23,806 Turn on the speaker. 1373 01:21:24,765 --> 01:21:26,244 Bro! 1374 01:21:26,364 --> 01:21:28,681 What is this? It doesn't sound even like Hindi Bro, it's something else. 1375 01:21:28,806 --> 01:21:29,806 Give it to me. 1376 01:21:30,308 --> 01:21:31,306 Do you know Hindi? 1377 01:21:31,609 --> 01:21:33,765 - Bro, I am sure this is not Hindi. - Sir, this is Konkani. 1378 01:21:33,890 --> 01:21:35,181 This one? What's Konkani? 1379 01:21:35,413 --> 01:21:36,640 The language of Goa. 1380 01:21:36,890 --> 01:21:38,145 Language of Goa? 1381 01:21:38,265 --> 01:21:39,931 There are chances she would've gone. 1382 01:21:40,306 --> 01:21:41,515 She told me the other day too. 1383 01:21:41,640 --> 01:21:43,265 - She would have surely gone. - Oh, she has told you everything already. 1384 01:21:43,431 --> 01:21:45,299 - Then why did you torture him? - Brother, thank you! 1385 01:21:50,425 --> 01:21:59,498 "You unveiled my vision again" 1386 01:22:00,203 --> 01:22:09,181 "To embrace a new world, you came into being" 1387 01:22:40,197 --> 01:22:42,265 Everyone is giving us weird looks 1388 01:22:42,890 --> 01:22:45,348 Feels like I have come for a fancy dress competition with my mom. 1389 01:22:45,971 --> 01:22:48,140 Either I should change or you should. 1390 01:22:49,569 --> 01:22:51,390 No, you should only change. 1391 01:22:52,612 --> 01:22:54,265 What should I change? 1392 01:22:54,953 --> 01:22:55,704 I have an idea! 1393 01:23:02,657 --> 01:23:04,725 "Here we go now 1 2 3 4" 1394 01:23:04,845 --> 01:23:06,794 "Vroom vroom comin to you zoom zoom" 1395 01:23:07,065 --> 01:23:09,237 "Thoom thoom chigga chigga boom boom" 1396 01:23:09,357 --> 01:23:11,064 "In and out, up and down" 1397 01:23:11,184 --> 01:23:13,410 "She funny, she pretty, brotha lucky lucky" 1398 01:23:29,381 --> 01:23:30,970 "Life is a puzzle" 1399 01:23:31,090 --> 01:23:33,631 "Here the questions outnumber the answers." 1400 01:23:33,756 --> 01:23:35,465 "Craving for countless desires" 1401 01:23:35,590 --> 01:23:36,631 "She is a heavenly masterpiece" 1402 01:23:36,756 --> 01:23:38,256 - Oh, so we lost? - "She is a heavenly masterpiece" 1403 01:23:38,381 --> 01:23:40,256 "June yields to July's charm" 1404 01:23:40,548 --> 01:23:42,678 "Unveiling new love chapters" 1405 01:23:42,798 --> 01:23:44,590 "A mesmerizing, enchanting beauty but" 1406 01:23:44,715 --> 01:23:47,845 - "son who does not overstep his mother's line" - What would mom and Meera be doing here in Goa? 1407 01:23:47,965 --> 01:23:49,298 We searched for them in every street. 1408 01:23:49,589 --> 01:23:51,715 She would have taken mom either shopping or dining. 1409 01:23:51,982 --> 01:23:52,595 What else does she know? 1410 01:23:52,715 --> 01:23:54,720 - I pity my mom. - "Laughter and joy under the sun, we'll fly like Peter Pan" 1411 01:23:54,840 --> 01:23:56,965 "Entertaining with friends, no worries" 1412 01:23:57,090 --> 01:23:59,215 "Two people are extremely cool, just like jiggirthandu" 1413 01:23:59,340 --> 01:24:01,298 "From now on, fun and joyful" 1414 01:24:01,578 --> 01:24:03,715 "Laughter and joy under the sun, we'll fly like Peter Pan" 1415 01:24:03,840 --> 01:24:05,965 "Entertaining with friends, no worries" 1416 01:24:06,090 --> 01:24:08,173 "Two people are extremely cool, just like jiggirthandu" 1417 01:24:08,298 --> 01:24:10,657 - Please eat. - "From now on, fun and joyful" 1418 01:24:10,940 --> 01:24:13,881 You wanted us to get to know each other, but all you do is eat. 1419 01:24:24,961 --> 01:24:26,034 Is this okay? 1420 01:24:29,582 --> 01:24:31,706 What have you clicked? Keep the frame in centre. 1421 01:24:31,826 --> 01:24:33,553 - Let's take one more. - Fine, go. 1422 01:24:34,013 --> 01:24:36,683 I closed my eyes, didn't you notice? Once again. 1423 01:24:37,178 --> 01:24:38,859 You are dead, Gowtham! 1424 01:24:39,719 --> 01:24:42,362 No, no, no. Can we take a boomerang? 1425 01:24:42,482 --> 01:24:43,954 What is a boomerang? 1426 01:24:44,562 --> 01:24:45,538 Don't you know boomerang is? 1427 01:24:45,658 --> 01:24:47,219 Can you see this red button? 1428 01:24:49,185 --> 01:24:50,472 What is this, Aunty? 1429 01:24:50,714 --> 01:24:52,797 It is what it is. 1430 01:24:54,833 --> 01:24:55,947 Come, let's go. 1431 01:24:57,750 --> 01:24:59,293 I don't want to take pictures please. 1432 01:24:59,413 --> 01:25:01,106 Hold on. Smile please. 1433 01:25:01,555 --> 01:25:05,214 What's this Aunty? Tilt a little, towards that side. 1434 01:25:05,334 --> 01:25:08,461 No. Smile. Not that much, a little less. 1435 01:25:09,160 --> 01:25:10,481 Close a little. 1436 01:25:12,101 --> 01:25:13,030 Okay. 1437 01:25:13,150 --> 01:25:14,873 Ah, okay. Perfect! 1438 01:25:15,835 --> 01:25:16,783 How is it? 1439 01:25:22,036 --> 01:25:25,786 Thank God that mom went missing in Goa, Gowtham. Right? 1440 01:25:34,363 --> 01:25:36,661 - I don't feel good, bro. - Remove your glasses. 1441 01:25:37,317 --> 01:25:38,869 It doesn't look like you are not feeling good. 1442 01:25:39,400 --> 01:25:41,411 We came to Goa, in search of mom, isn't it? 1443 01:25:41,634 --> 01:25:43,369 Oh my gosh! 1444 01:25:58,167 --> 01:25:59,292 Hey ladies! 1445 01:25:59,417 --> 01:26:01,667 Wanna join me for a party tonight in my club? 1446 01:26:01,958 --> 01:26:03,167 Sure, why not! 1447 01:26:03,501 --> 01:26:05,042 - Where is it? - It's by the road. 1448 01:26:05,292 --> 01:26:06,876 What sure? 1449 01:26:07,086 --> 01:26:09,251 We don't know him, neither the place. 1450 01:26:10,079 --> 01:26:11,417 Don't act foolish. 1451 01:26:14,965 --> 01:26:16,376 What's there in it? 1452 01:26:16,667 --> 01:26:18,675 It's been a while since I went to a party. 1453 01:26:19,927 --> 01:26:21,251 Are you restricting me now itself? 1454 01:26:27,628 --> 01:26:28,667 Okay. 1455 01:26:29,483 --> 01:26:30,542 Let's go. 1456 01:26:32,624 --> 01:26:33,667 We'll come for sure. 1457 01:26:34,007 --> 01:26:35,417 Okay, see you in my club! 1458 01:27:03,805 --> 01:27:05,876 How did Gowtham fall for her? 1459 01:27:09,883 --> 01:27:12,292 - Hey ladies, thanks for coming. - Hi! 1460 01:27:15,963 --> 01:27:17,417 Make yourself comfortable. 1461 01:27:19,869 --> 01:27:20,758 Yes ma'am. 1462 01:27:20,996 --> 01:27:22,167 One Long Island Iced tea. 1463 01:27:22,836 --> 01:27:23,876 For you, ma'am? 1464 01:27:33,542 --> 01:27:35,167 Let me just ask. 1465 01:27:36,017 --> 01:27:38,618 How did you and Gowtham meet? 1466 01:27:39,501 --> 01:27:41,292 In a pub like this. 1467 01:27:42,713 --> 01:27:44,167 In a pub? 1468 01:27:44,401 --> 01:27:45,842 Yes. 1469 01:27:46,574 --> 01:27:48,084 Does Gowtham drink? 1470 01:27:48,643 --> 01:27:49,661 Yes. 1471 01:27:52,601 --> 01:27:55,042 - Then? - Then... 1472 01:27:56,274 --> 01:27:58,376 It was on an office get together party. 1473 01:27:59,616 --> 01:28:01,626 We were all enjoying. 1474 01:28:02,167 --> 01:28:04,792 Gowtham was looking at me continuously. 1475 01:28:05,165 --> 01:28:06,751 He was staring at me strangely. He drank. 1476 01:28:06,998 --> 01:28:08,542 He stared, he drank. 1477 01:28:10,506 --> 01:28:13,174 All of a sudden, he stood up. 1478 01:28:13,501 --> 01:28:15,292 He came closer to me. 1479 01:28:15,805 --> 01:28:17,131 Shall we dance? 1480 01:28:27,096 --> 01:28:28,811 Did you go right away when he called? 1481 01:28:29,357 --> 01:28:30,792 Yes. 1482 01:28:33,432 --> 01:28:34,751 Okay, and then? 1483 01:28:35,431 --> 01:28:36,542 Can I have your number? 1484 01:28:36,918 --> 01:28:38,126 Sure! 1485 01:28:40,550 --> 01:28:42,417 How about dinner tomorrow? 1486 01:28:44,379 --> 01:28:45,417 Sure! 1487 01:29:20,744 --> 01:29:21,625 - Listen. - Listen. 1488 01:29:21,834 --> 01:29:23,625 I have been trying to reach you from morning. 1489 01:29:23,750 --> 01:29:26,474 But you're not responding at all. What is your problem? 1490 01:29:27,084 --> 01:29:29,584 Listen, I am not that kind of a boy. 1491 01:29:30,016 --> 01:29:31,750 I was blabbering because... 1492 01:29:33,375 --> 01:29:34,959 It was the first time I got drunk. 1493 01:29:35,750 --> 01:29:37,709 Please forgive me. 1494 01:29:38,125 --> 01:29:40,084 I came here to tell you this. 1495 01:29:41,875 --> 01:29:43,750 What's there in it? 1496 01:29:45,125 --> 01:29:48,584 Fine, will you take me out for dinner or not? 1497 01:29:53,834 --> 01:29:55,750 No. Please let it go. 1498 01:30:25,664 --> 01:30:26,959 Go inside. 1499 01:30:27,375 --> 01:30:28,959 Gowtham, one minute. 1500 01:30:29,250 --> 01:30:31,559 Hey come inside, look how smoothly he cut me off. 1501 01:30:32,479 --> 01:30:33,500 What happened? 1502 01:30:35,317 --> 01:30:36,375 Can we go out for dinner? 1503 01:30:38,625 --> 01:30:40,500 Let's not go for dinner. 1504 01:30:41,987 --> 01:30:43,613 Can we go to a pub? 1505 01:30:48,353 --> 01:30:49,334 Shucks! 1506 01:30:52,459 --> 01:30:53,709 Okay, continue. 1507 01:30:54,012 --> 01:30:57,005 And then Gowtham and I made an agreement to date 1508 01:30:57,125 --> 01:30:59,084 for two years and later decide based on it. 1509 01:31:01,750 --> 01:31:03,125 You idiot! 1510 01:31:03,334 --> 01:31:05,250 Is this those two years? 1511 01:31:13,625 --> 01:31:14,584 Yes, ma'am. 1512 01:31:14,709 --> 01:31:16,250 What drink was that? 1513 01:31:16,567 --> 01:31:18,000 Oo la la. 1514 01:31:18,125 --> 01:31:19,000 Aunty, that's... 1515 01:31:20,353 --> 01:31:21,045 - Okay ma'am. - Aunty! 1516 01:31:21,165 --> 01:31:22,844 - One Oo la la. - Aunty... 1517 01:31:28,125 --> 01:31:29,250 Cheers! 1518 01:32:10,458 --> 01:32:12,167 "Tiki tiki taa taa" 1519 01:32:12,784 --> 01:32:14,208 "One more shot?" 1520 01:32:14,800 --> 01:32:16,333 "Embrace it" 1521 01:32:16,970 --> 01:32:18,292 "With a little warmth" 1522 01:32:19,047 --> 01:32:20,458 "Tiki tiki taa taa" 1523 01:32:20,958 --> 01:32:22,626 "If asked about your baby" 1524 01:32:23,276 --> 01:32:24,833 "Unleash it in a song" 1525 01:32:25,345 --> 01:32:26,708 "But in short" 1526 01:32:27,414 --> 01:32:29,709 "A fusion of purity and sweetness" 1527 01:32:29,829 --> 01:32:31,458 "Is my baby's heart!" 1528 01:32:31,583 --> 01:32:33,889 "Unspoken dreams and love" 1529 01:32:34,009 --> 01:32:35,777 "Lies within my baby" 1530 01:32:35,897 --> 01:32:38,137 "Kisses on my cheeks" 1531 01:32:38,257 --> 01:32:39,917 "Without the prick" 1532 01:32:40,042 --> 01:32:42,309 "Even if I'm at fault" 1533 01:32:42,429 --> 01:32:44,083 "Implores me gently" 1534 01:32:44,208 --> 01:32:47,971 "Fiddle-ah middle-ah meddle-ah puddle-ah oo laa la la laa!" 1535 01:32:48,365 --> 01:32:52,585 "Giddle-ah fiddle-ahh suddle-ah cuddle-ah oo laa la laa!" 1536 01:32:52,793 --> 01:32:56,452 "Fiddle-ah middle-ah meddle-ah puddle-ah oo laa la la laa!" 1537 01:32:56,833 --> 01:33:00,784 "Giddle-ah fiddle-ahh suddle-ah cuddle-ah oo laa la laa!" 1538 01:33:01,129 --> 01:33:02,458 "Tiki tiki taa taa" 1539 01:33:03,220 --> 01:33:04,913 "One more shot?" 1540 01:33:05,386 --> 01:33:07,213 "Embrace it" 1541 01:33:07,441 --> 01:33:09,338 "With a little warmth" 1542 01:33:09,571 --> 01:33:11,338 "Tiki tiki taa taa" 1543 01:33:11,536 --> 01:33:13,305 "If asked about your baby" 1544 01:33:13,750 --> 01:33:15,601 "Unleash it in a song" 1545 01:33:15,860 --> 01:33:17,430 "But in short" 1546 01:33:43,817 --> 01:33:45,224 Will you marry me? 1547 01:33:47,663 --> 01:33:49,159 Oh man! 1548 01:33:51,651 --> 01:33:53,067 Get my bag. 1549 01:34:04,127 --> 01:34:05,781 You will get married soon. 1550 01:34:05,901 --> 01:34:07,317 God bless you! 1551 01:34:07,751 --> 01:34:08,781 Music! 1552 01:34:08,901 --> 01:34:10,609 "Tiki tiki taa taa" 1553 01:34:11,106 --> 01:34:12,568 "One more shot?" 1554 01:34:13,173 --> 01:34:14,692 "Embrace it" 1555 01:34:15,192 --> 01:34:16,651 "With a little warmth" 1556 01:34:18,077 --> 01:34:20,192 - I can't. - Oh no! 1557 01:34:20,403 --> 01:34:22,125 - Hey! - Oh my God! 1558 01:34:22,245 --> 01:34:23,745 - What is it? - I lost my focus. 1559 01:34:24,081 --> 01:34:25,717 - Hey come on. - Take your hand off. 1560 01:34:25,915 --> 01:34:27,456 You've only got me juice and you are making me search for them. 1561 01:34:27,581 --> 01:34:28,456 How can I search? 1562 01:34:28,706 --> 01:34:30,831 Everywhere I look, there's a bar. I can't, bro. 1563 01:34:30,956 --> 01:34:33,079 Bro, let's get drunk. 1564 01:34:33,522 --> 01:34:34,706 And search freely. 1565 01:34:34,955 --> 01:34:35,915 Okay? 1566 01:34:36,040 --> 01:34:38,211 - Hey come on, please. - I won't come. 1567 01:34:38,331 --> 01:34:39,581 At least buy me one drink. 1568 01:34:40,956 --> 01:34:42,373 Fine, come. 1569 01:34:50,173 --> 01:34:51,734 What's this? There's no one here. 1570 01:34:51,854 --> 01:34:54,650 Even in Goa, nobody drinks during this hour. Sit down. 1571 01:34:54,831 --> 01:34:57,831 After getting drunk, they would've probably hit the bed now. 1572 01:34:58,456 --> 01:34:59,956 Gowtham! 1573 01:35:00,831 --> 01:35:02,581 We'll definitely find mom. 1574 01:35:05,300 --> 01:35:06,706 Bro, excuse me! 1575 01:35:06,826 --> 01:35:07,461 Yes sir. 1576 01:35:07,581 --> 01:35:10,961 - Tell him. - Sir, 30ml Vodka. 1577 01:35:11,236 --> 01:35:13,331 45 ml Cranberry juice. 1578 01:35:13,630 --> 01:35:16,711 Not normal ice, but crushed ice. 1579 01:35:16,831 --> 01:35:18,961 Okay? Squeeze lemon on top. 1580 01:35:19,081 --> 01:35:20,831 On the glass rim put salt. 1581 01:35:21,706 --> 01:35:23,331 Go! What do you want, bro? 1582 01:35:23,581 --> 01:35:25,206 - I don't want anything. - He doesn't want anything. 1583 01:35:25,331 --> 01:35:27,581 - And I want this drink. - Only beer is available. 1584 01:35:29,992 --> 01:35:30,956 Beer is available? 1585 01:35:31,666 --> 01:35:33,081 Why did he ask me for my order then? 1586 01:35:33,415 --> 01:35:34,665 Fine, get me one. 1587 01:35:38,561 --> 01:35:39,831 Cheers! 1588 01:35:40,125 --> 01:35:41,581 Cheers! We should find mom. 1589 01:35:46,763 --> 01:35:48,165 Oh man, it's pretty strong. 1590 01:35:48,659 --> 01:35:49,706 Wow! Now I'm refreshed! 1591 01:35:50,988 --> 01:35:52,331 Wait a minute, I'll go to restroom and be back. 1592 01:35:52,451 --> 01:35:56,206 [humming song] Oh wow! 1593 01:35:56,883 --> 01:35:59,540 Oh my! How many girls! 1594 01:36:00,469 --> 01:36:02,581 No girls come, when we go to the pub. 1595 01:36:06,225 --> 01:36:07,600 Hey Gowtham! 1596 01:36:08,600 --> 01:36:09,600 It's mom. 1597 01:36:12,225 --> 01:36:14,350 - What are you blabbering? - Look over here. 1598 01:36:16,225 --> 01:36:17,100 Hey! 1599 01:36:17,776 --> 01:36:18,934 You are right. 1600 01:36:19,434 --> 01:36:21,373 Didn't I tell you? We'll definitely find mom. 1601 01:36:22,350 --> 01:36:23,725 Hello, excuse me! 1602 01:36:25,600 --> 01:36:27,475 Did you see where these two went? 1603 01:36:28,100 --> 01:36:29,600 - We are searching... - They are our boss's guest. 1604 01:36:30,434 --> 01:36:31,920 - Where is your boss? - He is upstairs. 1605 01:36:32,040 --> 01:36:33,434 Okay, thank you. 1606 01:36:33,975 --> 01:36:34,600 - Hey, come on. - Hold on a minute. 1607 01:36:34,725 --> 01:36:35,725 Bro, I will pick one photo and come. 1608 01:36:35,850 --> 01:36:36,850 - Please bro. - Hey, come on! 1609 01:36:36,975 --> 01:36:38,559 Yes, you are selected. 1610 01:36:39,633 --> 01:36:41,601 "Tiki tiki taa taa" 1611 01:36:42,909 --> 01:36:45,115 "Tiki tiki taa taa" 1612 01:36:46,034 --> 01:36:47,688 "Tiki tiki taa taa" 1613 01:36:48,100 --> 01:36:49,059 Come in! 1614 01:36:49,559 --> 01:36:50,725 Excuse me. 1615 01:36:51,309 --> 01:36:52,684 Who are you? What you want? 1616 01:36:52,804 --> 01:36:55,475 - Sir. - Did you see my mother? 1617 01:36:58,975 --> 01:37:00,350 Come. 1618 01:37:03,225 --> 01:37:05,725 - Sit down my son. - My son? 1619 01:37:08,350 --> 01:37:09,850 My son! 1620 01:37:11,684 --> 01:37:12,600 What do you want? 1621 01:37:13,350 --> 01:37:16,850 Yeah, see my mother. Do you know where she has gone? 1622 01:37:17,100 --> 01:37:19,350 They said they are going to temple. 1623 01:37:20,975 --> 01:37:22,100 Near Coorg. 1624 01:37:22,225 --> 01:37:23,725 - Coorg? - Coorg? 1625 01:37:23,850 --> 01:37:24,850 Again? 1626 01:37:25,850 --> 01:37:28,434 Activities and ambiance both don't look right, let's go. 1627 01:37:28,725 --> 01:37:30,020 Come, let's scoot from here. 1628 01:37:30,600 --> 01:37:31,684 Okay, thank you! 1629 01:37:33,850 --> 01:37:36,599 - Please take care of your mother. - Okay. 1630 01:37:50,350 --> 01:37:51,475 Hey! 1631 01:37:52,309 --> 01:37:54,975 You want to go to Coorg, isn't it? 1632 01:37:55,350 --> 01:37:56,600 Come on, let's go. 1633 01:37:56,850 --> 01:37:57,809 Hey! 1634 01:37:58,309 --> 01:37:59,475 Not that, bro. 1635 01:38:00,850 --> 01:38:03,475 Let's stay here tonight and leave for Chennai in the morning. 1636 01:38:03,600 --> 01:38:06,475 Chennai? What about Meera and mom? 1637 01:38:08,975 --> 01:38:10,684 They are having a good time. 1638 01:38:11,475 --> 01:38:14,100 Why should we spoil it? That's why. 1639 01:38:14,225 --> 01:38:15,934 This is exactly what I told you the other day. 1640 01:38:16,100 --> 01:38:19,100 When I told you, you asked me to go from Coorg to Goa 1641 01:38:19,225 --> 01:38:20,975 Like it was next street. 1642 01:38:21,095 --> 01:38:22,309 Now what changed your mind? 1643 01:38:22,722 --> 01:38:23,934 Hey, fine let's go now. 1644 01:38:25,825 --> 01:38:28,452 What did you give me to drink in the bar last night? I have a pounding headache. 1645 01:38:29,248 --> 01:38:31,351 Oh, it's only Long Island Iced Tea. 1646 01:38:34,857 --> 01:38:35,715 Oh boy! 1647 01:38:37,027 --> 01:38:38,319 What happened? 1648 01:38:38,953 --> 01:38:41,902 I don't know, I think some problem. 1649 01:38:46,944 --> 01:38:49,027 We are stranded in the middle of nowhere! 1650 01:38:49,611 --> 01:38:51,611 Why did you choose this route? 1651 01:38:53,152 --> 01:38:55,694 This is the route to the temple you want to visit. 1652 01:39:03,150 --> 01:39:04,152 Brother! 1653 01:39:09,148 --> 01:39:10,194 Who are you? 1654 01:39:10,402 --> 01:39:11,900 What are you doing here at this hour? 1655 01:39:12,020 --> 01:39:13,782 Our vehicle broke down here. 1656 01:39:13,902 --> 01:39:16,076 Do you know if there is a mechanic close by? 1657 01:39:16,442 --> 01:39:18,192 You are standing in the middle of the forest. 1658 01:39:18,536 --> 01:39:21,942 As far as I know there is no mechanic within 100 km from here. 1659 01:39:23,386 --> 01:39:26,790 It is already past 10 o'clock, there will likely be fewer vehicles at this hour. 1660 01:39:27,567 --> 01:39:31,064 Take a seat, and I'll prepare tea for you. We'll see if any vehicles come by. 1661 01:39:31,470 --> 01:39:32,984 Please take a seat. 1662 01:39:46,568 --> 01:39:49,452 There's a bus coming. Come on, let's go. 1663 01:39:50,697 --> 01:39:52,150 Stop! Stop! 1664 01:39:52,943 --> 01:39:54,586 Stop! Stop! Stop! 1665 01:40:03,781 --> 01:40:05,137 Aam Kokochi. 1666 01:40:07,120 --> 01:40:08,444 Our vehicle broke down. 1667 01:40:08,915 --> 01:40:11,573 Can you please drop us somewhere safe? 1668 01:40:11,693 --> 01:40:12,693 Please do not worry. 1669 01:40:12,988 --> 01:40:14,818 Kokochi's Aashram is nearby. 1670 01:40:15,443 --> 01:40:17,693 Today Kolahala bhajan is going to take place. 1671 01:40:18,136 --> 01:40:21,568 You are lucky to get kockochi's dharshan! 1672 01:40:22,577 --> 01:40:23,948 Tomorrow morning, 1673 01:40:24,190 --> 01:40:27,068 we will take you safely to your destination. 1674 01:40:28,037 --> 01:40:29,068 Join us. 1675 01:40:30,133 --> 01:40:31,193 No, thank you. 1676 01:40:32,193 --> 01:40:34,693 Please listen to me, they seem suspicious 1677 01:40:35,206 --> 01:40:38,306 Where shall we go at this hour? It would be safer for us to go there. 1678 01:40:38,576 --> 01:40:41,068 It's just a bhajan, everything will be fine. 1679 01:40:41,385 --> 01:40:43,051 I came to the pub for you. 1680 01:40:43,318 --> 01:40:45,078 Now you come for me. 1681 01:40:46,233 --> 01:40:48,318 Aam kokochi! 1682 01:40:48,443 --> 01:40:49,860 - I'm running out of fuel. - Aam kokochi! 1683 01:40:49,980 --> 01:40:51,365 Aam kokochi! 1684 01:40:51,610 --> 01:40:52,818 Hey Mahendra! 1685 01:40:54,144 --> 01:40:56,568 Oh no! Sister, is that you? 1686 01:40:57,091 --> 01:40:59,768 If I had known, I wouldn't have stopped the vehicle. 1687 01:41:00,610 --> 01:41:02,985 They are annoying me with their chants. 1688 01:41:16,753 --> 01:41:19,378 Welcome ma'am! Leave your belongings here. 1689 01:41:20,876 --> 01:41:23,055 Excuse me, phones are not allowed. 1690 01:41:42,078 --> 01:41:43,911 Jalebi! 1691 01:41:44,411 --> 01:41:45,911 It's twenty rupees. 1692 01:41:48,854 --> 01:41:51,286 - Is this Yesudas? - No! 1693 01:41:51,911 --> 01:41:53,661 It's Kokochi! 1694 01:41:54,161 --> 01:41:55,083 Who is Yesudas? 1695 01:41:55,203 --> 01:41:58,536 Yesudas is a great singer. I'll show, come. 1696 01:41:58,703 --> 01:42:03,453 [humming song] 1697 01:43:13,521 --> 01:43:16,924 Is Kis Kifa! 1698 01:43:17,417 --> 01:43:20,877 Is Kis Kifa! 1699 01:43:21,352 --> 01:43:24,855 Is Kis Kifa! 1700 01:43:25,304 --> 01:43:28,643 Is Kis Kifa! 1701 01:43:29,257 --> 01:43:31,445 Is Kis Kifa! 1702 01:43:54,465 --> 01:43:55,465 What happened? 1703 01:43:55,965 --> 01:43:57,298 I want to ride on that. 1704 01:43:57,840 --> 01:43:59,048 On that meaning? 1705 01:44:00,048 --> 01:44:02,173 - On that! - On that horse carriage? 1706 01:44:03,590 --> 01:44:06,215 Don't play around, let's quickly get out of here. Come on. 1707 01:44:07,298 --> 01:44:09,173 I have never gone for a horse carriage ride. 1708 01:44:09,656 --> 01:44:12,048 I will not leave this place unless I get to ride on that. 1709 01:44:14,548 --> 01:44:15,798 Okay, come. 1710 01:44:21,987 --> 01:44:23,298 Be careful! 1711 01:44:25,798 --> 01:44:26,798 Hold tight. 1712 01:44:29,735 --> 01:44:31,048 It isn't moving. 1713 01:44:33,941 --> 01:44:37,189 People trust conmen in this country. Why do I feel dizzy after eating jalebi. 1714 01:44:37,429 --> 01:44:38,679 Mahendra! Mahendra! Mahendra! 1715 01:44:39,679 --> 01:44:40,434 What is it? 1716 01:44:40,554 --> 01:44:43,601 There is a horse carriage outside, can you please take us both on a ride? 1717 01:44:43,721 --> 01:44:46,554 No, no! You shouldn't trouble the horse at night. 1718 01:44:46,869 --> 01:44:49,429 Why are you asking him? He doesn't even know to drive a bus. 1719 01:44:49,554 --> 01:44:51,554 He drives well, you remain silent. 1720 01:44:51,971 --> 01:44:54,679 I will drive the bus for anyone but not for you two. 1721 01:44:54,804 --> 01:44:56,929 Hey, if you don't know to ride, just shut up and go inside. 1722 01:44:58,554 --> 01:44:59,929 She is a tough nut! 1723 01:45:00,304 --> 01:45:03,221 I know! The horses might fall asleep, please come. 1724 01:45:04,096 --> 01:45:05,096 Please come. 1725 01:45:06,429 --> 01:45:09,554 Don't stand in front of the horse, you'll be mistaken for a carrot. 1726 01:45:10,261 --> 01:45:11,179 Hop in. 1727 01:45:13,554 --> 01:45:15,554 - We both are alike. - Mahendra, come quickly! 1728 01:45:17,554 --> 01:45:19,596 The horses are still tied, how will I come? 1729 01:45:22,179 --> 01:45:25,554 Like royalty, these two will only travel in a chariot! 1730 01:45:26,304 --> 01:45:27,554 Okay fine, go now. 1731 01:45:27,721 --> 01:45:29,471 What do you think? Is this a share auto? 1732 01:45:29,929 --> 01:45:32,596 It's a horse, sister! We must heed to it's choice. 1733 01:45:35,679 --> 01:45:37,221 Hold there. 1734 01:45:39,052 --> 01:45:40,219 Why isn't it moving? 1735 01:45:40,469 --> 01:45:42,724 Didn't I tell you, he doesn't know to ride. 1736 01:45:42,844 --> 01:45:44,219 No, he will ride. 1737 01:45:44,469 --> 01:45:48,136 Hey, puppy face, you better watch your tongue. 1738 01:45:48,719 --> 01:45:51,685 I think something is wrong. 1739 01:45:52,094 --> 01:45:54,141 I will ask them what the problem is and return. 1740 01:45:54,969 --> 01:45:56,219 Please two horse. 1741 01:45:56,969 --> 01:45:58,974 You can insult me in front of anyone you want to. 1742 01:45:59,094 --> 01:46:02,094 But please don't insult me in front of these two. 1743 01:46:02,592 --> 01:46:04,594 What can I give you? 1744 01:46:04,719 --> 01:46:08,266 I beg you, please! Don't go down. 1745 01:46:08,386 --> 01:46:09,719 One second. 1746 01:46:09,969 --> 01:46:11,391 Hold on, I will give you something. 1747 01:46:11,511 --> 01:46:12,724 Eat it! 1748 01:46:12,844 --> 01:46:15,344 Hey Mahendra, what happened? 1749 01:46:15,469 --> 01:46:19,719 You both finished your meal, shouldn't the horses be fed too? 1750 01:46:19,844 --> 01:46:22,219 Take yours. You also take yours. 1751 01:46:24,219 --> 01:46:25,219 Good. 1752 01:46:25,344 --> 01:46:26,724 Bye now! 1753 01:46:26,844 --> 01:46:27,766 Uh-oh! 1754 01:46:27,886 --> 01:46:29,844 You folks are kicking me for feeding you. 1755 01:46:30,344 --> 01:46:33,719 Now you're going to see my actual nature. 1756 01:46:38,219 --> 01:46:40,976 See how good he is riding! And how you mocked him! 1757 01:46:41,096 --> 01:46:42,219 I am not riding. 1758 01:46:42,427 --> 01:46:43,677 It's moving on its own. 1759 01:46:45,509 --> 01:46:46,301 Hey Mahendra! 1760 01:46:46,421 --> 01:46:47,694 Where is the road? 1761 01:46:47,814 --> 01:46:50,268 Am I the area counsellor? Why are you asking me? 1762 01:46:50,388 --> 01:46:52,351 Hey listen... Stop! 1763 01:46:53,639 --> 01:46:55,735 Here, checking out. Okay, thanks. 1764 01:46:56,052 --> 01:46:58,242 Bye! See you soon. 1765 01:47:02,704 --> 01:47:03,329 Hello! 1766 01:47:03,636 --> 01:47:04,621 Is this Gowtham sir? 1767 01:47:04,871 --> 01:47:06,329 I am trying to reach your mother from yesterday. 1768 01:47:06,454 --> 01:47:07,829 Your mother was looking for a house. 1769 01:47:08,079 --> 01:47:10,751 House? I think you've dialed wrong number. 1770 01:47:10,871 --> 01:47:12,167 Sir, isn't your mother's name Leela? 1771 01:47:12,454 --> 01:47:14,954 - Yes. - She said you are getting married. 1772 01:47:15,204 --> 01:47:17,001 And asked for a separate house. 1773 01:47:17,121 --> 01:47:18,996 I will send the photos, can you finalize them? 1774 01:47:19,246 --> 01:47:21,079 Hey, that's not necessary. 1775 01:47:21,329 --> 01:47:23,454 - I think it's a miscommunication, bye now. - Hello, Sir.. 1776 01:47:26,079 --> 01:47:27,079 Come on, let's go. 1777 01:47:32,621 --> 01:47:34,507 What are you doing? Come on, let's go! 1778 01:47:44,121 --> 01:47:45,204 What is it? 1779 01:47:46,329 --> 01:47:47,704 Why did you halt? 1780 01:47:58,048 --> 01:47:58,704 Sister. 1781 01:47:59,204 --> 01:48:00,454 What's happening? 1782 01:48:00,579 --> 01:48:02,760 Someone called me about renting a house. 1783 01:48:03,204 --> 01:48:05,496 I'm sure you know what's going on, please tell me, sister. 1784 01:48:06,704 --> 01:48:07,996 Oh, it's nothing. 1785 01:48:08,371 --> 01:48:11,204 Mom suddenly called and asked for the broker's number. 1786 01:48:11,704 --> 01:48:14,329 After the wedding, she wants you both to live in a separate house. 1787 01:48:14,621 --> 01:48:17,079 She doesn't want to bother the newly-wed couple. 1788 01:48:17,704 --> 01:48:20,704 She said that the two of us can spend our time going to temples. 1789 01:48:20,954 --> 01:48:24,158 That's why I gave the broker's number. By the way, 1790 01:48:24,954 --> 01:48:27,329 she used to call me often, 1791 01:48:27,454 --> 01:48:29,704 But since yesterday her phone is switched off. 1792 01:48:30,329 --> 01:48:32,926 So, I tried calling Meera, even her phone is switched off. 1793 01:48:33,375 --> 01:48:35,079 I am getting scared, brother. 1794 01:48:36,996 --> 01:48:38,704 Last time when you spoke to her, where did she say she was? 1795 01:48:38,871 --> 01:48:43,709 A temple near Coorg called Manjaguni Venkataramana. 1796 01:48:43,829 --> 01:48:45,329 Okay, fine. Bye! 1797 01:48:48,579 --> 01:48:49,954 Call them again. 1798 01:48:57,871 --> 01:48:59,954 It's switched off. 1799 01:49:00,704 --> 01:49:02,871 Why are you trying to call them, when you know they have blocked you. 1800 01:49:03,246 --> 01:49:05,329 Hey, call that fellow. 1801 01:49:05,996 --> 01:49:07,204 Call whom? 1802 01:49:07,954 --> 01:49:09,579 Meera's father. 1803 01:49:11,329 --> 01:49:14,704 Don't be worried, Meera is a very bold girl. 1804 01:49:15,333 --> 01:49:19,079 Chill Gowtham, she will be fine. They will be safe. 1805 01:49:20,329 --> 01:49:22,829 - What did he say? - He doesn't get tensed for anything. 1806 01:49:23,236 --> 01:49:24,459 Bro, he is nutcase. 1807 01:49:24,579 --> 01:49:26,704 I've always doubted whether Meera is really his daughter. 1808 01:49:26,829 --> 01:49:28,704 We are so scared but how is he so relaxed? 1809 01:49:29,158 --> 01:49:30,579 Let's go to Coorg and check. 1810 01:49:46,121 --> 01:49:48,746 The same number which security gave us, black jeep. Stop! Stop! 1811 01:50:01,272 --> 01:50:03,182 Hey, who are these people? 1812 01:50:03,372 --> 01:50:04,266 What are they doing? 1813 01:50:04,386 --> 01:50:07,564 Hey, checkout Undertaker doing meditation. 1814 01:50:08,117 --> 01:50:09,854 Hey, he has got seven lives. 1815 01:50:10,521 --> 01:50:13,193 - Oh no! - Careful! 1816 01:50:13,521 --> 01:50:14,604 Are you alright? 1817 01:50:14,771 --> 01:50:16,104 Aha! 1818 01:50:17,479 --> 01:50:19,354 Where is the Saint? 1819 01:50:19,604 --> 01:50:20,776 Yeah, he is inside. 1820 01:50:20,896 --> 01:50:22,437 - Okay, thank you. - Why are you sad? 1821 01:50:22,854 --> 01:50:24,160 - Hello! - Kokochi's horse is gone. 1822 01:50:24,280 --> 01:50:24,984 Oh, really? 1823 01:50:25,104 --> 01:50:26,854 - Hey come on, come! - Oh my God, I'll pray for it. Hey, let me go! 1824 01:50:26,979 --> 01:50:29,021 - The horse is missing! - Don't mess things wherever we go. 1825 01:50:32,777 --> 01:50:34,735 Hey, I think that's him. 1826 01:50:36,652 --> 01:50:38,985 - Kokochi. - No, no, call even lowly. 1827 01:50:39,485 --> 01:50:41,005 How can he hear through all that hair? 1828 01:50:41,475 --> 01:50:42,735 Okay fine, you call him. 1829 01:50:43,902 --> 01:50:45,235 Kokochi! Psst! Psst! 1830 01:50:46,230 --> 01:50:48,430 Greetings! Saint... 1831 01:50:49,302 --> 01:50:50,235 Hello! 1832 01:50:51,360 --> 01:50:55,485 You see my mother and girlfriend? They come... 1833 01:50:56,610 --> 01:50:58,110 [foreign language] 1834 01:50:58,235 --> 01:50:59,652 Why is he screeching like a horse? 1835 01:50:59,971 --> 01:51:01,610 [foreign language] 1836 01:51:01,735 --> 01:51:03,615 Okay, okay. No tension! No tension! 1837 01:51:03,735 --> 01:51:05,032 [foreign language] 1838 01:51:05,152 --> 01:51:06,985 - Kokochi! - Tell something. 1839 01:51:14,402 --> 01:51:16,360 Why did you wake him up? 1840 01:51:16,485 --> 01:51:18,277 - Are you Tamilian? - What's the matter? 1841 01:51:18,557 --> 01:51:20,860 These two came here yesterday, have you seen them? 1842 01:51:21,985 --> 01:51:25,110 These two? We too are in search of them. 1843 01:51:25,485 --> 01:51:27,610 They came, danced and went inside the forest with the horse. 1844 01:51:27,777 --> 01:51:30,485 Do you know how dangerous that forest is? Please go and meet the police. 1845 01:51:30,610 --> 01:51:32,610 - You will surely not find them. - They went inside the forest? 1846 01:51:32,860 --> 01:51:33,532 They are capable of it. 1847 01:51:33,652 --> 01:51:35,737 Hey come on, let's just go to the police station. 1848 01:51:36,860 --> 01:51:39,157 Oh my God! 1849 01:51:39,277 --> 01:51:40,865 Bro, you go ahead. 1850 01:51:40,985 --> 01:51:43,110 I think there is a bigger problem here, I will check and come. 1851 01:51:43,235 --> 01:51:45,277 - Something fishy! - No need! Just come. 1852 01:51:45,985 --> 01:51:48,360 You should be blindfolded before going anywhere. 1853 01:52:09,324 --> 01:52:10,532 Meera! 1854 01:52:14,153 --> 01:52:15,282 Meera! 1855 01:52:16,000 --> 01:52:17,657 Wake up, Meera. 1856 01:52:17,862 --> 01:52:19,407 Wake up. 1857 01:52:25,324 --> 01:52:26,657 Let's get out of here first. 1858 01:52:46,247 --> 01:52:47,289 Help! 1859 01:52:47,921 --> 01:52:49,122 Help! 1860 01:52:49,997 --> 01:52:51,304 Is someone here? 1861 01:52:51,497 --> 01:52:52,747 - Hello! - Help! 1862 01:52:53,747 --> 01:52:54,997 Please help us! 1863 01:53:06,497 --> 01:53:09,372 You wanted to get to know one another, right? Come, let's get to know. 1864 01:53:09,747 --> 01:53:10,502 What? 1865 01:53:10,622 --> 01:53:12,664 You brought me here to get know to one another. 1866 01:53:13,043 --> 01:53:15,247 You ate well, you shopped. 1867 01:53:18,372 --> 01:53:19,872 And now we are here. 1868 01:53:20,281 --> 01:53:22,622 Yeah, this is how we get to know each other. 1869 01:53:23,602 --> 01:53:28,414 Gowtham, I'm suffering now because of your love. 1870 01:53:38,122 --> 01:53:40,278 - Who is he? - It's not a tiger but two girls! 1871 01:53:41,372 --> 01:53:42,622 - Come here. - What? 1872 01:53:45,941 --> 01:53:47,628 - Please sir! - Get in. 1873 01:53:48,481 --> 01:53:50,764 - Sit down. - Sir, let me go sir, my hand is aching. 1874 01:53:50,884 --> 01:53:52,390 - Take that rope. - Let me go, sir. 1875 01:53:53,324 --> 01:53:54,832 - Listen, just let me go. - Please leave me, sir. 1876 01:53:55,109 --> 01:53:56,458 Leave me! Ouch! 1877 01:53:56,727 --> 01:53:58,014 I said let me go! 1878 01:53:58,134 --> 01:53:59,612 Will you keep quiet or shall I shoot you? 1879 01:54:00,331 --> 01:54:01,584 Please sir, it's paining. 1880 01:54:01,704 --> 01:54:03,106 Hey sit down there. 1881 01:54:03,226 --> 01:54:04,787 Should I tell you individually? 1882 01:54:09,261 --> 01:54:10,299 Sit down! 1883 01:54:11,115 --> 01:54:12,153 Give me the rope. 1884 01:54:17,015 --> 01:54:19,785 Sir, please sir. 1885 01:54:20,449 --> 01:54:21,574 It's very tight, sir. 1886 01:54:23,413 --> 01:54:24,666 What did you say? 1887 01:54:24,786 --> 01:54:25,671 Sir! 1888 01:54:33,294 --> 01:54:34,637 Is this tight enough? 1889 01:54:36,477 --> 01:54:37,708 Okay sir. 1890 01:54:41,461 --> 01:54:43,180 Sir...! 1891 01:54:47,900 --> 01:54:49,327 Come, let's go. 1892 01:55:06,316 --> 01:55:08,191 - What's that? - What's that sound? 1893 01:55:20,830 --> 01:55:21,822 Brother, stop. 1894 01:55:23,921 --> 01:55:26,796 let's have a cup of boost on the way, try to find a shop. 1895 01:55:29,748 --> 01:55:30,637 Hey, don't hit me. 1896 01:55:30,757 --> 01:55:32,676 There is not a drop of water to drink in this wretched place 1897 01:55:32,796 --> 01:55:33,801 and you're asking for boost? 1898 01:55:34,220 --> 01:55:35,791 I am used to having a cup of boost every morning brother. 1899 01:55:37,546 --> 01:55:39,429 Oh my! Danger! 1900 01:55:39,874 --> 01:55:41,110 You look like a fully grown buffalo, 1901 01:55:41,230 --> 01:55:42,855 And you are getting scared of a caged tiger. 1902 01:55:42,975 --> 01:55:45,171 Hey buffoon, the tiger did not frighten me. 1903 01:55:45,296 --> 01:55:46,968 These two frightened me! 1904 01:55:47,281 --> 01:55:48,897 Very dangerous girls! 1905 01:55:54,671 --> 01:55:56,018 Where did you go last night? 1906 01:55:57,020 --> 01:55:58,456 I was playing volley ball with the animals. 1907 01:55:59,143 --> 01:56:01,339 Your questions are worse than your jokes. 1908 01:56:04,171 --> 01:56:04,921 This is it. 1909 01:56:05,546 --> 01:56:07,104 - Sir! - What do you want? 1910 01:56:07,224 --> 01:56:09,046 - We want to meet the Ranger. - Go inside. 1911 01:56:12,671 --> 01:56:14,796 Sir! No, you call him. 1912 01:56:23,366 --> 01:56:25,686 His phone is ringing. 1913 01:56:27,533 --> 01:56:30,338 - Can you be quiet. - He is sleeping. 1914 01:56:32,423 --> 01:56:34,633 - Place it even slowly or he will wake up. - Sir! 1915 01:56:36,547 --> 01:56:37,671 Who are these two? 1916 01:56:38,671 --> 01:56:39,421 Sir! 1917 01:56:39,896 --> 01:56:42,546 My mom and wife are lost in the forest, sir. 1918 01:56:42,767 --> 01:56:44,171 Mom and wife? 1919 01:56:44,296 --> 01:56:45,921 - Are you Tamilians? - Yes. 1920 01:56:46,046 --> 01:56:48,421 Be seated. You can leave. 1921 01:56:48,671 --> 01:56:49,671 Thank you, sir. 1922 01:56:59,991 --> 01:57:02,296 How did you manage to lose them? 1923 01:57:02,796 --> 01:57:04,796 Sir, I had nothing to do with it. 1924 01:57:05,046 --> 01:57:07,046 They did this to themselves. 1925 01:57:07,312 --> 01:57:09,421 Lucky fellow! 1926 01:57:10,088 --> 01:57:11,796 What do you want me to do? 1927 01:57:12,134 --> 01:57:14,338 Sir, you must rescue them. 1928 01:57:14,998 --> 01:57:17,213 This guy must be idiotic! 1929 01:57:18,974 --> 01:57:21,296 Sir! Mom is calling. 1930 01:57:21,634 --> 01:57:24,421 I can see that. Just mind your own business. 1931 01:57:24,541 --> 01:57:28,296 - Sorry sir. - Sir, you must somehow... 1932 01:57:28,671 --> 01:57:29,546 Please sir! 1933 01:57:29,671 --> 01:57:32,671 Have a good look at this map, man. 1934 01:57:32,979 --> 01:57:37,046 This is a 1500 sq kilometer forest area. 1935 01:57:37,306 --> 01:57:40,671 It takes ten days to come out once you get in. 1936 01:57:41,141 --> 01:57:43,671 Do you even know what all in there? 1937 01:57:44,195 --> 01:57:47,421 Tiger, leopard, elephant. 1938 01:57:47,713 --> 01:57:50,421 There are all kinds of wild animals. 1939 01:57:50,671 --> 01:57:52,527 - What? - There's a call for you from the Commissioner's office. 1940 01:57:52,647 --> 01:57:55,338 A tiger is missing, We need to find it quickly. 1941 01:57:56,238 --> 01:57:59,671 Tiger and the poachers. 1942 01:58:00,046 --> 01:58:02,171 Despite everything, 1943 01:58:02,459 --> 01:58:04,546 if you are lucky enough 1944 01:58:05,296 --> 01:58:06,546 you will never find them. 1945 01:58:06,921 --> 01:58:08,796 Okay fine, let's try our luck. 1946 01:58:09,292 --> 01:58:10,796 - Come, let's go. - Go! 1947 01:58:21,796 --> 01:58:24,921 By the way, when did you get married? 1948 01:58:27,119 --> 01:58:29,421 - I am not yet married, sir. - What? 1949 01:58:31,259 --> 01:58:33,040 You are not yet married? 1950 01:58:33,477 --> 01:58:37,609 But you just mentioned that your mom and wife are missing. 1951 01:58:38,165 --> 01:58:41,296 - Actually sir, about two years ago... - Oh no! 1952 01:58:41,421 --> 01:58:44,787 Sir, please drop me here and pick me up when you return. 1953 01:58:45,171 --> 01:58:47,026 Why is he getting annoyed? 1954 01:58:47,146 --> 01:58:49,546 Mr. Vijay, can you please shut up and sit? 1955 01:58:50,285 --> 01:58:51,721 Two years ago? 1956 01:58:51,841 --> 01:58:53,804 - What happened two years ago is... - Yes, tell me. 1957 01:58:53,924 --> 01:58:54,801 I have an idea! 1958 01:58:54,921 --> 01:58:56,113 I will take care of you as my daughter. 1959 01:58:56,233 --> 01:58:57,942 - Trip? - Trip? 1960 01:58:59,174 --> 01:59:01,546 Oh, super boring! 1961 01:59:04,046 --> 01:59:06,546 Even before the wedding, will anyone 1962 01:59:06,843 --> 01:59:07,765 Let his girlfriend and his mother 1963 01:59:07,885 --> 01:59:09,301 - go on a trip together? - Sir! Sir! Sir! 1964 01:59:09,421 --> 01:59:11,468 I totally understand what you're about to say. 1965 01:59:11,588 --> 01:59:13,296 I have made a grave mistake. 1966 01:59:13,921 --> 01:59:15,171 But I have no other option, sir. 1967 01:59:15,507 --> 01:59:17,088 Please sir. 1968 01:59:18,174 --> 01:59:19,338 So pathetic! 1969 01:59:20,849 --> 01:59:22,296 Okay, fine. 1970 01:59:26,887 --> 01:59:29,296 This is what happens when you ask a donkey to ride a horse. 1971 01:59:29,857 --> 01:59:31,405 Look at where he's brought us. 1972 01:59:31,525 --> 01:59:35,783 I, surely, have brought you to the right place. 1973 01:59:35,963 --> 01:59:37,926 Look at how big his teeth are. 1974 01:59:38,046 --> 01:59:40,710 You gave him five-star rating and recommended him. It's all your fault. 1975 01:59:41,546 --> 01:59:42,546 It was you who wanted 1976 01:59:42,671 --> 01:59:44,671 to ride a horse and was stubborn like a child. 1977 01:59:44,940 --> 01:59:46,671 And now you are blaming me for everything? 1978 01:59:49,676 --> 01:59:51,546 The astrologer was absolutely right! 1979 01:59:53,188 --> 01:59:54,448 What did he say? 1980 01:59:54,568 --> 01:59:56,171 Just shut up! 1981 01:59:59,100 --> 02:00:00,713 What did he say? I want to know as well. 1982 02:00:01,046 --> 02:00:03,218 Leo and Capricorn will never get along. 1983 02:00:03,549 --> 02:00:05,681 Yes, even I know that, I would have told you too. 1984 02:00:06,202 --> 02:00:07,560 Is Gowtham a Capricorn? 1985 02:00:08,671 --> 02:00:09,796 Not Gowtham. 1986 02:00:10,171 --> 02:00:11,466 It's me. 1987 02:00:13,169 --> 02:00:14,546 Even Gowtham was right. 1988 02:00:16,296 --> 02:00:17,296 What did Gowtham tell? 1989 02:00:17,862 --> 02:00:20,086 That his dad was lucky to have escaped from your torture. 1990 02:00:20,719 --> 02:00:22,056 That was so rude. 1991 02:00:25,279 --> 02:00:28,421 You better think twice before you get your son married to this motor mouth. 1992 02:00:47,451 --> 02:00:48,823 Aunty! 1993 02:00:50,592 --> 02:00:51,362 Aunty, 1994 02:00:52,471 --> 02:00:55,132 - are you alright? - Now she chooses to do her daily breathing exercises!! 1995 02:00:57,389 --> 02:00:58,459 Are you alright, Aunty? 1996 02:01:02,502 --> 02:01:03,921 Hey, stop the vehicle! 1997 02:01:05,220 --> 02:01:06,051 Aunty! 1998 02:01:06,333 --> 02:01:07,421 - Aunty! - Sister! 1999 02:01:07,546 --> 02:01:09,288 Sister! Sister! 2000 02:01:09,408 --> 02:01:10,421 Aunty! 2001 02:01:11,046 --> 02:01:12,546 Hey, stop the vehicle! 2002 02:01:12,842 --> 02:01:14,301 Please sir! 2003 02:01:14,421 --> 02:01:16,921 Look at what you have done to her. 2004 02:01:17,235 --> 02:01:18,494 Aunty, are you okay? 2005 02:01:18,614 --> 02:01:19,301 Hey, skinhead! Stop the vehicle. 2006 02:01:19,421 --> 02:01:21,668 Sir, stop the vehicle. Please sir! 2007 02:01:21,788 --> 02:01:22,468 Sister! 2008 02:01:22,872 --> 02:01:23,551 Sister! 2009 02:01:23,815 --> 02:01:27,301 - Shut up! - Hey, skinhead! Stop the vehicle. 2010 02:01:27,421 --> 02:01:30,755 - Uh! - Do something. 2011 02:01:31,937 --> 02:01:32,986 Aunty! 2012 02:01:33,900 --> 02:01:36,671 Hey, skinhead! Stop the vehicle. 2013 02:01:36,935 --> 02:01:39,250 Sister! 2014 02:01:49,738 --> 02:01:52,002 Thank God! She survived. 2015 02:02:02,150 --> 02:02:03,338 Sorry Aunty! 2016 02:02:04,057 --> 02:02:05,588 I didn't mean to hurt you. 2017 02:02:06,421 --> 02:02:07,338 Please forgive me. 2018 02:02:07,458 --> 02:02:08,546 It's okay, 2019 02:02:13,546 --> 02:02:16,697 By the way, how come you have never spoken about your husband? 2020 02:02:19,558 --> 02:02:21,382 It's a small story! 2021 02:02:21,731 --> 02:02:23,046 Small budget! 2022 02:02:25,098 --> 02:02:26,646 It lasted only for two years. 2023 02:02:27,296 --> 02:02:29,180 My husband was an army officer. 2024 02:02:30,574 --> 02:02:33,171 I got married when I was 18. 2025 02:02:34,421 --> 02:02:36,421 When I was 20, Gowtham was born. 2026 02:02:36,959 --> 02:02:39,796 I can never forget that day. 2027 02:02:40,671 --> 02:02:42,296 Your husband passed away. 2028 02:02:55,671 --> 02:02:59,722 "Two relationships" 2029 02:03:00,186 --> 02:03:05,253 - "In a single form" - You are still young. 2030 02:03:05,373 --> 02:03:10,045 - "When darkness falls" - You get married to my brother. 2031 02:03:10,546 --> 02:03:15,796 "Dual moons grace the sky" 2032 02:03:16,469 --> 02:03:21,213 "You watched over me with two pairs of eyes" 2033 02:03:21,671 --> 02:03:26,508 "You held me with two pairs of hands" 2034 02:03:26,838 --> 02:03:31,546 " I think of this and I am lost for words" 2035 02:03:32,112 --> 02:03:37,468 - "what will I do without you" - My name is Deepa. What's your name? 2036 02:03:37,588 --> 02:03:41,394 "Two relationships" 2037 02:03:41,921 --> 02:03:46,855 "In a single form" 2038 02:03:56,150 --> 02:03:58,421 More than the sadness of having lost my husband, 2039 02:04:00,210 --> 02:04:01,921 the fact that Gowtham lost his father 2040 02:04:03,251 --> 02:04:04,338 saddened me more. 2041 02:04:11,176 --> 02:04:14,176 Sister, please don't stop the story. 2042 02:04:15,275 --> 02:04:15,843 Why? 2043 02:04:15,963 --> 02:04:18,215 Because the tiger fell asleep listening to it, we don't want him to wake up. 2044 02:04:19,211 --> 02:04:21,843 Hey, tiny feet! 2045 02:04:22,201 --> 02:04:23,963 I'll grab them and Throw you out. 2046 02:04:24,257 --> 02:04:26,088 She is pouring her heart out 2047 02:04:26,213 --> 02:04:27,911 And you couldn't find any other time to be a bully. 2048 02:04:28,412 --> 02:04:29,593 Just ignore him. 2049 02:04:29,713 --> 02:04:32,015 You carry on the story, sister! 2050 02:04:32,224 --> 02:04:34,296 Even though Gowtham is my son, 2051 02:04:34,671 --> 02:04:38,310 I must say that my life has only been about managing his daily routine. 2052 02:04:38,721 --> 02:04:40,046 I am fed up! 2053 02:04:40,934 --> 02:04:43,046 I just want to get him married to the one he likes 2054 02:04:43,671 --> 02:04:45,838 and go on around visiting temples. 2055 02:05:02,296 --> 02:05:05,421 After listening to your love story, 2056 02:05:05,671 --> 02:05:08,671 the girl seems to be pretty arrogant. 2057 02:05:09,046 --> 02:05:11,171 Are you sure you want to get married to her? 2058 02:05:12,574 --> 02:05:14,046 Sir! 2059 02:05:14,410 --> 02:05:16,171 Who else can be more genuine than her? 2060 02:05:16,291 --> 02:05:18,296 She just wants to get to know my mom before the wedding. 2061 02:05:18,421 --> 02:05:19,546 What's wrong in that, sir? 2062 02:05:19,713 --> 02:05:21,546 Oh, yeah that's another way of looking at it. 2063 02:05:21,666 --> 02:05:24,296 - That's exactly why I agreed to it. - So cute you are! 2064 02:05:24,421 --> 02:05:25,421 Hold on a minute! 2065 02:05:26,966 --> 02:05:29,671 Look at this, sir I have never seen my mom like this. 2066 02:05:29,796 --> 02:05:31,171 Look how happy she looks. 2067 02:05:32,171 --> 02:05:34,921 Then you must let go of your mother for good. 2068 02:05:35,041 --> 02:05:37,046 You have to lose your mother, man! 2069 02:05:37,296 --> 02:05:39,671 No other go, this is reality. 2070 02:05:41,046 --> 02:05:42,296 No sir! 2071 02:05:44,279 --> 02:05:46,046 My mom means the world to me. 2072 02:05:48,226 --> 02:05:52,671 "All your tears" 2073 02:05:53,340 --> 02:05:58,131 "Why did you bury them within you?" 2074 02:05:58,548 --> 02:06:03,530 "for my wings to be spread" 2075 02:06:03,958 --> 02:06:08,715 "You chose to let go of your sky" 2076 02:06:15,584 --> 02:06:20,843 "A heart that sheds twice the joy, yet yearns for more" 2077 02:06:20,963 --> 02:06:25,963 "Though kisses from both faces were felt, the precious pricks were missed" 2078 02:06:26,134 --> 02:06:31,171 "A heart that sheds twice the joy, yet yearns for more" 2079 02:06:31,377 --> 02:06:36,463 "Though kisses from both faces were felt, the precious pricks were missed" 2080 02:06:36,583 --> 02:06:41,214 "Two relationships" 2081 02:06:41,454 --> 02:06:46,513 - My mother dedicated her entire life to me. - "In a single form" 2082 02:06:50,421 --> 02:06:52,609 - Sir, this is a huge forest. - Sir, will we find mom? 2083 02:06:53,608 --> 02:06:55,546 I have not worried about not having a father, 2084 02:06:56,421 --> 02:06:58,296 My mom has raised me so. 2085 02:07:01,171 --> 02:07:02,921 But... 2086 02:07:05,296 --> 02:07:07,796 The only thing that hurts me the most is that my mom lost my father. 2087 02:07:08,671 --> 02:07:10,296 Yeah, I understand. 2088 02:07:11,133 --> 02:07:12,046 - Huh? - Sir! 2089 02:07:12,171 --> 02:07:13,421 A suspicious vehicle is parked near the Koduva bend. 2090 02:07:13,546 --> 02:07:15,296 - Let's go there quickly, sir. - Come on everyone get in the vehicle. 2091 02:07:15,421 --> 02:07:16,921 Come on, quickly. 2092 02:07:26,046 --> 02:07:27,421 Brother! Brother! 2093 02:07:27,671 --> 02:07:28,676 The ranger is here, brother! 2094 02:07:28,796 --> 02:07:30,546 Start the vehicle, quickly brother! 2095 02:07:37,546 --> 02:07:40,266 - I think that's the vehicle. - Looks like they are stopping, let's go sir. 2096 02:07:40,386 --> 02:07:41,484 Let's nab them, sir. 2097 02:07:46,797 --> 02:07:49,314 Hey, drive slowly. 2098 02:07:52,101 --> 02:07:52,926 Hey! 2099 02:07:53,046 --> 02:07:54,921 Sir, please drive slowly. 2100 02:07:56,046 --> 02:07:58,421 - Go fast! - Hold on! 2101 02:08:05,232 --> 02:08:07,202 Sir, please drive slowly. 2102 02:08:07,322 --> 02:08:08,671 Our hands are hurting. 2103 02:08:13,171 --> 02:08:17,051 Please sir, drive a little slow. 2104 02:08:17,171 --> 02:08:19,465 Sister, hold tight! Hey, skinhead! 2105 02:08:19,585 --> 02:08:20,479 Aunty! 2106 02:08:20,838 --> 02:08:23,301 - How did she untie herself? - Quickly! Come. 2107 02:08:23,421 --> 02:08:25,176 Hey, Meera sister untie me too. 2108 02:08:25,296 --> 02:08:27,046 - I am going to abandon you here. - What? 2109 02:08:35,046 --> 02:08:38,691 You are not even the size of a door latch, and you are trying to abandon me? 2110 02:08:38,811 --> 02:08:42,106 Untie me! Come. 2111 02:08:49,469 --> 02:08:54,211 What are you trying to do? Move aside. Looking like a soap case. 2112 02:08:54,442 --> 02:08:55,963 Come on, push. 2113 02:09:02,060 --> 02:09:05,523 I think they have locked outside. 2114 02:09:06,435 --> 02:09:10,588 Get out through these bars and break the lock? 2115 02:09:10,708 --> 02:09:12,921 - Really? - Yes, you can. 2116 02:09:13,972 --> 02:09:15,604 - Okay. - I pity your son. 2117 02:09:15,724 --> 02:09:17,249 I know, push now. 2118 02:10:06,962 --> 02:10:10,131 "A wild beast" 2119 02:10:13,047 --> 02:10:16,522 "Take thy stance, behold the fray" 2120 02:10:19,830 --> 02:10:24,567 - Oh no! - "He is going to swiftly kiss and drink the blood" 2121 02:10:24,687 --> 02:10:26,176 Ladies first! 2122 02:10:26,296 --> 02:10:29,480 - Take the lead! "To embrace and trick, to remove 2123 02:10:29,600 --> 02:10:32,344 the inner core in clear sight" 2124 02:10:32,985 --> 02:10:34,546 I'm safe! 2125 02:10:34,971 --> 02:10:38,176 "He is a wild beast" 2126 02:10:38,296 --> 02:10:41,546 "To depict the vision, he drifted through the air" 2127 02:10:41,796 --> 02:10:47,421 "Spoilt fellow, there's no way for escape" 2128 02:10:48,933 --> 02:10:53,051 Dhoni! 2129 02:10:53,171 --> 02:10:55,171 "I am a tough guy, I will conquer within the confines" 2130 02:10:55,296 --> 02:10:56,343 "I will leap fiercely when angered" 2131 02:10:56,463 --> 02:10:58,051 "I will soar in the wind's embrace" 2132 02:10:58,171 --> 02:10:59,551 - Sir, hold the steering. Hold the steering. - "Not with me, beware!" 2133 02:10:59,671 --> 02:11:01,171 "A duck is swimming in a pond" 2134 02:11:01,296 --> 02:11:02,801 "Pulpy Sekar is in trouble" 2135 02:11:02,921 --> 02:11:04,551 "Driving uncle driving in 100" 2136 02:11:04,671 --> 02:11:06,301 "I'll break your bones, if you look at me and laugh" 2137 02:11:06,421 --> 02:11:09,171 "Chewing the tongue, ripping the skin" 2138 02:11:09,421 --> 02:11:12,171 "He eats with relish" 2139 02:11:12,671 --> 02:11:15,546 "Burning the fat, to steal the bones" 2140 02:11:15,921 --> 02:11:18,421 "He is approaching famished" 2141 02:11:18,796 --> 02:11:20,426 "I am tiger, if I gnaw, it will bring you pain" 2142 02:11:20,546 --> 02:11:22,176 "Don't cause trouble or I will sacrifice you" 2143 02:11:22,296 --> 02:11:23,676 "If I shout, it's my strength" 2144 02:11:23,796 --> 02:11:25,301 "Mocking me was utterly wrong, step aside" 2145 02:11:25,421 --> 02:11:26,671 "I am the man of the match!" 2146 02:11:26,963 --> 02:11:29,081 "If I get on the ground, I will be seething with anger" 2147 02:11:29,201 --> 02:11:30,046 "I won't miss my prey" 2148 02:11:30,171 --> 02:11:31,926 "I'm drooling to eat my food" 2149 02:11:32,046 --> 02:11:33,565 Hey, look over there. 2150 02:11:35,005 --> 02:11:37,468 - Sir, drive a little faster. - Hey, didn't you notice the tiger? 2151 02:11:37,588 --> 02:11:38,551 - Sir, mom is over there. 2152 02:11:39,875 --> 02:11:42,638 Now I realise, why tigers are endangered. 2153 02:11:42,830 --> 02:11:44,838 - Help me, sister! 2154 02:11:45,005 --> 02:11:46,635 "More than you in weight" 2155 02:11:46,755 --> 02:11:48,005 "A fierce beast in a fight" 2156 02:11:48,296 --> 02:11:52,022 "We will right in time to hunt, we will glide in the forest with fiery rage" 2157 02:11:57,546 --> 02:12:00,343 "Wild beast" 2158 02:12:00,463 --> 02:12:03,588 "Ferocious tusker before your eyes" 2159 02:12:03,838 --> 02:12:06,671 "In this fight" 2160 02:12:06,796 --> 02:12:10,671 "There is no way to escape" 2161 02:12:19,928 --> 02:12:21,002 Come, come, come. 2162 02:12:29,237 --> 02:12:31,487 Such a huge teeth! 2163 02:12:32,112 --> 02:12:35,612 Who are these people that even a tiger has got so terrified. 2164 02:12:36,362 --> 02:12:38,367 Why are you guys standing out? Please come in. 2165 02:12:38,487 --> 02:12:41,237 - Now you are only tempting me to stone you. - Hey get down man! 2166 02:12:41,362 --> 02:12:43,742 Get down, man. Ahh... good to see a police man. 2167 02:12:43,862 --> 02:12:44,987 Sir! 2168 02:12:47,862 --> 02:12:49,742 How did you end up here? 2169 02:12:49,862 --> 02:12:51,992 - We were riding in a chariot and we met with an accident. - come 2170 02:12:52,269 --> 02:12:52,987 Hold me. 2171 02:12:53,862 --> 02:12:55,612 Let that be sir, thank you so much for saving us. 2172 02:12:55,862 --> 02:12:58,612 Hey, it's alright! It's part of my duty. 2173 02:12:58,862 --> 02:13:01,112 Sir, I thanked you for saving the tiger. 2174 02:13:01,237 --> 02:13:03,362 If you wouldn't have arrived at the right time, they would have killed it. 2175 02:13:03,482 --> 02:13:06,215 - Who? - These two! 2176 02:13:06,335 --> 02:13:07,987 These people? 2177 02:13:09,836 --> 02:13:13,918 - They actually do look like they trouble. - But, the elder one is kind-hearted. 2178 02:13:15,720 --> 02:13:18,163 - Hey, who is his mother among these two? - That's your business to figure out. 2179 02:13:18,338 --> 02:13:19,784 Okay, come let's go. 2180 02:13:19,904 --> 02:13:21,612 Get in the vehicle. 2181 02:13:46,862 --> 02:13:48,112 Here you go. 2182 02:14:01,987 --> 02:14:03,612 Let's get married! 2183 02:14:10,557 --> 02:14:12,654 No, we'll all stay together. 2184 02:14:13,407 --> 02:14:14,654 Oh no! 2185 02:14:14,774 --> 02:14:17,779 You guys get married or you don't, just keep me out of it. 2186 02:14:19,060 --> 02:14:21,199 If not for your mom, I won't marry you. 2187 02:14:21,319 --> 02:14:24,279 Hey, what's this... Mom! 2188 02:14:24,528 --> 02:14:26,362 Mom, please don't play around. 2189 02:14:32,362 --> 02:14:34,747 Alright, there is an option. 2190 02:14:35,654 --> 02:14:38,590 - What is it? - Let's all go on a trip. 2191 02:14:41,779 --> 02:14:43,862 - Again? - We'll see how it goes. 2192 02:14:44,987 --> 02:14:45,654 Mahendra! 2193 02:14:46,654 --> 02:14:48,784 - Mahendra, start the car. - Mom, keep quiet. 2194 02:14:48,904 --> 02:14:50,492 - Where to? - We are going on a trip. 2195 02:14:50,612 --> 02:14:52,404 - Trip? - Trip? 2196 02:14:53,336 --> 02:14:55,992 - I have so much more to experience in this life - Hey! Vijay. 2197 02:14:56,112 --> 02:14:59,284 I will die without seeing any joy in life 2198 02:14:59,404 --> 02:15:01,657 If I continue going on trips with them. 2199 02:15:01,777 --> 02:15:03,712 He should escape on his own. 156348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.