Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,143 --> 00:02:13,101
Hi Meera!
2
00:02:14,893 --> 00:02:15,976
Will you marry me?
3
00:02:20,518 --> 00:02:21,809
pchh..
This won't work!
4
00:02:23,809 --> 00:02:27,726
I won't forget the
two years we were together.
5
00:02:31,268 --> 00:02:33,726
pchh.. this too won't work!
6
00:02:48,018 --> 00:02:49,559
What if,
7
00:02:50,268 --> 00:02:51,559
I ask directly?
8
00:02:53,184 --> 00:02:55,351
No, I must avoid talking.
9
00:02:58,268 --> 00:02:59,893
Let me--
10
00:03:03,184 --> 00:03:04,726
--directly propose with a ring.
11
00:03:48,309 --> 00:03:49,601
Hi!
12
00:03:50,268 --> 00:03:52,101
Sorry, I got a little late.
13
00:03:52,651 --> 00:03:53,859
It's okay.
14
00:03:58,693 --> 00:04:01,651
Why at a beach side coffee shop
all of a sudden?
15
00:04:04,443 --> 00:04:05,359
Just like that.
16
00:04:07,694 --> 00:04:08,651
Yes, ma'am.
17
00:04:09,151 --> 00:04:09,984
One cappuccino.
18
00:04:11,068 --> 00:04:11,859
For you?
19
00:04:11,984 --> 00:04:13,068
I'll take the same.
20
00:04:25,359 --> 00:04:26,651
Don't you have anything to talk about?
21
00:04:33,484 --> 00:04:34,526
Just spill it out, man!
22
00:04:39,026 --> 00:04:39,776
Meera.
23
00:04:40,651 --> 00:04:42,318
In these two years,
24
00:04:43,651 --> 00:04:47,984
I have come to know more about myself
through you, than I have about you.
25
00:04:49,693 --> 00:04:51,276
I want the memories -
26
00:04:52,026 --> 00:04:53,193
- happiness
27
00:04:54,026 --> 00:04:57,026
- that you gave me to last my entire life.
28
00:04:58,734 --> 00:04:59,651
Will you...
29
00:05:00,401 --> 00:05:01,651
Will you marry me?
30
00:05:05,943 --> 00:05:06,984
Is it okay?
31
00:05:09,026 --> 00:05:10,359
What is okay?
32
00:05:10,984 --> 00:05:12,568
Did you say anything?
33
00:05:13,818 --> 00:05:14,734
Are you alright?
34
00:05:23,568 --> 00:05:24,776
I am going to the washroom,
will be right back.
35
00:05:30,651 --> 00:05:32,651
Hey, did you tell her?
Can we come?
36
00:05:33,734 --> 00:05:37,651
Please! We've been waiting for
too long, the smell is unbearable.
37
00:05:39,234 --> 00:05:40,693
Impressive dialogue, bro.
38
00:05:41,776 --> 00:05:42,693
But I didn't tell her.
39
00:05:43,248 --> 00:05:44,359
Why?
40
00:05:45,146 --> 00:05:46,151
What if she rejects me?
41
00:05:46,401 --> 00:05:48,234
You both are in love for
two years,
42
00:05:48,651 --> 00:05:49,734
Why will she reject you then?
43
00:05:53,276 --> 00:05:54,568
I hid something from you all.
44
00:05:54,651 --> 00:05:55,693
What?
45
00:05:56,109 --> 00:05:57,234
Two years ago...
46
00:05:57,318 --> 00:05:58,568
Two years ago?
47
00:06:00,818 --> 00:06:01,943
Oh no!
48
00:06:03,318 --> 00:06:05,693
We were in here for two hours,
when did he get inside?
49
00:06:15,568 --> 00:06:16,609
Shucks!
50
00:06:20,859 --> 00:06:21,859
Oh!
51
00:06:29,401 --> 00:06:30,359
Just get out!
52
00:06:31,651 --> 00:06:32,568
Bro!
53
00:06:33,651 --> 00:06:34,693
Two years ago.
54
00:06:34,984 --> 00:06:35,984
Two years ago?
55
00:06:36,859 --> 00:06:39,318
Meera and I had an agreement.
56
00:06:39,943 --> 00:06:41,026
- Agreement?
- What agreement?
57
00:06:41,443 --> 00:06:42,318
I didn't understand.
58
00:06:55,443 --> 00:06:56,651
Gowtham,
59
00:06:57,526 --> 00:06:59,109
I like you too.
60
00:07:02,151 --> 00:07:03,151
Yes!!
61
00:07:04,984 --> 00:07:05,984
But...
62
00:07:07,505 --> 00:07:08,359
I have an idea.
63
00:07:09,859 --> 00:07:12,693
First,
let's get to know each other better.
64
00:07:13,568 --> 00:07:15,109
Let's understand each other well.
65
00:07:15,776 --> 00:07:16,776
Huh?
66
00:07:23,443 --> 00:07:24,401
I didn't understand.
67
00:07:25,068 --> 00:07:26,193
What do you not understand
in this?
68
00:07:26,651 --> 00:07:27,984
Let's date for two years.
69
00:07:28,526 --> 00:07:29,651
Let's spend more time together.
70
00:07:30,193 --> 00:07:31,526
We will decide later.
71
00:07:32,443 --> 00:07:34,651
Till then let's not conclude anything.
72
00:07:36,109 --> 00:07:37,068
Understood?
73
00:07:37,651 --> 00:07:39,859
No, I still don't understand.
74
00:07:43,193 --> 00:07:44,234
This is what happened.
75
00:07:45,109 --> 00:07:47,984
Is this even a love story!
76
00:07:48,859 --> 00:07:49,484
Superb bro!
77
00:07:49,568 --> 00:07:51,651
- Those two years end today.
- Hey!
78
00:07:52,318 --> 00:07:54,734
So, were you only talking
for two years?
79
00:07:56,859 --> 00:07:58,568
Oh!
80
00:07:59,693 --> 00:08:01,526
Basically you haven't
loved at all.
81
00:08:01,984 --> 00:08:03,984
Then what are you afraid of?
Just go.
82
00:08:05,109 --> 00:08:07,693
Yes! There are many fish in the sea.
Be brave.
83
00:08:09,859 --> 00:08:10,568
Go.
84
00:08:10,693 --> 00:08:11,609
- You are right!
- Just go!
85
00:08:11,693 --> 00:08:13,068
- Don't keep talking.
- Just watch me how I do it.
86
00:08:13,401 --> 00:08:14,193
Hey!
87
00:08:14,359 --> 00:08:16,318
- Wait right here! I'll be back soon.
- Sure, it's quite comfortable here.
88
00:08:16,443 --> 00:08:17,818
- You carry on.
- Oh man!
89
00:08:18,234 --> 00:08:20,026
Hey, you think he will tell her?
90
00:08:20,776 --> 00:08:23,359
No chance!
Let's eat the cake.
91
00:08:33,984 --> 00:08:34,859
Shall we go for a walk?
92
00:09:10,151 --> 00:09:12,318
"Flutter! Flutter!"
93
00:09:12,401 --> 00:09:14,318
"You fluttered in my heart"
94
00:09:14,401 --> 00:09:16,443
"Some days! Some days!"
95
00:09:16,568 --> 00:09:18,401
"You revived me"
96
00:09:18,484 --> 00:09:21,693
"No one has seen into me as you have"
97
00:09:22,526 --> 00:09:26,443
"I wish to say, but words fail me"
98
00:09:26,693 --> 00:09:30,151
"I'm not the longing crane
seeking for fish"
99
00:09:30,693 --> 00:09:34,734
"You are not heartless"
100
00:09:35,276 --> 00:09:37,276
"Flutter! Flutter!"
101
00:09:37,443 --> 00:09:39,276
"You fluttered in my heart"
102
00:09:39,443 --> 00:09:41,401
"Some days! Some days!"
103
00:09:41,526 --> 00:09:43,568
"You revived me"
104
00:09:43,693 --> 00:09:45,651
"Flutter! Flutter!"
105
00:09:45,776 --> 00:09:47,693
"You fluttered in my heart"
106
00:09:47,818 --> 00:09:49,776
"Little by little"
107
00:09:49,943 --> 00:09:52,234
"You seized my heart"
108
00:10:12,651 --> 00:10:14,401
"You struck me with a blow"
109
00:10:14,734 --> 00:10:16,526
"Tears gushed forth from me"
110
00:10:16,776 --> 00:10:20,359
"You hurled words at me
and I felt drained."
111
00:10:21,068 --> 00:10:22,776
"You gave me the agility"
112
00:10:23,109 --> 00:10:24,901
"To navigate the waters of life"
113
00:10:25,193 --> 00:10:28,151
"I am yearning for you,
my heart is pleading"
114
00:10:28,234 --> 00:10:32,568
"I did everything I can"
115
00:10:32,693 --> 00:10:36,401
"I turned my world upside down
and asked"
116
00:10:36,609 --> 00:10:40,609
"If you accept my love"
117
00:10:40,818 --> 00:10:45,776
"I will take care of you like you do"
118
00:10:54,276 --> 00:10:57,776
"No one has seen me as you have"
119
00:10:58,276 --> 00:11:02,401
"I wish to say,
but words fail me"
120
00:11:02,651 --> 00:11:06,276
"I'm not the longing crane
seeking for fish"
121
00:11:06,651 --> 00:11:10,651
"You are not heartless"
122
00:11:11,234 --> 00:11:13,151
"Flutter! Flutter!"
123
00:11:13,401 --> 00:11:15,276
"You fluttered in my heart"
124
00:11:15,443 --> 00:11:17,401
"Some days! Some days!"
125
00:11:17,651 --> 00:11:19,526
"You revived me"
126
00:11:19,651 --> 00:11:21,568
"Flutter! Flutter!"
127
00:11:21,776 --> 00:11:23,651
"You fluttered in my heart"
128
00:11:23,859 --> 00:11:25,734
"Little by little"
129
00:11:25,943 --> 00:11:28,859
"You seized my heart"
130
00:12:11,829 --> 00:12:14,859
Why are you still here?
131
00:12:15,568 --> 00:12:16,401
Nothing.
132
00:12:17,193 --> 00:12:19,651
Gowtham, it's written
all over your face.
133
00:12:20,484 --> 00:12:21,693
She said yes to you.
134
00:12:22,026 --> 00:12:23,109
Now what?
135
00:12:23,693 --> 00:12:24,818
There is no problem.
136
00:12:25,901 --> 00:12:27,526
I am wondering how to tell my mom
137
00:12:27,901 --> 00:12:30,276
Hey, she is the one who is
138
00:12:30,359 --> 00:12:32,693
insisting that you to get married.
139
00:12:32,776 --> 00:12:34,984
When I came to meet you she
tied the holy thread even on my wrist.
140
00:12:35,109 --> 00:12:36,359
Why are you worried to tell her?
141
00:12:36,734 --> 00:12:39,693
It's not that, whenever
my mother brought up marriage.
142
00:12:39,943 --> 00:12:41,776
I make excuses and avoided her.
143
00:12:42,651 --> 00:12:44,818
I have fought
with her many times.
144
00:12:45,359 --> 00:12:49,568
Now, suddenly if I tell her that
I am in love with a girl for two years.
145
00:12:51,693 --> 00:12:52,859
Won't she think I am silly?
146
00:12:54,984 --> 00:12:58,234
Of course, she will,
but that's not new to us.
147
00:12:58,734 --> 00:13:00,068
Bro, can I tell you something?
148
00:13:00,526 --> 00:13:03,734
In many parts of the world, there
is no rain, no money for expenses,
149
00:13:04,276 --> 00:13:06,901
Sometimes, there is not even
a girl to send a sweet message.
150
00:13:06,984 --> 00:13:08,901
- Now, what do you want me to do?
- Hey, you guys are here?
151
00:13:08,984 --> 00:13:10,193
Look at him for instance,
152
00:13:10,276 --> 00:13:11,526
he sends 'I love you' to himself,
153
00:13:11,609 --> 00:13:12,859
- from sim one to sim two
- Oh no!
154
00:13:12,943 --> 00:13:14,068
I forgot to send a reply.
155
00:13:14,651 --> 00:13:16,818
So desperate!
Please understand, bro.
156
00:13:17,318 --> 00:13:19,776
You have a girl, you propose,
157
00:13:19,859 --> 00:13:22,151
you have an agreement,
you are in love,
158
00:13:22,318 --> 00:13:23,609
but you are scared to tell your mom.
159
00:13:24,068 --> 00:13:26,151
Get a life dude!
160
00:13:27,568 --> 00:13:28,234
Bro!
161
00:13:28,359 --> 00:13:29,359
Hey bro!
162
00:13:30,026 --> 00:13:30,901
Please give me an idea.
163
00:13:33,193 --> 00:13:35,109
Do one thing, sit with your mom
164
00:13:35,443 --> 00:13:37,026
quietly for five minutes.
165
00:13:37,443 --> 00:13:39,193
She will start talking about marriage
166
00:13:39,526 --> 00:13:41,943
Then talk smoothly and convince her.
167
00:13:46,276 --> 00:13:47,359
You think so?
168
00:14:03,568 --> 00:14:04,443
Selvi!
169
00:14:05,068 --> 00:14:05,901
Yes, ma'am?
170
00:14:06,026 --> 00:14:07,193
Wait.
171
00:14:08,109 --> 00:14:09,484
Let's meet the astrologer
before leaving.
172
00:14:09,568 --> 00:14:10,484
Again?
173
00:14:21,776 --> 00:14:23,359
I have been coming here often.
174
00:14:24,943 --> 00:14:26,568
When will my son get married?
175
00:14:28,193 --> 00:14:29,484
If I talk about it,
176
00:14:29,901 --> 00:14:31,526
he gets angry and fights.
177
00:14:32,901 --> 00:14:34,901
Please check once again.
178
00:14:36,609 --> 00:14:38,359
How many times should I see this?
179
00:14:39,234 --> 00:14:40,984
I know it by heart.
180
00:14:42,484 --> 00:14:45,901
Gowtham, Pisces,
Revathi Nakshatra,
181
00:14:46,609 --> 00:14:49,568
Jupiter is heading from
the ninth position towards Saturn.
182
00:14:49,818 --> 00:14:52,776
No planet will change
position within a week.
183
00:14:54,276 --> 00:14:55,943
As per this horoscope,
184
00:14:56,693 --> 00:14:59,693
A girl should already
be there in his life.
185
00:15:04,109 --> 00:15:06,276
Get this blessed and bring it back.
186
00:15:08,151 --> 00:15:11,316
Ma'am, this is the 25th holy thread.
187
00:15:12,026 --> 00:15:14,984
- Do you still believe him?
- Keep quiet.
188
00:15:18,443 --> 00:15:20,651
[Chanting God's name]
189
00:15:21,481 --> 00:15:22,359
Take this.
190
00:15:24,068 --> 00:15:25,776
Tie this one too on your son.
191
00:15:26,193 --> 00:15:28,234
- You will get a good result shortly.
- Alright.
192
00:15:29,068 --> 00:15:30,693
Until then, do not disturb him.
193
00:15:31,609 --> 00:15:34,776
Ma'am, at least ask him
where to tie this thread.
194
00:15:35,109 --> 00:15:37,026
Maybe you are tying it
in the wrong place.
195
00:15:40,234 --> 00:15:40,943
You can leave now.
196
00:15:41,068 --> 00:15:42,984
Okay Swami, we'll come again next week.
197
00:15:43,484 --> 00:15:44,901
Let's go.
198
00:15:45,193 --> 00:15:46,234
Again?
199
00:15:54,776 --> 00:15:55,776
Hi, Son.
200
00:15:57,531 --> 00:15:58,526
How come you are early?
201
00:15:58,901 --> 00:16:00,026
No reason.
202
00:16:01,859 --> 00:16:06,068
Selvi, get me the inhaler.
203
00:16:21,484 --> 00:16:23,234
I will finish my prayers and come.
204
00:16:27,818 --> 00:16:31,068
(texting) Hey... mom is not talking
about marriage! What should I do?
205
00:16:55,068 --> 00:16:56,193
Mom!
Mom!
206
00:16:57,568 --> 00:16:58,693
Mom!
207
00:16:59,818 --> 00:17:01,359
Mom, what's this?
208
00:17:03,901 --> 00:17:06,651
(mumbling)
How many more threads?
209
00:17:14,068 --> 00:17:15,068
What?
210
00:17:16,151 --> 00:17:17,734
I am hungry.
211
00:17:18,318 --> 00:17:19,609
Okay, you go, I will come.
212
00:17:34,068 --> 00:17:35,984
(talking to himself) this won't work out,
213
00:17:37,234 --> 00:17:38,484
I'll display it.
214
00:17:40,818 --> 00:17:41,693
Mom!
215
00:18:03,859 --> 00:18:07,984
Ask her to make an egg dosa
for me with extra pepper.
216
00:18:09,651 --> 00:18:13,693
Ma'am, did you notice a girl's
picture on his phone?
217
00:18:13,776 --> 00:18:14,943
I did.
218
00:18:15,734 --> 00:18:16,901
Ask him about it, Ma'am.
219
00:18:17,359 --> 00:18:18,443
I won't.
220
00:18:19,276 --> 00:18:20,859
Let him come and tell me if he wants.
221
00:18:20,939 --> 00:18:22,943
If I ask, he will get angry and fight.
222
00:18:24,901 --> 00:18:26,443
The astrologer is right.
223
00:18:28,026 --> 00:18:29,651
He is asking for an egg dosa.
224
00:18:36,026 --> 00:18:36,776
Mom!
225
00:18:38,068 --> 00:18:39,276
Why are you mumbling?
226
00:18:40,318 --> 00:18:42,484
You want me to get married?
227
00:18:43,318 --> 00:18:44,484
I will.
228
00:18:45,776 --> 00:18:46,901
When did I say that?
229
00:18:49,776 --> 00:18:50,818
Didn't you?
230
00:18:52,026 --> 00:18:53,276
Okay, put some chutney.
231
00:19:11,609 --> 00:19:12,901
Gowtham, look here.
232
00:19:14,109 --> 00:19:16,984
Do you like this girl?
What about this?
233
00:19:21,901 --> 00:19:24,068
Mom, what's all this?
234
00:19:24,526 --> 00:19:25,568
Why, what's wrong?
235
00:19:26,484 --> 00:19:28,484
Instagram ID and number
of followers are mentioned.
236
00:19:28,901 --> 00:19:29,818
Show me.
237
00:19:30,234 --> 00:19:32,609
She has got 8000 followers.
238
00:19:32,693 --> 00:19:34,609
What do you think of me?
239
00:19:34,776 --> 00:19:36,609
Fine, have a look at these and
choose one for yourself.
240
00:19:36,693 --> 00:19:38,026
Whoever it is, consider it done.
241
00:19:38,691 --> 00:19:39,609
This one.
242
00:19:39,984 --> 00:19:40,984
- Huh?
- Mom!
243
00:19:43,526 --> 00:19:44,276
How to make you...
244
00:19:46,026 --> 00:19:46,943
I am going to bed.
245
00:19:48,734 --> 00:19:49,943
Hey, wait!!!
246
00:19:50,109 --> 00:19:51,068
Stop there.
247
00:19:52,026 --> 00:19:55,484
Give me one day,
I will find a girl of your interest!
248
00:20:17,109 --> 00:20:19,818
Leela!
Wait, I am coming.
249
00:20:24,568 --> 00:20:25,484
Mom!
250
00:20:27,526 --> 00:20:28,484
Mom!
251
00:20:31,693 --> 00:20:32,526
What is it?
252
00:20:33,443 --> 00:20:34,443
Were you sleeping?
253
00:20:37,609 --> 00:20:40,193
Didn't you see the
girl's photo on my phone?
254
00:20:40,734 --> 00:20:41,818
Didn't you not notice it?
255
00:20:43,443 --> 00:20:44,234
I did.
256
00:20:44,734 --> 00:20:47,026
It was an actress right?
257
00:20:47,359 --> 00:20:48,609
Actress?!
258
00:20:50,526 --> 00:20:51,526
Hey...
259
00:20:52,193 --> 00:20:53,276
Seriously?
260
00:20:55,734 --> 00:20:58,443
Her name is Meera.
261
00:21:00,984 --> 00:21:03,359
We are in love from past two years.
262
00:21:04,318 --> 00:21:05,609
From past two years?
263
00:21:06,943 --> 00:21:08,359
- Mom.
- Wait a minute.
264
00:21:09,943 --> 00:21:11,068
Hey, I was still talking.
265
00:21:11,276 --> 00:21:12,318
Selvi, wake up.
266
00:21:12,568 --> 00:21:13,484
- Mom.
- Wake up!
267
00:21:13,568 --> 00:21:14,821
- What are you doing, mom?
- Get up.
268
00:21:14,901 --> 00:21:15,943
Huh, Ma'am?
269
00:21:16,609 --> 00:21:18,734
The first holy thread itself worked.
270
00:21:18,984 --> 00:21:21,193
You didn't believe him.
Sleep now!
271
00:21:21,984 --> 00:21:23,693
I was sleeping only.
272
00:21:25,568 --> 00:21:27,193
You were in love for past two years.
273
00:21:27,568 --> 00:21:28,609
If you had told me earlier,
274
00:21:28,693 --> 00:21:30,901
- you would be married by now.
- Brother!
275
00:21:31,526 --> 00:21:32,693
For two years?!
276
00:21:33,609 --> 00:21:35,568
Don't start over,
just go back to sleep.
277
00:21:36,234 --> 00:21:37,193
Okay, fine.
278
00:21:38,859 --> 00:21:39,734
Tell me.
279
00:21:40,568 --> 00:21:42,484
Mom, both of you should
get along well, right?
280
00:21:42,818 --> 00:21:44,276
So, I was getting
to know her better.
281
00:21:44,568 --> 00:21:46,484
I wanted to tell you, when I confirmed
she is the right one.
282
00:21:46,609 --> 00:21:48,359
That's alright,
what's her date of birth?
283
00:21:48,859 --> 00:21:49,984
29-04-1995
284
00:21:51,901 --> 00:21:52,859
Time?
285
00:21:53,484 --> 00:21:55,443
Huh?
For what?
286
00:21:56,651 --> 00:21:58,735
Just.. for general knowledge.
287
00:22:01,026 --> 00:22:02,734
I will share the next
update on Instagram.
288
00:22:03,359 --> 00:22:05,734
Now go watch reels and
sleep happily. Good night!
289
00:22:07,776 --> 00:22:08,359
Go to sleep.
290
00:22:12,820 --> 00:22:13,901
Oh god!
291
00:22:17,026 --> 00:22:18,901
Your phone is ringing,
pick it up.
292
00:22:23,776 --> 00:22:25,318
Hi Meera, how are you?
293
00:22:26,068 --> 00:22:27,734
Hi dad, wait a minute.
294
00:22:31,109 --> 00:22:32,776
Hey sorry, were you sleeping?
295
00:22:32,984 --> 00:22:34,901
Yes, I just woke up.
296
00:22:35,193 --> 00:22:37,526
Okay dear, I am being transferred again.
297
00:22:37,776 --> 00:22:40,943
Before that I have got a ten-day break,
so...
298
00:22:42,026 --> 00:22:43,818
We are planning to visit grandpa
in Chennai.
299
00:22:44,068 --> 00:22:47,651
You too join us, we can spend
some time with you as well.
300
00:22:48,359 --> 00:22:49,193
Sure dad.
301
00:22:49,693 --> 00:22:51,693
I want to talk to you
about something as well
302
00:22:51,984 --> 00:22:54,193
What is it, Meera?
Tell us now.
303
00:22:56,901 --> 00:22:58,276
I like someone.
304
00:22:58,776 --> 00:23:00,318
I think I can get married to him.
305
00:23:00,943 --> 00:23:03,443
Really?
Congratulations!
306
00:23:03,901 --> 00:23:07,484
Your mom and I were discussing
about your wedding last night only.
307
00:23:07,776 --> 00:23:08,943
Anyways, that's good.
308
00:23:09,026 --> 00:23:12,068
Do one thing, ask him to come
with his family to grandpa's house.
309
00:23:12,151 --> 00:23:13,901
Let's meet them
and decide everything.
310
00:23:14,109 --> 00:23:15,984
I am very happy, Meera.
311
00:23:16,234 --> 00:23:17,651
You made our job easier.
312
00:23:18,651 --> 00:23:20,609
Don't you want to know about him?
313
00:23:20,943 --> 00:23:22,984
We know about you, Meera.
314
00:23:23,193 --> 00:23:25,609
You will never select a wrong person.
315
00:23:27,109 --> 00:23:28,818
Dad, I am late for college.
316
00:23:30,193 --> 00:23:33,901
Okay Meera, I have to drop Neha
to college, we'll see you soon.
317
00:23:34,359 --> 00:23:35,359
- Bye!
- Bye!
318
00:23:35,901 --> 00:23:36,651
Bye!
319
00:23:37,068 --> 00:23:38,818
- Greetings!
- Greetings, please sit down.
320
00:23:43,693 --> 00:23:45,943
My wife and I are bank employees.
321
00:23:46,318 --> 00:23:49,568
We have been transferred frequently.
322
00:23:49,943 --> 00:23:52,318
We didn't want this
to affect Meera's studies,
323
00:23:52,651 --> 00:23:54,443
thats why she was in hostels and PGs.
324
00:23:55,026 --> 00:23:57,359
But our Meera is pretty bold.
325
00:23:57,693 --> 00:23:59,651
- Yes, yes.
- We trust her decisions
326
00:23:59,734 --> 00:24:00,943
it will definitely be right.
327
00:24:01,693 --> 00:24:04,276
- That's why she has chosen a good guy.
- Yes, yes.
328
00:24:04,693 --> 00:24:05,776
Good guy?
329
00:24:10,234 --> 00:24:11,651
Is this your first love?
330
00:24:15,818 --> 00:24:16,859
Either nod yes
331
00:24:17,443 --> 00:24:19,693
- or nod no. Why wobble?
332
00:24:22,609 --> 00:24:25,484
I had two love stories
before my wedding.
333
00:24:27,734 --> 00:24:29,068
Two love stories for this Pinnochio!?!
334
00:24:29,484 --> 00:24:31,068
Take your hand, sir.
335
00:24:41,443 --> 00:24:42,776
You don't worry, dear.
336
00:24:43,318 --> 00:24:46,693
I will take care of you as my daughter.
337
00:24:52,651 --> 00:24:53,818
The girl is so beautiful.
338
00:24:59,818 --> 00:25:02,068
Drink without fear,
Meera didn't prepare it.
339
00:25:02,859 --> 00:25:03,943
Is it a joke?
340
00:25:04,734 --> 00:25:06,359
So, when should we fix the wedding for?
341
00:25:08,276 --> 00:25:09,901
We are ready anytime.
342
00:25:10,234 --> 00:25:11,776
Then let's look for an auspicious date.
343
00:25:13,109 --> 00:25:13,943
Gowtham.
344
00:25:14,693 --> 00:25:16,318
I want to talk to you in private.
345
00:25:17,276 --> 00:25:19,693
She wants to talk to him like
this is the first time.
346
00:25:34,359 --> 00:25:35,443
What happened, Meera?
347
00:25:36,151 --> 00:25:37,484
What did you want to talk privately?
348
00:25:39,776 --> 00:25:40,651
Tell me, what happened.
349
00:25:46,901 --> 00:25:50,901
Your mom's words
are bothering me.
350
00:25:52,693 --> 00:25:53,693
What did mom say?
351
00:25:54,318 --> 00:25:56,193
She said she will take care
of you like her daughter.
352
00:25:57,859 --> 00:25:59,568
We should have spoken
about this earlier.
353
00:26:00,484 --> 00:26:01,443
After the wedding,
354
00:26:02,193 --> 00:26:03,609
are we all going to stay together?
355
00:26:05,901 --> 00:26:06,859
Yes.
356
00:26:07,693 --> 00:26:08,651
What's wrong with it?
357
00:26:10,693 --> 00:26:12,651
No.
In these two years,
358
00:26:12,734 --> 00:26:14,734
I have not thought about anyone
apart from you, us.
359
00:26:16,151 --> 00:26:17,276
Now, your mom.
360
00:26:18,776 --> 00:26:20,318
I don't know how to make
you understand.
361
00:26:23,651 --> 00:26:24,943
I do understand.
362
00:26:35,234 --> 00:26:36,276
Meera,
363
00:26:36,901 --> 00:26:38,068
I don't have a father.
364
00:26:39,318 --> 00:26:41,651
I can't even think about
leaving my mom alone.
365
00:26:46,318 --> 00:26:47,734
Let's just stop this here.
366
00:26:49,068 --> 00:26:50,193
I am confused.
367
00:27:07,651 --> 00:27:09,026
Mom!
Mom!
368
00:27:09,943 --> 00:27:11,068
Come, let's leave.
369
00:27:12,068 --> 00:27:13,443
Huh, what happened?
370
00:27:14,901 --> 00:27:16,984
Please don't ask me anything,
just come.
371
00:27:18,234 --> 00:27:19,234
Let's leave.
372
00:27:22,651 --> 00:27:24,526
What is it, what happened?
373
00:27:24,609 --> 00:27:26,693
You went,
spoke and now you want to leave.
374
00:27:27,234 --> 00:27:28,984
I went to the parlor for nothing.
375
00:27:29,109 --> 00:27:30,026
Leela!
376
00:27:30,818 --> 00:27:31,818
Come.
377
00:27:32,568 --> 00:27:33,901
What happened? Wait.
378
00:27:34,984 --> 00:27:36,401
What...?
379
00:27:40,881 --> 00:27:42,006
What happened?
380
00:27:43,881 --> 00:27:44,881
He won't speak up.
381
00:27:45,881 --> 00:27:46,881
Tell me.
382
00:27:47,459 --> 00:27:49,047
Please don't ask me anything now.
383
00:27:50,709 --> 00:27:53,351
I'll forget about her and
I want you to do the same.
384
00:27:55,155 --> 00:27:57,942
Dated you for two years,
invited us home,
385
00:27:58,659 --> 00:28:01,081
and now without any reason
she is rejecting the wedding proposal.
386
00:28:02,372 --> 00:28:03,706
Just forget about her!
387
00:28:04,081 --> 00:28:05,581
The astrologer was right.
388
00:28:07,784 --> 00:28:08,747
Astrologer?
389
00:28:09,869 --> 00:28:10,920
What did he say?
390
00:28:12,389 --> 00:28:14,456
That there is no way
you both will get along.
391
00:28:16,224 --> 00:28:17,724
How did he get Meera's horoscope?
392
00:28:18,099 --> 00:28:19,308
Is that important now?
393
00:28:21,349 --> 00:28:23,224
Is she the only option
you have for a girl?
394
00:28:25,433 --> 00:28:27,808
Give me some time.
395
00:28:28,308 --> 00:28:30,724
I will find a girl who will
be to your liking.
396
00:28:30,933 --> 00:28:31,974
- Mom!
- Sister,
397
00:28:32,474 --> 00:28:33,808
starting over again?
398
00:28:35,099 --> 00:28:36,474
Can you both please be quiet?
399
00:28:36,683 --> 00:28:38,058
You guys are annoying me.
400
00:28:53,933 --> 00:28:54,808
Gowtham!
401
00:28:56,099 --> 00:28:57,058
Here you go.
402
00:29:03,974 --> 00:29:06,353
- What's this?
- you guys broke up right?
403
00:29:06,433 --> 00:29:09,433
- "He strolls like a wounded crow"
- Mom!
404
00:29:10,058 --> 00:29:13,621
- Can you please leave me alone?
- "He dangles like a bat, upside down in the air"
405
00:29:14,281 --> 00:29:17,183
"He is squirming like
a snake in a box"
406
00:29:18,342 --> 00:29:22,583
"He jumps and flutters
like a bewitched rooster"
407
00:29:22,974 --> 00:29:25,724
Isn't it common for everyone
to live with their in-laws?
408
00:29:26,099 --> 00:29:27,974
Why are you trying
something new!
409
00:29:28,349 --> 00:29:30,933
Would anyone call
off a wedding for this?
410
00:29:31,683 --> 00:29:33,308
Even if I explain it to you,
you won't understand.
411
00:29:33,683 --> 00:29:36,599
"You got trapped"
412
00:29:37,099 --> 00:29:38,099
"by taking wrong route"
413
00:29:38,183 --> 00:29:41,433
"You are wandering aimlessly
like a top torn off auto"
414
00:29:42,183 --> 00:29:44,558
"You keep rambling and mumbling"
415
00:29:46,077 --> 00:29:49,599
"Your words are just
gibberish and annoying"
416
00:29:50,165 --> 00:29:51,738
- These days, it is a huge deal
- "Miracle matters,"
417
00:29:51,818 --> 00:29:53,730
- if married couple live together.
- "she speaks on the face"
418
00:29:54,058 --> 00:29:57,998
- And you want to live with your mother, sister?
- "Closes the shutter and runs the reels!"
419
00:29:58,078 --> 00:29:59,899
"By fusing, they bonded,"
420
00:29:59,979 --> 00:30:02,963
- "by tearing, they separated"
- Oh my! It's unthinkable!
421
00:30:03,043 --> 00:30:06,224
"By just fooling around
got angry and stormed off"
422
00:30:21,683 --> 00:30:24,933
"You're sizzling and popping
like mustard in a pan"
423
00:30:25,599 --> 00:30:28,849
"Why are you sizzling like a
grilled chicken?"
424
00:30:29,558 --> 00:30:33,308
"You are rigid like a fried fish"
425
00:30:33,683 --> 00:30:36,933
"Why are you fuming like a
fiery broth?"
426
00:30:38,101 --> 00:30:39,728
You are confused, Meera.
427
00:30:39,808 --> 00:30:42,394
Would anyone call
off a wedding for this?
428
00:30:42,474 --> 00:30:43,974
My mother-in-law and I
429
00:30:44,724 --> 00:30:46,183
were pretty close.
430
00:30:46,263 --> 00:30:50,058
I have spent more time with her
than your grandfather.
431
00:30:51,599 --> 00:30:54,932
I think it depends on destiny.
432
00:30:55,012 --> 00:30:57,894
"Alas, my brother,
inquire about the matter"
433
00:30:57,974 --> 00:31:01,154
"The soul is wounded,
feelings have turned into fun"
434
00:31:04,625 --> 00:31:05,655
You are not focused.
435
00:31:08,558 --> 00:31:09,433
It's evident in your game.
436
00:31:10,808 --> 00:31:12,099
Just play.
437
00:31:20,975 --> 00:31:22,349
You haven't moved on, have you?
438
00:31:22,567 --> 00:31:23,558
Who says so?
439
00:31:23,849 --> 00:31:25,474
I forgot about her a long time ago.
440
00:31:26,183 --> 00:31:29,551
Your eyes says it all.
you've been crying all night.
441
00:31:33,308 --> 00:31:34,487
Am I right?
442
00:31:35,159 --> 00:31:36,286
Don't blabber.
443
00:31:39,308 --> 00:31:40,707
Am I blabbering?
444
00:31:41,933 --> 00:31:42,960
What is it?
445
00:31:43,183 --> 00:31:44,380
We'll get drunk.
446
00:31:45,002 --> 00:31:46,563
Yes, we'll get sloshed.
447
00:31:46,883 --> 00:31:48,298
And we'll discuss in detail.
448
00:31:48,445 --> 00:31:50,058
Yes. We will discuss in detail.
449
00:32:01,599 --> 00:32:02,474
Hey Vikram.
450
00:32:02,599 --> 00:32:04,228
- What?
- Do you want to come?
451
00:32:04,308 --> 00:32:05,183
Where?
452
00:32:05,308 --> 00:32:07,558
- Will you come only if you know the place?
- You go ahead, I have work to do.
453
00:32:08,598 --> 00:32:10,854
- For drinking?
- Yes, I am coming then.
454
00:32:25,308 --> 00:32:28,852
(over the phone) Sir, table for five.
Yes.
455
00:32:30,099 --> 00:32:31,558
- Superb bro!
- Move aside.
456
00:32:32,058 --> 00:32:35,492
Have you got the one plus one offer?
Hey, where are you going?
457
00:32:36,384 --> 00:32:38,992
- She wants to meet me, I'll be right back.
- Hey, I didn't understand.
458
00:32:39,072 --> 00:32:40,060
I'll call you later, bye!
459
00:32:40,485 --> 00:32:41,801
Could you repeat it?
460
00:32:44,525 --> 00:32:46,150
We're still going to drink, right?
461
00:32:46,609 --> 00:32:48,859
The sponsor just left,
will you pay?
462
00:32:48,984 --> 00:32:50,859
Then let's not drink, it's okay.
463
00:32:51,984 --> 00:32:52,859
Let's drink tomorrow.
464
00:32:53,484 --> 00:32:55,734
Our boy is going to cry
all through the night.
465
00:32:58,109 --> 00:32:59,400
I can read his eyes.
466
00:32:59,484 --> 00:33:00,400
Oh!
467
00:33:08,400 --> 00:33:09,609
I thought about it.
468
00:33:12,775 --> 00:33:15,275
My intention is not to
separate you from your mother.
469
00:33:16,359 --> 00:33:17,734
Please, try to understand me.
470
00:33:18,525 --> 00:33:20,609
It took me two years to say yes to you.
471
00:33:22,609 --> 00:33:25,900
I am quite friendly and broad minded,
but that's all different.
472
00:33:26,484 --> 00:33:28,984
If I have to live with someone,
473
00:33:29,525 --> 00:33:31,359
I need to understand them well.
474
00:33:32,109 --> 00:33:33,234
What's wrong in it?
475
00:33:33,359 --> 00:33:34,650
I should be comfortable.
476
00:33:36,400 --> 00:33:38,484
At the same time,
477
00:33:39,484 --> 00:33:42,525
the happiness and memories,
that you gave me
478
00:33:43,609 --> 00:33:45,359
are unforgettable.
479
00:33:49,859 --> 00:33:51,150
I can't let go of you.
480
00:33:55,609 --> 00:33:57,109
What do you want me to do now?
481
00:33:58,609 --> 00:33:59,609
I have an idea.
482
00:34:02,484 --> 00:34:03,734
Shall we do something?
483
00:34:04,859 --> 00:34:05,734
What should we do?
484
00:34:06,525 --> 00:34:08,359
Let's all go on a trip.
485
00:34:09,109 --> 00:34:10,109
Trip?
486
00:34:12,609 --> 00:34:13,775
Yes, let's all go.
487
00:34:16,150 --> 00:34:18,359
What do you mean by all?
488
00:34:18,439 --> 00:34:22,609
My parents, your mother,
and everyone.
489
00:34:22,984 --> 00:34:24,734
I will try to get to know
your mother.
490
00:34:25,859 --> 00:34:28,230
If I get along with her,
then let's get married.
491
00:34:28,525 --> 00:34:29,650
Are you kidding!
492
00:34:40,277 --> 00:34:41,484
And if you are not okay?
493
00:34:43,117 --> 00:34:46,109
If I am not okay then
let's part as friends.
494
00:34:46,333 --> 00:34:49,400
She strikes again with a twist!
495
00:34:59,234 --> 00:35:00,525
What should I tell my mom?
496
00:35:01,359 --> 00:35:04,359
I have done my part, you do yours.
497
00:35:06,859 --> 00:35:08,359
Alright.
498
00:35:11,234 --> 00:35:12,234
Okay, fine.
499
00:35:15,734 --> 00:35:16,859
Okay, where shall we go?
500
00:35:19,734 --> 00:35:20,900
Wherever you say.
501
00:35:21,484 --> 00:35:22,525
Shall we go to Goa?
502
00:35:23,609 --> 00:35:25,775
There are beaches, restaurants
and shopping.
503
00:35:26,359 --> 00:35:27,734
I have never been there.
504
00:35:29,609 --> 00:35:32,484
But... Are we going on honeymoon?
505
00:35:33,359 --> 00:35:34,650
Suggest some place nearby.
506
00:35:38,359 --> 00:35:39,484
What about Coorg?
507
00:35:39,650 --> 00:35:41,525
I saw an exotic resort
on Instagram.
508
00:35:42,359 --> 00:35:43,734
Coorg?
509
00:35:47,900 --> 00:35:48,859
Let's go.
510
00:35:56,525 --> 00:35:57,609
Have the coffee while it's still warm.
511
00:36:02,609 --> 00:36:07,650
[humming song]
512
00:36:14,734 --> 00:36:15,609
Ma!
513
00:36:16,609 --> 00:36:17,609
Can we go on a trip?
514
00:36:18,525 --> 00:36:19,484
Trip?
515
00:36:20,359 --> 00:36:21,234
Where to?
516
00:36:21,359 --> 00:36:22,359
Coorg.
517
00:36:22,734 --> 00:36:23,775
Coorg?
518
00:36:23,900 --> 00:36:25,234
Why all of a sudden?
519
00:36:27,734 --> 00:36:28,609
Oh, this TV!
520
00:36:31,109 --> 00:36:34,859
My office has arranged for
a family trip, you come along.
521
00:36:35,900 --> 00:36:37,859
Why have me along with
your colleagues?
522
00:36:37,984 --> 00:36:39,775
You go, have fun.
523
00:36:41,109 --> 00:36:45,150
Ma, I haven't taken you anywhere,
neither have you asked for anything.
524
00:36:45,526 --> 00:36:48,234
Come along, take a break and relax.
525
00:36:49,862 --> 00:36:51,359
- Really?
- Hmm.
526
00:36:53,486 --> 00:36:54,775
Okay, let's go.
527
00:36:56,790 --> 00:36:57,859
You continue watching.
528
00:36:59,359 --> 00:37:03,109
Trip? Sure, let's go.
By the way, who will be joining us?
529
00:37:03,609 --> 00:37:06,234
Our family and Gowtham's family.
530
00:37:07,359 --> 00:37:09,275
Gowtham's family?
What are you saying?
531
00:37:09,859 --> 00:37:10,775
But why?
532
00:37:11,484 --> 00:37:14,234
Last week you called off the wedding.
533
00:37:14,359 --> 00:37:16,609
But now you want to go
on a trip with them.
534
00:37:17,109 --> 00:37:18,484
No dad, I thought about it again.
535
00:37:18,900 --> 00:37:20,859
I will try to get to know
his mother better.
536
00:37:20,939 --> 00:37:24,525
If everything goes well,
We can decide the rest later.
537
00:37:24,900 --> 00:37:27,234
Oh, what if it doesn't go well?
538
00:37:29,359 --> 00:37:31,984
Look Meera, you brought them home.
539
00:37:32,109 --> 00:37:35,609
Then you called it off, and
now you want to go on a trip with them?
540
00:37:35,859 --> 00:37:37,609
What is your problem actually?
541
00:37:37,689 --> 00:37:39,400
Why are you so confused?
542
00:37:39,650 --> 00:37:42,400
Yes, your mom is right.
543
00:37:43,400 --> 00:37:45,359
When you said,
you are in love with him,
544
00:37:45,525 --> 00:37:49,650
we both agreed without
even inquiring about him.
545
00:37:51,359 --> 00:37:54,109
I will not agree with this,
please don't drag us into this.
546
00:37:54,257 --> 00:37:55,234
Look here, Meera.
547
00:37:55,484 --> 00:37:57,359
Before the wedding,
548
00:37:57,439 --> 00:38:00,359
getting to know your mother-in-law and
then saying yes, is unacceptable.
549
00:38:00,609 --> 00:38:03,025
We have never heard of such a thing.
550
00:38:03,234 --> 00:38:04,775
So, after the wedding if I fight
with Gowtham's mom.
551
00:38:04,900 --> 00:38:06,984
And come back home,
will you be okay with it?
552
00:38:07,859 --> 00:38:09,359
We are going to live together
553
00:38:09,484 --> 00:38:11,359
so, what's wrong in knowing
her better?
554
00:38:11,859 --> 00:38:14,900
Wouldn't she wish the same,
555
00:38:16,359 --> 00:38:19,234
Fine, it's nice to hear.
556
00:38:19,984 --> 00:38:23,984
Even if we agree to this,
do you think Gowtham's mom will agree?
557
00:38:24,859 --> 00:38:26,484
She has agreed.
558
00:38:26,775 --> 00:38:28,859
What are you saying?
Really?
559
00:38:28,984 --> 00:38:30,859
- But how?
- She has agreed.
560
00:38:30,984 --> 00:38:31,859
So, let's just go.
561
00:38:32,650 --> 00:38:33,609
Fantastic!
562
00:38:34,609 --> 00:38:35,650
What is she saying?
563
00:38:35,984 --> 00:38:36,900
Are you nuts?
564
00:38:38,024 --> 00:38:40,859
Are you nuts? Will anyone
go for a trip before the wedding?
565
00:38:41,234 --> 00:38:42,234
That too with their mother-in-law?
566
00:38:44,109 --> 00:38:45,900
Even if she suggested it,
don't you have any sense?
567
00:38:46,609 --> 00:38:48,484
Bro, I don't have any option.
568
00:38:50,109 --> 00:38:52,359
You should also join us.
569
00:38:54,525 --> 00:38:56,775
I'm telling you not to go,
and you're asking me to get join.
570
00:38:57,150 --> 00:38:58,234
I don't understand.
571
00:38:58,609 --> 00:38:59,734
How will you convince your mom?
572
00:38:59,859 --> 00:39:01,859
"Try and get to know her,
if you like her, then I'll marry?"
573
00:39:02,234 --> 00:39:04,984
That's exactly why
I want you to come along.
574
00:39:06,359 --> 00:39:08,484
I told mom that it's an office trip.
575
00:39:08,734 --> 00:39:11,025
Oh, so you've already told her.
576
00:39:11,525 --> 00:39:13,359
- Yes.
- I would rather die than come.
577
00:39:13,859 --> 00:39:16,234
All the best!
Have fun!
578
00:39:17,609 --> 00:39:18,859
- Bro!
- What?
579
00:39:20,234 --> 00:39:22,109
Meera's friend Divya is also coming.
580
00:39:22,359 --> 00:39:23,109
Divya?
581
00:39:23,234 --> 00:39:24,775
Alright, I'll manage.
582
00:39:25,400 --> 00:39:27,109
Hey! Hey!
Sit down.
583
00:39:27,525 --> 00:39:29,109
Sit down,
come on sit down.
584
00:39:32,109 --> 00:39:33,484
You are pitiful.
585
00:39:34,609 --> 00:39:36,109
A friend in need is a friend indeed.
586
00:39:38,984 --> 00:39:41,525
But...
Are you sure Divya will come?
587
00:39:42,359 --> 00:39:43,275
Promise?
588
00:39:43,734 --> 00:39:44,609
Promise!
589
00:39:46,859 --> 00:39:47,734
- Thanks bro.
- Tell me.
590
00:39:49,109 --> 00:39:51,859
You, mom, Selvi sister, and I.
That will be four of us.
591
00:39:52,234 --> 00:39:53,734
Seven people are joining
from Meera's end.
592
00:39:53,984 --> 00:39:55,109
Shouldn't it be even?
593
00:39:55,650 --> 00:39:58,400
Seven for seven, are we going
for a Kabaddi match?
594
00:39:58,734 --> 00:40:01,150
And you're talking about making it even.
Please don't complicate things.
595
00:40:01,525 --> 00:40:03,984
Even if you search, there are no more
extra members in our family.
596
00:40:04,984 --> 00:40:06,359
What if we...
597
00:40:09,984 --> 00:40:11,025
- What if we...
- Right.
598
00:40:11,484 --> 00:40:13,109
It's better if you can be quiet.
599
00:40:13,359 --> 00:40:15,525
Shall we invite Deepa sister
and her family?
600
00:40:15,609 --> 00:40:18,484
I don't know who Deepa is,
how will I know her family?
601
00:40:18,734 --> 00:40:20,779
Deepa was my neighbour.
602
00:40:20,859 --> 00:40:22,109
We both grew up together.
603
00:40:22,609 --> 00:40:25,109
She relocated after her wedding and
I haven't spoken to her in a while.
604
00:40:25,484 --> 00:40:27,859
Mom will be comfortable
if Deepa is around.
605
00:40:27,984 --> 00:40:30,609
So, you've already planned it all.
Just telling me for the sake of it.
606
00:40:32,609 --> 00:40:34,234
Bro, an important matter.
607
00:40:34,859 --> 00:40:36,775
Let's keep this a secret
from everyone in the office.
608
00:40:37,234 --> 00:40:38,359
Hmm hmm.
609
00:40:38,859 --> 00:40:40,609
- Why would I disclose it to anyone?
- Very good boy!
610
00:40:41,609 --> 00:40:42,859
- Hi bro!
- Hi bro!
611
00:40:44,359 --> 00:40:45,525
[humming song]
612
00:40:48,234 --> 00:40:49,275
- What is it?
- I will come too.
613
00:40:49,484 --> 00:40:50,400
Come.
614
00:40:51,525 --> 00:40:52,859
I will come along on the trip too.
615
00:40:53,234 --> 00:40:54,359
How do you know?
616
00:40:54,484 --> 00:40:56,484
You were sitting just behind me
and talking.
617
00:40:57,359 --> 00:40:58,609
But that...
618
00:40:59,609 --> 00:41:01,734
It's a different kind of trip.
619
00:41:02,484 --> 00:41:04,984
They're going on a trial
for their honeymoon.
620
00:41:05,109 --> 00:41:07,109
Honeymoon-trial? Move a little.
621
00:41:08,484 --> 00:41:10,484
- I am also coming.
- When did you come?
622
00:41:10,609 --> 00:41:12,484
Leave that!
when are we going?
623
00:41:13,359 --> 00:41:15,609
Hey please understand,
you guys cannot go on that trip.
624
00:41:15,734 --> 00:41:16,984
Why are you going then?
625
00:41:18,150 --> 00:41:21,025
If there is an emergency,
I would be of help.
626
00:41:21,359 --> 00:41:22,278
Help?
627
00:41:22,609 --> 00:41:24,278
If it was help, he should have asked me.
628
00:41:25,109 --> 00:41:27,359
He didn't invite y'all?
You guys are angry, aren't you?
629
00:41:27,484 --> 00:41:29,734
Stay angry!
I will be back in a moment.
630
00:41:29,902 --> 00:41:30,900
Okay?
631
00:41:31,984 --> 00:41:34,984
Let him go, bro.
I'll take you for my honeymoon.
632
00:41:35,734 --> 00:41:36,609
Come.
633
00:41:37,900 --> 00:41:38,900
Come on.
634
00:41:49,984 --> 00:41:52,150
Hey Gowtham, did you accidentally
dial my number?
635
00:41:54,484 --> 00:41:56,234
Meet in person?
Why all of a sudden?
636
00:41:58,734 --> 00:42:01,109
Okay fine, come over.
I will be at home, come by.
637
00:42:02,359 --> 00:42:04,275
Hold on for a second,
someone has come home.
638
00:42:08,734 --> 00:42:10,234
It's him, you can disconnect.
639
00:42:11,359 --> 00:42:12,275
She is only Deepa
640
00:42:12,400 --> 00:42:13,609
- Greetings, sister.
- Come in.
641
00:42:17,734 --> 00:42:19,150
Hey, Tell me the truth.
642
00:42:21,609 --> 00:42:23,150
Why are you calling me for a trip?
643
00:42:23,484 --> 00:42:24,484
Trip?
644
00:42:25,484 --> 00:42:27,859
It's been a long time since we met.
645
00:42:28,859 --> 00:42:30,734
I felt like spending some time with you.
646
00:42:31,109 --> 00:42:32,109
That's why.
647
00:42:32,189 --> 00:42:33,859
That's exactly why I doubt you.
648
00:42:34,859 --> 00:42:36,734
It has been over nine years
649
00:42:36,859 --> 00:42:38,609
since I got married
and left that apartment.
650
00:42:39,359 --> 00:42:41,609
Overall, you haven't called me
even nine times.
651
00:42:42,275 --> 00:42:44,109
Now you are inviting me for a trip.
652
00:42:44,609 --> 00:42:46,109
Why is this sudden affection?
653
00:42:46,859 --> 00:42:48,734
Believe me.
654
00:42:49,650 --> 00:42:51,150
I am your brother from another mother.
655
00:42:54,609 --> 00:42:55,734
Hey hold up.
656
00:42:56,150 --> 00:42:58,734
Here, wear this or you will tear up.
657
00:43:09,109 --> 00:43:11,234
What trip are they talking about?
658
00:43:11,609 --> 00:43:13,609
It's an office trip.
659
00:43:13,859 --> 00:43:16,234
Gowtham wants to take you all with him.
660
00:43:16,484 --> 00:43:17,859
Nothing much.
661
00:43:19,109 --> 00:43:19,984
How much will it cost?
662
00:43:20,109 --> 00:43:20,984
There will be no cost, sir.
663
00:43:21,234 --> 00:43:23,445
It's completely free, we'll handle it.
664
00:43:23,525 --> 00:43:25,150
- Where are we going?
- To Coorg.
665
00:43:25,859 --> 00:43:26,775
To Coorg?
666
00:43:28,015 --> 00:43:29,859
Oh, it's an international trip.
667
00:43:30,734 --> 00:43:31,820
- International?
- Dad.
668
00:43:31,900 --> 00:43:33,859
Coorg is in Karnataka, dad.
669
00:43:36,484 --> 00:43:37,900
Oh, it is in Karnataka?
670
00:43:40,609 --> 00:43:43,984
I know.
Hey, you wanted to go on a trip, right?
671
00:43:44,234 --> 00:43:45,650
Why don't we go here?
672
00:43:45,900 --> 00:43:48,484
Dad, don't simply talk,
just take me somewhere.
673
00:43:51,109 --> 00:43:52,525
Have you been planning for long time?
674
00:43:52,859 --> 00:43:55,109
We were actually planning
an international family trip.
675
00:43:55,535 --> 00:43:57,025
Gowtham is also insisting.
676
00:43:58,609 --> 00:43:59,734
I will think over it and tell you.
677
00:44:00,359 --> 00:44:03,109
He will keep jabbering, don't mind.
We will come.
678
00:44:11,092 --> 00:44:12,234
Hey!
679
00:44:12,734 --> 00:44:13,609
What's the matter?
680
00:44:13,734 --> 00:44:16,359
If there's any help you need,
we are here for you.
681
00:44:16,734 --> 00:44:18,859
I mean we are there too
682
00:44:19,984 --> 00:44:20,859
Guys, move aside.
683
00:44:26,734 --> 00:44:27,984
Careful, it's hot.
684
00:44:28,984 --> 00:44:30,484
Everyone is ready from my end.
685
00:44:31,359 --> 00:44:32,109
Ready from my end too.
686
00:44:32,234 --> 00:44:33,484
I booked the resort.
687
00:44:33,734 --> 00:44:34,984
Have you booked the bus?
688
00:44:35,859 --> 00:44:36,984
Yes, I booked.
689
00:44:47,109 --> 00:44:48,109
All okay?
690
00:44:49,608 --> 00:44:50,859
Yeah, yeah.
691
00:44:51,650 --> 00:44:54,234
I was looking for you everywhere.
The Manager is calling, come let's go.
692
00:44:54,359 --> 00:44:55,359
What's the matter?
693
00:44:55,484 --> 00:44:56,859
Definitely not regarding work.
694
00:44:57,109 --> 00:44:58,734
It's about the leaves we applied.
Come.
695
00:44:58,984 --> 00:45:00,275
Okay, you carry on, I will join you.
696
00:45:01,525 --> 00:45:02,734
- Hey bro!
- What?
697
00:45:03,359 --> 00:45:04,609
Don't tell him about the trip please.
698
00:45:04,734 --> 00:45:06,984
Hey don't you know me?
699
00:45:07,734 --> 00:45:08,525
What's this, bro?
700
00:45:11,150 --> 00:45:11,900
Excuse me, sir.
701
00:45:12,525 --> 00:45:13,484
Did you call me?
702
00:45:13,734 --> 00:45:14,525
Yes.
703
00:45:15,025 --> 00:45:16,484
I saw your leave letter.
704
00:45:17,400 --> 00:45:18,359
Very bad!
705
00:45:18,775 --> 00:45:19,734
Why sir?
706
00:45:19,984 --> 00:45:22,234
You are still spinning age-old stories.
707
00:45:22,734 --> 00:45:24,859
Grandpa is sick, grandma is sick.
708
00:45:25,234 --> 00:45:26,900
This is a huge metaverse company.
709
00:45:27,109 --> 00:45:28,609
And you are joking around?
710
00:45:28,859 --> 00:45:32,234
Sir, what is the relation
between metaverse and my grandpa?
711
00:45:32,484 --> 00:45:33,775
He is really not feeling well.
712
00:45:34,775 --> 00:45:38,484
Oh! How did Gowtham's grandfather
also fall sick at the same time?
713
00:45:38,609 --> 00:45:40,484
- Oh really?
- Excuse me, sir.
714
00:45:42,484 --> 00:45:43,234
Come in.
715
00:45:43,984 --> 00:45:46,609
Gowtham, I heard your
grandfather is also sick.
716
00:45:47,734 --> 00:45:48,609
Mr. Vijay,
717
00:45:48,984 --> 00:45:50,775
is your grandfather also sick?
718
00:45:51,525 --> 00:45:52,400
Who is the doctor?
719
00:45:52,525 --> 00:45:54,109
Ah, Doctor Premji.
720
00:45:54,359 --> 00:45:56,775
Are you guys fooling around?
Stop your performance.
721
00:45:57,150 --> 00:45:58,984
Meera has also given leave letter now.
722
00:45:59,609 --> 00:46:01,109
Oh!
723
00:46:03,109 --> 00:46:04,609
Is Meera's grandfather also sick?
724
00:46:04,775 --> 00:46:06,234
Hey, stop your act.
725
00:46:07,109 --> 00:46:07,984
Correct.
726
00:46:08,234 --> 00:46:09,984
I suppose everything I heard
in the office is true.
727
00:46:10,525 --> 00:46:11,984
- What is it?
- What did you hear, sir?
728
00:46:13,109 --> 00:46:15,609
You and Meera are going
on a trial for honeymoon.
729
00:46:15,734 --> 00:46:17,109
Honeymoon?
730
00:46:17,359 --> 00:46:19,150
- Oops, sir.
- Sir! Before marriage?
731
00:46:19,359 --> 00:46:21,525
Leave that!
But why are you taking Vijay along?
732
00:46:23,234 --> 00:46:26,984
Not only Vijay, sir.
Actually, Meera's parents, grandparents,
733
00:46:27,109 --> 00:46:28,484
My mom, Selvi,
734
00:46:28,609 --> 00:46:30,984
- All are coming for the trip.
- Oh, very nice, very nice.
735
00:46:31,109 --> 00:46:32,859
Book a ticket for me too,
I will also join.
736
00:46:34,650 --> 00:46:36,234
What's happening, guys?
737
00:46:36,900 --> 00:46:39,609
Sir, let me tell you the truth.
738
00:46:39,734 --> 00:46:41,150
Yes, go on tell him.
739
00:46:41,609 --> 00:46:43,484
- Two years back.
- Two years?
740
00:46:43,734 --> 00:46:44,775
Call me once you are done.
741
00:46:44,855 --> 00:46:46,109
Mr. Vijay.
742
00:46:50,650 --> 00:46:52,734
Two years ago...
743
00:46:53,524 --> 00:46:54,609
I have an idea!
744
00:46:54,689 --> 00:46:56,275
I will take care of you
as my daughter.
745
00:46:56,484 --> 00:46:57,484
I have an idea!
746
00:46:57,564 --> 00:46:59,052
- Trip?
- Trip?
747
00:47:00,796 --> 00:47:01,772
Shucks!
748
00:47:01,924 --> 00:47:03,412
Oh God!
749
00:47:03,984 --> 00:47:06,234
Superb man!
That's a nice story.
750
00:47:06,359 --> 00:47:07,484
Superb?
751
00:47:10,734 --> 00:47:13,525
Think it through, I am advising you
based on my own experience.
752
00:47:13,859 --> 00:47:16,275
Taking mom and lover along
before the wedding
753
00:47:16,734 --> 00:47:19,484
is not ideal.
754
00:47:20,359 --> 00:47:21,234
Correct.
755
00:47:21,609 --> 00:47:23,859
Do one thing,
extend your leave by two days.
756
00:47:24,234 --> 00:47:25,859
But cancel this trip.
757
00:47:26,859 --> 00:47:28,400
They will definitely end your story.
758
00:47:28,859 --> 00:47:31,109
I advised the same,
but he just isn't listening.
759
00:47:32,525 --> 00:47:35,525
I have got no other option, sir.
760
00:47:38,916 --> 00:47:41,484
I am also lost for words.
761
00:47:41,564 --> 00:47:42,734
Oh, what a pity!
762
00:47:42,988 --> 00:47:43,984
All the best!
763
00:47:44,984 --> 00:47:46,109
Update me if there's anything.
764
00:47:47,108 --> 00:47:48,984
God, please take care of this boy.
765
00:47:49,859 --> 00:47:51,484
- I will leave now, sir.
- Pray for me as well, sir.
766
00:47:57,359 --> 00:47:58,734
[calling out God's name]
767
00:47:58,984 --> 00:48:01,109
Help us to go and return safely
without any hassle.
768
00:48:03,232 --> 00:48:04,484
Good morning, friend.
769
00:48:10,098 --> 00:48:12,109
We have been waiting for a while now.
770
00:48:12,234 --> 00:48:14,650
- Why hasn't the bus arrived yet?
- It will be here soon, mom.
771
00:48:15,859 --> 00:48:17,900
Sorry, I got a little late.
Hi Ma!
772
00:48:19,734 --> 00:48:21,484
Hey, why did these guys come here?
773
00:48:23,609 --> 00:48:25,859
Hey, where are you guys going?
774
00:48:26,109 --> 00:48:27,109
Coorg.
775
00:48:27,189 --> 00:48:29,734
- Coorg? With whom?
- With you all.
776
00:48:30,359 --> 00:48:32,609
- Did you invite them?
- I did not.
777
00:48:33,859 --> 00:48:35,900
You guys chose not
to listen to me, right?
778
00:48:36,406 --> 00:48:38,275
I am not sure who is going
to save him.
779
00:48:38,900 --> 00:48:41,234
Come, let me see who is going to
save you both.
780
00:48:45,234 --> 00:48:46,234
Hello!
781
00:48:46,609 --> 00:48:47,609
Come dear.
782
00:48:50,609 --> 00:48:51,900
Hello!
783
00:49:01,260 --> 00:49:03,109
- Sit there.
- Will you sit, Ma'am?
784
00:49:03,241 --> 00:49:04,976
It's okay fine, I'll sit here.
785
00:49:18,775 --> 00:49:19,984
What's that noise?
786
00:49:25,245 --> 00:49:26,610
It's the sound of Whiskey bottle.
787
00:49:26,690 --> 00:49:29,069
- Oh!
- I shall also join them.
788
00:49:29,149 --> 00:49:30,944
Shut up and sit here.
789
00:49:32,041 --> 00:49:33,569
It's a trip, so...
790
00:49:35,860 --> 00:49:38,485
Hey, they said it's a honeymoon trip.
791
00:49:38,819 --> 00:49:40,194
But they've come with family.
792
00:49:40,319 --> 00:49:42,110
Have all these people come for help?
793
00:49:42,360 --> 00:49:45,235
It's not going to work out,
let's escape from here.
794
00:49:45,485 --> 00:49:46,485
You are right.
795
00:49:46,957 --> 00:49:48,319
Bro, bye okay.
796
00:49:48,694 --> 00:49:49,735
- Let's meet some other time, bye-bye.
- Bye bro.
797
00:49:50,235 --> 00:49:52,194
Hey stop there guys,
come and sit down.
798
00:49:57,444 --> 00:49:58,360
Gowtham!
799
00:49:58,944 --> 00:49:59,819
Come here.
800
00:50:04,444 --> 00:50:06,319
Why have they come along with us?
801
00:50:06,860 --> 00:50:10,319
Didn't I tell you it's an office trip?
She is also from the same office.
802
00:50:10,944 --> 00:50:13,194
Aren't there any other people
in your office?
803
00:50:14,110 --> 00:50:16,485
Hello, how are you?
804
00:50:18,444 --> 00:50:22,069
Mom, please behave normally
or it would be inappropriate.
805
00:50:22,694 --> 00:50:25,569
I am asking you.
How are you?
806
00:50:25,649 --> 00:50:26,610
Mom!
807
00:50:30,819 --> 00:50:32,235
I am good.
808
00:50:32,819 --> 00:50:34,569
You look beautiful when you smile.
809
00:50:38,819 --> 00:50:41,985
Vijay, stop calling me,
I am coming.
810
00:50:47,030 --> 00:50:47,694
Hey get in.
811
00:50:47,774 --> 00:50:49,444
Why isn't anyone wearing a mask?
812
00:50:50,485 --> 00:50:52,194
Are you all vaccinated?
813
00:50:52,644 --> 00:50:53,694
Double dose?
814
00:50:54,194 --> 00:50:55,194
Booster?
815
00:50:55,569 --> 00:50:56,194
Put away your phone.
816
00:50:56,361 --> 00:50:57,405
- Seems like a nutcase.
- Oh, you both took off the mask?
817
00:50:57,485 --> 00:50:58,569
Didn't I tell you earlier?
818
00:50:59,122 --> 00:51:00,194
Hi Auntie.
819
00:51:00,402 --> 00:51:01,819
I'll talk to the driver and
be right back.
820
00:51:02,106 --> 00:51:03,694
You guys are very daring.
821
00:51:03,986 --> 00:51:06,694
Why have you buried your face
in the steering?
822
00:51:07,134 --> 00:51:08,069
Why did you come here?
823
00:51:08,149 --> 00:51:11,485
That's because...
Fine, have you got license and permit?
824
00:51:11,565 --> 00:51:13,319
Have you put your seat belt on?
825
00:51:13,584 --> 00:51:15,613
Did you have the tyres checked?
826
00:51:17,117 --> 00:51:18,569
Have you got life insurance?
827
00:51:18,819 --> 00:51:19,860
Yes, why do you ask?
828
00:51:19,985 --> 00:51:21,569
Go and check the tyre yourself.
829
00:51:21,782 --> 00:51:23,694
So that you can run me over
and end my life?
830
00:51:23,819 --> 00:51:25,319
It already looks run over!
831
00:51:25,444 --> 00:51:26,860
You already look dead, buffalo!
832
00:51:27,152 --> 00:51:28,360
Hey Dhoni!
833
00:51:28,944 --> 00:51:30,444
When did you click a picture with him?
834
00:51:31,235 --> 00:51:33,444
I didn't take a picture with him,
he took a picture with me.
835
00:51:34,702 --> 00:51:35,569
I didn't get you.
836
00:51:35,694 --> 00:51:38,569
Come to my place,
I'll get you a photo with Messi too.
837
00:51:38,819 --> 00:51:39,944
Get up and leave from here.
Go!
838
00:51:40,024 --> 00:51:40,944
Sorry! Sorry!
839
00:51:41,133 --> 00:51:43,944
He wants to question me.
Does he take drivers so lightly?
840
00:51:45,694 --> 00:51:47,319
Mahi! Dhoni!
841
00:51:47,399 --> 00:51:49,860
No one can part us.
842
00:51:50,944 --> 00:51:52,610
Why all this show?
Start the vehicle.
843
00:51:52,690 --> 00:51:54,819
I will start but you will not return.
844
00:51:56,694 --> 00:51:59,235
- Hey Gowtham, come here.
- I will answer to any question you ask.
845
00:51:59,632 --> 00:52:00,739
- Come here.
- That's my specialty.
846
00:52:00,819 --> 00:52:02,235
- Go, carry on.
- You can check with my wife.
847
00:52:02,315 --> 00:52:03,069
Come quickly.
848
00:52:06,311 --> 00:52:07,489
Who is that girl?
849
00:52:08,122 --> 00:52:10,069
Meera, she works in my office.
850
00:52:10,149 --> 00:52:13,194
She is very beautiful,
just woo and marry her.
851
00:52:13,918 --> 00:52:15,884
(murmurs to himself)
She is babbling without understanding.
852
00:52:15,964 --> 00:52:18,069
Look, don't worry.
853
00:52:18,309 --> 00:52:21,360
Before the trip ends, I will talk
and woo her for you. Don't worry!
854
00:52:21,440 --> 00:52:22,569
- After this trip--
- Don't worry.
855
00:52:22,649 --> 00:52:23,739
- I am there for you.
- I am going to write a thesis.
856
00:52:23,819 --> 00:52:25,194
You go and sit down.
857
00:52:25,274 --> 00:52:27,485
You believe everything I say,
I like you a lot.
858
00:52:28,529 --> 00:52:29,695
- So, that's why.
- Yes, correct.
859
00:52:41,011 --> 00:52:42,761
I will go and talk to
Gowtham's mom.
860
00:52:43,219 --> 00:52:44,011
Okay.
861
00:52:44,260 --> 00:52:45,802
Bro, go careful.
862
00:52:46,677 --> 00:52:48,886
Oh no, where is she going?
863
00:52:53,386 --> 00:52:54,898
It's over.
864
00:52:59,594 --> 00:53:01,261
- Hi!
- Hello!
865
00:53:03,178 --> 00:53:04,137
Aunty.
866
00:53:07,428 --> 00:53:09,012
No, mom won't eat junk food.
867
00:53:09,388 --> 00:53:10,970
She won't eat junk food?
868
00:53:12,438 --> 00:53:13,387
How are you?
869
00:53:14,303 --> 00:53:15,678
This is homemade sweet.
870
00:53:15,803 --> 00:53:17,262
- Oh no, uncle.
- Please take.
871
00:53:17,762 --> 00:53:20,387
Mom is on diet,
she won't consume sweets.
872
00:53:22,595 --> 00:53:24,595
- Okay.
- Isn't it beautiful?
873
00:53:26,428 --> 00:53:29,303
What's beautiful?
We haven't gone past Poonamallee yet.
874
00:53:29,428 --> 00:53:30,637
No...
875
00:53:32,803 --> 00:53:34,095
Mr. Gowtham.
876
00:53:35,428 --> 00:53:36,512
What is it, Uncle?
877
00:53:37,095 --> 00:53:39,928
I am so proud of your mom.
878
00:53:40,262 --> 00:53:41,053
Why?
879
00:53:41,178 --> 00:53:43,345
Generally, to go on this kind of a trip,
880
00:53:43,517 --> 00:53:45,012
no one would agree.
881
00:53:50,887 --> 00:53:52,262
Why so many rings?
882
00:53:53,053 --> 00:53:54,720
This ring is the most beautiful of all.
883
00:53:55,053 --> 00:53:57,428
Isn't it?
This is my engagement ring.
884
00:53:57,595 --> 00:53:58,762
We picked it thoughtfully.
885
00:53:59,262 --> 00:54:00,262
Engagement?
886
00:54:03,595 --> 00:54:04,637
Gowtham!
887
00:54:05,803 --> 00:54:06,970
Hey Gowtham!
888
00:54:08,303 --> 00:54:09,303
You won't hear me, right.
889
00:54:10,803 --> 00:54:12,178
Are you really engaged?
890
00:54:12,928 --> 00:54:15,137
Yes, I will be wed in two months.
891
00:54:15,512 --> 00:54:18,803
With the wedding in two months,
why did you come for this trip?
892
00:54:19,470 --> 00:54:22,220
I came because Meera invited me,
what's bothering you?
893
00:54:23,008 --> 00:54:24,220
Hey Gowtham!
894
00:54:26,095 --> 00:54:28,012
Hey, Divya is engaged.
895
00:54:29,053 --> 00:54:30,553
Yes, so what now?
896
00:54:31,928 --> 00:54:33,095
Yes?
897
00:54:34,312 --> 00:54:36,853
You already knew?
Then why didn't you tell me?
898
00:54:37,853 --> 00:54:40,020
If I had told you earlier,
you wouldn't have come, that's why.
899
00:54:42,520 --> 00:54:43,478
Superb bro!
900
00:54:44,687 --> 00:54:45,562
Thanks!
901
00:54:46,645 --> 00:54:47,895
Get lost, don't irritate.
902
00:54:51,395 --> 00:54:52,937
- Son!
- Yes, Uncle.
903
00:54:53,103 --> 00:54:54,853
- Can you please stop?
- Why?
904
00:54:55,228 --> 00:54:57,228
- What is it?
- I am a diabetic patient.
905
00:54:57,728 --> 00:54:59,395
Can you please...
906
00:55:00,103 --> 00:55:01,437
Come along?
907
00:55:02,062 --> 00:55:03,728
Why should I tag along?
908
00:55:07,192 --> 00:55:10,020
An elderly man urgently wants to go,
but no one is bothered.
909
00:55:13,771 --> 00:55:15,299
Isn't he your grandfather?
Won't you accompany him?
910
00:55:15,467 --> 00:55:18,145
Look at her outfit,
like its made of a pillow cover.
911
00:55:18,395 --> 00:55:19,812
You come, Uncle, I will take you.
912
00:55:20,312 --> 00:55:21,770
There is a similarity between
Coorg and Brazil.
913
00:55:21,895 --> 00:55:24,023
- You believe anything that I say.
- Hey, take it out.
914
00:55:24,103 --> 00:55:25,520
- Take out what?
- I really like you a lot.
915
00:55:25,770 --> 00:55:27,099
- Don't I know?
- In 1937--
916
00:55:27,179 --> 00:55:28,187
- Just take it out.
- --in Brazil's
917
00:55:28,270 --> 00:55:30,562
there's Kilimanjaro forest
and Kulimanjaro forest,
918
00:55:30,645 --> 00:55:32,603
upon crossing them...
919
00:55:36,312 --> 00:55:37,145
I am sure!
920
00:55:38,143 --> 00:55:38,812
Excuse me!
921
00:55:38,978 --> 00:55:40,312
- Yes sir.
- I will join too.
922
00:55:40,520 --> 00:55:42,770
- Sure, come.
- Yes, it's going to be fun.
923
00:55:43,437 --> 00:55:44,145
Pass it along.
924
00:55:49,853 --> 00:55:51,062
Aunty!
925
00:55:51,687 --> 00:55:52,895
Can I sit next to you?
926
00:56:22,194 --> 00:56:23,312
Hey!
927
00:56:26,062 --> 00:56:27,062
What are you guys up to?
928
00:56:27,853 --> 00:56:30,187
Gowtham, we were very thirsty
that's why.
929
00:56:30,270 --> 00:56:31,770
- Just get up guys.
- Go!
930
00:56:34,020 --> 00:56:34,718
Son!
931
00:56:35,103 --> 00:56:36,103
What now?
932
00:56:36,228 --> 00:56:37,270
Can you please stop?
933
00:56:37,895 --> 00:56:38,770
Why now?
934
00:56:39,103 --> 00:56:40,312
For the same reason.
935
00:56:45,269 --> 00:56:46,894
You have all taken a good decision.
936
00:56:47,727 --> 00:56:49,519
Please get up and come.
Come.
937
00:56:49,602 --> 00:56:52,100
- If you can, lift me and go.
- Yes, I am going to lift you.
938
00:56:52,352 --> 00:56:53,770
Get down now.
939
00:56:54,341 --> 00:56:57,822
- The sunrise in Tala Kaveri is--
- Seems like you've gone around a lot.
940
00:56:57,902 --> 00:56:58,739
Deepa!
941
00:56:58,819 --> 00:57:00,721
-- very beautiful,
one must not miss it.
942
00:57:00,801 --> 00:57:02,569
- What is it?
- Deepa, come here.
943
00:57:02,652 --> 00:57:03,906
A hot coffee along with it.
944
00:57:03,986 --> 00:57:06,652
- What is it?
- Why are you talking to them?
945
00:57:07,243 --> 00:57:08,868
Why?
What's wrong in that?
946
00:57:09,660 --> 00:57:12,410
I am planning to woo that girl Meera
for our Gowtham.
947
00:57:12,660 --> 00:57:14,618
So, I am starting if off
with her parents first.
948
00:57:14,743 --> 00:57:16,451
You won't understand,
leave it to me.
949
00:57:16,785 --> 00:57:19,785
Are you nuts?
Hasn't Gowtham told you anything?
950
00:57:19,951 --> 00:57:22,618
- What?
- They both were in love for two years.
951
00:57:23,451 --> 00:57:25,243
Almost made it to the wedding
but got cancelled.
952
00:57:28,326 --> 00:57:29,326
Why?
953
00:57:30,785 --> 00:57:32,826
Suddenly, without even bothering
to ask why or for what,
954
00:57:33,201 --> 00:57:36,201
they rejected the proposal.
I am already very angry with them.
955
00:57:36,868 --> 00:57:38,392
You don't make any conversations
with them.
956
00:57:38,472 --> 00:57:40,844
So, it's decided, we'll go to
Tala Kaveri tomorrow morning.
957
00:57:41,677 --> 00:57:43,010
- And we'll get an oil massage too.
- Listen!
958
00:57:43,135 --> 00:57:44,469
Can you go back to your seat?
959
00:57:44,760 --> 00:57:46,052
We are making plans.
960
00:57:46,292 --> 00:57:48,167
- Go now. Sit in your seat.
- What happened?
961
00:57:48,417 --> 00:57:49,999
- She was speaking properly all this while.
- Hari, don't sleep.
962
00:57:50,288 --> 00:57:51,141
I am back.
963
00:57:54,590 --> 00:57:55,381
Hey Gowtham!
964
00:57:55,590 --> 00:57:58,048
I had doubts on you, when you
affectionately invited us for the trip.
965
00:58:05,506 --> 00:58:07,423
Even she didn't spare you?
Awesome!
966
00:58:13,465 --> 00:58:14,506
I can't take it!
967
00:58:31,423 --> 00:58:33,590
Son! Son! Son!
968
00:58:36,590 --> 00:58:39,504
"He got trapped on his own"
969
00:58:39,920 --> 00:58:41,920
"In the midst of the serene forest"
970
00:58:42,000 --> 00:58:42,667
Gowtham!
971
00:58:42,792 --> 00:58:45,459
- We are going to Tala Kaveri tomorrow, aren't we?
- "He has now sealed his lips"
972
00:58:45,584 --> 00:58:47,728
"In the midst of heavy storm"
973
00:58:47,808 --> 00:58:50,418
- Another 100 kilometers?!
- "He is completely trapped!"
974
00:58:50,815 --> 00:58:52,667
"He got trapped on his own"
975
00:58:52,747 --> 00:58:55,812
- Son! Will you stop?"
- He got trapped on his own"
976
00:58:56,381 --> 00:58:58,397
"In the midst of the serene forest"
977
00:58:58,477 --> 00:58:59,845
"He got trapped like a deer"
978
00:59:00,551 --> 00:59:02,239
Come.
Go and disappear somewhere else.
979
00:59:02,319 --> 00:59:03,777
"Will he suffer in others' quarrels?"
980
00:59:03,992 --> 00:59:06,724
- Uncle!
- "Will he be assaulted in others conflicts?"
981
00:59:06,804 --> 00:59:09,112
- When will we reach Coorg?
- "Will he be harmed in others' fights?"
982
00:59:11,541 --> 00:59:15,012
If you could pull the bus over,
we'll catch a shared auto and go.
983
00:59:15,092 --> 00:59:17,933
- Why?
- Because... My grandfather fell sick.
984
00:59:18,461 --> 00:59:20,669
Oh really?
I will come along with you.
985
00:59:21,003 --> 00:59:21,836
Bro!
986
00:59:24,336 --> 00:59:25,451
- Go.
- Come.
987
00:59:25,758 --> 00:59:27,003
- Okay bro.
- Do you really want to go ?
988
00:59:27,083 --> 00:59:27,836
Yes.
989
00:59:29,003 --> 00:59:31,961
Brother, if you stop the bus,
we'll take off.
990
00:59:32,211 --> 00:59:34,711
Yes, brother. No need to stop also, if you
steer to the service lane, we'll hop out.
991
00:59:34,791 --> 00:59:36,169
- Yes, brother.
- You will hop off?
992
00:59:36,253 --> 00:59:37,586
If you hop off,
you will injure yourself.
993
00:59:37,669 --> 00:59:39,336
It's better to be injured than
staying with them.
994
00:59:39,586 --> 00:59:41,253
You are right.
Hop off!
995
00:59:42,253 --> 00:59:44,128
- Empty bottles?
- Yes, they finished it completely.
996
00:59:44,878 --> 00:59:45,794
Alcoholics!
997
00:59:45,919 --> 00:59:47,711
- Watch out for the lorry!
- It's absolutely fine.
998
00:59:47,794 --> 00:59:48,919
They hopped into the dumpster!
999
00:59:49,044 --> 00:59:51,589
"Will he suffer in others' quarrels?"
1000
00:59:51,669 --> 00:59:54,423
"Will he be assaulted
in others conflicts?"
1001
00:59:54,503 --> 00:59:56,836
"Will he be harmed in others' fights?"
1002
00:59:56,916 --> 00:59:58,770
- Brother!
- "Will he make it through all these?"
1003
00:59:58,850 --> 01:00:00,336
Have you ever been in love?
1004
01:00:00,461 --> 01:00:02,378
- Yes, I have.
- Did the wedding happen?
1005
01:00:02,458 --> 01:00:03,294
Yes, it did.
1006
01:00:03,378 --> 01:00:05,711
- Where is your wife, brother?
- She is with her husband.
1007
01:00:06,335 --> 01:00:08,586
- What do you mean, brother?
- Love failure!
1008
01:00:09,336 --> 01:00:12,211
- Brother, what about our life then?
- Our life is...
1009
01:00:12,647 --> 01:00:13,684
(Bus Honks)
1010
01:00:14,336 --> 01:00:15,919
- You mean it's our end.
- Yes!
1011
01:00:17,544 --> 01:00:19,211
- Uncle!
- What is it?
1012
01:00:19,294 --> 01:00:20,461
I want to use the toilet.
1013
01:00:20,586 --> 01:00:23,294
Are you people here for a tour
or to pee all the way?
1014
01:00:23,544 --> 01:00:24,824
You people are so annoying.
1015
01:00:25,456 --> 01:00:27,106
My Uncle's house is on the way.
1016
01:00:27,186 --> 01:00:28,789
So, what do you want to do?
1017
01:00:28,869 --> 01:00:32,540
If you can ask the bus to pull over,
I will quickly meet him and return.
1018
01:00:33,206 --> 01:00:35,460
You go and ask him yourself,
he will definitely stop.
1019
01:00:35,540 --> 01:00:36,706
Go.
1020
01:00:40,707 --> 01:00:42,873
Are you in good mood?
1021
01:00:43,623 --> 01:00:44,707
Why do you ask?
1022
01:00:44,873 --> 01:00:46,915
Everyone is hungry.
1023
01:00:47,248 --> 01:00:49,665
Could you please stop at a
nearby hotel?
1024
01:00:49,915 --> 01:00:52,248
Why can't they ask me directly?
1025
01:00:52,915 --> 01:00:54,748
They are afraid to ask.
1026
01:00:55,748 --> 01:00:56,915
If they are afraid,
1027
01:00:57,248 --> 01:00:59,457
does that mean you are so brave
to come and talk to me?
1028
01:01:00,193 --> 01:01:02,623
No!
It was I who got afraid at first.
1029
01:01:03,665 --> 01:01:04,623
I will stop.
1030
01:01:07,082 --> 01:01:09,418
I'll wait only for ten minutes,
everyone return quickly.
1031
01:01:09,498 --> 01:01:10,998
Hey!
Come here.
1032
01:01:11,952 --> 01:01:13,786
Come here.
Why are you so cruel?
1033
01:01:14,077 --> 01:01:15,952
If it is your honeymoon,
1034
01:01:16,244 --> 01:01:17,869
Why have you brought them all along?
1035
01:01:18,244 --> 01:01:20,494
- I am not yet married, brother.
- You are not married?
1036
01:01:21,327 --> 01:01:23,161
Isn't it a trend these days to marry
after going on a honeymoon?
1037
01:01:23,327 --> 01:01:24,494
- What a generation!
- Brother!
1038
01:01:24,744 --> 01:01:25,827
Nothing like that, brother.
1039
01:01:26,661 --> 01:01:28,494
- This is a different issue.
- What's the issue?
1040
01:01:29,661 --> 01:01:30,786
About two years ago...
1041
01:01:30,869 --> 01:01:31,869
- Oh no!
- Two years ago?
1042
01:01:31,994 --> 01:01:33,036
Mr. Vijay!
1043
01:01:33,202 --> 01:01:35,327
- Hey, come here.
- Mr. Vijay, come.
1044
01:01:36,202 --> 01:01:37,869
- I have heard it multiple times, brother.
- Hear it again.
1045
01:01:37,994 --> 01:01:40,077
Brother, two years ago...
1046
01:01:40,327 --> 01:01:41,827
Should I look up?
1047
01:01:42,327 --> 01:01:43,411
I have an idea!
1048
01:01:43,536 --> 01:01:45,202
I will take care of you
as my daughter.
1049
01:01:45,577 --> 01:01:47,744
- Trip?
- Trip?
1050
01:01:50,786 --> 01:01:52,744
I have never smoked
a cigarette in my entire life.
1051
01:01:53,619 --> 01:01:55,994
You made me smoke a cigarette
by telling me that this is a story.
1052
01:01:58,161 --> 01:01:59,661
For socializing you could've
booked a room
1053
01:01:59,786 --> 01:02:01,619
in a lodge nearby
and played serials for them.
1054
01:02:01,702 --> 01:02:03,661
You're calling this
a life and living it? Yikes!
1055
01:02:05,202 --> 01:02:06,036
Hey, come on!
1056
01:02:19,744 --> 01:02:20,536
Grandma,
1057
01:02:20,619 --> 01:02:21,911
- Tell me the truth.
- What is it, Meera?
1058
01:02:22,036 --> 01:02:23,619
How did you and
your mother-in-law become close?
1059
01:02:24,452 --> 01:02:25,619
How did we become close?
1060
01:02:26,036 --> 01:02:27,952
She will chop vegetables,
1061
01:02:28,286 --> 01:02:29,327
and I cook.
1062
01:02:29,452 --> 01:02:31,411
Then, she will wash the clothes.
1063
01:02:31,494 --> 01:02:32,827
And I will put them to dry.
1064
01:02:33,494 --> 01:02:35,327
She will put the dots.
1065
01:02:35,869 --> 01:02:36,994
And I will draw the Rangoli.
1066
01:02:37,494 --> 01:02:38,619
It would be super fun!
1067
01:02:39,661 --> 01:02:40,786
Fun?
1068
01:02:45,827 --> 01:02:46,911
Hey go!
1069
01:02:47,369 --> 01:02:49,577
- I used the restroom too.
- Just go or I might use curse words at you.
1070
01:02:49,871 --> 01:02:50,869
Hold on a minute.
1071
01:02:51,411 --> 01:02:53,911
The two of you have
given him a good task.
1072
01:02:56,411 --> 01:02:58,244
- Nutcase!
- Same to you!
1073
01:03:14,286 --> 01:03:15,369
Isn't it good, bro?
1074
01:03:16,452 --> 01:03:17,577
Isn't it?
1075
01:03:18,077 --> 01:03:19,411
God, please save me!
1076
01:03:23,077 --> 01:03:24,244
Are you already tired of this?
1077
01:03:24,411 --> 01:03:26,411
There is a lot more
for you to experience, Gowtham.
1078
01:03:26,536 --> 01:03:28,122
- Come on, let's go.
- We have to get the luggage, come.
1079
01:03:28,202 --> 01:03:29,869
A driver needs peace
of mind while driving.
1080
01:03:30,119 --> 01:03:33,119
Listen, neither my bus nor I
will go any further.
1081
01:03:33,286 --> 01:03:34,247
Okay? Please let me go.
1082
01:03:34,327 --> 01:03:35,452
But why, brother?
1083
01:03:35,619 --> 01:03:38,164
Take my bus if needed,
but I value self-respect more.
1084
01:03:38,244 --> 01:03:39,411
They stop the bus whenever they want.
1085
01:03:39,494 --> 01:03:40,786
Do you understand?
Bye now!
1086
01:03:40,911 --> 01:03:42,452
- Brother! Brother!
- Bye! Buzz off!
1087
01:03:42,536 --> 01:03:43,869
- Brother!
- No one is treating me like a driver.
1088
01:03:44,066 --> 01:03:45,987
- You treat me like a public toilet attendant in a bus stand.
- You're going to bear my curse.
1089
01:03:46,067 --> 01:03:47,369
Come, let's go.
1090
01:03:48,369 --> 01:03:50,411
Mom, I'll go get the room key.
1091
01:03:58,411 --> 01:03:59,577
Hey, hold your tongue.
1092
01:04:01,577 --> 01:04:02,786
- Thank you!
- Thank you!
1093
01:04:03,536 --> 01:04:04,452
I already told her.
1094
01:04:04,952 --> 01:04:07,619
105, 106, 107, 108.
Wow!
1095
01:04:07,952 --> 01:04:09,244
You are a lucky fellow, Gowtham!
1096
01:04:09,452 --> 01:04:10,744
You've got neighbouring rooms.
1097
01:04:10,827 --> 01:04:12,327
You will have fun, I guess!
1098
01:04:14,577 --> 01:04:15,536
Ma'am, excuse me.
1099
01:04:16,536 --> 01:04:19,202
Can you allocate rooms that are
a bit away from each other?
1100
01:04:20,494 --> 01:04:21,536
It's not possible, sir.
1101
01:04:21,702 --> 01:04:22,786
Meera has booked these rooms.
1102
01:04:22,869 --> 01:04:25,244
- She had asked for best view rooms.
- No, madam.
1103
01:04:25,911 --> 01:04:27,077
The rooms must have best view, madam.
1104
01:04:27,369 --> 01:04:28,827
But these two rooms should not be
in the same view.
1105
01:04:29,036 --> 01:04:30,827
My friend has a problem,
can you please help?
1106
01:04:31,202 --> 01:04:32,411
First of all, where is Meera?
1107
01:04:32,786 --> 01:04:34,452
Will you do it if she says so?
Hey, where is she?
1108
01:04:34,786 --> 01:04:35,869
Hey, Meera!
1109
01:04:36,119 --> 01:04:37,369
- Hey, why are you calling Meera?
- You hold on.
1110
01:04:37,452 --> 01:04:38,452
Meera!
1111
01:04:39,577 --> 01:04:40,661
Okay?
1112
01:04:42,244 --> 01:04:43,744
See, she said okay.
1113
01:04:43,896 --> 01:04:45,827
- Okay fine, let me check.
- Thank you.
1114
01:04:46,120 --> 01:04:48,077
She will get it done,
she seems like a good person.
1115
01:04:48,536 --> 01:04:49,869
You're definitely going
to get beaten up.
1116
01:04:50,161 --> 01:04:51,161
Let me go and
1117
01:04:51,327 --> 01:04:53,036
check the sights to see
in this place.
1118
01:04:53,369 --> 01:04:54,952
Also, check if there are any
shopping spots.
1119
01:04:55,452 --> 01:04:56,911
You want to shop in the
middle of the forest?
1120
01:04:57,244 --> 01:04:58,494
He is coming.
1121
01:05:00,077 --> 01:05:02,161
Can you please give me the brochure
for 'Places to visit'?
1122
01:05:06,286 --> 01:05:08,452
They have given you the room key,
why don't you go Check-In?
1123
01:05:08,786 --> 01:05:10,536
They gave you the brochure,
why don't you go?
1124
01:05:10,869 --> 01:05:11,702
Your wife is calling you.
1125
01:05:11,786 --> 01:05:13,452
I just came from there.
1126
01:05:30,494 --> 01:05:31,369
Stop!
Stop!
1127
01:05:31,536 --> 01:05:33,327
Your room is even further, madam.
1128
01:05:34,036 --> 01:05:35,369
No, I booked it all together.
1129
01:05:40,869 --> 01:05:42,036
How far should we go?
1130
01:05:42,286 --> 01:05:43,286
A little farther, madam.
1131
01:05:44,411 --> 01:05:45,786
For this, I could've
stayed back in Chennai.
1132
01:05:46,411 --> 01:05:48,786
This isn't going to work.
Please return to the reception.
1133
01:05:53,077 --> 01:05:55,286
I specifically booked the
neighboring rooms.
1134
01:05:55,369 --> 01:05:56,327
How can you allocate rooms
so far apart?
1135
01:05:56,494 --> 01:05:59,661
Ma'am, as per request
Gowtham asked for reallocation.
1136
01:05:59,827 --> 01:06:01,494
You signalled 'Okay' from there.
1137
01:06:12,952 --> 01:06:14,036
Meera!
1138
01:06:14,119 --> 01:06:17,869
I believe it was a mistake
to come on this trip.
1139
01:06:19,286 --> 01:06:20,911
You invited us with the intention
of knowing one another.
1140
01:06:21,786 --> 01:06:22,827
But look over there.
1141
01:06:26,952 --> 01:06:29,161
None of them are even
looking at our faces.
1142
01:06:29,327 --> 01:06:31,369
They are on one end,
and we are on the opposite.
1143
01:06:32,036 --> 01:06:33,661
I find it completely wrong.
1144
01:06:42,077 --> 01:06:43,244
Meera!
1145
01:06:44,036 --> 01:06:47,077
I think Gowtham has forced his mom
into this.
1146
01:06:47,786 --> 01:06:48,911
We have made a mistake.
1147
01:07:05,830 --> 01:07:06,786
Gowtham!
1148
01:07:09,536 --> 01:07:10,536
Come with me.
1149
01:07:12,369 --> 01:07:14,244
Everyone is here and
you are asking me to come?
1150
01:07:14,494 --> 01:07:15,702
I said come.
1151
01:07:31,952 --> 01:07:33,952
Gowtham, be frank with me.
1152
01:07:34,786 --> 01:07:36,661
What did you actually tell your mom?
1153
01:07:37,702 --> 01:07:39,119
I told her the truth and
got her here.
1154
01:07:40,327 --> 01:07:43,036
From what I'm seeing here,
it's not the same as you are saying.
1155
01:07:43,536 --> 01:07:45,369
You are also not letting me
get close to her.
1156
01:07:45,702 --> 01:07:47,411
She is also avoiding me.
1157
01:07:47,869 --> 01:07:49,577
I have all my doubts on you.
1158
01:07:52,119 --> 01:07:54,202
You need two years
to get to know a person.
1159
01:07:54,952 --> 01:07:56,369
Isn't it the same for my mom too?
1160
01:07:57,911 --> 01:07:59,452
With time, everything will be alright.
1161
01:08:00,567 --> 01:08:02,952
Oh?
Then why did you change the rooms?
1162
01:08:08,661 --> 01:08:09,786
It's freezing!
1163
01:08:11,827 --> 01:08:13,119
There is no use in talking to you.
1164
01:08:13,494 --> 01:08:15,202
Whatever it is,
I'll speak with your mom directly.
1165
01:08:15,661 --> 01:08:17,827
Meera! Listen to me, stop Meera!
Meera!
1166
01:08:18,077 --> 01:08:20,744
Mom would be asleep and
she is unwell too. Meera!
1167
01:08:28,786 --> 01:08:29,911
Gowtham!
1168
01:08:31,411 --> 01:08:32,911
Aren't we going to Tala Kaveri
in the morning?
1169
01:08:42,619 --> 01:08:44,452
- Sister is calling you, please go.
- Which sister?
1170
01:08:45,119 --> 01:08:46,702
Your wife only.
Go man!
1171
01:08:47,202 --> 01:08:49,494
Everyone besides me
can hear my wife calling me.
1172
01:08:59,577 --> 01:09:00,911
I need to speak with you.
1173
01:09:02,452 --> 01:09:03,619
Tell me.
1174
01:09:05,202 --> 01:09:07,161
I need to talk to you in private.
1175
01:09:15,494 --> 01:09:17,327
Isn't this trip for us
to understand one another?
1176
01:09:17,661 --> 01:09:20,994
But whenever I come to talk to you,
you avoid me and my family.
1177
01:09:21,494 --> 01:09:23,202
You won't even make
eye contact and talk.
1178
01:09:23,661 --> 01:09:24,911
What is your problem?
1179
01:09:25,494 --> 01:09:27,911
Problem?
What problem do I have?
1180
01:09:29,036 --> 01:09:30,827
Firstly, why should I get to know you?
1181
01:09:32,536 --> 01:09:34,452
You invited us home, everything
was agreed upon.
1182
01:09:34,869 --> 01:09:36,911
Then without any reason
you rejected him.
1183
01:09:37,786 --> 01:09:39,411
I am absolutely not okay with this.
1184
01:09:42,994 --> 01:09:44,952
So, Gowtham hasn't told you anything?
1185
01:09:46,244 --> 01:09:47,494
What did Gowtham say?
1186
01:09:47,952 --> 01:09:49,452
He asked me to go on an office trip.
1187
01:09:51,161 --> 01:09:52,994
If I had known you were all coming,
1188
01:09:53,536 --> 01:09:54,786
I wouldn't have come.
1189
01:10:09,316 --> 01:10:10,952
- Hello!
- Can you come?
1190
01:10:38,452 --> 01:10:39,911
Can we go inside and talk?
1191
01:10:40,119 --> 01:10:41,911
No, let's talk here.
1192
01:10:44,744 --> 01:10:47,952
I wouldn't have come, if this
was intended for a mutual understanding.
1193
01:10:49,119 --> 01:10:51,077
- Ma!
- Am I a car or a bike--
1194
01:10:51,161 --> 01:10:52,661
--for her to test drive and say okay?
1195
01:10:52,827 --> 01:10:53,577
- Ma, listen...
- Hey!
1196
01:10:53,661 --> 01:10:55,494
You don't even have the guts
to tell her the truth.
1197
01:10:59,202 --> 01:11:00,952
You both keep looking at each other.
1198
01:11:01,452 --> 01:11:02,702
I cannot tolerate all this.
1199
01:11:02,786 --> 01:11:05,244
Do as you wish and
get to know them as you please.
1200
01:11:05,744 --> 01:11:07,994
Keep me out of it,
I will go away from here.
1201
01:11:08,244 --> 01:11:09,744
There is no need for drama.
1202
01:11:10,536 --> 01:11:12,077
Enough of insulting me and
my family.
1203
01:11:13,536 --> 01:11:15,244
- We're leaving.
- Hold on a minute!
1204
01:11:20,911 --> 01:11:23,119
What have I done to deserve this
scolding?
1205
01:11:28,827 --> 01:11:31,327
I clearly understand now
how my life will be after marriage.
1206
01:11:31,661 --> 01:11:32,952
I clearly understand!
1207
01:11:33,536 --> 01:11:35,494
Oh my!
No way!
1208
01:11:37,494 --> 01:11:38,869
What do you want me to tell her?
1209
01:11:39,202 --> 01:11:40,202
You want me to tell her
that you will say yes
1210
01:11:40,369 --> 01:11:41,744
to marriage only if you like her.
1211
01:11:42,415 --> 01:11:43,244
Get lost, you...
1212
01:11:45,911 --> 01:11:48,077
Couldn't you understand
from what I am doing?
1213
01:11:50,036 --> 01:11:52,786
Will anyone bring grandparents
and grandchildren for an office trip?
1214
01:11:53,786 --> 01:11:55,286
What is your age and what is hers?
1215
01:11:55,661 --> 01:11:57,661
You are fighting her head-on?
1216
01:12:03,994 --> 01:12:05,369
You are right.
1217
01:12:05,869 --> 01:12:07,494
This isn't going to work.
1218
01:12:08,161 --> 01:12:09,702
It's all my fault.
1219
01:12:10,661 --> 01:12:11,911
First, let's all leave from here.
1220
01:12:16,577 --> 01:12:19,744
Once again if you tell me,
"I have an idea!!"...
1221
01:12:22,452 --> 01:12:23,869
Actually, give this a try.
1222
01:12:24,286 --> 01:12:26,452
Find another guy and date him
for two years.
1223
01:12:26,786 --> 01:12:28,161
Then get to know his parents.
1224
01:12:28,452 --> 01:12:29,786
Then get to know his grandparents.
1225
01:12:29,994 --> 01:12:31,619
And lastly, having gained
an understanding of everyone,
1226
01:12:31,744 --> 01:12:34,161
get married at the age of 60,
and live happily.
1227
01:12:39,615 --> 01:12:41,702
Fortunately, my father
passed away peacefully.
1228
01:13:02,575 --> 01:13:04,077
Hey!
Hey!
1229
01:13:04,535 --> 01:13:05,247
Hey Vijay, wake up!
1230
01:13:05,327 --> 01:13:06,827
Uncle, it wasn't me,
she was the one who called me.
1231
01:13:07,619 --> 01:13:08,577
We have to leave immediately.
1232
01:13:09,869 --> 01:13:10,786
But we just arrived.
1233
01:13:11,161 --> 01:13:12,536
It's not going to work anymore.
1234
01:13:13,036 --> 01:13:14,036
Book a Van immediately.
1235
01:13:14,702 --> 01:13:16,036
No, we'll book two.
1236
01:13:16,494 --> 01:13:17,702
Two Vans?
1237
01:13:18,202 --> 01:13:20,036
- During this hour of the night?
- I don't know how.
1238
01:13:20,161 --> 01:13:21,661
Just do it, pick up your phone
and book.
1239
01:13:23,077 --> 01:13:25,577
- Do it.
- I will, I will. I will, bro.
1240
01:13:38,327 --> 01:13:39,119
Shall we leave?
1241
01:13:39,327 --> 01:13:40,161
We got ready a while ago.
1242
01:13:40,327 --> 01:13:42,119
Hey Vijay, how is this outfit?
1243
01:13:42,786 --> 01:13:44,661
Oufit is good.
Where's the luggage?
1244
01:13:44,827 --> 01:13:46,786
Hey Sriram, come here.
1245
01:13:48,952 --> 01:13:50,702
What did I ask and
what are you saying?
1246
01:13:51,161 --> 01:13:52,369
Where's your suitcase?
1247
01:13:52,577 --> 01:13:54,327
Why do you need a suitcase
to go to Tala Kaveri?
1248
01:13:54,577 --> 01:13:56,744
Tala Kaveri?
Didn't Gowtham inform you?
1249
01:13:57,077 --> 01:13:58,202
We're going back to Chennai.
1250
01:13:58,536 --> 01:13:59,952
You brought us here last night,
1251
01:14:00,077 --> 01:14:01,952
and now you want to return
to Chennai in the morning?
1252
01:14:02,411 --> 01:14:03,244
It means let's leave.
1253
01:14:03,411 --> 01:14:05,036
Listen, we don't know
what Gowtham is going through
1254
01:14:05,452 --> 01:14:07,036
As usual you watch it on YouTube.
1255
01:14:07,286 --> 01:14:08,119
- Hey Sriram, come on let's leave.
- Listen!
1256
01:14:08,244 --> 01:14:09,827
Here on, We'll go on
trips all by ourselves.
1257
01:14:10,077 --> 01:14:11,327
You go alone.
1258
01:14:23,452 --> 01:14:25,702
You get in this one and
you on the other.
1259
01:14:33,536 --> 01:14:34,619
What?
Keep going.
1260
01:14:34,869 --> 01:14:36,786
No, let's stay back.
1261
01:14:38,286 --> 01:14:39,286
Stay back?
1262
01:14:44,161 --> 01:14:45,494
Alright, I'll go and bring them back.
1263
01:14:45,827 --> 01:14:47,661
No, let them all leave.
1264
01:14:53,619 --> 01:14:54,619
Okay, I will send them off
and come back.
1265
01:14:54,786 --> 01:14:56,702
No, no.
You also leave.
1266
01:15:04,202 --> 01:15:05,869
- Me too?
- Yes!
1267
01:15:06,369 --> 01:15:08,702
You've done enough.
Whatever it is,
1268
01:15:09,119 --> 01:15:10,119
we will manage it ourselves.
1269
01:15:13,286 --> 01:15:14,494
No, I didn't understand.
1270
01:15:14,827 --> 01:15:16,286
You don't need to
understand anything.
1271
01:15:16,671 --> 01:15:17,702
Please leave.
1272
01:15:56,265 --> 01:15:59,223
Dad, when will we reach Coorg?
1273
01:16:00,097 --> 01:16:01,390
Coorg?
1274
01:16:02,398 --> 01:16:03,473
We'll reach in sometime.
1275
01:16:04,143 --> 01:16:05,473
You continue to play.
1276
01:16:05,598 --> 01:16:06,640
What's this?
1277
01:16:06,765 --> 01:16:08,386
No sense of what's happening
around him!
1278
01:16:14,476 --> 01:16:16,015
- Gowtham.
- Sir!
1279
01:16:16,499 --> 01:16:18,489
Last night I had a bad dream.
1280
01:16:18,609 --> 01:16:21,394
I thought of you then,
is everything alright?
1281
01:16:22,622 --> 01:16:24,515
It's not a dream, sir,
everything is real.
1282
01:16:25,390 --> 01:16:26,765
You were right, sir.
1283
01:16:27,265 --> 01:16:28,640
I am returning to Chennai.
1284
01:16:29,193 --> 01:16:30,473
Why are you returning, so soon?
1285
01:16:31,056 --> 01:16:33,646
You don't even have the nerve
to tell the truth and bring her.
1286
01:16:33,871 --> 01:16:36,180
- Hold on a minute!
- Please leave.
1287
01:16:36,765 --> 01:16:39,595
Hey, this trip itself was a mistake.
1288
01:16:40,493 --> 01:16:42,188
Now leaving them there alone,
1289
01:16:42,405 --> 01:16:43,640
is a greater mistake.
1290
01:16:44,385 --> 01:16:45,931
You first go back to them.
1291
01:16:46,953 --> 01:16:49,056
If not,
only one of them will return to you.
1292
01:16:49,401 --> 01:16:50,681
Please listen to me at least now.
1293
01:16:53,806 --> 01:16:54,860
- What happened?
- Hey.
1294
01:16:55,683 --> 01:16:56,556
He is right.
1295
01:16:56,681 --> 01:16:57,061
Who?
1296
01:16:57,181 --> 01:16:59,056
We shouldn't have left them alone,
come let's go.
1297
01:16:59,181 --> 01:17:00,931
Brother, please stop the vehicle.
1298
01:17:01,181 --> 01:17:02,431
- Come with me.
- What is this?
1299
01:17:02,556 --> 01:17:03,431
- Hey!
- Who is it?
1300
01:17:03,556 --> 01:17:05,436
- Why did you ask for the van to be stopped?
- Hey Gowtham, where are you going?
1301
01:17:05,556 --> 01:17:06,931
Sister, I have no clue.
1302
01:17:07,765 --> 01:17:08,640
Hold this.
1303
01:17:12,662 --> 01:17:13,770
Oh my!
1304
01:17:13,890 --> 01:17:16,431
Hey, mom's medicines are here.
1305
01:17:22,056 --> 01:17:24,390
Hey, what exactly is the problem?
Tell me.
1306
01:17:24,515 --> 01:17:27,261
Bro, I feel returning will be
the right thing to do.
1307
01:17:27,806 --> 01:17:29,219
Otherwise, there will be a
big problem there.
1308
01:17:29,433 --> 01:17:31,806
Keep the problem aside.
Firstly, how did they both agree?
1309
01:17:33,799 --> 01:17:35,556
Even I don't know how.
1310
01:17:54,616 --> 01:17:57,978
I really didn't know this trip was
for you to understand me better.
1311
01:17:58,765 --> 01:18:02,794
Even if it so,
I cannot put up an act at this age.
1312
01:18:05,123 --> 01:18:06,330
But I am sure about one thing.
1313
01:18:07,050 --> 01:18:08,681
Gowtham likes you a lot.
1314
01:18:09,270 --> 01:18:11,527
That's why he did all these
unwanted things.
1315
01:18:13,224 --> 01:18:15,349
Gowtham's happiness is all I care about.
1316
01:18:17,452 --> 01:18:19,389
Tell me what should I do?
1317
01:18:21,943 --> 01:18:23,859
I am not asking you to put up an act.
1318
01:18:24,981 --> 01:18:27,893
I asked for this trip
to know about you.
1319
01:18:28,765 --> 01:18:30,383
Was it wrong of me to ask that?
1320
01:18:30,909 --> 01:18:32,809
If we both have to live under
the same roof,
1321
01:18:32,929 --> 01:18:35,067
shouldn't we both
know each other well?
1322
01:18:39,924 --> 01:18:41,890
Ah, I have an idea!
1323
01:18:44,933 --> 01:18:46,306
There's still time.
1324
01:18:47,880 --> 01:18:50,849
All these days, you were
only a mother.
1325
01:18:52,267 --> 01:18:54,931
It would have been a long time
since you were 'yourself'.
1326
01:18:56,431 --> 01:18:59,137
If you are okay,
shall we start over?
1327
01:18:59,767 --> 01:19:00,806
Just you and me.
1328
01:19:02,680 --> 01:19:05,094
Assume, I am not
going to marry Gowtham.
1329
01:19:07,390 --> 01:19:09,341
Let us both spend time alone.
1330
01:19:10,005 --> 01:19:12,662
Let's be our true selves.
1331
01:19:13,056 --> 01:19:14,647
Whatever it is,
let's see to it later.
1332
01:19:19,643 --> 01:19:20,640
Okay.
1333
01:19:21,663 --> 01:19:23,788
But Gowtham shouldn't
get to know anything.
1334
01:19:26,265 --> 01:19:28,181
We both will go somewhere else.
1335
01:19:29,509 --> 01:19:30,431
Where are we going?
1336
01:19:35,056 --> 01:19:36,140
Please leave.
1337
01:19:43,265 --> 01:19:45,181
"Here we go now 1 2 3 4"
1338
01:19:45,431 --> 01:19:47,681
"Vroom vroom comin to you
zoom zoom"
1339
01:19:47,806 --> 01:19:50,056
"Thoom thoom chigga chigga
boom boom"
1340
01:19:50,181 --> 01:19:51,681
"In and out, up and down"
1341
01:19:52,306 --> 01:19:54,265
"Let's bond and share laughs,
come on, come on"
1342
01:19:54,390 --> 01:19:56,390
"Me and ma gurl, we on the move"
1343
01:19:56,510 --> 01:19:58,431
"Me and ma gurl in tha groove"
1344
01:19:58,556 --> 01:20:00,806
"No worry, no hurry,
honey on a journey"
1345
01:20:00,931 --> 01:20:03,181
"She funny, she pretty,
brotha lucky lucky"
1346
01:20:10,448 --> 01:20:11,250
Let it go.
1347
01:20:17,486 --> 01:20:19,520
We are still in Bangalore, right?
I will call my friend and check.
1348
01:20:19,640 --> 01:20:21,140
- Dial quickly.
- I need a vehicle.
1349
01:20:33,556 --> 01:20:34,931
They checked out, sir.
1350
01:20:35,056 --> 01:20:36,181
They checked out?
1351
01:20:37,306 --> 01:20:38,556
Hey!
1352
01:20:39,582 --> 01:20:40,931
Do you know where they went?
1353
01:20:41,931 --> 01:20:44,181
I don't know, sir.
You can check with the security.
1354
01:20:44,556 --> 01:20:45,806
He might have noted it.
1355
01:20:45,931 --> 01:20:47,140
- Okay, thanks.
- Come, let's check with the security.
1356
01:20:47,508 --> 01:20:48,640
Okay, thanks.
1357
01:20:53,449 --> 01:20:54,098
Brother!
1358
01:20:54,931 --> 01:20:55,765
Greetings sir!
1359
01:20:55,890 --> 01:20:56,806
Greetings brother!
1360
01:20:56,931 --> 01:20:59,693
Brother, from room number 112
1361
01:21:00,265 --> 01:21:02,181
two ladies checked out,
did you see them?
1362
01:21:02,387 --> 01:21:03,890
Why don't you casually
ask him in Tamil?
1363
01:21:04,431 --> 01:21:06,306
They went in a black colour Jeep.
1364
01:21:06,810 --> 01:21:07,640
Go!
1365
01:21:08,106 --> 01:21:09,765
Do you know the vehicle number?
1366
01:21:09,931 --> 01:21:12,140
- Yes sir, it will be in the register.
- Can you bring it? Please!
1367
01:21:13,316 --> 01:21:15,223
He is a genuine guy. I read his eyes.
1368
01:21:16,181 --> 01:21:17,181
Whom are you calling?
1369
01:21:17,306 --> 01:21:18,265
I am calling them.
1370
01:21:18,598 --> 01:21:19,686
Didn't they block you a
while back?
1371
01:21:19,806 --> 01:21:21,056
Okay, you try calling them.
1372
01:21:22,584 --> 01:21:23,806
Turn on the speaker.
1373
01:21:24,765 --> 01:21:26,244
Bro!
1374
01:21:26,364 --> 01:21:28,681
What is this? It doesn't sound even
like Hindi Bro, it's something else.
1375
01:21:28,806 --> 01:21:29,806
Give it to me.
1376
01:21:30,308 --> 01:21:31,306
Do you know Hindi?
1377
01:21:31,609 --> 01:21:33,765
- Bro, I am sure this is not Hindi.
- Sir, this is Konkani.
1378
01:21:33,890 --> 01:21:35,181
This one?
What's Konkani?
1379
01:21:35,413 --> 01:21:36,640
The language of Goa.
1380
01:21:36,890 --> 01:21:38,145
Language of Goa?
1381
01:21:38,265 --> 01:21:39,931
There are chances she would've gone.
1382
01:21:40,306 --> 01:21:41,515
She told me the other day too.
1383
01:21:41,640 --> 01:21:43,265
- She would have surely gone.
- Oh, she has told you everything already.
1384
01:21:43,431 --> 01:21:45,299
- Then why did you torture him?
- Brother, thank you!
1385
01:21:50,425 --> 01:21:59,498
"You unveiled my vision again"
1386
01:22:00,203 --> 01:22:09,181
"To embrace a new world,
you came into being"
1387
01:22:40,197 --> 01:22:42,265
Everyone is giving us weird looks
1388
01:22:42,890 --> 01:22:45,348
Feels like I have come for a fancy dress
competition with my mom.
1389
01:22:45,971 --> 01:22:48,140
Either I should change
or you should.
1390
01:22:49,569 --> 01:22:51,390
No, you should only change.
1391
01:22:52,612 --> 01:22:54,265
What should I change?
1392
01:22:54,953 --> 01:22:55,704
I have an idea!
1393
01:23:02,657 --> 01:23:04,725
"Here we go now 1 2 3 4"
1394
01:23:04,845 --> 01:23:06,794
"Vroom vroom comin to you
zoom zoom"
1395
01:23:07,065 --> 01:23:09,237
"Thoom thoom chigga chigga
boom boom"
1396
01:23:09,357 --> 01:23:11,064
"In and out, up and down"
1397
01:23:11,184 --> 01:23:13,410
"She funny, she pretty,
brotha lucky lucky"
1398
01:23:29,381 --> 01:23:30,970
"Life is a puzzle"
1399
01:23:31,090 --> 01:23:33,631
"Here the questions outnumber
the answers."
1400
01:23:33,756 --> 01:23:35,465
"Craving for countless desires"
1401
01:23:35,590 --> 01:23:36,631
"She is a heavenly masterpiece"
1402
01:23:36,756 --> 01:23:38,256
- Oh, so we lost?
- "She is a heavenly masterpiece"
1403
01:23:38,381 --> 01:23:40,256
"June yields to July's charm"
1404
01:23:40,548 --> 01:23:42,678
"Unveiling new love chapters"
1405
01:23:42,798 --> 01:23:44,590
"A mesmerizing, enchanting beauty but"
1406
01:23:44,715 --> 01:23:47,845
- "son who does not overstep his mother's line"
- What would mom and Meera be doing here in Goa?
1407
01:23:47,965 --> 01:23:49,298
We searched for them in every street.
1408
01:23:49,589 --> 01:23:51,715
She would have taken mom
either shopping or dining.
1409
01:23:51,982 --> 01:23:52,595
What else does she know?
1410
01:23:52,715 --> 01:23:54,720
- I pity my mom.
- "Laughter and joy under the sun, we'll fly like Peter Pan"
1411
01:23:54,840 --> 01:23:56,965
"Entertaining with friends, no worries"
1412
01:23:57,090 --> 01:23:59,215
"Two people are extremely cool,
just like jiggirthandu"
1413
01:23:59,340 --> 01:24:01,298
"From now on, fun and joyful"
1414
01:24:01,578 --> 01:24:03,715
"Laughter and joy under the sun,
we'll fly like Peter Pan"
1415
01:24:03,840 --> 01:24:05,965
"Entertaining with friends, no worries"
1416
01:24:06,090 --> 01:24:08,173
"Two people are extremely cool,
just like jiggirthandu"
1417
01:24:08,298 --> 01:24:10,657
- Please eat.
- "From now on, fun and joyful"
1418
01:24:10,940 --> 01:24:13,881
You wanted us to get to know each other,
but all you do is eat.
1419
01:24:24,961 --> 01:24:26,034
Is this okay?
1420
01:24:29,582 --> 01:24:31,706
What have you clicked?
Keep the frame in centre.
1421
01:24:31,826 --> 01:24:33,553
- Let's take one more.
- Fine, go.
1422
01:24:34,013 --> 01:24:36,683
I closed my eyes, didn't you notice?
Once again.
1423
01:24:37,178 --> 01:24:38,859
You are dead, Gowtham!
1424
01:24:39,719 --> 01:24:42,362
No, no, no. Can we take a boomerang?
1425
01:24:42,482 --> 01:24:43,954
What is a boomerang?
1426
01:24:44,562 --> 01:24:45,538
Don't you know boomerang is?
1427
01:24:45,658 --> 01:24:47,219
Can you see this red button?
1428
01:24:49,185 --> 01:24:50,472
What is this, Aunty?
1429
01:24:50,714 --> 01:24:52,797
It is what it is.
1430
01:24:54,833 --> 01:24:55,947
Come, let's go.
1431
01:24:57,750 --> 01:24:59,293
I don't want to take pictures please.
1432
01:24:59,413 --> 01:25:01,106
Hold on. Smile please.
1433
01:25:01,555 --> 01:25:05,214
What's this Aunty?
Tilt a little, towards that side.
1434
01:25:05,334 --> 01:25:08,461
No. Smile. Not that much, a little less.
1435
01:25:09,160 --> 01:25:10,481
Close a little.
1436
01:25:12,101 --> 01:25:13,030
Okay.
1437
01:25:13,150 --> 01:25:14,873
Ah, okay.
Perfect!
1438
01:25:15,835 --> 01:25:16,783
How is it?
1439
01:25:22,036 --> 01:25:25,786
Thank God that mom went missing
in Goa, Gowtham. Right?
1440
01:25:34,363 --> 01:25:36,661
- I don't feel good, bro.
- Remove your glasses.
1441
01:25:37,317 --> 01:25:38,869
It doesn't look like you are
not feeling good.
1442
01:25:39,400 --> 01:25:41,411
We came to Goa, in search of mom,
isn't it?
1443
01:25:41,634 --> 01:25:43,369
Oh my gosh!
1444
01:25:58,167 --> 01:25:59,292
Hey ladies!
1445
01:25:59,417 --> 01:26:01,667
Wanna join me for a party tonight
in my club?
1446
01:26:01,958 --> 01:26:03,167
Sure, why not!
1447
01:26:03,501 --> 01:26:05,042
- Where is it?
- It's by the road.
1448
01:26:05,292 --> 01:26:06,876
What sure?
1449
01:26:07,086 --> 01:26:09,251
We don't know him, neither the place.
1450
01:26:10,079 --> 01:26:11,417
Don't act foolish.
1451
01:26:14,965 --> 01:26:16,376
What's there in it?
1452
01:26:16,667 --> 01:26:18,675
It's been a while since
I went to a party.
1453
01:26:19,927 --> 01:26:21,251
Are you restricting me
now itself?
1454
01:26:27,628 --> 01:26:28,667
Okay.
1455
01:26:29,483 --> 01:26:30,542
Let's go.
1456
01:26:32,624 --> 01:26:33,667
We'll come for sure.
1457
01:26:34,007 --> 01:26:35,417
Okay, see you in my club!
1458
01:27:03,805 --> 01:27:05,876
How did Gowtham fall for her?
1459
01:27:09,883 --> 01:27:12,292
- Hey ladies, thanks for coming.
- Hi!
1460
01:27:15,963 --> 01:27:17,417
Make yourself comfortable.
1461
01:27:19,869 --> 01:27:20,758
Yes ma'am.
1462
01:27:20,996 --> 01:27:22,167
One Long Island Iced tea.
1463
01:27:22,836 --> 01:27:23,876
For you, ma'am?
1464
01:27:33,542 --> 01:27:35,167
Let me just ask.
1465
01:27:36,017 --> 01:27:38,618
How did you and Gowtham meet?
1466
01:27:39,501 --> 01:27:41,292
In a pub like this.
1467
01:27:42,713 --> 01:27:44,167
In a pub?
1468
01:27:44,401 --> 01:27:45,842
Yes.
1469
01:27:46,574 --> 01:27:48,084
Does Gowtham drink?
1470
01:27:48,643 --> 01:27:49,661
Yes.
1471
01:27:52,601 --> 01:27:55,042
- Then?
- Then...
1472
01:27:56,274 --> 01:27:58,376
It was on an office get together party.
1473
01:27:59,616 --> 01:28:01,626
We were all enjoying.
1474
01:28:02,167 --> 01:28:04,792
Gowtham was looking at me
continuously.
1475
01:28:05,165 --> 01:28:06,751
He was staring at me strangely.
He drank.
1476
01:28:06,998 --> 01:28:08,542
He stared, he drank.
1477
01:28:10,506 --> 01:28:13,174
All of a sudden, he stood up.
1478
01:28:13,501 --> 01:28:15,292
He came closer to me.
1479
01:28:15,805 --> 01:28:17,131
Shall we dance?
1480
01:28:27,096 --> 01:28:28,811
Did you go right away when he called?
1481
01:28:29,357 --> 01:28:30,792
Yes.
1482
01:28:33,432 --> 01:28:34,751
Okay, and then?
1483
01:28:35,431 --> 01:28:36,542
Can I have your number?
1484
01:28:36,918 --> 01:28:38,126
Sure!
1485
01:28:40,550 --> 01:28:42,417
How about dinner tomorrow?
1486
01:28:44,379 --> 01:28:45,417
Sure!
1487
01:29:20,744 --> 01:29:21,625
- Listen.
- Listen.
1488
01:29:21,834 --> 01:29:23,625
I have been trying to reach
you from morning.
1489
01:29:23,750 --> 01:29:26,474
But you're not responding at all.
What is your problem?
1490
01:29:27,084 --> 01:29:29,584
Listen, I am not that kind of a boy.
1491
01:29:30,016 --> 01:29:31,750
I was blabbering because...
1492
01:29:33,375 --> 01:29:34,959
It was the first time I got drunk.
1493
01:29:35,750 --> 01:29:37,709
Please forgive me.
1494
01:29:38,125 --> 01:29:40,084
I came here to tell you this.
1495
01:29:41,875 --> 01:29:43,750
What's there in it?
1496
01:29:45,125 --> 01:29:48,584
Fine, will you take me out
for dinner or not?
1497
01:29:53,834 --> 01:29:55,750
No.
Please let it go.
1498
01:30:25,664 --> 01:30:26,959
Go inside.
1499
01:30:27,375 --> 01:30:28,959
Gowtham, one minute.
1500
01:30:29,250 --> 01:30:31,559
Hey come inside,
look how smoothly he cut me off.
1501
01:30:32,479 --> 01:30:33,500
What happened?
1502
01:30:35,317 --> 01:30:36,375
Can we go out for dinner?
1503
01:30:38,625 --> 01:30:40,500
Let's not go for dinner.
1504
01:30:41,987 --> 01:30:43,613
Can we go to a pub?
1505
01:30:48,353 --> 01:30:49,334
Shucks!
1506
01:30:52,459 --> 01:30:53,709
Okay, continue.
1507
01:30:54,012 --> 01:30:57,005
And then Gowtham and I
made an agreement to date
1508
01:30:57,125 --> 01:30:59,084
for two years
and later decide based on it.
1509
01:31:01,750 --> 01:31:03,125
You idiot!
1510
01:31:03,334 --> 01:31:05,250
Is this those two years?
1511
01:31:13,625 --> 01:31:14,584
Yes, ma'am.
1512
01:31:14,709 --> 01:31:16,250
What drink was that?
1513
01:31:16,567 --> 01:31:18,000
Oo la la.
1514
01:31:18,125 --> 01:31:19,000
Aunty, that's...
1515
01:31:20,353 --> 01:31:21,045
- Okay ma'am.
- Aunty!
1516
01:31:21,165 --> 01:31:22,844
- One Oo la la.
- Aunty...
1517
01:31:28,125 --> 01:31:29,250
Cheers!
1518
01:32:10,458 --> 01:32:12,167
"Tiki tiki taa taa"
1519
01:32:12,784 --> 01:32:14,208
"One more shot?"
1520
01:32:14,800 --> 01:32:16,333
"Embrace it"
1521
01:32:16,970 --> 01:32:18,292
"With a little warmth"
1522
01:32:19,047 --> 01:32:20,458
"Tiki tiki taa taa"
1523
01:32:20,958 --> 01:32:22,626
"If asked about your baby"
1524
01:32:23,276 --> 01:32:24,833
"Unleash it in a song"
1525
01:32:25,345 --> 01:32:26,708
"But in short"
1526
01:32:27,414 --> 01:32:29,709
"A fusion of purity and sweetness"
1527
01:32:29,829 --> 01:32:31,458
"Is my baby's heart!"
1528
01:32:31,583 --> 01:32:33,889
"Unspoken dreams and love"
1529
01:32:34,009 --> 01:32:35,777
"Lies within my baby"
1530
01:32:35,897 --> 01:32:38,137
"Kisses on my cheeks"
1531
01:32:38,257 --> 01:32:39,917
"Without the prick"
1532
01:32:40,042 --> 01:32:42,309
"Even if I'm at fault"
1533
01:32:42,429 --> 01:32:44,083
"Implores me gently"
1534
01:32:44,208 --> 01:32:47,971
"Fiddle-ah middle-ah
meddle-ah puddle-ah oo laa la la laa!"
1535
01:32:48,365 --> 01:32:52,585
"Giddle-ah fiddle-ahh
suddle-ah cuddle-ah oo laa la laa!"
1536
01:32:52,793 --> 01:32:56,452
"Fiddle-ah middle-ah
meddle-ah puddle-ah oo laa la la laa!"
1537
01:32:56,833 --> 01:33:00,784
"Giddle-ah fiddle-ahh
suddle-ah cuddle-ah oo laa la laa!"
1538
01:33:01,129 --> 01:33:02,458
"Tiki tiki taa taa"
1539
01:33:03,220 --> 01:33:04,913
"One more shot?"
1540
01:33:05,386 --> 01:33:07,213
"Embrace it"
1541
01:33:07,441 --> 01:33:09,338
"With a little warmth"
1542
01:33:09,571 --> 01:33:11,338
"Tiki tiki taa taa"
1543
01:33:11,536 --> 01:33:13,305
"If asked about your baby"
1544
01:33:13,750 --> 01:33:15,601
"Unleash it in a song"
1545
01:33:15,860 --> 01:33:17,430
"But in short"
1546
01:33:43,817 --> 01:33:45,224
Will you marry me?
1547
01:33:47,663 --> 01:33:49,159
Oh man!
1548
01:33:51,651 --> 01:33:53,067
Get my bag.
1549
01:34:04,127 --> 01:34:05,781
You will get married soon.
1550
01:34:05,901 --> 01:34:07,317
God bless you!
1551
01:34:07,751 --> 01:34:08,781
Music!
1552
01:34:08,901 --> 01:34:10,609
"Tiki tiki taa taa"
1553
01:34:11,106 --> 01:34:12,568
"One more shot?"
1554
01:34:13,173 --> 01:34:14,692
"Embrace it"
1555
01:34:15,192 --> 01:34:16,651
"With a little warmth"
1556
01:34:18,077 --> 01:34:20,192
- I can't.
- Oh no!
1557
01:34:20,403 --> 01:34:22,125
- Hey!
- Oh my God!
1558
01:34:22,245 --> 01:34:23,745
- What is it?
- I lost my focus.
1559
01:34:24,081 --> 01:34:25,717
- Hey come on.
- Take your hand off.
1560
01:34:25,915 --> 01:34:27,456
You've only got me juice
and you are making me search for them.
1561
01:34:27,581 --> 01:34:28,456
How can I search?
1562
01:34:28,706 --> 01:34:30,831
Everywhere I look, there's a bar.
I can't, bro.
1563
01:34:30,956 --> 01:34:33,079
Bro, let's get drunk.
1564
01:34:33,522 --> 01:34:34,706
And search freely.
1565
01:34:34,955 --> 01:34:35,915
Okay?
1566
01:34:36,040 --> 01:34:38,211
- Hey come on, please.
- I won't come.
1567
01:34:38,331 --> 01:34:39,581
At least buy me one drink.
1568
01:34:40,956 --> 01:34:42,373
Fine, come.
1569
01:34:50,173 --> 01:34:51,734
What's this?
There's no one here.
1570
01:34:51,854 --> 01:34:54,650
Even in Goa, nobody drinks
during this hour. Sit down.
1571
01:34:54,831 --> 01:34:57,831
After getting drunk, they would've
probably hit the bed now.
1572
01:34:58,456 --> 01:34:59,956
Gowtham!
1573
01:35:00,831 --> 01:35:02,581
We'll definitely find mom.
1574
01:35:05,300 --> 01:35:06,706
Bro, excuse me!
1575
01:35:06,826 --> 01:35:07,461
Yes sir.
1576
01:35:07,581 --> 01:35:10,961
- Tell him.
- Sir, 30ml Vodka.
1577
01:35:11,236 --> 01:35:13,331
45 ml Cranberry juice.
1578
01:35:13,630 --> 01:35:16,711
Not normal ice, but crushed ice.
1579
01:35:16,831 --> 01:35:18,961
Okay?
Squeeze lemon on top.
1580
01:35:19,081 --> 01:35:20,831
On the glass rim put salt.
1581
01:35:21,706 --> 01:35:23,331
Go!
What do you want, bro?
1582
01:35:23,581 --> 01:35:25,206
- I don't want anything.
- He doesn't want anything.
1583
01:35:25,331 --> 01:35:27,581
- And I want this drink.
- Only beer is available.
1584
01:35:29,992 --> 01:35:30,956
Beer is available?
1585
01:35:31,666 --> 01:35:33,081
Why did he ask me for my order then?
1586
01:35:33,415 --> 01:35:34,665
Fine, get me one.
1587
01:35:38,561 --> 01:35:39,831
Cheers!
1588
01:35:40,125 --> 01:35:41,581
Cheers!
We should find mom.
1589
01:35:46,763 --> 01:35:48,165
Oh man, it's pretty strong.
1590
01:35:48,659 --> 01:35:49,706
Wow! Now I'm refreshed!
1591
01:35:50,988 --> 01:35:52,331
Wait a minute,
I'll go to restroom and be back.
1592
01:35:52,451 --> 01:35:56,206
[humming song]
Oh wow!
1593
01:35:56,883 --> 01:35:59,540
Oh my!
How many girls!
1594
01:36:00,469 --> 01:36:02,581
No girls come,
when we go to the pub.
1595
01:36:06,225 --> 01:36:07,600
Hey Gowtham!
1596
01:36:08,600 --> 01:36:09,600
It's mom.
1597
01:36:12,225 --> 01:36:14,350
- What are you blabbering?
- Look over here.
1598
01:36:16,225 --> 01:36:17,100
Hey!
1599
01:36:17,776 --> 01:36:18,934
You are right.
1600
01:36:19,434 --> 01:36:21,373
Didn't I tell you?
We'll definitely find mom.
1601
01:36:22,350 --> 01:36:23,725
Hello, excuse me!
1602
01:36:25,600 --> 01:36:27,475
Did you see where these two went?
1603
01:36:28,100 --> 01:36:29,600
- We are searching...
- They are our boss's guest.
1604
01:36:30,434 --> 01:36:31,920
- Where is your boss?
- He is upstairs.
1605
01:36:32,040 --> 01:36:33,434
Okay, thank you.
1606
01:36:33,975 --> 01:36:34,600
- Hey, come on.
- Hold on a minute.
1607
01:36:34,725 --> 01:36:35,725
Bro, I will pick one photo and come.
1608
01:36:35,850 --> 01:36:36,850
- Please bro.
- Hey, come on!
1609
01:36:36,975 --> 01:36:38,559
Yes, you are selected.
1610
01:36:39,633 --> 01:36:41,601
"Tiki tiki taa taa"
1611
01:36:42,909 --> 01:36:45,115
"Tiki tiki taa taa"
1612
01:36:46,034 --> 01:36:47,688
"Tiki tiki taa taa"
1613
01:36:48,100 --> 01:36:49,059
Come in!
1614
01:36:49,559 --> 01:36:50,725
Excuse me.
1615
01:36:51,309 --> 01:36:52,684
Who are you?
What you want?
1616
01:36:52,804 --> 01:36:55,475
- Sir.
- Did you see my mother?
1617
01:36:58,975 --> 01:37:00,350
Come.
1618
01:37:03,225 --> 01:37:05,725
- Sit down my son.
- My son?
1619
01:37:08,350 --> 01:37:09,850
My son!
1620
01:37:11,684 --> 01:37:12,600
What do you want?
1621
01:37:13,350 --> 01:37:16,850
Yeah, see my mother.
Do you know where she has gone?
1622
01:37:17,100 --> 01:37:19,350
They said they are going to temple.
1623
01:37:20,975 --> 01:37:22,100
Near Coorg.
1624
01:37:22,225 --> 01:37:23,725
- Coorg?
- Coorg?
1625
01:37:23,850 --> 01:37:24,850
Again?
1626
01:37:25,850 --> 01:37:28,434
Activities and ambiance
both don't look right, let's go.
1627
01:37:28,725 --> 01:37:30,020
Come, let's scoot from here.
1628
01:37:30,600 --> 01:37:31,684
Okay, thank you!
1629
01:37:33,850 --> 01:37:36,599
- Please take care of your mother.
- Okay.
1630
01:37:50,350 --> 01:37:51,475
Hey!
1631
01:37:52,309 --> 01:37:54,975
You want to go to Coorg, isn't it?
1632
01:37:55,350 --> 01:37:56,600
Come on, let's go.
1633
01:37:56,850 --> 01:37:57,809
Hey!
1634
01:37:58,309 --> 01:37:59,475
Not that, bro.
1635
01:38:00,850 --> 01:38:03,475
Let's stay here tonight and
leave for Chennai in the morning.
1636
01:38:03,600 --> 01:38:06,475
Chennai?
What about Meera and mom?
1637
01:38:08,975 --> 01:38:10,684
They are having a good time.
1638
01:38:11,475 --> 01:38:14,100
Why should we spoil it?
That's why.
1639
01:38:14,225 --> 01:38:15,934
This is exactly what I told you
the other day.
1640
01:38:16,100 --> 01:38:19,100
When I told you, you asked me to go
from Coorg to Goa
1641
01:38:19,225 --> 01:38:20,975
Like it was next street.
1642
01:38:21,095 --> 01:38:22,309
Now what changed your mind?
1643
01:38:22,722 --> 01:38:23,934
Hey, fine let's go now.
1644
01:38:25,825 --> 01:38:28,452
What did you give me to drink in the bar
last night? I have a pounding headache.
1645
01:38:29,248 --> 01:38:31,351
Oh, it's only Long Island Iced Tea.
1646
01:38:34,857 --> 01:38:35,715
Oh boy!
1647
01:38:37,027 --> 01:38:38,319
What happened?
1648
01:38:38,953 --> 01:38:41,902
I don't know, I think some problem.
1649
01:38:46,944 --> 01:38:49,027
We are stranded in
the middle of nowhere!
1650
01:38:49,611 --> 01:38:51,611
Why did you choose this route?
1651
01:38:53,152 --> 01:38:55,694
This is the route to
the temple you want to visit.
1652
01:39:03,150 --> 01:39:04,152
Brother!
1653
01:39:09,148 --> 01:39:10,194
Who are you?
1654
01:39:10,402 --> 01:39:11,900
What are you doing here at this hour?
1655
01:39:12,020 --> 01:39:13,782
Our vehicle broke down here.
1656
01:39:13,902 --> 01:39:16,076
Do you know if there
is a mechanic close by?
1657
01:39:16,442 --> 01:39:18,192
You are standing in
the middle of the forest.
1658
01:39:18,536 --> 01:39:21,942
As far as I know there is no mechanic
within 100 km from here.
1659
01:39:23,386 --> 01:39:26,790
It is already past 10 o'clock, there will
likely be fewer vehicles at this hour.
1660
01:39:27,567 --> 01:39:31,064
Take a seat, and I'll prepare tea for
you. We'll see if any vehicles come by.
1661
01:39:31,470 --> 01:39:32,984
Please take a seat.
1662
01:39:46,568 --> 01:39:49,452
There's a bus coming.
Come on, let's go.
1663
01:39:50,697 --> 01:39:52,150
Stop! Stop!
1664
01:39:52,943 --> 01:39:54,586
Stop! Stop!
Stop!
1665
01:40:03,781 --> 01:40:05,137
Aam Kokochi.
1666
01:40:07,120 --> 01:40:08,444
Our vehicle broke down.
1667
01:40:08,915 --> 01:40:11,573
Can you please drop us
somewhere safe?
1668
01:40:11,693 --> 01:40:12,693
Please do not worry.
1669
01:40:12,988 --> 01:40:14,818
Kokochi's Aashram is nearby.
1670
01:40:15,443 --> 01:40:17,693
Today Kolahala bhajan
is going to take place.
1671
01:40:18,136 --> 01:40:21,568
You are lucky to get
kockochi's dharshan!
1672
01:40:22,577 --> 01:40:23,948
Tomorrow morning,
1673
01:40:24,190 --> 01:40:27,068
we will take you safely
to your destination.
1674
01:40:28,037 --> 01:40:29,068
Join us.
1675
01:40:30,133 --> 01:40:31,193
No, thank you.
1676
01:40:32,193 --> 01:40:34,693
Please listen to me,
they seem suspicious
1677
01:40:35,206 --> 01:40:38,306
Where shall we go at this hour?
It would be safer for us to go there.
1678
01:40:38,576 --> 01:40:41,068
It's just a bhajan,
everything will be fine.
1679
01:40:41,385 --> 01:40:43,051
I came to the pub for you.
1680
01:40:43,318 --> 01:40:45,078
Now you come for me.
1681
01:40:46,233 --> 01:40:48,318
Aam kokochi!
1682
01:40:48,443 --> 01:40:49,860
- I'm running out of fuel.
- Aam kokochi!
1683
01:40:49,980 --> 01:40:51,365
Aam kokochi!
1684
01:40:51,610 --> 01:40:52,818
Hey Mahendra!
1685
01:40:54,144 --> 01:40:56,568
Oh no!
Sister, is that you?
1686
01:40:57,091 --> 01:40:59,768
If I had known,
I wouldn't have stopped the vehicle.
1687
01:41:00,610 --> 01:41:02,985
They are annoying me with their chants.
1688
01:41:16,753 --> 01:41:19,378
Welcome ma'am!
Leave your belongings here.
1689
01:41:20,876 --> 01:41:23,055
Excuse me,
phones are not allowed.
1690
01:41:42,078 --> 01:41:43,911
Jalebi!
1691
01:41:44,411 --> 01:41:45,911
It's twenty rupees.
1692
01:41:48,854 --> 01:41:51,286
- Is this Yesudas?
- No!
1693
01:41:51,911 --> 01:41:53,661
It's Kokochi!
1694
01:41:54,161 --> 01:41:55,083
Who is Yesudas?
1695
01:41:55,203 --> 01:41:58,536
Yesudas is a great singer.
I'll show, come.
1696
01:41:58,703 --> 01:42:03,453
[humming song]
1697
01:43:13,521 --> 01:43:16,924
Is Kis Kifa!
1698
01:43:17,417 --> 01:43:20,877
Is Kis Kifa!
1699
01:43:21,352 --> 01:43:24,855
Is Kis Kifa!
1700
01:43:25,304 --> 01:43:28,643
Is Kis Kifa!
1701
01:43:29,257 --> 01:43:31,445
Is Kis Kifa!
1702
01:43:54,465 --> 01:43:55,465
What happened?
1703
01:43:55,965 --> 01:43:57,298
I want to ride on that.
1704
01:43:57,840 --> 01:43:59,048
On that meaning?
1705
01:44:00,048 --> 01:44:02,173
- On that!
- On that horse carriage?
1706
01:44:03,590 --> 01:44:06,215
Don't play around, let's quickly
get out of here. Come on.
1707
01:44:07,298 --> 01:44:09,173
I have never gone for
a horse carriage ride.
1708
01:44:09,656 --> 01:44:12,048
I will not leave this place
unless I get to ride on that.
1709
01:44:14,548 --> 01:44:15,798
Okay, come.
1710
01:44:21,987 --> 01:44:23,298
Be careful!
1711
01:44:25,798 --> 01:44:26,798
Hold tight.
1712
01:44:29,735 --> 01:44:31,048
It isn't moving.
1713
01:44:33,941 --> 01:44:37,189
People trust conmen in this country.
Why do I feel dizzy after eating jalebi.
1714
01:44:37,429 --> 01:44:38,679
Mahendra! Mahendra!
Mahendra!
1715
01:44:39,679 --> 01:44:40,434
What is it?
1716
01:44:40,554 --> 01:44:43,601
There is a horse carriage outside,
can you please take us both on a ride?
1717
01:44:43,721 --> 01:44:46,554
No, no! You shouldn't
trouble the horse at night.
1718
01:44:46,869 --> 01:44:49,429
Why are you asking him?
He doesn't even know to drive a bus.
1719
01:44:49,554 --> 01:44:51,554
He drives well, you remain silent.
1720
01:44:51,971 --> 01:44:54,679
I will drive the bus for anyone
but not for you two.
1721
01:44:54,804 --> 01:44:56,929
Hey, if you don't know to ride,
just shut up and go inside.
1722
01:44:58,554 --> 01:44:59,929
She is a tough nut!
1723
01:45:00,304 --> 01:45:03,221
I know! The horses might fall asleep,
please come.
1724
01:45:04,096 --> 01:45:05,096
Please come.
1725
01:45:06,429 --> 01:45:09,554
Don't stand in front of the horse,
you'll be mistaken for a carrot.
1726
01:45:10,261 --> 01:45:11,179
Hop in.
1727
01:45:13,554 --> 01:45:15,554
- We both are alike.
- Mahendra, come quickly!
1728
01:45:17,554 --> 01:45:19,596
The horses are still tied,
how will I come?
1729
01:45:22,179 --> 01:45:25,554
Like royalty, these two
will only travel in a chariot!
1730
01:45:26,304 --> 01:45:27,554
Okay fine, go now.
1731
01:45:27,721 --> 01:45:29,471
What do you think?
Is this a share auto?
1732
01:45:29,929 --> 01:45:32,596
It's a horse, sister!
We must heed to it's choice.
1733
01:45:35,679 --> 01:45:37,221
Hold there.
1734
01:45:39,052 --> 01:45:40,219
Why isn't it moving?
1735
01:45:40,469 --> 01:45:42,724
Didn't I tell you,
he doesn't know to ride.
1736
01:45:42,844 --> 01:45:44,219
No, he will ride.
1737
01:45:44,469 --> 01:45:48,136
Hey, puppy face,
you better watch your tongue.
1738
01:45:48,719 --> 01:45:51,685
I think something is wrong.
1739
01:45:52,094 --> 01:45:54,141
I will ask them what the problem is
and return.
1740
01:45:54,969 --> 01:45:56,219
Please two horse.
1741
01:45:56,969 --> 01:45:58,974
You can insult me in front of
anyone you want to.
1742
01:45:59,094 --> 01:46:02,094
But please don't insult me
in front of these two.
1743
01:46:02,592 --> 01:46:04,594
What can I give you?
1744
01:46:04,719 --> 01:46:08,266
I beg you, please!
Don't go down.
1745
01:46:08,386 --> 01:46:09,719
One second.
1746
01:46:09,969 --> 01:46:11,391
Hold on, I will give you something.
1747
01:46:11,511 --> 01:46:12,724
Eat it!
1748
01:46:12,844 --> 01:46:15,344
Hey Mahendra, what happened?
1749
01:46:15,469 --> 01:46:19,719
You both finished your meal,
shouldn't the horses be fed too?
1750
01:46:19,844 --> 01:46:22,219
Take yours.
You also take yours.
1751
01:46:24,219 --> 01:46:25,219
Good.
1752
01:46:25,344 --> 01:46:26,724
Bye now!
1753
01:46:26,844 --> 01:46:27,766
Uh-oh!
1754
01:46:27,886 --> 01:46:29,844
You folks are kicking me for feeding you.
1755
01:46:30,344 --> 01:46:33,719
Now you're going to see my actual nature.
1756
01:46:38,219 --> 01:46:40,976
See how good he is riding!
And how you mocked him!
1757
01:46:41,096 --> 01:46:42,219
I am not riding.
1758
01:46:42,427 --> 01:46:43,677
It's moving on its own.
1759
01:46:45,509 --> 01:46:46,301
Hey Mahendra!
1760
01:46:46,421 --> 01:46:47,694
Where is the road?
1761
01:46:47,814 --> 01:46:50,268
Am I the area counsellor?
Why are you asking me?
1762
01:46:50,388 --> 01:46:52,351
Hey listen...
Stop!
1763
01:46:53,639 --> 01:46:55,735
Here, checking out.
Okay, thanks.
1764
01:46:56,052 --> 01:46:58,242
Bye!
See you soon.
1765
01:47:02,704 --> 01:47:03,329
Hello!
1766
01:47:03,636 --> 01:47:04,621
Is this Gowtham sir?
1767
01:47:04,871 --> 01:47:06,329
I am trying to reach your mother
from yesterday.
1768
01:47:06,454 --> 01:47:07,829
Your mother was looking
for a house.
1769
01:47:08,079 --> 01:47:10,751
House?
I think you've dialed wrong number.
1770
01:47:10,871 --> 01:47:12,167
Sir, isn't your mother's name Leela?
1771
01:47:12,454 --> 01:47:14,954
- Yes.
- She said you are getting married.
1772
01:47:15,204 --> 01:47:17,001
And asked for a separate house.
1773
01:47:17,121 --> 01:47:18,996
I will send the photos,
can you finalize them?
1774
01:47:19,246 --> 01:47:21,079
Hey, that's not necessary.
1775
01:47:21,329 --> 01:47:23,454
- I think it's a miscommunication, bye now.
- Hello, Sir..
1776
01:47:26,079 --> 01:47:27,079
Come on, let's go.
1777
01:47:32,621 --> 01:47:34,507
What are you doing?
Come on, let's go!
1778
01:47:44,121 --> 01:47:45,204
What is it?
1779
01:47:46,329 --> 01:47:47,704
Why did you halt?
1780
01:47:58,048 --> 01:47:58,704
Sister.
1781
01:47:59,204 --> 01:48:00,454
What's happening?
1782
01:48:00,579 --> 01:48:02,760
Someone called me about renting a house.
1783
01:48:03,204 --> 01:48:05,496
I'm sure you know what's going on,
please tell me, sister.
1784
01:48:06,704 --> 01:48:07,996
Oh, it's nothing.
1785
01:48:08,371 --> 01:48:11,204
Mom suddenly called and
asked for the broker's number.
1786
01:48:11,704 --> 01:48:14,329
After the wedding, she wants you both
to live in a separate house.
1787
01:48:14,621 --> 01:48:17,079
She doesn't want to bother
the newly-wed couple.
1788
01:48:17,704 --> 01:48:20,704
She said that the two of us can spend our
time going to temples.
1789
01:48:20,954 --> 01:48:24,158
That's why I gave the broker's number.
By the way,
1790
01:48:24,954 --> 01:48:27,329
she used to call me often,
1791
01:48:27,454 --> 01:48:29,704
But since yesterday
her phone is switched off.
1792
01:48:30,329 --> 01:48:32,926
So, I tried calling Meera,
even her phone is switched off.
1793
01:48:33,375 --> 01:48:35,079
I am getting scared, brother.
1794
01:48:36,996 --> 01:48:38,704
Last time when you spoke to her,
where did she say she was?
1795
01:48:38,871 --> 01:48:43,709
A temple near Coorg called
Manjaguni Venkataramana.
1796
01:48:43,829 --> 01:48:45,329
Okay, fine.
Bye!
1797
01:48:48,579 --> 01:48:49,954
Call them again.
1798
01:48:57,871 --> 01:48:59,954
It's switched off.
1799
01:49:00,704 --> 01:49:02,871
Why are you trying to call them,
when you know they have blocked you.
1800
01:49:03,246 --> 01:49:05,329
Hey, call that fellow.
1801
01:49:05,996 --> 01:49:07,204
Call whom?
1802
01:49:07,954 --> 01:49:09,579
Meera's father.
1803
01:49:11,329 --> 01:49:14,704
Don't be worried,
Meera is a very bold girl.
1804
01:49:15,333 --> 01:49:19,079
Chill Gowtham, she will be fine.
They will be safe.
1805
01:49:20,329 --> 01:49:22,829
- What did he say?
- He doesn't get tensed for anything.
1806
01:49:23,236 --> 01:49:24,459
Bro, he is nutcase.
1807
01:49:24,579 --> 01:49:26,704
I've always doubted whether
Meera is really his daughter.
1808
01:49:26,829 --> 01:49:28,704
We are so scared
but how is he so relaxed?
1809
01:49:29,158 --> 01:49:30,579
Let's go to Coorg and check.
1810
01:49:46,121 --> 01:49:48,746
The same number which security gave us,
black jeep. Stop! Stop!
1811
01:50:01,272 --> 01:50:03,182
Hey, who are these people?
1812
01:50:03,372 --> 01:50:04,266
What are they doing?
1813
01:50:04,386 --> 01:50:07,564
Hey, checkout Undertaker
doing meditation.
1814
01:50:08,117 --> 01:50:09,854
Hey, he has got seven lives.
1815
01:50:10,521 --> 01:50:13,193
- Oh no!
- Careful!
1816
01:50:13,521 --> 01:50:14,604
Are you alright?
1817
01:50:14,771 --> 01:50:16,104
Aha!
1818
01:50:17,479 --> 01:50:19,354
Where is the Saint?
1819
01:50:19,604 --> 01:50:20,776
Yeah, he is inside.
1820
01:50:20,896 --> 01:50:22,437
- Okay, thank you.
- Why are you sad?
1821
01:50:22,854 --> 01:50:24,160
- Hello!
- Kokochi's horse is gone.
1822
01:50:24,280 --> 01:50:24,984
Oh, really?
1823
01:50:25,104 --> 01:50:26,854
- Hey come on, come!
- Oh my God, I'll pray for it. Hey, let me go!
1824
01:50:26,979 --> 01:50:29,021
- The horse is missing!
- Don't mess things wherever we go.
1825
01:50:32,777 --> 01:50:34,735
Hey, I think that's him.
1826
01:50:36,652 --> 01:50:38,985
- Kokochi.
- No, no, call even lowly.
1827
01:50:39,485 --> 01:50:41,005
How can he hear through all that hair?
1828
01:50:41,475 --> 01:50:42,735
Okay fine, you call him.
1829
01:50:43,902 --> 01:50:45,235
Kokochi!
Psst! Psst!
1830
01:50:46,230 --> 01:50:48,430
Greetings!
Saint...
1831
01:50:49,302 --> 01:50:50,235
Hello!
1832
01:50:51,360 --> 01:50:55,485
You see my mother and girlfriend?
They come...
1833
01:50:56,610 --> 01:50:58,110
[foreign language]
1834
01:50:58,235 --> 01:50:59,652
Why is he screeching like a horse?
1835
01:50:59,971 --> 01:51:01,610
[foreign language]
1836
01:51:01,735 --> 01:51:03,615
Okay, okay.
No tension! No tension!
1837
01:51:03,735 --> 01:51:05,032
[foreign language]
1838
01:51:05,152 --> 01:51:06,985
- Kokochi!
- Tell something.
1839
01:51:14,402 --> 01:51:16,360
Why did you wake him up?
1840
01:51:16,485 --> 01:51:18,277
- Are you Tamilian?
- What's the matter?
1841
01:51:18,557 --> 01:51:20,860
These two came here yesterday,
have you seen them?
1842
01:51:21,985 --> 01:51:25,110
These two?
We too are in search of them.
1843
01:51:25,485 --> 01:51:27,610
They came, danced and went
inside the forest with the horse.
1844
01:51:27,777 --> 01:51:30,485
Do you know how dangerous that forest is?
Please go and meet the police.
1845
01:51:30,610 --> 01:51:32,610
- You will surely not find them.
- They went inside the forest?
1846
01:51:32,860 --> 01:51:33,532
They are capable of it.
1847
01:51:33,652 --> 01:51:35,737
Hey come on, let's just go to the
police station.
1848
01:51:36,860 --> 01:51:39,157
Oh my God!
1849
01:51:39,277 --> 01:51:40,865
Bro, you go ahead.
1850
01:51:40,985 --> 01:51:43,110
I think there is a bigger problem here,
I will check and come.
1851
01:51:43,235 --> 01:51:45,277
- Something fishy!
- No need! Just come.
1852
01:51:45,985 --> 01:51:48,360
You should be blindfolded
before going anywhere.
1853
01:52:09,324 --> 01:52:10,532
Meera!
1854
01:52:14,153 --> 01:52:15,282
Meera!
1855
01:52:16,000 --> 01:52:17,657
Wake up, Meera.
1856
01:52:17,862 --> 01:52:19,407
Wake up.
1857
01:52:25,324 --> 01:52:26,657
Let's get out of here first.
1858
01:52:46,247 --> 01:52:47,289
Help!
1859
01:52:47,921 --> 01:52:49,122
Help!
1860
01:52:49,997 --> 01:52:51,304
Is someone here?
1861
01:52:51,497 --> 01:52:52,747
- Hello!
- Help!
1862
01:52:53,747 --> 01:52:54,997
Please help us!
1863
01:53:06,497 --> 01:53:09,372
You wanted to get to know one another,
right? Come, let's get to know.
1864
01:53:09,747 --> 01:53:10,502
What?
1865
01:53:10,622 --> 01:53:12,664
You brought me here to get know
to one another.
1866
01:53:13,043 --> 01:53:15,247
You ate well, you shopped.
1867
01:53:18,372 --> 01:53:19,872
And now we are here.
1868
01:53:20,281 --> 01:53:22,622
Yeah, this is how we get to know
each other.
1869
01:53:23,602 --> 01:53:28,414
Gowtham, I'm suffering
now because of your love.
1870
01:53:38,122 --> 01:53:40,278
- Who is he?
- It's not a tiger but two girls!
1871
01:53:41,372 --> 01:53:42,622
- Come here.
- What?
1872
01:53:45,941 --> 01:53:47,628
- Please sir!
- Get in.
1873
01:53:48,481 --> 01:53:50,764
- Sit down.
- Sir, let me go sir, my hand is aching.
1874
01:53:50,884 --> 01:53:52,390
- Take that rope.
- Let me go, sir.
1875
01:53:53,324 --> 01:53:54,832
- Listen, just let me go.
- Please leave me, sir.
1876
01:53:55,109 --> 01:53:56,458
Leave me!
Ouch!
1877
01:53:56,727 --> 01:53:58,014
I said let me go!
1878
01:53:58,134 --> 01:53:59,612
Will you keep quiet or
shall I shoot you?
1879
01:54:00,331 --> 01:54:01,584
Please sir, it's paining.
1880
01:54:01,704 --> 01:54:03,106
Hey sit down there.
1881
01:54:03,226 --> 01:54:04,787
Should I tell you individually?
1882
01:54:09,261 --> 01:54:10,299
Sit down!
1883
01:54:11,115 --> 01:54:12,153
Give me the rope.
1884
01:54:17,015 --> 01:54:19,785
Sir, please sir.
1885
01:54:20,449 --> 01:54:21,574
It's very tight, sir.
1886
01:54:23,413 --> 01:54:24,666
What did you say?
1887
01:54:24,786 --> 01:54:25,671
Sir!
1888
01:54:33,294 --> 01:54:34,637
Is this tight enough?
1889
01:54:36,477 --> 01:54:37,708
Okay sir.
1890
01:54:41,461 --> 01:54:43,180
Sir...!
1891
01:54:47,900 --> 01:54:49,327
Come, let's go.
1892
01:55:06,316 --> 01:55:08,191
- What's that?
- What's that sound?
1893
01:55:20,830 --> 01:55:21,822
Brother, stop.
1894
01:55:23,921 --> 01:55:26,796
let's have a cup of boost on the way,
try to find a shop.
1895
01:55:29,748 --> 01:55:30,637
Hey, don't hit me.
1896
01:55:30,757 --> 01:55:32,676
There is not a drop of water to
drink in this wretched place
1897
01:55:32,796 --> 01:55:33,801
and you're asking for boost?
1898
01:55:34,220 --> 01:55:35,791
I am used to having a cup of
boost every morning brother.
1899
01:55:37,546 --> 01:55:39,429
Oh my! Danger!
1900
01:55:39,874 --> 01:55:41,110
You look like a fully grown buffalo,
1901
01:55:41,230 --> 01:55:42,855
And you are getting
scared of a caged tiger.
1902
01:55:42,975 --> 01:55:45,171
Hey buffoon,
the tiger did not frighten me.
1903
01:55:45,296 --> 01:55:46,968
These two frightened me!
1904
01:55:47,281 --> 01:55:48,897
Very dangerous girls!
1905
01:55:54,671 --> 01:55:56,018
Where did you go last night?
1906
01:55:57,020 --> 01:55:58,456
I was playing volley
ball with the animals.
1907
01:55:59,143 --> 01:56:01,339
Your questions are worse than your jokes.
1908
01:56:04,171 --> 01:56:04,921
This is it.
1909
01:56:05,546 --> 01:56:07,104
- Sir!
- What do you want?
1910
01:56:07,224 --> 01:56:09,046
- We want to meet the Ranger.
- Go inside.
1911
01:56:12,671 --> 01:56:14,796
Sir!
No, you call him.
1912
01:56:23,366 --> 01:56:25,686
His phone is ringing.
1913
01:56:27,533 --> 01:56:30,338
- Can you be quiet.
- He is sleeping.
1914
01:56:32,423 --> 01:56:34,633
- Place it even slowly or he will wake up.
- Sir!
1915
01:56:36,547 --> 01:56:37,671
Who are these two?
1916
01:56:38,671 --> 01:56:39,421
Sir!
1917
01:56:39,896 --> 01:56:42,546
My mom and wife are
lost in the forest, sir.
1918
01:56:42,767 --> 01:56:44,171
Mom and wife?
1919
01:56:44,296 --> 01:56:45,921
- Are you Tamilians?
- Yes.
1920
01:56:46,046 --> 01:56:48,421
Be seated.
You can leave.
1921
01:56:48,671 --> 01:56:49,671
Thank you, sir.
1922
01:56:59,991 --> 01:57:02,296
How did you manage to lose them?
1923
01:57:02,796 --> 01:57:04,796
Sir, I had nothing to do with it.
1924
01:57:05,046 --> 01:57:07,046
They did this to themselves.
1925
01:57:07,312 --> 01:57:09,421
Lucky fellow!
1926
01:57:10,088 --> 01:57:11,796
What do you want me to do?
1927
01:57:12,134 --> 01:57:14,338
Sir, you must rescue them.
1928
01:57:14,998 --> 01:57:17,213
This guy must be idiotic!
1929
01:57:18,974 --> 01:57:21,296
Sir!
Mom is calling.
1930
01:57:21,634 --> 01:57:24,421
I can see that.
Just mind your own business.
1931
01:57:24,541 --> 01:57:28,296
- Sorry sir.
- Sir, you must somehow...
1932
01:57:28,671 --> 01:57:29,546
Please sir!
1933
01:57:29,671 --> 01:57:32,671
Have a good look at this map, man.
1934
01:57:32,979 --> 01:57:37,046
This is a 1500 sq kilometer forest area.
1935
01:57:37,306 --> 01:57:40,671
It takes ten days to
come out once you get in.
1936
01:57:41,141 --> 01:57:43,671
Do you even know what all in there?
1937
01:57:44,195 --> 01:57:47,421
Tiger, leopard, elephant.
1938
01:57:47,713 --> 01:57:50,421
There are all kinds of wild animals.
1939
01:57:50,671 --> 01:57:52,527
- What?
- There's a call for you from the Commissioner's office.
1940
01:57:52,647 --> 01:57:55,338
A tiger is missing,
We need to find it quickly.
1941
01:57:56,238 --> 01:57:59,671
Tiger and the poachers.
1942
01:58:00,046 --> 01:58:02,171
Despite everything,
1943
01:58:02,459 --> 01:58:04,546
if you are lucky enough
1944
01:58:05,296 --> 01:58:06,546
you will never find them.
1945
01:58:06,921 --> 01:58:08,796
Okay fine, let's try our luck.
1946
01:58:09,292 --> 01:58:10,796
- Come, let's go.
- Go!
1947
01:58:21,796 --> 01:58:24,921
By the way,
when did you get married?
1948
01:58:27,119 --> 01:58:29,421
- I am not yet married, sir.
- What?
1949
01:58:31,259 --> 01:58:33,040
You are not yet married?
1950
01:58:33,477 --> 01:58:37,609
But you just mentioned that
your mom and wife are missing.
1951
01:58:38,165 --> 01:58:41,296
- Actually sir, about two years ago...
- Oh no!
1952
01:58:41,421 --> 01:58:44,787
Sir, please drop me here
and pick me up when you return.
1953
01:58:45,171 --> 01:58:47,026
Why is he getting annoyed?
1954
01:58:47,146 --> 01:58:49,546
Mr. Vijay, can you please
shut up and sit?
1955
01:58:50,285 --> 01:58:51,721
Two years ago?
1956
01:58:51,841 --> 01:58:53,804
- What happened two years ago is...
- Yes, tell me.
1957
01:58:53,924 --> 01:58:54,801
I have an idea!
1958
01:58:54,921 --> 01:58:56,113
I will take care of you
as my daughter.
1959
01:58:56,233 --> 01:58:57,942
- Trip?
- Trip?
1960
01:58:59,174 --> 01:59:01,546
Oh, super boring!
1961
01:59:04,046 --> 01:59:06,546
Even before the wedding, will anyone
1962
01:59:06,843 --> 01:59:07,765
Let his girlfriend and his mother
1963
01:59:07,885 --> 01:59:09,301
- go on a trip together?
- Sir! Sir! Sir!
1964
01:59:09,421 --> 01:59:11,468
I totally understand
what you're about to say.
1965
01:59:11,588 --> 01:59:13,296
I have made a grave mistake.
1966
01:59:13,921 --> 01:59:15,171
But I have no other option, sir.
1967
01:59:15,507 --> 01:59:17,088
Please sir.
1968
01:59:18,174 --> 01:59:19,338
So pathetic!
1969
01:59:20,849 --> 01:59:22,296
Okay, fine.
1970
01:59:26,887 --> 01:59:29,296
This is what happens when you
ask a donkey to ride a horse.
1971
01:59:29,857 --> 01:59:31,405
Look at where he's brought us.
1972
01:59:31,525 --> 01:59:35,783
I, surely,
have brought you to the right place.
1973
01:59:35,963 --> 01:59:37,926
Look at how big his teeth are.
1974
01:59:38,046 --> 01:59:40,710
You gave him five-star rating
and recommended him. It's all your fault.
1975
01:59:41,546 --> 01:59:42,546
It was you who wanted
1976
01:59:42,671 --> 01:59:44,671
to ride a horse and
was stubborn like a child.
1977
01:59:44,940 --> 01:59:46,671
And now you are blaming me for everything?
1978
01:59:49,676 --> 01:59:51,546
The astrologer was absolutely right!
1979
01:59:53,188 --> 01:59:54,448
What did he say?
1980
01:59:54,568 --> 01:59:56,171
Just shut up!
1981
01:59:59,100 --> 02:00:00,713
What did he say?
I want to know as well.
1982
02:00:01,046 --> 02:00:03,218
Leo and Capricorn
will never get along.
1983
02:00:03,549 --> 02:00:05,681
Yes, even I know that,
I would have told you too.
1984
02:00:06,202 --> 02:00:07,560
Is Gowtham a Capricorn?
1985
02:00:08,671 --> 02:00:09,796
Not Gowtham.
1986
02:00:10,171 --> 02:00:11,466
It's me.
1987
02:00:13,169 --> 02:00:14,546
Even Gowtham was right.
1988
02:00:16,296 --> 02:00:17,296
What did Gowtham tell?
1989
02:00:17,862 --> 02:00:20,086
That his dad was lucky to have escaped
from your torture.
1990
02:00:20,719 --> 02:00:22,056
That was so rude.
1991
02:00:25,279 --> 02:00:28,421
You better think twice before you get
your son married to this motor mouth.
1992
02:00:47,451 --> 02:00:48,823
Aunty!
1993
02:00:50,592 --> 02:00:51,362
Aunty,
1994
02:00:52,471 --> 02:00:55,132
- are you alright?
- Now she chooses to do her daily breathing exercises!!
1995
02:00:57,389 --> 02:00:58,459
Are you alright, Aunty?
1996
02:01:02,502 --> 02:01:03,921
Hey, stop the vehicle!
1997
02:01:05,220 --> 02:01:06,051
Aunty!
1998
02:01:06,333 --> 02:01:07,421
- Aunty!
- Sister!
1999
02:01:07,546 --> 02:01:09,288
Sister! Sister!
2000
02:01:09,408 --> 02:01:10,421
Aunty!
2001
02:01:11,046 --> 02:01:12,546
Hey, stop the vehicle!
2002
02:01:12,842 --> 02:01:14,301
Please sir!
2003
02:01:14,421 --> 02:01:16,921
Look at what you have done to her.
2004
02:01:17,235 --> 02:01:18,494
Aunty, are you okay?
2005
02:01:18,614 --> 02:01:19,301
Hey, skinhead! Stop the vehicle.
2006
02:01:19,421 --> 02:01:21,668
Sir, stop the vehicle.
Please sir!
2007
02:01:21,788 --> 02:01:22,468
Sister!
2008
02:01:22,872 --> 02:01:23,551
Sister!
2009
02:01:23,815 --> 02:01:27,301
- Shut up!
- Hey, skinhead! Stop the vehicle.
2010
02:01:27,421 --> 02:01:30,755
- Uh!
- Do something.
2011
02:01:31,937 --> 02:01:32,986
Aunty!
2012
02:01:33,900 --> 02:01:36,671
Hey, skinhead! Stop the vehicle.
2013
02:01:36,935 --> 02:01:39,250
Sister!
2014
02:01:49,738 --> 02:01:52,002
Thank God! She survived.
2015
02:02:02,150 --> 02:02:03,338
Sorry Aunty!
2016
02:02:04,057 --> 02:02:05,588
I didn't mean to hurt you.
2017
02:02:06,421 --> 02:02:07,338
Please forgive me.
2018
02:02:07,458 --> 02:02:08,546
It's okay,
2019
02:02:13,546 --> 02:02:16,697
By the way, how come you have
never spoken about your husband?
2020
02:02:19,558 --> 02:02:21,382
It's a small story!
2021
02:02:21,731 --> 02:02:23,046
Small budget!
2022
02:02:25,098 --> 02:02:26,646
It lasted only for two years.
2023
02:02:27,296 --> 02:02:29,180
My husband was an army officer.
2024
02:02:30,574 --> 02:02:33,171
I got married when I was 18.
2025
02:02:34,421 --> 02:02:36,421
When I was 20, Gowtham was born.
2026
02:02:36,959 --> 02:02:39,796
I can never forget that day.
2027
02:02:40,671 --> 02:02:42,296
Your husband passed away.
2028
02:02:55,671 --> 02:02:59,722
"Two relationships"
2029
02:03:00,186 --> 02:03:05,253
- "In a single form"
- You are still young.
2030
02:03:05,373 --> 02:03:10,045
- "When darkness falls"
- You get married to my brother.
2031
02:03:10,546 --> 02:03:15,796
"Dual moons grace the sky"
2032
02:03:16,469 --> 02:03:21,213
"You watched over me
with two pairs of eyes"
2033
02:03:21,671 --> 02:03:26,508
"You held me with two pairs of hands"
2034
02:03:26,838 --> 02:03:31,546
" I think of this and I am lost for words"
2035
02:03:32,112 --> 02:03:37,468
- "what will I do without you"
- My name is Deepa. What's your name?
2036
02:03:37,588 --> 02:03:41,394
"Two relationships"
2037
02:03:41,921 --> 02:03:46,855
"In a single form"
2038
02:03:56,150 --> 02:03:58,421
More than the sadness
of having lost my husband,
2039
02:04:00,210 --> 02:04:01,921
the fact that Gowtham
lost his father
2040
02:04:03,251 --> 02:04:04,338
saddened me more.
2041
02:04:11,176 --> 02:04:14,176
Sister, please don't stop the story.
2042
02:04:15,275 --> 02:04:15,843
Why?
2043
02:04:15,963 --> 02:04:18,215
Because the tiger fell asleep listening
to it, we don't want him to wake up.
2044
02:04:19,211 --> 02:04:21,843
Hey, tiny feet!
2045
02:04:22,201 --> 02:04:23,963
I'll grab them and
Throw you out.
2046
02:04:24,257 --> 02:04:26,088
She is pouring her heart out
2047
02:04:26,213 --> 02:04:27,911
And you couldn't find any
other time to be a bully.
2048
02:04:28,412 --> 02:04:29,593
Just ignore him.
2049
02:04:29,713 --> 02:04:32,015
You carry on the story, sister!
2050
02:04:32,224 --> 02:04:34,296
Even though Gowtham is my son,
2051
02:04:34,671 --> 02:04:38,310
I must say that my life has only
been about managing his daily routine.
2052
02:04:38,721 --> 02:04:40,046
I am fed up!
2053
02:04:40,934 --> 02:04:43,046
I just want to get him
married to the one he likes
2054
02:04:43,671 --> 02:04:45,838
and go on around visiting temples.
2055
02:05:02,296 --> 02:05:05,421
After listening to your love story,
2056
02:05:05,671 --> 02:05:08,671
the girl seems to be pretty arrogant.
2057
02:05:09,046 --> 02:05:11,171
Are you sure you want
to get married to her?
2058
02:05:12,574 --> 02:05:14,046
Sir!
2059
02:05:14,410 --> 02:05:16,171
Who else can be more genuine than her?
2060
02:05:16,291 --> 02:05:18,296
She just wants to get to
know my mom before the wedding.
2061
02:05:18,421 --> 02:05:19,546
What's wrong in that, sir?
2062
02:05:19,713 --> 02:05:21,546
Oh, yeah that's another
way of looking at it.
2063
02:05:21,666 --> 02:05:24,296
- That's exactly why I agreed to it.
- So cute you are!
2064
02:05:24,421 --> 02:05:25,421
Hold on a minute!
2065
02:05:26,966 --> 02:05:29,671
Look at this, sir
I have never seen my mom like this.
2066
02:05:29,796 --> 02:05:31,171
Look how happy she looks.
2067
02:05:32,171 --> 02:05:34,921
Then you must let go
of your mother for good.
2068
02:05:35,041 --> 02:05:37,046
You have to lose your mother, man!
2069
02:05:37,296 --> 02:05:39,671
No other go, this is reality.
2070
02:05:41,046 --> 02:05:42,296
No sir!
2071
02:05:44,279 --> 02:05:46,046
My mom means the world to me.
2072
02:05:48,226 --> 02:05:52,671
"All your tears"
2073
02:05:53,340 --> 02:05:58,131
"Why did you bury them
within you?"
2074
02:05:58,548 --> 02:06:03,530
"for my wings to be spread"
2075
02:06:03,958 --> 02:06:08,715
"You chose to let go of your sky"
2076
02:06:15,584 --> 02:06:20,843
"A heart that sheds twice the joy,
yet yearns for more"
2077
02:06:20,963 --> 02:06:25,963
"Though kisses from both faces were felt,
the precious pricks were missed"
2078
02:06:26,134 --> 02:06:31,171
"A heart that sheds twice the joy,
yet yearns for more"
2079
02:06:31,377 --> 02:06:36,463
"Though kisses from both faces were felt,
the precious pricks were missed"
2080
02:06:36,583 --> 02:06:41,214
"Two relationships"
2081
02:06:41,454 --> 02:06:46,513
- My mother dedicated her entire life to me.
- "In a single form"
2082
02:06:50,421 --> 02:06:52,609
- Sir, this is a huge forest.
- Sir, will we find mom?
2083
02:06:53,608 --> 02:06:55,546
I have not worried
about not having a father,
2084
02:06:56,421 --> 02:06:58,296
My mom has raised me so.
2085
02:07:01,171 --> 02:07:02,921
But...
2086
02:07:05,296 --> 02:07:07,796
The only thing that hurts me
the most is that my mom lost my father.
2087
02:07:08,671 --> 02:07:10,296
Yeah, I understand.
2088
02:07:11,133 --> 02:07:12,046
- Huh?
- Sir!
2089
02:07:12,171 --> 02:07:13,421
A suspicious vehicle is
parked near the Koduva bend.
2090
02:07:13,546 --> 02:07:15,296
- Let's go there quickly, sir.
- Come on everyone get in the vehicle.
2091
02:07:15,421 --> 02:07:16,921
Come on, quickly.
2092
02:07:26,046 --> 02:07:27,421
Brother!
Brother!
2093
02:07:27,671 --> 02:07:28,676
The ranger is here, brother!
2094
02:07:28,796 --> 02:07:30,546
Start the vehicle,
quickly brother!
2095
02:07:37,546 --> 02:07:40,266
- I think that's the vehicle.
- Looks like they are stopping, let's go sir.
2096
02:07:40,386 --> 02:07:41,484
Let's nab them, sir.
2097
02:07:46,797 --> 02:07:49,314
Hey, drive slowly.
2098
02:07:52,101 --> 02:07:52,926
Hey!
2099
02:07:53,046 --> 02:07:54,921
Sir, please drive slowly.
2100
02:07:56,046 --> 02:07:58,421
- Go fast!
- Hold on!
2101
02:08:05,232 --> 02:08:07,202
Sir, please drive slowly.
2102
02:08:07,322 --> 02:08:08,671
Our hands are hurting.
2103
02:08:13,171 --> 02:08:17,051
Please sir, drive a little slow.
2104
02:08:17,171 --> 02:08:19,465
Sister, hold tight!
Hey, skinhead!
2105
02:08:19,585 --> 02:08:20,479
Aunty!
2106
02:08:20,838 --> 02:08:23,301
- How did she untie herself?
- Quickly! Come.
2107
02:08:23,421 --> 02:08:25,176
Hey, Meera sister untie me too.
2108
02:08:25,296 --> 02:08:27,046
- I am going to abandon you here.
- What?
2109
02:08:35,046 --> 02:08:38,691
You are not even the size of a door latch,
and you are trying to abandon me?
2110
02:08:38,811 --> 02:08:42,106
Untie me!
Come.
2111
02:08:49,469 --> 02:08:54,211
What are you trying to do? Move aside.
Looking like a soap case.
2112
02:08:54,442 --> 02:08:55,963
Come on, push.
2113
02:09:02,060 --> 02:09:05,523
I think they have locked outside.
2114
02:09:06,435 --> 02:09:10,588
Get out through these
bars and break the lock?
2115
02:09:10,708 --> 02:09:12,921
- Really?
- Yes, you can.
2116
02:09:13,972 --> 02:09:15,604
- Okay.
- I pity your son.
2117
02:09:15,724 --> 02:09:17,249
I know, push now.
2118
02:10:06,962 --> 02:10:10,131
"A wild beast"
2119
02:10:13,047 --> 02:10:16,522
"Take thy stance, behold the fray"
2120
02:10:19,830 --> 02:10:24,567
- Oh no!
- "He is going to swiftly kiss and drink the blood"
2121
02:10:24,687 --> 02:10:26,176
Ladies first!
2122
02:10:26,296 --> 02:10:29,480
- Take the lead!
"To embrace and trick, to remove
2123
02:10:29,600 --> 02:10:32,344
the inner core in clear sight"
2124
02:10:32,985 --> 02:10:34,546
I'm safe!
2125
02:10:34,971 --> 02:10:38,176
"He is a wild beast"
2126
02:10:38,296 --> 02:10:41,546
"To depict the vision,
he drifted through the air"
2127
02:10:41,796 --> 02:10:47,421
"Spoilt fellow,
there's no way for escape"
2128
02:10:48,933 --> 02:10:53,051
Dhoni!
2129
02:10:53,171 --> 02:10:55,171
"I am a tough guy,
I will conquer within the confines"
2130
02:10:55,296 --> 02:10:56,343
"I will leap fiercely when angered"
2131
02:10:56,463 --> 02:10:58,051
"I will soar in the wind's embrace"
2132
02:10:58,171 --> 02:10:59,551
- Sir, hold the steering. Hold the steering.
- "Not with me, beware!"
2133
02:10:59,671 --> 02:11:01,171
"A duck is swimming in a pond"
2134
02:11:01,296 --> 02:11:02,801
"Pulpy Sekar is in trouble"
2135
02:11:02,921 --> 02:11:04,551
"Driving uncle driving in 100"
2136
02:11:04,671 --> 02:11:06,301
"I'll break your bones,
if you look at me and laugh"
2137
02:11:06,421 --> 02:11:09,171
"Chewing the tongue,
ripping the skin"
2138
02:11:09,421 --> 02:11:12,171
"He eats with relish"
2139
02:11:12,671 --> 02:11:15,546
"Burning the fat,
to steal the bones"
2140
02:11:15,921 --> 02:11:18,421
"He is approaching famished"
2141
02:11:18,796 --> 02:11:20,426
"I am tiger,
if I gnaw, it will bring you pain"
2142
02:11:20,546 --> 02:11:22,176
"Don't cause trouble or
I will sacrifice you"
2143
02:11:22,296 --> 02:11:23,676
"If I shout, it's my strength"
2144
02:11:23,796 --> 02:11:25,301
"Mocking me was utterly wrong,
step aside"
2145
02:11:25,421 --> 02:11:26,671
"I am the man of the match!"
2146
02:11:26,963 --> 02:11:29,081
"If I get on the ground,
I will be seething with anger"
2147
02:11:29,201 --> 02:11:30,046
"I won't miss my prey"
2148
02:11:30,171 --> 02:11:31,926
"I'm drooling to eat my food"
2149
02:11:32,046 --> 02:11:33,565
Hey, look over there.
2150
02:11:35,005 --> 02:11:37,468
- Sir, drive a little faster.
- Hey, didn't you notice the tiger?
2151
02:11:37,588 --> 02:11:38,551
- Sir, mom is over there.
2152
02:11:39,875 --> 02:11:42,638
Now I realise, why tigers are endangered.
2153
02:11:42,830 --> 02:11:44,838
- Help me, sister!
2154
02:11:45,005 --> 02:11:46,635
"More than you in weight"
2155
02:11:46,755 --> 02:11:48,005
"A fierce beast in a fight"
2156
02:11:48,296 --> 02:11:52,022
"We will right in time to hunt, we
will glide in the forest with fiery rage"
2157
02:11:57,546 --> 02:12:00,343
"Wild beast"
2158
02:12:00,463 --> 02:12:03,588
"Ferocious tusker before your eyes"
2159
02:12:03,838 --> 02:12:06,671
"In this fight"
2160
02:12:06,796 --> 02:12:10,671
"There is no way to escape"
2161
02:12:19,928 --> 02:12:21,002
Come, come, come.
2162
02:12:29,237 --> 02:12:31,487
Such a huge teeth!
2163
02:12:32,112 --> 02:12:35,612
Who are these people that
even a tiger has got so terrified.
2164
02:12:36,362 --> 02:12:38,367
Why are you guys standing out?
Please come in.
2165
02:12:38,487 --> 02:12:41,237
- Now you are only tempting me to stone you.
- Hey get down man!
2166
02:12:41,362 --> 02:12:43,742
Get down, man.
Ahh... good to see a police man.
2167
02:12:43,862 --> 02:12:44,987
Sir!
2168
02:12:47,862 --> 02:12:49,742
How did you end up here?
2169
02:12:49,862 --> 02:12:51,992
- We were riding in a chariot and we met with an accident.
- come
2170
02:12:52,269 --> 02:12:52,987
Hold me.
2171
02:12:53,862 --> 02:12:55,612
Let that be sir,
thank you so much for saving us.
2172
02:12:55,862 --> 02:12:58,612
Hey, it's alright! It's part of my duty.
2173
02:12:58,862 --> 02:13:01,112
Sir, I thanked you for saving the tiger.
2174
02:13:01,237 --> 02:13:03,362
If you wouldn't have arrived at the right
time, they would have killed it.
2175
02:13:03,482 --> 02:13:06,215
- Who?
- These two!
2176
02:13:06,335 --> 02:13:07,987
These people?
2177
02:13:09,836 --> 02:13:13,918
- They actually do look like they trouble.
- But, the elder one is kind-hearted.
2178
02:13:15,720 --> 02:13:18,163
- Hey, who is his mother among these two?
- That's your business to figure out.
2179
02:13:18,338 --> 02:13:19,784
Okay, come let's go.
2180
02:13:19,904 --> 02:13:21,612
Get in the vehicle.
2181
02:13:46,862 --> 02:13:48,112
Here you go.
2182
02:14:01,987 --> 02:14:03,612
Let's get married!
2183
02:14:10,557 --> 02:14:12,654
No, we'll all stay together.
2184
02:14:13,407 --> 02:14:14,654
Oh no!
2185
02:14:14,774 --> 02:14:17,779
You guys get married or you don't,
just keep me out of it.
2186
02:14:19,060 --> 02:14:21,199
If not for your mom,
I won't marry you.
2187
02:14:21,319 --> 02:14:24,279
Hey, what's this...
Mom!
2188
02:14:24,528 --> 02:14:26,362
Mom, please don't play around.
2189
02:14:32,362 --> 02:14:34,747
Alright, there is an option.
2190
02:14:35,654 --> 02:14:38,590
- What is it?
- Let's all go on a trip.
2191
02:14:41,779 --> 02:14:43,862
- Again?
- We'll see how it goes.
2192
02:14:44,987 --> 02:14:45,654
Mahendra!
2193
02:14:46,654 --> 02:14:48,784
- Mahendra, start the car.
- Mom, keep quiet.
2194
02:14:48,904 --> 02:14:50,492
- Where to?
- We are going on a trip.
2195
02:14:50,612 --> 02:14:52,404
- Trip?
- Trip?
2196
02:14:53,336 --> 02:14:55,992
- I have so much more to experience in this life
- Hey! Vijay.
2197
02:14:56,112 --> 02:14:59,284
I will die without seeing any joy in life
2198
02:14:59,404 --> 02:15:01,657
If I continue going on trips with them.
2199
02:15:01,777 --> 02:15:03,712
He should escape on his own.
156348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.