All language subtitles for Le.Marginal.1983
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,685 --> 00:01:02,728
THE OUTSIDER
4
00:02:14,550 --> 00:02:18,846
DRUGS: PARIS SENDS
COMMISSIONER JORDAN TO MARSEILLE
5
00:03:02,723 --> 00:03:05,434
If they put that kind of cop on our trail,
6
00:03:06,352 --> 00:03:12,233
it's pretty clear that we can kiss
our peace and quiet good-bye.
7
00:03:13,651 --> 00:03:16,779
I'd like to hear what my lawyer thinks.
8
00:03:18,906 --> 00:03:22,243
If Paris has sent this kind
of commissioner to Marseille,
9
00:03:22,326 --> 00:03:24,787
it's a game-changer.
10
00:03:26,622 --> 00:03:29,208
We'll have to adapt, like it or not.
11
00:03:29,917 --> 00:03:32,586
And if we don't like it?
We can also stand in his way.
12
00:03:33,629 --> 00:03:35,798
It's easy to stand in his way.
13
00:03:41,053 --> 00:03:45,141
We imagine that the world is filled
with things we consider easy,
14
00:03:46,642 --> 00:03:50,271
and then this...
15
00:03:54,900 --> 00:03:57,653
I'd like to have this commissioner
on my payroll.
16
00:03:58,154 --> 00:03:59,572
For a while, anyway.
17
00:04:00,406 --> 00:04:04,285
Dominique, I want you and Cappa
to head to Marseille.
18
00:04:04,368 --> 00:04:07,997
Once there, you'll keep an eye
on the commissioner,
19
00:04:08,080 --> 00:04:09,415
day and night.
20
00:04:09,498 --> 00:04:13,085
- After that, we'll see.
- Very well, sir.
21
00:04:26,390 --> 00:04:28,100
Police! Hands on your head!
22
00:04:29,310 --> 00:04:31,520
I said, "Hands on your head!"
23
00:04:39,945 --> 00:04:43,657
Didn't I say, "Hands on your head?"
24
00:04:43,741 --> 00:04:46,577
You're the new cop on the block,
Mr. Gung-ho?
25
00:04:46,660 --> 00:04:48,078
Just passing through.
26
00:04:50,706 --> 00:04:51,791
Empty your pockets.
27
00:04:52,208 --> 00:04:53,459
The pig's an ace cop.
28
00:04:54,460 --> 00:04:56,420
Wasn't he in that crime show on TV?
29
00:05:03,093 --> 00:05:06,055
I said, "Hands on your head."
Face the wall.
30
00:05:11,227 --> 00:05:13,145
Search all you want,
I'm clean as a virgin.
31
00:05:13,229 --> 00:05:16,649
Keep going like that
and you'll die a virgin.
32
00:05:20,486 --> 00:05:23,113
Hey, big guy, shying away from us?
33
00:05:23,197 --> 00:05:24,865
Empty your pockets.
34
00:05:26,492 --> 00:05:27,493
Hurry up.
35
00:07:14,141 --> 00:07:17,561
So, Tonio,
why do you make me run like this?
36
00:07:17,645 --> 00:07:19,271
You want to hurt my heart?
37
00:07:19,355 --> 00:07:22,483
I been looking for you for days.
38
00:07:22,566 --> 00:07:24,068
- Aren't we friends anymore?
- Of course.
39
00:07:24,151 --> 00:07:25,986
Good, you had me worried.
40
00:07:29,657 --> 00:07:31,283
When is it for?
41
00:07:31,367 --> 00:07:32,660
I don't get it.
42
00:07:32,743 --> 00:07:35,120
I'm asking you, "When is it for?"
43
00:07:36,038 --> 00:07:38,499
Three, four days, at the most.
44
00:07:40,209 --> 00:07:41,835
Three or four?
45
00:07:43,045 --> 00:07:44,046
Three.
46
00:07:46,173 --> 00:07:48,342
What boat is carrying the drugs?
47
00:07:48,425 --> 00:07:50,928
Tell me the name of the boat.
48
00:07:55,349 --> 00:07:57,768
Mister Nicolas.
49
00:07:58,435 --> 00:07:59,937
Now we're sailing.
50
00:08:21,458 --> 00:08:22,751
They can't catch up with us.
51
00:08:31,510 --> 00:08:34,972
Calling control.
This is Delta Fox Thirty.
52
00:08:35,055 --> 00:08:36,515
Dumas, here. I'm listening.
53
00:08:36,598 --> 00:08:40,060
The Mister Nicolas is about
to leave French territorial waters.
54
00:08:40,144 --> 00:08:42,563
- What do we do?
- Catch up with it, damn it!
55
00:08:42,646 --> 00:08:44,982
- At full throttle!
- We are at full throttle!
56
00:08:45,733 --> 00:08:48,152
Doesn't look too good, does it?
57
00:08:49,737 --> 00:08:54,241
The Mister Nicolas is heading
at 200 degrees. Abandoning pursuit.
58
00:08:54,324 --> 00:08:55,826
Shit!
59
00:08:56,160 --> 00:08:57,161
What can I do?
60
00:08:58,078 --> 00:08:59,955
Their boat is 15 knots faster than ours.
61
00:09:00,706 --> 00:09:04,126
Besides, we only located Mister Nicolas
three miles within territorial waters.
62
00:09:04,752 --> 00:09:06,336
Much too late.
63
00:09:23,771 --> 00:09:26,982
Hello, Marignane?
Get me Louis.
64
00:09:28,317 --> 00:09:32,321
Hey, Jordan here.
We're going on a little sea excursion.
65
00:10:15,030 --> 00:10:17,157
What's going on?
66
00:10:17,241 --> 00:10:19,076
Drugs being smuggled out.
67
00:10:19,159 --> 00:10:21,495
They're heading out at 200 degrees.
68
00:11:22,431 --> 00:11:23,432
They're gone.
69
00:11:52,544 --> 00:11:54,254
Stop the engine!
70
00:11:56,465 --> 00:11:58,258
Act smart and you're in luck.
71
00:11:58,592 --> 00:12:01,428
Act stupid and you're in for it.
The merchandise.
72
00:12:12,439 --> 00:12:14,316
You, step inside.
73
00:13:38,108 --> 00:13:41,445
I'm baffled!
200 kilos of drugs!
74
00:13:41,528 --> 00:13:43,405
And you're being casual about it.
75
00:13:44,072 --> 00:13:46,366
You're breaking all the rules, Jordan.
76
00:13:47,576 --> 00:13:49,786
You're acting like an outsider,
77
00:13:51,079 --> 00:13:52,706
not like a cop.
78
00:13:53,707 --> 00:13:55,208
And that look of yours...
79
00:13:55,834 --> 00:13:59,755
Honestly, think you look
like a commissioner?
80
00:13:59,838 --> 00:14:01,631
What's gotten into you!
81
00:14:02,382 --> 00:14:05,302
I wanted those drugs seized!
82
00:14:05,385 --> 00:14:06,928
We had everyone on our side.
83
00:14:07,012 --> 00:14:08,847
The press, the authorities,
public opinion.
84
00:14:08,930 --> 00:14:09,973
And Meccacci's?
85
00:14:11,433 --> 00:14:13,602
The opinion I'm interested in
is Meccacci's.
86
00:14:13,685 --> 00:14:16,688
DRUG LAB UNCOVERED
IN QUIET VILLA NEAR SAINT-MAXIMIN
87
00:14:42,589 --> 00:14:44,466
Where should I start?
88
00:14:44,549 --> 00:14:45,759
From the end.
89
00:14:45,842 --> 00:14:49,471
Mr. Meccacci is upset with me, right?
90
00:14:49,554 --> 00:14:51,473
You're wrong, Commissioner.
91
00:14:51,556 --> 00:14:54,476
French police, the Americans are wrong.
92
00:14:54,559 --> 00:14:56,478
Everybody's wrong about him.
93
00:14:56,561 --> 00:14:59,689
Admittedly,
Mr. Meccacci had a stormy youth.
94
00:14:59,773 --> 00:15:03,276
Cigarette smuggling in Tangier,
gambling wars in Paris and Nice...
95
00:15:03,360 --> 00:15:06,363
- He took a hit, believe me.
- I believe you,
96
00:15:06,446 --> 00:15:08,615
and of course, he never dealt any drugs.
97
00:15:08,698 --> 00:15:10,867
Check his record.
98
00:15:10,951 --> 00:15:14,663
So it'd be wise to ensure that errors,
such as the one that occurred lately,
99
00:15:14,746 --> 00:15:16,748
don't happen again.
100
00:15:16,832 --> 00:15:19,626
Otherwise, a certain commissioner
101
00:15:20,460 --> 00:15:22,379
could become just another beat cop
102
00:15:22,462 --> 00:15:24,673
arresting petty thieves and prostitutes.
103
00:15:24,756 --> 00:15:27,968
- Or not even a cop at all.
- Or not even a cop at all.
104
00:15:28,051 --> 00:15:31,304
Dear Counselor, I'm not wrong.
105
00:15:31,388 --> 00:15:34,474
The French police are not wrong,
and neither are the Americans.
106
00:15:35,392 --> 00:15:37,936
Your client's a bastard.
It's on the record!
107
00:15:39,855 --> 00:15:41,731
Since he had such a stormy youth,
108
00:15:41,815 --> 00:15:45,986
I promise him a peaceful retirement,
twenty years behind bars.
109
00:15:47,696 --> 00:15:49,489
I'll pass along your warm regards.
110
00:15:49,573 --> 00:15:50,866
Please do.
111
00:16:09,050 --> 00:16:10,552
Hi.
112
00:16:11,094 --> 00:16:12,888
How's everything?
113
00:16:12,971 --> 00:16:14,598
Hi.
114
00:17:03,230 --> 00:17:04,439
Yes?
115
00:17:05,649 --> 00:17:08,109
Okay, we're on our way.
116
00:17:12,113 --> 00:17:13,615
Good evening.
117
00:17:15,242 --> 00:17:19,204
- Gentlemen.
- Commissioner Jordan. What brings you?
118
00:17:19,287 --> 00:17:21,790
I heard you were holding a seminar.
119
00:17:21,873 --> 00:17:25,126
I thought I might run into
Alfred the Chemist.
120
00:17:25,210 --> 00:17:26,378
I'm still looking for him.
121
00:17:26,461 --> 00:17:29,548
He's in Paris, but we don't know where.
122
00:17:29,631 --> 00:17:32,217
You're getting on my nerves
with Alfred, Commissioner.
123
00:17:33,051 --> 00:17:35,804
Stop nosing around,
or you'll end up in Châteauroux,
124
00:17:35,887 --> 00:17:37,806
arresting petty thieves and prostitutes.
125
00:17:37,889 --> 00:17:40,141
Funny, I heard that line before.
126
00:17:40,225 --> 00:17:41,935
Mr. Meccacci's, maybe?
127
00:17:42,352 --> 00:17:43,353
Precisely.
128
00:17:47,691 --> 00:17:50,902
Every time I hear Meccacci's name,
1 get edagy.
129
00:17:50,986 --> 00:17:54,406
Take the edge off, Commissioner,
and join us for a glass of champagne.
130
00:17:54,489 --> 00:17:56,074
You, and your colleague of course.
131
00:17:56,157 --> 00:18:00,495
Claude, two glasses please,
for the Commissioner and his colleague.
132
00:18:06,710 --> 00:18:08,920
Here we are.
133
00:18:09,004 --> 00:18:11,923
Make yourself at home.
134
00:18:16,261 --> 00:18:19,681
What are you drinking?
I've got cognac, scotch...
135
00:18:19,764 --> 00:18:21,766
even orange juice.
136
00:18:34,529 --> 00:18:37,157
Party's over.
137
00:18:37,240 --> 00:18:39,075
It was nice meeting you.
138
00:18:53,131 --> 00:18:54,966
Wait for me outside.
139
00:18:56,176 --> 00:18:58,178
Where is he?
140
00:19:00,722 --> 00:19:02,390
We were tipped off by a phone call.
141
00:19:02,474 --> 00:19:04,476
Anonymous, of course.
142
00:19:14,903 --> 00:19:18,365
So, who did it? You, her?
143
00:19:18,448 --> 00:19:22,535
What do we say?
we'll have to come up with something.
144
00:19:23,161 --> 00:19:25,497
- What about telling the truth?
- Please, spare me.
145
00:19:25,580 --> 00:19:27,624
Just kidding.
146
00:19:28,249 --> 00:19:30,835
We could just say nothing,
and throw him in the dumpster.
147
00:19:32,045 --> 00:19:35,674
Go take a walk, have some fresh air.
148
00:19:39,219 --> 00:19:43,598
What do you think will happen?
149
00:19:43,682 --> 00:19:45,225
Nothing.
150
00:19:45,308 --> 00:19:46,935
Nothing will happen.
151
00:19:47,018 --> 00:19:49,437
Not even an official reprimand.
152
00:19:49,521 --> 00:19:52,023
I'll be transferred, that's all.
153
00:19:52,107 --> 00:19:54,317
It's called being sidelined,
154
00:19:55,360 --> 00:19:57,779
or being put in a locker.
155
00:19:57,862 --> 00:20:00,532
And what will the Minister do?
156
00:20:01,241 --> 00:20:02,575
I thought he was your friend.
157
00:20:02,659 --> 00:20:04,786
I've known him for 20 years,
158
00:20:04,869 --> 00:20:07,205
but five minutes ago,
159
00:20:07,288 --> 00:20:09,916
I became a total stranger to him.
That, I guarantee.
160
00:20:27,183 --> 00:20:29,102
I certainly hope so.
161
00:20:29,853 --> 00:20:33,606
Guy, please.
Take care of Mr. Meccacci.
162
00:20:34,733 --> 00:20:36,943
Thank you very much.
163
00:20:37,026 --> 00:20:39,404
It's a great day.
164
00:20:39,487 --> 00:20:41,656
We're celebrating a retirement.
165
00:20:41,740 --> 00:20:43,908
The city of Marseille lost someone.
166
00:20:43,992 --> 00:20:46,536
Let's call him a schmuck!
167
00:20:46,619 --> 00:20:48,955
A police officer, friend of Mr. Meccacci.
168
00:20:49,038 --> 00:20:50,749
Champagne!
169
00:21:02,260 --> 00:21:04,554
Big fish, that Meccacci.
170
00:21:04,637 --> 00:21:07,766
Two years ago, I almost nailed him.
Not even on drug charges.
171
00:21:07,849 --> 00:21:09,434
I had him by the balls.
172
00:21:10,769 --> 00:21:13,104
Then, I got screwed like a layman.
173
00:21:14,230 --> 00:21:16,232
They even said I took bribes.
174
00:21:16,733 --> 00:21:20,153
An envelope in your drawer,
or a corpse in your living room...
175
00:21:20,236 --> 00:21:21,571
Same difference.
176
00:21:21,654 --> 00:21:23,740
As long as virtue triumphs.
177
00:21:39,631 --> 00:21:41,758
I hear you like doing things
cowboy style.
178
00:21:41,841 --> 00:21:44,385
Here, our methods are more subdued.
179
00:21:45,386 --> 00:21:48,932
Helicopter chases are less frequent,
180
00:21:49,015 --> 00:21:51,643
between Faubourg Montmartre,
and rue des Martyrs.
181
00:21:52,936 --> 00:21:55,146
POLICE PRECINCT
182
00:22:06,699 --> 00:22:10,453
It's only petty crime,
but someone's gotta do it.
183
00:22:10,537 --> 00:22:12,622
Three thousand cases a month.
184
00:22:12,705 --> 00:22:15,667
This isn't a police precinct,
it's a factory.
185
00:22:15,750 --> 00:22:18,294
Maybe so, but you'll see...
186
00:22:18,378 --> 00:22:21,130
We do good police work,
187
00:22:21,214 --> 00:22:23,049
and we do it as a team.
188
00:22:23,132 --> 00:22:25,718
Teamwork is important. I insist on that.
189
00:22:25,802 --> 00:22:27,303
Good men working as a team.
190
00:22:27,387 --> 00:22:28,805
Simon,
191
00:22:29,764 --> 00:22:30,765
Cablier,
192
00:22:32,267 --> 00:22:34,018
Rosberg,
193
00:22:34,519 --> 00:22:36,729
and Rojinski, whom you've already met,
194
00:22:37,230 --> 00:22:38,398
and you.
195
00:22:38,481 --> 00:22:41,609
Not marshals working for a sheriff,
but men united around a boss.
196
00:22:41,693 --> 00:22:43,236
- You.
- Me.
197
00:22:44,821 --> 00:22:46,072
Hello, Pat. How are you?
198
00:22:57,208 --> 00:22:58,751
Here's your desk.
199
00:23:04,716 --> 00:23:06,175
And my locker.
200
00:23:10,471 --> 00:23:13,057
Count your blessings, Commissioner.
201
00:23:13,141 --> 00:23:14,726
You're lucky to be alive.
202
00:23:14,809 --> 00:23:17,186
Especially after that helicopter stunt
in Marseille.
203
00:23:17,270 --> 00:23:19,731
Meccacci could've had you killed.
204
00:23:20,273 --> 00:23:23,902
Why pull a trigger,
when you can just dial a number.
205
00:23:23,985 --> 00:23:26,362
I don't get calls like that, Commissioner.
206
00:23:26,446 --> 00:23:28,281
I didn't say it was you.
207
00:23:45,340 --> 00:23:47,091
I don't like to be taken for an idiot!
208
00:23:48,051 --> 00:23:50,386
Then, you chose the wrong job, sweetie.
209
00:23:52,889 --> 00:23:55,058
Christian Rigaux,
210
00:23:55,141 --> 00:23:57,810
born April 4, 1955.
211
00:23:57,894 --> 00:24:00,355
Entered French territory in 1981.
212
00:24:02,190 --> 00:24:04,400
You ID card's no longer valid.
213
00:24:04,484 --> 00:24:05,526
That's bad news.
214
00:24:05,610 --> 00:24:07,987
It's only been three days.
You can't lock me up for that!
215
00:24:08,071 --> 00:24:09,906
I don't give a damn!
216
00:24:09,989 --> 00:24:12,367
Twenty-four hours in custody.
That'll teach you!
217
00:24:13,159 --> 00:24:14,953
Moron. Jerk off!
218
00:24:15,036 --> 00:24:17,455
I'll have you locked up
for public indecency!
219
00:24:18,081 --> 00:24:23,127
Forged ID, and we'll sprinkle in
solicitation in a public place.
220
00:24:29,926 --> 00:24:32,345
You heard about the mules from Istanbul?
221
00:24:33,680 --> 00:24:35,556
And Madame Kemal, you know about her?
222
00:24:36,557 --> 00:24:38,768
I'm no longer a narcotics agent,
I don't give a damn.
223
00:24:39,394 --> 00:24:42,730
Too bad, because three Turks
showed up this morning from Istanbul.
224
00:24:42,814 --> 00:24:46,192
As we speak, they're taking a shit
at Madame Kemal's, in Cité Bergére.
225
00:24:46,275 --> 00:24:48,194
I told you, I don't give a damn.
226
00:24:48,778 --> 00:24:52,949
The Turks work for Selim Bey.
Madame Kemal works for Meccacci.
227
00:24:57,578 --> 00:24:59,414
Our dear friend, Savior Meccacci?
228
00:25:00,164 --> 00:25:03,418
Yes, the very same
piece of trash scumbag.
229
00:25:03,835 --> 00:25:06,462
Just making sure we're talking
about the same guy.
230
00:25:32,321 --> 00:25:33,531
Police!
231
00:25:39,662 --> 00:25:40,872
Get up!
232
00:25:41,497 --> 00:25:43,958
Felling a little jet-lagged?
233
00:25:45,251 --> 00:25:47,754
- Where's the dope?
- I don't know what you're talking about.
234
00:25:56,179 --> 00:25:58,806
Paris calling!
Come over here.
235
00:26:01,851 --> 00:26:03,352
- Where's the dope?
- I don't know.
236
00:26:03,436 --> 00:26:05,855
I'll tell you where it is.
It's in there!
237
00:26:05,938 --> 00:26:10,193
Before boarding,
you swallowed plastic bags, you mule!
238
00:26:12,195 --> 00:26:14,030
You're filled with dope!
239
00:26:14,113 --> 00:26:17,658
For the past three days,
you've been dumping your load!
240
00:26:29,003 --> 00:26:32,256
And what do you guys have to say?
Shitting in your pants?
241
00:26:33,633 --> 00:26:36,761
If I punch you,
a small bag could burst in your belly.
242
00:26:36,844 --> 00:26:40,139
Hold it, Jordan.
If you hit him, he bursts.
243
00:26:42,934 --> 00:26:44,811
What about "syringe lady", here?
244
00:26:44,894 --> 00:26:48,272
If I hit her, will she tell me
where the dope is?
245
00:26:49,315 --> 00:26:51,067
Not much of a blabbermouth, uh?
246
00:26:56,322 --> 00:26:58,407
It's your report on Madame Kemal's?
247
00:26:58,491 --> 00:27:00,451
Don't bother to type it up.
248
00:27:00,535 --> 00:27:03,329
The case opened and shut at Cité Bergère.
249
00:27:04,664 --> 00:27:06,749
You mean,
you're letting off these three...
250
00:27:06,833 --> 00:27:08,000
Diplomats, that's right.
251
00:27:08,084 --> 00:27:09,585
They'll be back in Istanbul by tonight.
252
00:27:09,669 --> 00:27:11,712
- But...
- No buts, Rojinski!
253
00:27:11,796 --> 00:27:14,340
We have no evidence against them.
254
00:27:14,423 --> 00:27:16,425
It's in the diplomats' stomachs.
255
00:27:16,509 --> 00:27:20,471
You want to cut them up
to see what's inside?
256
00:27:20,930 --> 00:27:21,931
Who's that clown?
257
00:27:22,890 --> 00:27:28,146
That "clown" is Mr. Mensour,
cultural attaché at the Turkish embassy.
258
00:27:30,314 --> 00:27:33,025
What's the purpose of your visit?
259
00:27:33,568 --> 00:27:37,488
I'm here to garner your apologies,
and pass them along to the ambassador,
260
00:27:39,490 --> 00:27:41,325
or at least your sincere regrets.
261
00:27:41,409 --> 00:27:43,202
Well, that's the general idea.
262
00:27:51,169 --> 00:27:53,337
What do you think?
263
00:27:53,421 --> 00:27:54,422
You agree?
264
00:27:59,302 --> 00:28:00,928
Then pass them along.
265
00:28:01,012 --> 00:28:04,098
It's an old Foreign Service tradition
to drop your drawers,
266
00:28:04,182 --> 00:28:06,184
so pass that along.
267
00:28:35,379 --> 00:28:39,091
You've had me here two hours already.
I'm out of here! Enough of your questions!
268
00:28:39,175 --> 00:28:42,511
Let go of me!
269
00:28:42,595 --> 00:28:43,596
THE BIG HUBBUB
270
00:28:43,679 --> 00:28:45,681
Name, address and profession!
271
00:28:46,599 --> 00:28:48,517
I'm talking to you, bitch!
272
00:28:48,601 --> 00:28:50,811
Name, address and profession.
273
00:28:52,188 --> 00:28:54,523
Answer me,
or I'll lock you up for 48 hours.
274
00:28:57,443 --> 00:28:59,403
One last time.
Name, address, profession?
275
00:29:04,659 --> 00:29:06,786
These methods will get you nowhere.
276
00:29:06,869 --> 00:29:08,037
It's the wrong approach.
277
00:29:08,120 --> 00:29:10,665
With a dumb broad like her,
there's no other approach.
278
00:29:10,748 --> 00:29:11,916
Of course, there is.
279
00:29:11,999 --> 00:29:13,751
Let me explain.
280
00:29:14,627 --> 00:29:16,128
Sit down, my friend.
281
00:29:20,633 --> 00:29:22,176
Where were you last night?
282
00:29:23,052 --> 00:29:24,595
Are you crazy or what!
283
00:29:25,096 --> 00:29:27,306
See? You forgot.
284
00:29:27,974 --> 00:29:29,350
You're all knotted up.
285
00:29:29,433 --> 00:29:32,186
Let's do this again, calmly.
286
00:29:32,937 --> 00:29:35,231
Simon, where were you last night?
287
00:29:36,190 --> 00:29:37,483
This guy's crazy!
288
00:29:39,110 --> 00:29:41,779
Sit down, we're just talking.
289
00:29:43,281 --> 00:29:44,448
Like I told you.
290
00:29:44,865 --> 00:29:48,202
You hit the guy, he's not happy.
291
00:29:48,286 --> 00:29:49,704
He can't talk.
292
00:29:50,454 --> 00:29:52,123
You hit him again...
293
00:29:52,206 --> 00:29:53,624
He knots up again.
294
00:29:53,708 --> 00:29:55,543
Leave me the fuck alone!
295
00:29:55,626 --> 00:29:57,628
You'll get anything you want,
with the right method.
296
00:29:58,629 --> 00:30:00,089
It's all about method.
297
00:30:00,172 --> 00:30:03,050
Livia Dolores, Maria Monteblanco.
298
00:30:03,551 --> 00:30:05,136
10, rue Saint-Jacques.
299
00:30:05,219 --> 00:30:06,345
Hooker.
300
00:30:07,263 --> 00:30:08,306
See?
301
00:30:35,875 --> 00:30:37,877
Look who's here.
302
00:30:37,960 --> 00:30:39,128
Hop in.
303
00:30:39,712 --> 00:30:42,631
- It's been a while.
- I had pressing affairs.
304
00:31:08,199 --> 00:31:10,451
SAINT-MARTIN BOXING CLUB
TRAINERS
305
00:31:18,709 --> 00:31:19,919
How's Janine doing?
306
00:31:20,461 --> 00:31:22,546
She's doing okay.
307
00:31:23,506 --> 00:31:24,507
She split.
308
00:31:25,591 --> 00:31:26,884
Is that so?
309
00:31:28,427 --> 00:31:30,054
I thought you were treating her well.
310
00:31:30,137 --> 00:31:34,016
You bet, an apartment in the 20th,
sports car, fancy shoes and all.
311
00:31:34,100 --> 00:31:36,477
What got into her head?
312
00:31:37,561 --> 00:31:38,562
Maybe she just got tired.
313
00:31:40,272 --> 00:31:43,442
Jogging in the morning,
cycling in the afternoon, boxing at night.
314
00:31:43,526 --> 00:31:44,735
Gets tiring after a while.
315
00:31:48,531 --> 00:31:52,993
- You talking about me or yourself?
- Go figure. Maybe both.
316
00:31:53,869 --> 00:31:56,288
Too bad about Janine.
She had a nice ass.
317
00:32:02,878 --> 00:32:04,171
Your gym is pretty quiet.
318
00:32:05,589 --> 00:32:08,008
I know, I should get more involved.
319
00:32:08,801 --> 00:32:12,596
I think you should,
because your apartment in the 20th,
320
00:32:12,680 --> 00:32:15,433
the sports car, fancy shoes and all...
321
00:32:15,516 --> 00:32:17,393
This place can't bring in
enough to cover that.
322
00:32:19,061 --> 00:32:20,646
Maybe it's just a front.
323
00:32:24,150 --> 00:32:28,154
Fifty machines in Barbès, fifty in Clichy.
324
00:32:28,237 --> 00:32:30,072
The whole northern district.
325
00:32:31,240 --> 00:32:35,536
- Just stay on your turf and it's fine.
- Until the day it isn't.
326
00:32:35,619 --> 00:32:38,164
It's legal.
Even, the state takes its share.
327
00:32:38,247 --> 00:32:40,624
The state also took its share
in whorehouses.
328
00:32:41,125 --> 00:32:42,751
Until one fine day...
329
00:32:46,547 --> 00:32:48,674
Payoff is better with machines
than with hookers.
330
00:32:48,757 --> 00:32:51,093
Your hookers are great.
331
00:32:51,177 --> 00:32:52,678
They don't talk much.
332
00:32:53,345 --> 00:32:55,848
They never call in sick.
333
00:32:55,931 --> 00:32:57,224
Never get jealous.
334
00:33:05,399 --> 00:33:07,776
Most important, they don't talk to cops.
335
00:33:07,860 --> 00:33:10,279
What if they could?
336
00:33:13,324 --> 00:33:16,243
Maybe they'd drop the name
of the guy who financed all this.
337
00:33:17,578 --> 00:33:20,122
Get off my back.
Do I bring up your blunder in Marseille,
338
00:33:20,206 --> 00:33:21,832
or the corpse in your living room?
339
00:33:22,500 --> 00:33:25,044
That's enough, kiddo.
You'll dig yourself into a hole.
340
00:33:25,920 --> 00:33:28,797
Two years ago, when I left the force,
you had shady deals going on.
341
00:33:28,881 --> 00:33:31,258
Stolen auto parts, petty stuff...
342
00:33:31,342 --> 00:33:32,551
No problem.
343
00:33:32,635 --> 00:33:35,179
I come back, and here's what I find.
344
00:33:36,263 --> 00:33:40,809
And that, I know who benefits from it,
and who finances it.
345
00:33:41,560 --> 00:33:42,895
Your slot machines reek of heroin!
346
00:33:42,978 --> 00:33:45,231
- First of all...
- Nobody's on first.
347
00:33:45,314 --> 00:33:46,899
Nobody's on second.
348
00:33:47,775 --> 00:33:49,318
Wake up, Francis.
349
00:33:50,277 --> 00:33:52,404
For all your petty crap,
1 looked the other way,
350
00:33:52,488 --> 00:33:55,616
but soon I won't be able to.
351
00:33:56,283 --> 00:33:57,952
I won't even want to.
352
00:34:03,415 --> 00:34:05,751
Don't go down that road.
353
00:34:06,710 --> 00:34:09,964
It's well traveled by the ill-advised,
354
00:34:11,215 --> 00:34:13,676
and you get an even chance of dying.
355
00:34:15,970 --> 00:34:18,847
- You hear what I'm saying?
- Yeah, got it.
356
00:34:20,599 --> 00:34:23,394
- Let's talk about something else.
- Like what?
357
00:34:24,061 --> 00:34:25,729
We covered sex, boxing...
358
00:34:26,272 --> 00:34:30,276
Work-related issues are making us edgy.
359
00:34:30,901 --> 00:34:33,612
- What's left?
- Not much, you're right.
360
00:34:38,409 --> 00:34:40,286
There might be something...
361
00:34:58,637 --> 00:35:02,641
I had three-of-a-kind, he had two sevens.
Left this as collateral. A real wacko.
362
00:35:03,142 --> 00:35:05,436
- It's totally bulletproof.
- Really?
363
00:35:12,693 --> 00:35:14,236
Damn, you're right!
364
00:35:15,070 --> 00:35:16,905
Is it fast?
365
00:35:16,989 --> 00:35:19,325
250 horsepower under the hood.
366
00:35:20,868 --> 00:35:22,286
I'm thinking of letting it go,
367
00:35:22,369 --> 00:35:25,122
so if you know anybody anxious,
in need of protection...
368
00:35:25,205 --> 00:35:26,206
I just might.
369
00:35:26,290 --> 00:35:27,541
The Pope.
370
00:35:49,480 --> 00:35:51,815
Looking for a good time, hon'?
371
00:35:55,027 --> 00:35:56,528
Want a ride?
372
00:36:00,991 --> 00:36:02,326
- Hi there.
- Hello.
373
00:36:02,409 --> 00:36:04,036
Interested?
374
00:36:08,582 --> 00:36:10,084
See him?
375
00:36:10,167 --> 00:36:12,044
I would've given him a free one.
376
00:36:19,718 --> 00:36:21,220
FOUR ACES
377
00:37:09,393 --> 00:37:12,271
Something to drink
or waiting for someone?
378
00:37:12,354 --> 00:37:13,355
Orange juice.
379
00:37:14,356 --> 00:37:17,234
Then again, I'm in a gay mood.
Make that a strawberry soda.
380
00:37:22,865 --> 00:37:24,616
I'm looking for a friend.
381
00:37:25,117 --> 00:37:28,328
In fact, it's his brother from Marseille
who'd like to see him.
382
00:37:28,412 --> 00:37:29,997
Alfred.
383
00:37:30,080 --> 00:37:31,165
Alfred...
384
00:37:31,248 --> 00:37:33,500
First or last name?
385
00:37:33,584 --> 00:37:37,755
He's got a nickname: the Chemist.
Freddy the Chemist.
386
00:37:40,257 --> 00:37:42,634
The guy you're looking for
no longer comes here.
387
00:37:42,718 --> 00:37:44,928
Otherwise, you would've seen him.
388
00:37:45,012 --> 00:37:46,930
He's always lying by the front door.
389
00:37:47,014 --> 00:37:48,640
Customers wipe their feet on him.
390
00:37:49,391 --> 00:37:51,268
Want to replace him?
391
00:37:51,351 --> 00:37:54,104
I'd love to wipe my feet on your face.
392
00:37:54,605 --> 00:37:56,857
That's amusing.
393
00:37:59,276 --> 00:38:02,029
If you guys want to brawl, go outside.
394
00:38:03,947 --> 00:38:07,993
Say, it's not Mardi Gras.
You should put on a shawl or a cape.
395
00:38:08,076 --> 00:38:09,578
I'd prefer that.
396
00:38:10,788 --> 00:38:13,832
- I'm behind you.
- Okay, but not too close.
397
00:38:33,852 --> 00:38:35,938
- Ladies first.
- You fucking with me?
398
00:38:36,021 --> 00:38:38,148
Just kidding, big guy.
399
00:38:38,232 --> 00:38:39,399
Let's go!
400
00:38:49,368 --> 00:38:50,869
Have a nice one.
401
00:38:51,662 --> 00:38:53,038
Fucking shit!
402
00:39:11,181 --> 00:39:12,224
Hey, handsome!
403
00:39:15,644 --> 00:39:16,854
Recognize me?
404
00:39:18,146 --> 00:39:20,148
Livia Maria Dolores.
405
00:39:34,496 --> 00:39:36,582
- Where are you going?
- Who knows.
406
00:39:55,726 --> 00:39:57,895
This way.
407
00:40:07,654 --> 00:40:10,490
Scotch, scotch, or scotch?
408
00:40:14,620 --> 00:40:18,457
- Isn't it a bit cramped in here?
- Indeed, it is.
409
00:40:27,799 --> 00:40:29,426
Who's this?
410
00:40:29,509 --> 00:40:31,345
My grandma, on my mother's side.
411
00:40:31,428 --> 00:40:32,679
A remarkable woman.
412
00:40:32,763 --> 00:40:34,264
There you go.
413
00:40:41,063 --> 00:40:46,068
Funny, I didn't imagine you
living in a place like this.
414
00:40:46,151 --> 00:40:47,402
What did you imagine?
415
00:40:48,904 --> 00:40:50,822
Something more contemporary.
416
00:40:50,906 --> 00:40:53,408
- You mean, plastic and neon?
- Why not?
417
00:41:00,916 --> 00:41:04,336
It's funny.
It's like living with your parents.
418
00:41:04,419 --> 00:41:06,546
Pretty good assumption.
419
00:41:07,673 --> 00:41:10,217
I used to live in an apartment, nearby,
420
00:41:10,300 --> 00:41:12,678
but when my parents died,
421
00:41:12,761 --> 00:41:17,265
I didn't want to part with the furniture.
422
00:41:17,349 --> 00:41:20,477
So, I left everything as it was,
423
00:41:20,560 --> 00:41:24,231
like I knew it as a kid,
and kept the apartment.
424
00:41:24,314 --> 00:41:25,148
Simple as that.
425
00:41:27,150 --> 00:41:28,652
You enjoy it here?
426
00:41:29,152 --> 00:41:31,613
Did Louis XVI enjoy Versailles?
427
00:41:31,697 --> 00:41:33,490
Not sure,
428
00:41:33,573 --> 00:41:35,409
but he lived in his father's house.
429
00:41:36,034 --> 00:41:38,495
I'm a man of tradition.
430
00:41:40,163 --> 00:41:41,164
Why are you smiling?
431
00:41:41,665 --> 00:41:45,502
You really don't talk like a cop,
not at all.
432
00:41:45,585 --> 00:41:50,090
You don't ask the usual questions.
Where am I from? Why do I do this job?
433
00:41:50,173 --> 00:41:53,176
Because you're going to tell me
that you were born in a favela,
434
00:41:53,260 --> 00:41:55,137
you have loads of brothers and sisters,
435
00:41:55,220 --> 00:41:57,597
your father molested your mom
and drank like a hole.
436
00:41:57,681 --> 00:42:01,101
Then, at age twelve, you started wondering
what men thought when staring at your ass.
437
00:42:05,272 --> 00:42:06,982
Certainly not about Louis XVI.
438
00:42:29,629 --> 00:42:32,007
Fifty-fifty.
439
00:42:32,090 --> 00:42:34,134
Whenever is suitable to you, my friend.
440
00:42:38,096 --> 00:42:41,641
Of course, the slot machines are yours.
441
00:42:43,185 --> 00:42:45,896
But aren't you afraid
you'll make people jealous?
442
00:42:45,979 --> 00:42:49,399
That someone malevolent
might trash your brand-new machines?
443
00:42:51,193 --> 00:42:52,652
Or even trash you?
444
00:42:54,780 --> 00:42:57,407
So far, nobody dared, because they knew
Mr. Meccacci was covering you,
445
00:42:58,992 --> 00:43:00,577
but when you're on your own...
446
00:43:04,372 --> 00:43:06,416
I'll make a deal with you.
447
00:43:06,500 --> 00:43:08,502
A decent, friendly proposition.
448
00:43:09,294 --> 00:43:11,088
Three grand a month,
449
00:43:11,171 --> 00:43:13,298
and you stay at the helm.
450
00:43:13,381 --> 00:43:16,885
In the eyes of everyone, you're the boss.
451
00:43:17,719 --> 00:43:19,054
To everyone's eyes, except mine.
452
00:43:20,263 --> 00:43:22,724
No offense, Francis,
453
00:43:22,808 --> 00:43:25,018
but who gives a damn about your views?
454
00:44:11,398 --> 00:44:12,399
What's wrong, Tonton?
455
00:44:13,692 --> 00:44:16,278
You ask me to come visit,
and you greet me with a sour face.
456
00:44:17,237 --> 00:44:20,115
Last time we met,
1 ended up in prison.
457
00:44:21,408 --> 00:44:22,701
What can I do for you?
458
00:44:23,118 --> 00:44:25,036
For me, nothing.
459
00:44:25,787 --> 00:44:27,622
I expect nothing from no one.
460
00:44:29,958 --> 00:44:31,793
I'll serve my 20 years to the end.
461
00:44:37,132 --> 00:44:39,176
You cops have no idea.
462
00:44:40,969 --> 00:44:43,722
One hundred and fifty square feet,
for 20 years.
463
00:44:43,805 --> 00:44:45,432
Do the math!
464
00:44:47,642 --> 00:44:50,270
I wouldn't give a damn either,
if I had no one else.
465
00:44:51,521 --> 00:44:55,609
Except when you nailed me,
I left a twelve-year old daughter behind.
466
00:44:55,692 --> 00:44:57,569
Should've thought of that before.
467
00:45:04,701 --> 00:45:07,037
Catherine's 16 now.
468
00:45:09,122 --> 00:45:12,125
If you don't get her out
of the hell she's in, she's doomed.
469
00:45:13,376 --> 00:45:16,129
You hear me, Commissioner?
She's doomed.
470
00:45:17,088 --> 00:45:18,465
Doomed at 16.
471
00:45:20,008 --> 00:45:22,219
Some real wack-jobs have abducted her.
472
00:45:22,302 --> 00:45:24,930
She's held prisoner in a squat,
on rue de Lyon.
473
00:45:25,680 --> 00:45:27,641
"The Hard Drugs Cafe"...
474
00:45:29,768 --> 00:45:32,229
The assholes shoot her up
with junk and fuck her!
475
00:45:36,233 --> 00:45:37,525
One day, they'll just kill her.
476
00:45:38,652 --> 00:45:41,112
Say, drugs have become
a real issue to you.
477
00:45:43,073 --> 00:45:47,160
Back then, when sixth graders took drugs,
you had no qualms about it.
478
00:45:47,577 --> 00:45:49,371
You were cool with it.
479
00:45:49,996 --> 00:45:52,165
Now, you're asking me
to go see those wackos
480
00:45:52,249 --> 00:45:56,419
and get my throat slit with a razor blade,
so your kid can breathe some fresh air?
481
00:45:56,503 --> 00:45:58,838
Are you being serious, Tonton?
482
00:46:00,382 --> 00:46:03,009
Why are you asking a cop
to confront these bastards?
483
00:46:05,053 --> 00:46:06,763
I didn't ask a cop,
484
00:46:07,973 --> 00:46:09,849
I asked a bastard.
485
00:46:10,850 --> 00:46:12,560
How appropriate.
486
00:46:13,770 --> 00:46:17,315
I happen 10 have a bastard deal,
tailor-made for you.
487
00:46:19,651 --> 00:46:22,946
Alfred. Does the name ring an old bell?
488
00:46:23,738 --> 00:46:24,739
Freddy the Chemist.
489
00:46:26,783 --> 00:46:28,994
Go fuck yourself!
490
00:46:29,494 --> 00:46:30,996
There you go again.
491
00:46:31,079 --> 00:46:33,790
You'll never be a good father,
nor a good friend.
492
00:46:34,541 --> 00:46:38,378
Because if I don't find Alfred,
before Meccacci does,
493
00:46:38,461 --> 00:46:41,756
French chemistry itself will be
in mourning, as it was for Pasteur,
494
00:46:42,590 --> 00:46:45,010
except there won't be
a boulevard named after Alfred.
495
00:46:48,346 --> 00:46:49,347
Commissioner...
496
00:46:58,815 --> 00:47:00,650
Simon,
497
00:47:01,693 --> 00:47:03,486
my all-knowing friend.
498
00:47:03,570 --> 00:47:07,073
Got any tips about the squat,
on rue de Lyon?
499
00:47:07,157 --> 00:47:08,992
None, and I don't want any.
500
00:47:09,075 --> 00:47:11,661
The Caribbean squat's not our business.
It's a political hot potato.
501
00:47:11,745 --> 00:47:14,080
The upper office told us not to get near.
502
00:47:14,164 --> 00:47:15,457
I see.
503
00:47:16,082 --> 00:47:17,542
Don't touch Turkish diplomats,
504
00:47:17,625 --> 00:47:20,086
Chinese restaurant owners,
or Caribbean musicians.
505
00:47:20,920 --> 00:47:23,006
Thank you, Inspector.
506
00:47:30,972 --> 00:47:33,183
What do you make of Simon?
507
00:47:33,266 --> 00:47:37,312
Schmuck, corrupt, or puppet?
508
00:47:37,395 --> 00:47:40,106
He's in cahoots with Garnier,
the new chief.
509
00:47:40,190 --> 00:47:42,067
And Garnier is in cahoots with whom?
510
00:47:42,817 --> 00:47:44,778
Maybe with Garnier, after all.
511
00:47:45,487 --> 00:47:48,823
Say, golden boy, why'd you bring up
the squat on rue de Lyon?
512
00:47:49,449 --> 00:47:52,285
Getting in there is easy enough,
but getting out...
513
00:47:52,827 --> 00:47:55,246
I'm just warning you,
in case you had any plans to visit.
514
00:47:55,330 --> 00:47:56,373
Me?
515
00:47:57,457 --> 00:47:59,459
Why would I visit such a pigsty?
516
00:48:24,317 --> 00:48:27,737
Catherine Serutti, age 16, blonde.
Her daddy misses her very much.
517
00:48:27,821 --> 00:48:29,489
Why should I care?
518
00:48:29,572 --> 00:48:31,866
She's in there. I want to know where.
519
00:48:31,950 --> 00:48:34,160
What floor... Some details.
520
00:48:45,964 --> 00:48:47,465
What do you want?
521
00:50:10,006 --> 00:50:12,842
Her name's Yasmina,
and my rate is one hundred francs.
522
00:50:13,426 --> 00:50:14,469
I'm looking for Catherine.
523
00:50:14,552 --> 00:50:17,180
Catherine won't cost you a penny.
She's everyone's free ride.
524
00:50:17,263 --> 00:50:19,307
She's the doormat, in the backroom.
525
00:50:47,168 --> 00:50:48,962
Is that Catherine?
526
00:50:49,045 --> 00:50:50,255
Yes.
527
00:50:51,256 --> 00:50:53,800
My name's Speed.
She's been like this for two days.
528
00:51:01,057 --> 00:51:02,684
Your father sent me.
529
00:51:02,767 --> 00:51:04,727
I'm taking you with me.
You give me a hand.
530
00:51:54,027 --> 00:51:56,821
Where you going?
Leaving just like that?
531
00:51:57,363 --> 00:51:59,407
Looks like you're in a hurry.
Let's have a talk.
532
00:51:59,490 --> 00:52:01,826
I'm taking the girl
and leaving just like that.
533
00:52:02,327 --> 00:52:06,039
Speed, my car's a Renault station wagon,
parked 50 meters away.
534
00:52:06,122 --> 00:52:07,624
Take her to the car.
535
00:52:11,961 --> 00:52:13,338
Speed! Don't move!
536
00:52:14,797 --> 00:52:17,300
Speed. I said a Renault station wagon.
537
00:52:17,383 --> 00:52:20,178
I can't believe it
The guy's giving orders!
538
00:52:21,429 --> 00:52:23,306
Hitting me was a bad idea.
539
00:52:23,389 --> 00:52:25,308
I might've let you go, who knows...
540
00:52:25,391 --> 00:52:28,436
Whether the girl croaks
here or elsewhere, I don't care!
541
00:52:28,519 --> 00:52:30,313
You fucked with me,
542
00:52:30,396 --> 00:52:31,898
and now you're going to die.
543
00:52:47,497 --> 00:52:49,874
Renault station wagon,
50 meters away.
544
00:52:53,086 --> 00:52:54,379
See.
545
00:52:54,462 --> 00:52:55,922
There was no need to argue.
546
00:53:23,700 --> 00:53:25,535
Keep on sewing!
547
00:53:36,713 --> 00:53:37,880
What are you doing here?
548
00:53:37,964 --> 00:53:40,341
- I'm looking for Alfred, "Freddy".
- He's upstairs.
549
00:53:53,229 --> 00:53:55,231
Looks yummy!
550
00:54:06,242 --> 00:54:08,870
- Who is it?
- Commissioner Jordan.
551
00:54:16,252 --> 00:54:18,838
Commissioner Jordan.
552
00:54:29,891 --> 00:54:32,143
Not in Marseille anymore?
553
00:54:32,226 --> 00:54:33,853
Not in Marseille anymore.
554
00:54:33,936 --> 00:54:36,355
You're not in Marseille.
Tonton's not in Marseille.
555
00:54:36,439 --> 00:54:38,733
Pretty soon, there'll be
no one left in Marseille.
556
00:54:39,609 --> 00:54:41,110
Tonton...
557
00:54:47,200 --> 00:54:49,202
Why bring him up?
558
00:54:50,036 --> 00:54:52,079
He the one who ratted on me?
559
00:54:52,163 --> 00:54:55,750
It's not ratting, it's informing.
560
00:54:55,833 --> 00:54:58,211
Ever hear of that, Alfred?
561
00:55:00,129 --> 00:55:02,173
You were right to bring up Marseille.
562
00:55:03,299 --> 00:55:04,842
The good old days.
563
00:55:06,219 --> 00:55:08,596
Pinstripe suits, two-tone shoes,
564
00:55:09,305 --> 00:55:11,140
fancy cars,
565
00:55:11,224 --> 00:55:13,142
hotels overlooking the old port.
566
00:55:13,935 --> 00:55:17,188
The stuff you produced
was 90 percent pure.
567
00:55:17,271 --> 00:55:19,482
You were the best in your craft.
568
00:55:20,817 --> 00:55:22,944
Now, you're hiding in this slum.
569
00:55:23,569 --> 00:55:26,113
You came looking for me
to give me that rant?
570
00:55:26,864 --> 00:55:29,200
You've been looking
for quite a while, right?
571
00:55:29,283 --> 00:55:31,118
I'm not the only one looking.
572
00:55:32,161 --> 00:55:34,038
Meccacci's looking for you, too.
573
00:55:34,121 --> 00:55:35,122
Why?
574
00:55:36,123 --> 00:55:37,542
Any idea?
575
00:55:38,209 --> 00:55:42,004
Meccacci hates addicts and queers.
576
00:55:43,130 --> 00:55:45,007
Two reasons to go after me.
577
00:55:54,517 --> 00:55:56,644
Gabriel, sweetie,
578
00:55:56,727 --> 00:55:58,729
go wait outside.
579
00:56:11,158 --> 00:56:14,203
Don't waste your time
telling me about Meccacci.
580
00:56:14,287 --> 00:56:15,746
I'm ready to rat on him.
581
00:56:16,998 --> 00:56:19,083
- For cash.
- A lot?
582
00:56:19,500 --> 00:56:22,420
With the face I have,
the condition I'm in,
583
00:56:23,838 --> 00:56:26,966
and the honeymoon I'm planning,
584
00:56:28,050 --> 00:56:30,469
I need a ton of cash, believe me.
585
00:56:31,178 --> 00:56:32,805
A ton is not an amount.
586
00:56:32,889 --> 00:56:33,890
How much?
587
00:56:34,932 --> 00:56:35,933
A hundred grand.
588
00:56:40,771 --> 00:56:43,107
Third race, official results.
The winner: number nine.
589
00:56:43,190 --> 00:56:47,069
Place: number eleven. Show: number three.
590
00:57:12,345 --> 00:57:14,388
Where do you expect me
to find that kind of money?
591
00:57:16,015 --> 00:57:17,642
A hundred grand...
592
00:57:18,517 --> 00:57:20,728
Fuck it!
I don't have to lend you that money.
593
00:57:21,145 --> 00:57:23,272
Of course you don't have to, Antoine.
594
00:57:23,898 --> 00:57:27,318
Just as I don't have to tell anyone
about the shenanigans in La Courneuve.
595
00:57:27,985 --> 00:57:29,320
For that matter,
596
00:57:29,403 --> 00:57:33,157
the Arabs don't have
to slit your throat, either.
597
00:57:34,575 --> 00:57:36,452
Don't lose any sleep over it.
598
00:57:37,370 --> 00:57:38,371
Well...
599
00:57:38,454 --> 00:57:40,081
You have work to do, so do 1.
600
00:57:40,831 --> 00:57:42,708
The first of us to get nervous
calls the other.
601
00:57:42,792 --> 00:57:44,168
Come on, son.
602
00:57:45,127 --> 00:57:46,253
Can't we talk?
603
00:57:48,172 --> 00:57:50,257
We'll look into your problem.
604
00:57:51,092 --> 00:57:53,719
Now, it looks more like your problem.
605
00:59:16,052 --> 00:59:20,848
Train number 203,
departing for Luxembourg.
606
00:59:21,474 --> 00:59:23,809
Mind the automatic doors.
607
00:59:24,351 --> 00:59:26,812
Imminent departure.
608
00:59:26,896 --> 00:59:29,565
We wish you a good trip.
609
01:01:32,479 --> 01:01:34,690
If I were you, I'd put the gun down.
610
01:01:38,194 --> 01:01:39,987
Face the railing.
611
01:01:43,073 --> 01:01:44,992
Spread 'em!
612
01:01:49,788 --> 01:01:52,833
Move.
613
01:01:58,255 --> 01:02:01,342
Mr. Meccacci,
Angelo wants to talk to you personally.
614
01:02:04,637 --> 01:02:05,888
Angelo?
615
01:02:06,305 --> 01:02:07,932
Mr. Meccacci?
616
01:02:08,015 --> 01:02:10,100
Alfred had a grave accident.
617
01:02:29,411 --> 01:02:32,998
What happened with the Commissioner?
You talked back to him?
618
01:02:33,082 --> 01:02:35,125
He's crazy.
619
01:02:35,209 --> 01:02:37,169
In Marseille, he once ironed out a guy.
620
01:02:44,843 --> 01:02:48,264
If it's about drugs, better tell the boss,
because he's not gonna like it.
621
01:02:48,347 --> 01:02:52,351
- Especially coming from you.
- It's murder-related.
622
01:02:52,434 --> 01:02:56,563
Alfred Gonet, "Freddy the Chemist."
623
01:02:56,647 --> 01:03:00,526
Freddy's dead? How sad.
624
01:03:00,609 --> 01:03:02,236
He really had us running.
625
01:03:02,319 --> 01:03:04,697
Why was he killed?
626
01:03:04,780 --> 01:03:07,408
This guy should know.
He pulled the trigger.
627
01:03:07,491 --> 01:03:09,994
You must be kidding. I don't even know
who you're talking about.
628
01:03:10,077 --> 01:03:12,204
Because you're not paying attention.
629
01:03:12,288 --> 01:03:14,039
We're talking about "Freddy the Chemist".
630
01:03:15,582 --> 01:03:16,667
Never heard of him.
631
01:03:16,750 --> 01:03:18,377
You've ever heard of Gare de l'Est?
632
01:03:18,460 --> 01:03:21,171
I know the name,
but not the location.
633
01:03:21,255 --> 01:03:23,674
And you never heard of Meccacci's?
634
01:03:24,300 --> 01:03:26,218
Never heard the name, either.
635
01:03:26,302 --> 01:03:28,887
And the guy you were with?
Never heard of him either?
636
01:03:28,971 --> 01:03:30,472
Nobody ever hangs with me.
637
01:03:33,309 --> 01:03:34,810
I'm the solitary type.
638
01:03:34,893 --> 01:03:36,478
I live alone with my cat.
639
01:03:37,896 --> 01:03:39,898
Inspector!
640
01:03:39,982 --> 01:03:44,570
Our friend has a memory lapse,
but it's only fleeting, I'm sure.
641
01:03:44,653 --> 01:03:46,447
- This is not legal.
- And this...
642
01:03:47,072 --> 01:03:48,282
Is that legal?
643
01:03:50,993 --> 01:03:56,206
Within 48 hours, our friend will have
revealed the sponsor's name,
644
01:03:56,290 --> 01:03:58,292
the name of his acolyte,
645
01:03:59,293 --> 01:04:00,919
and even the name of the cat.
646
01:04:01,003 --> 01:04:02,629
We might not wait that long.
647
01:04:02,713 --> 01:04:06,842
Watch your methods.
1 could collapse on you.
648
01:04:07,343 --> 01:04:10,721
Who cares?
I'm no doctor. I'm a cop.
649
01:04:12,014 --> 01:04:14,767
But if you're going to collapse,
650
01:04:14,850 --> 01:04:17,269
I'd prefer that you give
your deposition first.
651
01:04:17,353 --> 01:04:20,773
Inspector Rojinski will type it up,
and we're all done.
652
01:04:21,732 --> 01:04:22,858
Go fuck yourself!
653
01:04:27,112 --> 01:04:29,615
Lock him up.
654
01:04:30,324 --> 01:04:33,911
And if he feels talkative,
call me before he collapses.
655
01:04:33,994 --> 01:04:38,082
Well, gentlemen. It's after 8:00.
I've got a private life to attend to.
656
01:04:38,582 --> 01:04:40,876
A dame's waiting, I'll be on my way.
657
01:04:41,502 --> 01:04:43,670
Cheers.
658
01:04:50,719 --> 01:04:52,137
Hi there.
659
01:04:57,726 --> 01:04:58,936
Commissioner!
660
01:05:03,899 --> 01:05:06,110
Here's the shirt you ordered.
661
01:05:07,528 --> 01:05:10,739
- You like it?
- Do you?
662
01:05:10,823 --> 01:05:12,533
I bought it to have lunch with you.
663
01:05:13,075 --> 01:05:14,910
You look better in a sweater.
664
01:05:15,828 --> 01:05:17,371
And I'd rather have dinner than lunch.
665
01:05:19,331 --> 01:05:21,333
This is getting overly complicated.
666
01:05:27,756 --> 01:05:30,717
- What are you doing there?
- Me? Waiting for my mommy.
667
01:05:39,059 --> 01:05:40,727
You can have dinner with him.
668
01:05:40,811 --> 01:05:42,646
He's free.
669
01:05:50,737 --> 01:05:53,073
Sorry, you can't stay there.
670
01:05:54,700 --> 01:05:56,201
Drive off.
671
01:05:56,285 --> 01:05:57,494
This ain't valet parking!
672
01:05:57,578 --> 01:05:59,997
Don't worry. I'll be five minutes.
673
01:06:00,080 --> 01:06:01,707
Shit.
674
01:06:07,921 --> 01:06:10,466
Hey, handsome.
675
01:06:10,549 --> 01:06:11,967
I'm not your type?
676
01:06:16,847 --> 01:06:18,474
SOS DOCTORS
677
01:06:33,322 --> 01:06:35,949
Hi. Is Livia here?
678
01:06:41,121 --> 01:06:43,624
- What's wrong with you?
- This is.
679
01:06:45,250 --> 01:06:46,460
Why'd they do that?
680
01:06:46,543 --> 01:06:49,171
Because I sleep with a cop.
681
01:06:49,254 --> 01:06:51,215
Next time, they'll cut up my face.
682
01:06:51,298 --> 01:06:53,634
Is that so?
683
01:06:54,718 --> 01:06:57,054
As a bonus,
they want to fuck you up.
684
01:06:58,972 --> 01:07:01,850
Do you know these moralists?
685
01:07:01,934 --> 01:07:04,144
They're the Tourian brothers.
686
01:07:04,770 --> 01:07:07,272
What they usually up to
at this time of night?
687
01:07:07,356 --> 01:07:08,982
They love gambling.
688
01:07:09,066 --> 01:07:12,694
The Shanghai, the Paradise,
or the Winner's Garden.
689
01:08:03,620 --> 01:08:05,747
Hi. I'm looking for
the Tourian Brothers.
690
01:08:05,831 --> 01:08:09,751
I haven't seen them tonight.
Watch out, those guys are nasty.
691
01:08:37,738 --> 01:08:39,239
Hello.
692
01:08:55,422 --> 01:08:57,174
No more bets.
693
01:08:57,257 --> 01:08:59,926
- Evening.
- Evening, Commissioner.
694
01:09:02,721 --> 01:09:06,642
- Seen the Tourian brothers?
- Right in front of you, second row.
695
01:09:25,160 --> 01:09:27,371
Yellow four wins.
696
01:09:59,945 --> 01:10:01,363
Why are you laughing?
697
01:10:01,446 --> 01:10:05,242
I was thinking about the cop's face
when he lays his eyes on the chick.
698
01:10:05,325 --> 01:10:06,993
You know him?
699
01:10:07,411 --> 01:10:12,457
No, but he seems like a lightweight.
700
01:10:12,541 --> 01:10:16,420
Jerk-off kind of guy.
701
01:10:44,906 --> 01:10:45,907
THE STREET URCHIN
702
01:11:21,485 --> 01:11:23,153
Gentlemen.
703
01:11:23,236 --> 01:11:24,237
Yeah?
704
01:11:24,321 --> 01:11:28,241
- I'm hungry and in a hurry, waiter.
- The name's George.
705
01:11:28,325 --> 01:11:30,619
Well, then, George,
it'll be steak and fries.
706
01:11:50,597 --> 01:11:52,057
With a pinch of salt.
707
01:12:04,653 --> 01:12:07,489
- George!
- Look what you did!
708
01:12:07,572 --> 01:12:09,407
I'm so clumsy, I'm sorry.
709
01:12:09,491 --> 01:12:10,909
Don't you have enough room?
710
01:12:10,992 --> 01:12:13,662
George, my man.
Serve them another round.
711
01:12:13,745 --> 01:12:15,580
- It's on me.
- Enough already!
712
01:12:15,664 --> 01:12:17,082
Don't get jumpy.
713
01:12:17,165 --> 01:12:19,000
Let's take it easy.
714
01:12:19,084 --> 01:12:23,088
Let me introduce myself.
Jordan, Commissioner Jordan.
715
01:12:23,630 --> 01:12:26,258
You're the Tourian brothers, right?
716
01:12:26,341 --> 01:12:30,095
Cut-up artists
with a liking for pretty women.
717
01:12:30,178 --> 01:12:34,224
So, I heard you want to fuck me up?
718
01:12:34,307 --> 01:12:35,934
I'm consenting.
719
01:12:36,017 --> 01:12:37,644
Who's first?
720
01:13:55,597 --> 01:13:57,349
So, George...
721
01:13:57,432 --> 01:13:59,059
Where's my steak?
722
01:14:16,076 --> 01:14:18,411
After your call, I looked at the clock.
723
01:14:18,495 --> 01:14:20,372
I couldn't believe it.
724
01:14:20,455 --> 01:14:22,290
Not your style to get up at 6:007
725
01:14:22,374 --> 01:14:23,917
Sleeping in is more my style.
726
01:14:24,000 --> 01:14:27,420
- So, coffee or coffee?
- Tea.
727
01:14:27,504 --> 01:14:29,506
- Coffee!
- No, tea.
728
01:14:29,589 --> 01:14:31,091
Tea, then.
729
01:14:31,925 --> 01:14:34,678
These bastards. I'll never forget.
730
01:14:35,178 --> 01:14:37,263
They won't either.
731
01:14:42,102 --> 01:14:47,816
This place isn't as chic as Maxim's.
And there's no music.
732
01:14:48,316 --> 01:14:49,526
You've been to Maxim's?
733
01:14:49,609 --> 01:14:51,695
Of course, I went with Mario.
734
01:14:51,778 --> 01:14:53,405
Mario the dancer.
735
01:14:54,197 --> 01:14:55,865
He's just a friend.
736
01:14:57,617 --> 01:15:00,203
- Maxim's is the place with a band, right?
- Yes.
737
01:15:00,286 --> 01:15:02,580
- And a dance floor?
- Yes.
738
01:15:02,664 --> 01:15:05,583
- And the river boats?
- Not really.
739
01:15:05,667 --> 01:15:08,920
Are you sure Mario
didn't take you to Chez Gégène?
740
01:15:09,004 --> 01:15:12,090
Yes, that's it.
1 always get names mixed up.
741
01:15:12,173 --> 01:15:15,010
You know my name isn't Gustave, right?
742
01:15:15,593 --> 01:15:17,095
- You know that, right?
- Of course.
743
01:15:17,178 --> 01:15:18,388
What's my name?
744
01:15:18,471 --> 01:15:22,434
Francis?
1 got tied up, but I'm on my way.
745
01:15:22,934 --> 01:15:24,728
No problem, I'll wait for you.
746
01:15:24,811 --> 01:15:28,940
We're having lunch at the Cyclops,
in Meudon. All right? Bye.
747
01:15:59,971 --> 01:16:01,431
What a small world.
748
01:16:01,514 --> 01:16:06,352
Ilook in my rearview mirror,
and who do I see? Inspector Simon.
749
01:16:06,436 --> 01:16:07,645
Don't move.
750
01:16:07,729 --> 01:16:10,899
- I just want to check your dog collar.
- Jordan, I'm warning you...
751
01:16:10,982 --> 01:16:12,650
Just what I thought.
752
01:16:13,526 --> 01:16:17,197
"If found, please return
to Commissioner Garnier."
753
01:16:17,280 --> 01:16:18,531
Shut up! I have a right to...
754
01:16:19,157 --> 01:16:20,992
Back to the kennel!
755
01:16:21,826 --> 01:16:26,081
Good boy, Simon.
Back to your kennel.
756
01:16:41,930 --> 01:16:44,140
Relax, my car just broke down!
757
01:17:05,370 --> 01:17:06,830
BOXING
758
01:17:34,941 --> 01:17:36,234
Assholes!
759
01:23:28,044 --> 01:23:32,256
A high-speed car chase
across the 18th arrondissement,
760
01:23:32,340 --> 01:23:35,176
that ends with two guys
crushed to death, at Barbès!
761
01:23:35,259 --> 01:23:38,179
And before Barbès, Gare de I'Est!
762
01:23:38,262 --> 01:23:40,181
A shoot-out at high noon!
763
01:23:40,264 --> 01:23:42,099
It could've ended with ten deaths.
764
01:23:42,183 --> 01:23:43,559
When Jordan got here,
765
01:23:43,643 --> 01:23:46,646
I told him that helicopter chases
were less frequent around here,
766
01:23:46,729 --> 01:23:49,649
between Faubourg Montmartre
and rue des Martyrs,
767
01:23:49,732 --> 01:23:52,235
but I underestimated him!
768
01:23:52,318 --> 01:23:55,738
He doesn't need a chopper
to bust my balls!
769
01:23:55,821 --> 01:24:00,034
The Jordan case is closed,
and I'm sending it upstairs.
770
01:24:00,117 --> 01:24:02,537
You can pass that along
if you ever catch up with him.
771
01:24:02,620 --> 01:24:04,747
I think he tried calling you, but...
772
01:24:04,830 --> 01:24:06,624
The line was busy, right?
773
01:24:07,458 --> 01:24:10,336
You're starting to get
on my nerves too, Rojinski.
774
01:25:02,722 --> 01:25:03,973
Good to see you.
775
01:25:04,056 --> 01:25:07,602
The boss just made it clear he's had
enough of us, and it goes way back.
776
01:25:07,685 --> 01:25:11,480
- All the way back to the Turks?
- No, but at least to Gare de I'Est.
777
01:25:12,690 --> 01:25:14,692
I don't care about what he says.
778
01:25:14,775 --> 01:25:19,280
What I care about
is our friend Marc Villa.
779
01:25:19,363 --> 01:25:22,325
How's he making out?
Does he miss drugs?
780
01:25:22,408 --> 01:25:25,119
Less so, since he hasn't been getting any.
781
01:25:25,202 --> 01:25:27,413
The guy's overjoyed.
782
01:25:27,496 --> 01:25:29,624
You'll be too when you see this.
783
01:25:43,179 --> 01:25:45,806
"Answer, 'No, he asked me
to come in from Turin.
784
01:25:45,890 --> 01:25:49,185
They needed an unfamiliar face
to trail Commissioner Jordan.'
785
01:25:49,268 --> 01:25:53,064
Question, 'To kill him?'
Answer, 'No, just to trail him.'
786
01:25:53,147 --> 01:25:55,441
He was supposed to lead me
to Alfred Gonet.'
787
01:25:55,524 --> 01:25:59,487
Question, 'To trail him too?'
Answer, 'No, to kill him.'
788
01:25:59,570 --> 01:26:04,575
Question, "Who did you contact?
Answer, 'Someone called Baldi.
789
01:26:04,659 --> 01:26:06,494
That's all I know of him.
790
01:26:07,119 --> 01:26:08,371
I know Baldi.
791
01:26:08,454 --> 01:26:11,040
Meccacci knows him too.
792
01:26:11,123 --> 01:26:14,126
Baldi, Antonio, king of "case dismissed."
793
01:26:14,210 --> 01:26:15,711
Antonio's not here.
794
01:26:15,795 --> 01:26:18,339
- AX this hour, I thought he'd be sleeping.
- He doesn't always sleep.
795
01:26:37,024 --> 01:26:40,111
Tell him Commissioner Jordan
is looking for him.
796
01:26:55,710 --> 01:27:01,882
My dear Baldi, you ever hear
of Commissioner Philippe Jordan?
797
01:27:01,966 --> 01:27:03,718
Yes.
798
01:27:10,349 --> 01:27:13,018
I don't want to hear of him again.
799
01:27:21,485 --> 01:27:23,362
He's a cop.
800
01:27:23,446 --> 01:27:25,030
You can't just mow down a cop.
801
01:27:27,074 --> 01:27:30,244
Seems your ideas are a bit outdated.
802
01:27:38,753 --> 01:27:43,340
Francis always got in trouble
with his bicycles and his cars,
803
01:27:43,424 --> 01:27:45,426
but he had a clean record,
804
01:27:45,509 --> 01:27:50,097
so I got him into the force
while his record was still clean.
805
01:27:51,515 --> 01:27:53,142
He wasn't such a good cop.
806
01:27:53,225 --> 01:27:55,978
He'd never arrest anyone.
He found it depressing.
807
01:27:56,061 --> 01:28:00,065
Said it was a waste of time,
because the next day, we'd let them out.
808
01:28:00,900 --> 01:28:02,735
He had a point.
809
01:28:02,818 --> 01:28:04,487
Did you know him for long?
810
01:28:06,447 --> 01:28:07,907
Sixteen years.
811
01:28:07,990 --> 01:28:11,118
I knew him when he was playing soccer
with the Red Devils, in Malakoff.
812
01:28:11,202 --> 01:28:13,496
In the locker-room, he was a nice guy,
813
01:28:13,579 --> 01:28:15,706
but on the field,
he was as tough as they come.
814
01:28:15,790 --> 01:28:18,334
What about you?
Weren't you tough, at his age?
815
01:28:18,417 --> 01:28:20,544
Let's say I was a late bloomer.
816
01:28:21,545 --> 01:28:23,297
Did you have brothers or sisters?
817
01:28:25,466 --> 01:28:27,176
I had Francis.
818
01:28:44,735 --> 01:28:50,324
See, if I can connect the dots
between Meccacci, and the slot machines,
819
01:28:50,407 --> 01:28:53,285
we link the machines to the crime,
820
01:28:53,369 --> 01:28:55,955
and the crime to Meccacci.
821
01:28:56,038 --> 01:28:58,999
Then he crumbles on his own.
822
01:29:05,840 --> 01:29:09,593
I'm going to stir up memories,
and empty the drawers.
823
01:29:10,135 --> 01:29:13,222
- And me, what do I do?
- You stay here.
824
01:29:14,181 --> 01:29:17,142
- With Livia?
- Of course, with Livia!
825
01:29:17,226 --> 01:29:19,270
What? She scares you?
826
01:29:39,707 --> 01:29:41,709
- He left?
- Yes.
827
01:29:42,334 --> 01:29:43,335
He didn't say anything?
828
01:29:44,336 --> 01:29:46,088
He told me to stay here.
829
01:29:46,171 --> 01:29:49,675
I said, "With Livia?"
He said, "She scares you?"
830
01:29:52,177 --> 01:29:53,721
That's an odd thing to say.
831
01:29:58,350 --> 01:30:01,395
Since the death of Francis,
he hasn't been the same.
832
01:30:51,362 --> 01:30:55,115
My name's Antonio Baldi.
I heard you we're looking for me.
833
01:30:55,199 --> 01:30:57,117
Yes.
834
01:30:57,201 --> 01:30:59,453
I'm downstairs.
835
01:31:38,659 --> 01:31:41,036
Why are you looking for me, Commissioner?
836
01:31:41,120 --> 01:31:43,288
Someone told me about you.
837
01:31:43,372 --> 01:31:44,832
Who's that?
838
01:31:44,915 --> 01:31:46,834
Marc Villa.
839
01:31:50,212 --> 01:31:51,422
Don't know him.
840
01:31:51,505 --> 01:31:53,090
He's a junkie.
841
01:31:53,173 --> 01:31:56,927
He told me you brought him from Turin
to take out Freddy the Chemist.
842
01:31:59,096 --> 01:32:02,016
Mere junk pouring from a junkie's mouth.
843
01:32:04,018 --> 01:32:06,020
I'm not here because you want to see me,
844
01:32:07,104 --> 01:32:09,440
but because Mr. Meccacci wants to see you.
845
01:32:09,523 --> 01:32:10,941
I'm only a messenger.
846
01:32:11,025 --> 01:32:13,235
You should've said so in the first place,
847
01:32:13,318 --> 01:32:17,072
because if I want to see Mr. Meccaci,
all I have to do is summon him.
848
01:32:19,283 --> 01:32:21,994
Maybe he shows up, or he don't.
849
01:32:22,077 --> 01:32:26,832
Last time you tried to play smart,
you were caught with your pants down.
850
01:32:27,666 --> 01:32:29,585
So, what do we do now?
851
01:32:31,211 --> 01:32:34,298
Let's go meet Mr. Meccacci.
852
01:32:51,148 --> 01:32:54,860
Where are we heading?
To play a round of pool in Clichy?
853
01:32:56,862 --> 01:32:58,822
No, we're going to the head office.
854
01:33:00,115 --> 01:33:02,910
That's where serious issues are settled.
855
01:33:33,398 --> 01:33:34,650
Here we are.
856
01:33:34,733 --> 01:33:37,027
Wait for me.
I'll tell him we're here.
857
01:33:37,653 --> 01:33:39,238
What the hell!
858
01:33:39,321 --> 01:33:40,364
You wait for me.
859
01:33:41,365 --> 01:33:43,075
You're nuts.
860
01:33:44,910 --> 01:33:47,496
Come on, let me go.
What's this about?
861
01:33:48,664 --> 01:33:50,582
I don't believe in your meeting.
862
01:33:51,792 --> 01:33:53,335
It's a trap.
863
01:33:55,462 --> 01:33:58,632
We'll both wait it out,
but not together.
864
01:33:59,258 --> 01:34:02,803
Don't leave me here, Commissioner!
Let me out!
865
01:34:02,886 --> 01:34:04,930
You have no right.
866
01:34:05,013 --> 01:34:06,890
They're coming! Don't leave me like this!
867
01:34:08,809 --> 01:34:12,020
Let me loose! Don't leave me like this!
868
01:35:08,869 --> 01:35:11,914
Baldi? Is that you?
869
01:35:13,123 --> 01:35:14,458
Baldi is dead.
870
01:35:29,139 --> 01:35:30,849
What are you doing here?
871
01:35:31,475 --> 01:35:33,268
I can't be here, because I'm dead.
872
01:35:34,353 --> 01:35:37,189
You'll miss me, because we had a ball.
873
01:35:38,273 --> 01:35:43,278
Remember the old days?
I'd show up, pull out my badge,
874
01:35:43,362 --> 01:35:45,989
and shout, "Police! You're under arrest.”
875
01:35:47,199 --> 01:35:50,202
Then Counselor Cappa would show up,
and the farce would commence.
876
01:35:51,161 --> 01:35:56,291
Arraignment, trial, case dismissed.
877
01:35:57,292 --> 01:36:00,712
Then Mr. Meccacci would get mad,
878
01:36:00,796 --> 01:36:02,798
and the schmuck would be transferred.
879
01:36:03,674 --> 01:36:05,008
The schmuck was me.
880
01:36:06,718 --> 01:36:10,889
What are you getting at, Mr. Jordan?
881
01:36:11,723 --> 01:36:13,225
Take a guess.
882
01:36:14,101 --> 01:36:17,646
I can only speculate.
883
01:36:17,729 --> 01:36:19,564
No arrest,
884
01:36:19,648 --> 01:36:21,400
no lawyer,
885
01:36:21,483 --> 01:36:23,110
no trial.
886
01:36:25,696 --> 01:36:27,197
Yeah...
887
01:36:28,365 --> 01:36:32,744
but it's totally... crazy.
888
01:36:33,078 --> 01:36:37,624
What's totally crazy
is selling dope to kids
889
01:36:37,708 --> 01:36:40,294
so that a few dirty old men
can pay for a 12-year-old hooker.
890
01:36:40,377 --> 01:36:42,754
What about you?
891
01:36:42,838 --> 01:36:45,674
You have an age preference for hookers?
892
01:36:45,757 --> 01:36:48,427
I was starting to wonder
if it would ever happen.
893
01:36:49,594 --> 01:36:50,595
What?
894
01:36:51,805 --> 01:36:53,056
Getting to see you croak.
895
01:36:55,434 --> 01:36:58,312
But then your theory falls apart.
896
01:36:58,854 --> 01:37:02,065
There will be a trial, but not mine.
897
01:37:03,191 --> 01:37:05,068
Yours.
898
01:37:05,152 --> 01:37:07,904
For it to be my trial,
899
01:37:07,988 --> 01:37:10,907
it has to be my gun.
900
01:37:10,991 --> 01:37:13,118
And this one belonged to Baldi.
901
01:38:32,114 --> 01:38:34,074
You're Commissioner Jordan?
902
01:38:35,075 --> 01:38:37,494
- Yes.
- Everyone's looking for you, Commissioner.
903
01:38:37,577 --> 01:38:39,830
Please come with us.
904
01:39:02,102 --> 01:39:06,940
Yes, TV-7 here.
Get me Inspector Rojinski, on 2902.
905
01:39:07,524 --> 01:39:10,652
Tell him Commissioner Jordan is with me.
906
01:39:12,487 --> 01:39:14,489
Inspector Rojinski.
907
01:39:17,451 --> 01:39:21,788
Meccacci was murdered, in his club.
908
01:39:21,872 --> 01:39:24,875
- Tonight?
- Yes, two hours ago.
909
01:39:25,792 --> 01:39:28,962
I'm on the night shift.
The information just came in.
910
01:39:29,045 --> 01:39:32,048
I wanted you to be the first to know.
I sent out for you.
911
01:39:32,132 --> 01:39:35,969
Who would want to get rid of Meccacci?
912
01:39:36,928 --> 01:39:40,098
- Got any idea?
- Not in the slightest.
913
01:39:40,682 --> 01:39:44,644
Looks like we're heading for a war
over who takes his place.
914
01:39:44,728 --> 01:39:47,147
To me, it's politics.
915
01:39:47,230 --> 01:39:49,399
Now, everything's about politics.
916
01:39:49,483 --> 01:39:51,109
Maybe so.
917
01:39:51,193 --> 01:39:53,570
See you soon.
918
01:39:53,653 --> 01:39:55,822
Thanks.
919
01:39:55,906 --> 01:39:58,325
Need a ride back?
63784