All language subtitles for Le meilleur dentre nous - Saison 1 Episode 1_France 3_2023_Col

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,320 --> 00:00:27,016 ... 2 00:00:27,040 --> 00:00:29,140 -Allez ! Allez ! 3 00:00:35,320 --> 00:00:37,060 -Bravo ! 4 00:00:37,520 --> 00:00:39,060 -Yes ! 5 00:00:45,240 --> 00:00:47,340 Acclamations. 6 00:00:58,520 --> 00:00:59,980 -Bravo, Abel ! 7 00:01:01,760 --> 00:01:03,620 Abel ! 8 00:01:06,000 --> 00:02:07,280 ... 9 00:02:07,560 --> 00:02:09,980 Coup de feu. 10 00:02:14,840 --> 00:02:34,560 ... 11 00:02:34,840 --> 00:02:38,376 -Sur la tête de ma mère, sur toute ma famille, 12 00:02:38,400 --> 00:02:39,856 c'est pas moi. 13 00:02:39,880 --> 00:02:43,536 -Soufiane, laisse ta famille un peu tranquille. 14 00:02:43,560 --> 00:02:47,976 Tu me baratines depuis 2 h. Qui est le gars sur la photo ? 15 00:02:48,000 --> 00:02:49,656 -C'est pas moi. 16 00:02:49,680 --> 00:02:53,900 -Ah ouais ? C'est qui, ça ? C'est qui ? 17 00:02:54,520 --> 00:02:58,696 Le mec sur la vidéosurveillance a la même tête que toi. 18 00:02:58,720 --> 00:02:59,856 Tu vois ? 19 00:02:59,880 --> 00:03:02,656 -C'est pas moi. Je fais pas de trafic. 20 00:03:02,680 --> 00:03:05,536 J'ai juste conduit un camion, une fois. 21 00:03:05,560 --> 00:03:07,980 -Me prends pas pour une conne ! 22 00:03:08,280 --> 00:03:11,376 C'est qui le mec sur la photo ? - Madame... 23 00:03:11,400 --> 00:03:13,580 -Déjà, c'est capitaine. 24 00:03:15,840 --> 00:03:17,300 Il soupire. 25 00:03:17,880 --> 00:03:19,420 Tu sais quoi ? 26 00:03:21,400 --> 00:03:23,420 Tu demanderas à ton jumeau 27 00:03:23,520 --> 00:03:25,980 de t'apporter des oranges au parloir. 28 00:03:29,000 --> 00:03:31,576 -T'es pas sur l'affaire du mec 29 00:03:31,600 --> 00:03:34,380 qui est tombé du toit, il y a 5 ans ? 30 00:03:50,000 --> 00:03:53,376 - Joue pas à ça avec moi. - Je te parle sérieux. 31 00:03:53,400 --> 00:03:56,980 J'étais là, ce jour-là, avec tout le monde. 32 00:03:57,160 --> 00:04:00,100 J'ai tout vu. - Raconte. 33 00:04:02,160 --> 00:04:04,260 -Sors-moi d'ici d'abord. 34 00:04:15,400 --> 00:04:17,300 -Mettez-le au frais. 35 00:04:19,720 --> 00:04:22,180 -Allez, viens. Dépêche-toi. 36 00:04:23,400 --> 00:04:24,536 -Madame, 37 00:04:24,560 --> 00:04:26,140 à la prochaine. 38 00:04:33,560 --> 00:05:04,120 ... 39 00:05:04,400 --> 00:05:05,860 -Oumar ! 40 00:05:06,920 --> 00:05:08,340 Oumar ! 41 00:05:12,720 --> 00:05:14,580 Sanglots. 42 00:05:19,480 --> 00:05:21,460 -Oumar ! Oumar ! 43 00:05:21,720 --> 00:05:23,976 Non ! Non ! ... 44 00:05:24,000 --> 00:05:28,096 ... 45 00:05:28,120 --> 00:05:29,540 Oumar ! 46 00:05:38,280 --> 00:05:40,580 - Awa, ça va ? - Oui, oui. 47 00:05:41,040 --> 00:05:45,376 On le tient. Tu appelles le proc' pour le faire déférer ? 48 00:05:45,400 --> 00:05:48,460 Je dois dîner avec ma mère et ma soeur. 49 00:05:48,560 --> 00:05:50,220 -T'as vu l'heure ? 50 00:05:53,280 --> 00:05:54,580 -Oh, merde. 51 00:05:57,400 --> 00:06:01,656 Soufiane a voulu me vendre le nom du mec qui a poussé mon frère. 52 00:06:01,680 --> 00:06:04,100 -Tu crois ces conneries ? 53 00:06:04,840 --> 00:06:06,220 -Ben, non. 54 00:06:07,840 --> 00:06:39,720 ... 55 00:06:40,040 --> 00:06:44,220 -Le coup est parti de loin, c'est tout ce que je peux dire. 56 00:06:50,920 --> 00:06:52,456 T'as prévenu 57 00:06:52,480 --> 00:06:53,780 sa famille ? 58 00:06:54,800 --> 00:06:56,660 -Je l'ai fait, oui. 59 00:07:02,160 --> 00:07:04,460 -Je peux récupérer l'arme ? 60 00:07:13,560 --> 00:07:14,860 -Merci. 61 00:07:15,800 --> 00:07:17,336 -Ca va être 62 00:07:17,360 --> 00:07:19,100 une déflagration, ici. 63 00:07:27,040 --> 00:07:30,340 -J'ai sauté... j'ai déchiré mon jogging. 64 00:07:36,240 --> 00:07:37,696 Elle soupire. 65 00:07:37,720 --> 00:07:40,020 -(Allez... Ah, super.) 66 00:07:50,600 --> 00:07:52,660 -22h30. De mieux en mieux. 67 00:07:52,720 --> 00:07:56,456 C'est pas en travaillant si tard que tu trouveras un mari. 68 00:07:56,480 --> 00:07:58,336 -Bonsoir, déjà. 69 00:07:58,360 --> 00:08:01,300 Rires. 70 00:08:01,920 --> 00:08:03,860 Et je suis bien seule. 71 00:08:05,920 --> 00:08:09,016 Ca va, Kayla ? Elle est couchée ? 72 00:08:09,040 --> 00:08:13,700 - Depuis 10 min seulement, alors... - OK. Je vais la voir. 73 00:08:21,400 --> 00:08:24,336 Comment ça va, ma petite soeur chérie 74 00:08:24,360 --> 00:08:27,020 qui fait semblant de dormir ? 75 00:08:27,800 --> 00:08:30,696 Alors qu'elle était 76 00:08:30,720 --> 00:08:32,576 sur son téléphone ? 77 00:08:32,600 --> 00:08:33,900 -Bouh ! 78 00:08:35,480 --> 00:08:37,460 -Comment ça va, toi ? 79 00:08:38,000 --> 00:08:39,660 Oh... 80 00:08:40,040 --> 00:08:42,976 Ca va ? - Il est super tard, dis donc. 81 00:08:43,000 --> 00:08:47,296 -T'as raison, mais j'aurai plus de temps ce week-end. 82 00:08:47,320 --> 00:08:50,900 Mon petit chou à la crème. - M'appelle pas comme ça. 83 00:08:51,120 --> 00:08:54,976 -Tu regardes quoi sur ton téléphone ? 84 00:08:55,000 --> 00:08:58,540 -Un tuto pour faire un trait d'eye-liner du 1er coup. 85 00:08:59,200 --> 00:09:03,336 -T'as 14 ans. J'ai rien contre tes traits d'eye-liner, 86 00:09:03,360 --> 00:09:05,020 mais ça ne doit pas 87 00:09:05,080 --> 00:09:08,300 devenir un objectif dans ta vie. Hm ? 88 00:09:09,200 --> 00:09:10,616 Tu m'entends ? 89 00:09:10,640 --> 00:09:55,440 ... 90 00:09:57,600 --> 00:09:59,020 Ah. 91 00:10:17,880 --> 00:10:21,900 Qu'est-ce qu'il y a, maman ? - J'aimerais faire quelque chose 92 00:10:21,960 --> 00:10:25,576 de spécial pour les 5 ans de la mort d'Oumar. 93 00:10:25,600 --> 00:10:28,940 Qu'est-ce que t'en penses ? - Oui. 94 00:10:29,000 --> 00:10:31,736 -Plein de gens ici pourraient nous aider. 95 00:10:31,760 --> 00:10:33,660 -Je sais pas, maman. 96 00:10:33,720 --> 00:10:35,060 Je sais pas. 97 00:10:39,200 --> 00:10:47,020 *Sonnerie Skype. 98 00:10:48,000 --> 00:10:49,856 Ben alors, M. le juge ? 99 00:10:49,880 --> 00:10:52,820 Une insomnie ? *-Abel Guérin a été assassiné. 100 00:10:53,600 --> 00:10:56,336 -Abel Guérin, le biathlète ? *-Oui. 101 00:10:56,360 --> 00:10:58,296 -Moi, j'y connais rien 102 00:10:58,320 --> 00:10:59,856 en sport. 103 00:10:59,880 --> 00:11:01,576 *-On s'en fout. L'étape 104 00:11:01,600 --> 00:11:03,616 *de la coupe du monde a lieu 105 00:11:03,640 --> 00:11:06,780 *à Bessans. Les enjeux économiques et politiques 106 00:11:06,840 --> 00:11:09,216 *sont considérables. Je vous ai nommée 107 00:11:09,240 --> 00:11:10,540 *sur l'enquête. 108 00:11:12,760 --> 00:11:39,760 ... 109 00:11:42,480 --> 00:11:45,500 - On est arrivés, capitaine. - Merci. 110 00:11:45,840 --> 00:12:07,480 ... 111 00:12:10,480 --> 00:12:12,140 -Tu me préviens... 112 00:12:12,200 --> 00:12:13,940 -Bonjour, mademoiselle. 113 00:12:14,000 --> 00:12:15,300 -Capitaine. 114 00:12:15,360 --> 00:12:17,456 -Le lieutenant Salvi ? 115 00:12:17,480 --> 00:12:20,416 - Juste ici. - Désolé de t'avoir emmerdé. 116 00:12:20,440 --> 00:12:22,736 -Lieutenant Salvi, capitaine Sissako. 117 00:12:22,760 --> 00:12:24,900 - Capitaine, bienvenue. - Merci. 118 00:12:24,960 --> 00:12:27,976 -M. Faure est l'entraîneur de tir de l'équipe. 119 00:12:28,000 --> 00:12:30,296 Il est venu signer sa déposition. 120 00:12:30,320 --> 00:12:33,060 C'est le dernier à avoir vu Abel vivant. 121 00:12:33,600 --> 00:12:34,900 -Allez, salut. 122 00:12:34,960 --> 00:12:36,856 -Salut, Jean. Merci. 123 00:12:36,880 --> 00:12:39,300 -Dans quelles circonstances ? 124 00:12:40,640 --> 00:12:44,020 - Quoi ? - Vous êtes le dernier à avoir vu 125 00:12:44,080 --> 00:12:46,660 Abel vivant. Dans quelles circonstances ? 126 00:12:46,720 --> 00:12:48,060 -On a arrêté 127 00:12:48,120 --> 00:12:51,620 l'entraînement vers 17h30 et... 128 00:12:52,360 --> 00:12:54,696 Abel voulait refaire une boucle. 129 00:12:54,720 --> 00:12:57,816 - Une boucle ? - Continuer à s'entraîner. 130 00:12:57,840 --> 00:13:01,540 - Ca lui arrivait souvent ? - C'est un perfectionniste. 131 00:13:01,600 --> 00:13:06,060 Le matin, il avait fait une séance photo avec un de ses sponsors 132 00:13:06,120 --> 00:13:09,216 et ça l'avait mis en retard. - C'est normal 133 00:13:09,240 --> 00:13:12,740 qu'un champion s'entraîne seul ? - Non. 134 00:13:13,120 --> 00:13:15,300 Je voulais rester avec lui. 135 00:13:15,600 --> 00:13:18,020 Mais ce con m'a envoyé chier. 136 00:13:18,080 --> 00:13:21,096 Pour des conneries. - C'est-à-dire ? 137 00:13:21,120 --> 00:13:22,940 -La séance photo du matin 138 00:13:23,000 --> 00:13:26,300 pour un magazine de gonzesse. Je lui ai donné mon avis, 139 00:13:26,360 --> 00:13:28,816 il l'a mal pris. - Et après ? 140 00:13:28,840 --> 00:13:30,140 -Comment ça ? 141 00:13:30,200 --> 00:13:33,420 -Quand Abel Guérin est parti faire sa boucle. 142 00:13:33,480 --> 00:13:37,060 -J'ai raccompagné mon équipe à l'armurerie. 143 00:13:37,120 --> 00:13:40,180 On a rangé le matériel, nettoyé les carabines, 144 00:13:40,240 --> 00:13:42,696 et je suis rentré chez moi. 145 00:13:42,720 --> 00:13:43,976 -Seul ? 146 00:13:44,000 --> 00:13:47,296 - Achille, que se passe-t-il ? - T'énerve pas, 147 00:13:47,320 --> 00:13:49,020 c'est la procédure. 148 00:13:49,080 --> 00:13:51,300 - Vous êtes rentré seul ? - Oui, 149 00:13:51,360 --> 00:13:52,660 seul. 150 00:13:53,240 --> 00:13:55,420 -Merci, monsieur Faure. 151 00:14:00,480 --> 00:14:04,696 -Il faut l'excuser. Ils étaient proches, avec Abel. 152 00:14:04,720 --> 00:14:09,296 C'était un peu comme son père. - On va sur la scène de crime ? 153 00:14:09,320 --> 00:14:11,420 - D'accord. - Allons-y. 154 00:14:11,480 --> 00:14:12,576 -Vous avez 155 00:14:12,600 --> 00:14:15,736 rien de plus chaud ? - Vous proposez quoi ? 156 00:14:15,760 --> 00:14:17,060 -Voilà. 157 00:14:19,120 --> 00:14:20,420 - Merci. - Merci. 158 00:14:23,840 --> 00:14:25,296 Vous trouvez 159 00:14:25,320 --> 00:14:28,496 votre bonheur ? - J'en demandais pas tant. 160 00:14:28,520 --> 00:14:32,660 S'il y avait ma pointure, ce serait bien. Ah, voilà. 161 00:14:44,440 --> 00:14:47,780 Abel Guérin avait une copine ? - Manon, 162 00:14:47,840 --> 00:14:49,780 une biathlète française. 163 00:14:49,840 --> 00:14:52,296 -Ils étaient toujours ensemble ? 164 00:14:52,320 --> 00:14:53,660 -Hm. 165 00:14:56,760 --> 00:14:58,060 -Bon. 166 00:14:59,000 --> 00:15:01,020 Je crois que je suis prête. 167 00:15:02,200 --> 00:15:03,500 On y va ? 168 00:15:08,120 --> 00:15:10,660 - Referme derrière. - Bonjour. 169 00:15:10,720 --> 00:15:12,496 -Lieutenant Julian. 170 00:15:12,520 --> 00:15:14,416 Voici la capitaine Sissako 171 00:15:14,440 --> 00:15:17,940 de la gendarmerie de Grenoble. Tu lui fais un point ? 172 00:15:18,000 --> 00:15:21,576 - Bonjour, lieutenant. - D'après l'impact frontal, 173 00:15:21,600 --> 00:15:23,780 le tireur devait se trouver 174 00:15:23,840 --> 00:15:25,456 près de la dameuse. 175 00:15:25,480 --> 00:15:28,060 C'est pas l'arme près du corps qui l'a tué. 176 00:15:28,120 --> 00:15:29,420 -Merci. 177 00:15:32,240 --> 00:15:34,140 -Lieutenant, ça va ? 178 00:15:35,080 --> 00:15:36,976 -Oui, ça va. Pardon. 179 00:15:37,000 --> 00:15:40,696 C'est juste qu'Abel était notre champion. 180 00:15:40,720 --> 00:15:43,300 C'était un exemple pour les jeunes. 181 00:15:43,360 --> 00:15:46,420 On l'a vu grandir. Tout le monde l'aimait. 182 00:15:47,360 --> 00:15:49,060 -Apparemment pas. 183 00:15:49,120 --> 00:15:52,740 Quelqu'un l'a tué d'une balle en pleine tête. 184 00:15:54,440 --> 00:15:56,736 Je peux vous demander une faveur ? 185 00:15:56,760 --> 00:15:58,900 - Bien sûr. - Vous pouvez 186 00:15:58,960 --> 00:16:02,020 me briefer, en mode biathlon pour les nuls ? 187 00:16:04,640 --> 00:16:07,940 -Oui. Alors les athlètes doivent faire 188 00:16:08,000 --> 00:16:12,736 5 tours de 3 km en ski de fond. A chaque fin de tour, ils doivent 189 00:16:12,760 --> 00:16:16,336 faire 2 tirs couché et 2 debout. En cas de cible ratée, 190 00:16:16,360 --> 00:16:18,660 ils ont 1 tour de pénalité. 191 00:16:27,840 --> 00:16:32,216 - Vous savez l'heure de la mort ? - Oui, entre 17h30, 192 00:16:32,240 --> 00:16:34,736 fin de l'entraînement, et 21h25, 193 00:16:34,760 --> 00:16:37,696 quand on a trouvé le corps. - Qui l'a trouvé ? 194 00:16:37,720 --> 00:16:40,456 -Justine, sa soeur et attachée de presse. 195 00:16:40,480 --> 00:16:41,780 -Hm. 196 00:16:43,200 --> 00:16:57,360 ... 197 00:16:58,080 --> 00:16:59,540 -Tiens, maman. 198 00:17:01,360 --> 00:17:25,480 ... 199 00:17:26,480 --> 00:17:28,216 -Je suis désolée, 200 00:17:28,240 --> 00:17:30,256 mais je vais devoir 201 00:17:30,280 --> 00:17:32,580 vous interroger. - Bien sûr. 202 00:17:34,680 --> 00:17:37,936 -Le lieutenant Salvi m'a dit qu'Abel 203 00:17:37,960 --> 00:17:41,296 vous avait appelée. - J'étais chez moi... 204 00:17:41,320 --> 00:17:46,820 Abel m'a dit qu'il avait l'impression qu'on l'observait, 205 00:17:46,880 --> 00:17:49,456 qu'il était suivi. - Il fallait appeler 206 00:17:49,480 --> 00:17:50,780 Achille. 207 00:17:52,480 --> 00:17:53,780 -Je sais. 208 00:17:55,520 --> 00:17:57,976 Je lui ai proposé de le rejoindre. 209 00:17:58,000 --> 00:18:01,936 Mais Abel a rigolé et a dit qu'il devenait parano. 210 00:18:01,960 --> 00:18:06,780 C'était pas son genre d'avoir peur, alors j'ai pris la voiture. 211 00:18:07,000 --> 00:18:09,296 Et quand je suis arrivée, 212 00:18:09,320 --> 00:18:13,060 il était par terre. Il y avait du sang autour. 213 00:18:13,280 --> 00:18:15,256 C'était mon petit frère. 214 00:18:15,280 --> 00:18:18,300 Pour moi, c'était pas possible... 215 00:18:19,920 --> 00:18:22,220 il pouvait pas être mort. 216 00:18:24,920 --> 00:18:28,456 -C'était la première fois qu'il avait l'impression 217 00:18:28,480 --> 00:18:29,940 d'être suivi ? 218 00:18:31,160 --> 00:18:33,776 -Mon frère était très secret. 219 00:18:33,800 --> 00:18:35,776 C'est quelqu'un qui gardait 220 00:18:35,800 --> 00:18:37,300 tout pour lui. 221 00:18:37,800 --> 00:18:39,216 C'est pour ça 222 00:18:39,240 --> 00:18:42,216 que son appel m'a inquiétée. - En arrivant 223 00:18:42,240 --> 00:18:45,456 sur le pas de tir, vous avez remarqué 224 00:18:45,480 --> 00:18:48,736 quelque chose de particulier ? - J'en sais rien. 225 00:18:48,760 --> 00:18:51,976 -Réfléchissez. C'est important. 226 00:18:52,000 --> 00:18:55,700 -Il neigeait partout... J'en sais rien, pardon. 227 00:19:08,320 --> 00:19:10,740 -Ca va aller, je suis là. 228 00:19:21,400 --> 00:19:23,736 -Quand il était dans mon ventre, 229 00:19:23,760 --> 00:19:26,620 je savais déjà qu'il serait un champion. 230 00:19:36,000 --> 00:19:37,860 -J'ai rêvé ou il y a 231 00:19:37,920 --> 00:19:41,300 quelque chose entre vous et Justine Guérin ? 232 00:19:43,320 --> 00:19:47,780 -Disons qu'elle peut compter sur moi. Elle le sait. 233 00:19:49,480 --> 00:19:53,820 -Cette photo de Nelly Guérin avec la médaille de son fils 234 00:19:53,880 --> 00:19:55,976 au-dessus de la cheminée... 235 00:19:56,000 --> 00:19:58,256 c'est pas très sain, non ? 236 00:19:58,280 --> 00:20:01,936 -Nelly a toujours projeté ses désirs sur ses enfants. 237 00:20:01,960 --> 00:20:04,256 -Le biathlon, c'est très ancré 238 00:20:04,280 --> 00:20:06,696 dans la famille ? - Carrément. 239 00:20:06,720 --> 00:20:09,860 D'abord, il y a eu le père, mort il y a 10 ans. 240 00:20:09,920 --> 00:20:11,860 Puis Justine en sport-étude. 241 00:20:11,920 --> 00:20:16,296 Et il y a Benoît aussi. - Le petit frère ? 242 00:20:16,320 --> 00:20:19,380 - Non, il est au milieu. - Il est biathlète ? 243 00:20:19,440 --> 00:20:23,340 -Il est né avec des skis au pied et une carabine à la main. 244 00:20:23,400 --> 00:20:26,936 Il a jamais voulu faire de la compète à haut niveau. 245 00:20:26,960 --> 00:20:31,456 - Ca n'a pas dû plaire à la mère. - Vous avez tout compris. 246 00:20:31,480 --> 00:20:32,776 -C'était quoi 247 00:20:32,800 --> 00:20:35,776 le rapport entre Abel Guérin 248 00:20:35,800 --> 00:20:39,456 et sa copine Manon ? Ca se passait comment ? 249 00:20:39,480 --> 00:20:43,620 -Plutôt bien. Ca faisait 3 ans qu'ils habitaient ensemble. 250 00:20:43,680 --> 00:20:46,456 -Les parents de Manon font quoi ? 251 00:20:46,480 --> 00:20:51,820 -Les Mandrillon ont pas mal de gîtes, de bars, dans la région. 252 00:20:51,880 --> 00:20:53,180 -D'accord. 253 00:21:04,000 --> 00:21:05,540 -Achille est là. 254 00:21:05,760 --> 00:21:09,216 Avec quelqu'un que je ne connais pas. 255 00:21:09,240 --> 00:21:11,056 On s'en tient à ce qu'on 256 00:21:11,080 --> 00:21:13,100 à ce qu'on s'est dit. 257 00:21:13,400 --> 00:21:15,296 -Abel se sentait en danger ? 258 00:21:15,320 --> 00:21:17,056 -En danger ? Non. 259 00:21:17,080 --> 00:21:20,696 C'était son fief, ici. Tout le monde le soutenait. 260 00:21:20,720 --> 00:21:21,896 -Hm. 261 00:21:21,920 --> 00:21:23,220 Et ses fans ? 262 00:21:25,000 --> 00:21:27,296 Ils sont envahissants ? 263 00:21:27,320 --> 00:21:29,216 Ils le traquaient ? 264 00:21:29,240 --> 00:21:34,176 -A l'étranger, peut-être. Ici, pas du tout. Hein, chérie ? 265 00:21:34,200 --> 00:21:36,216 -Si ça ne vous dérange pas, 266 00:21:36,240 --> 00:21:40,540 je préfèrerais poursuivre l'entretien seule avec votre fille. 267 00:21:40,960 --> 00:21:43,620 - Oui, bien sûr. - On peut aller 268 00:21:43,680 --> 00:21:45,220 sur le balcon ? 269 00:21:57,920 --> 00:22:02,456 -Que fait-elle là ? Vous ne pouvez pas enquêter seuls ? 270 00:22:02,480 --> 00:22:04,620 -Comment vous vous êtes 271 00:22:04,680 --> 00:22:06,780 rencontrés avec Abel ? 272 00:22:08,440 --> 00:22:10,820 -On s'est connus enfants, ici. 273 00:22:10,880 --> 00:22:14,696 On est devenus amis quand on était en sport-étude. 274 00:22:14,720 --> 00:22:17,340 Il était à fond derrière moi 275 00:22:17,400 --> 00:22:20,220 et j'étais folle amoureuse de lui. 276 00:22:20,400 --> 00:22:22,216 Mais lui, à l'époque, 277 00:22:22,240 --> 00:22:24,580 ne pensait qu'au sport. 278 00:22:24,640 --> 00:22:26,496 -Ca peut remettre en cause 279 00:22:26,520 --> 00:22:29,216 la coupe du monde ? Tout est réservé. 280 00:22:29,240 --> 00:22:33,216 Mais quoi ? Excuse-moi, mais avec tous les travaux 281 00:22:33,240 --> 00:22:34,860 qu'on a faits, 282 00:22:35,480 --> 00:22:37,220 ce serait catastrophique. 283 00:22:37,280 --> 00:22:41,696 -Vivre avec un champion, quand on est sportive de haut niveau, 284 00:22:41,720 --> 00:22:45,460 ça doit pas être simple à gérer. - C'est vrai. 285 00:22:45,640 --> 00:22:47,216 Il y a pas mal 286 00:22:47,240 --> 00:22:48,540 de tensions. 287 00:22:50,160 --> 00:22:52,696 Surtout quand on est en compète. 288 00:22:52,720 --> 00:22:56,100 On est à fond dans le sport et centré sur soi. 289 00:22:57,720 --> 00:23:01,620 -Hier soir, vous étiez censés vous retrouver ? 290 00:23:01,680 --> 00:23:05,056 -Il s'entraînait tard, donc j'ai dîné chez mes parents. 291 00:23:05,080 --> 00:23:08,736 Quand Justine m'a appelée, je suis restée dormir ici. 292 00:23:08,760 --> 00:23:11,620 - Je comprends. - Mets ça, tu vas 293 00:23:11,680 --> 00:23:12,980 prendre froid. 294 00:23:13,800 --> 00:23:15,300 -Merci, Manon. 295 00:23:17,080 --> 00:23:19,696 - S'il vous plaît. - Capitaine. 296 00:23:19,720 --> 00:23:23,696 Propos entremêlés. - On ne dira rien maintenant. 297 00:23:23,720 --> 00:23:26,696 -Une information, s'il vous plaît ! 298 00:23:26,720 --> 00:23:28,256 -Pas maintenant. 299 00:23:28,280 --> 00:23:31,296 - J'ai essayé de redémarrer. - Attends. 300 00:23:31,320 --> 00:23:33,216 La perquisition 301 00:23:33,240 --> 00:23:36,860 chez Abel et Manon n'a rien donné. Aucun indice 302 00:23:36,920 --> 00:23:41,056 en lien avec le meurtre. - J'ai lancé la perquisition. 303 00:23:41,080 --> 00:23:43,936 -Vous avez bien fait. Des traces 304 00:23:43,960 --> 00:23:45,620 d'effraction ? - Non. 305 00:23:45,680 --> 00:23:47,736 Aucune trace d'intrusion. 306 00:23:47,760 --> 00:23:52,496 Son portable est introuvable. On a borné toute la zone, il est éteint. 307 00:23:52,520 --> 00:23:55,176 J'ai analysé les fadettes sur 3 mois. 308 00:23:55,200 --> 00:23:58,580 Son dernier appel est pour sa soeur à 20h50. 309 00:23:58,640 --> 00:24:00,736 -Ca a duré combien de temps ? 310 00:24:00,760 --> 00:24:02,220 -51 secondes. 311 00:24:02,320 --> 00:24:04,976 -D'autres correspondants récurrents ? 312 00:24:05,000 --> 00:24:09,176 -Sa mère, plusieurs fois par jour. Moi, ma mère, 313 00:24:09,200 --> 00:24:12,976 au bout de 5 minutes, je sais pas quoi lui dire. 314 00:24:13,000 --> 00:24:14,860 Là, 4-5 fois... - Martine, 315 00:24:14,920 --> 00:24:16,936 plus factuel. - Pardon. 316 00:24:16,960 --> 00:24:20,456 Pour Justine et Manon, c'est surtout des SMS. 317 00:24:20,480 --> 00:24:23,456 Il y a des échanges professionnels avec Jean Faure 318 00:24:23,480 --> 00:24:26,496 et Hugo Grandclément. - C'est qui ? 319 00:24:26,520 --> 00:24:28,380 -Le directeur sportif 320 00:24:28,440 --> 00:24:32,496 de l'équipe de France. - Des appels de son frère Benoît ? 321 00:24:32,520 --> 00:24:34,300 -Ni appels ni SMS. 322 00:24:35,200 --> 00:24:37,056 -OK. C'est tout ? 323 00:24:37,080 --> 00:24:42,016 -Il y a des échanges réguliers avec un journaliste sportif suisse. 324 00:24:42,040 --> 00:24:45,776 Frédérik Mayor. - Frédérik Mayor ? C'est qui ? 325 00:24:45,800 --> 00:24:49,580 - Oui, Gladys ? - Il avait fait un reportage 326 00:24:49,640 --> 00:24:52,696 sur Abel aux derniers JO. - C'est noté. 327 00:24:52,720 --> 00:24:55,736 -Merci. J'ai besoin de passer chez Abel 328 00:24:55,760 --> 00:24:58,100 et Manon. - On a tout ratissé. 329 00:24:58,160 --> 00:25:01,736 -Je ne remets pas en question votre travail. 330 00:25:01,760 --> 00:25:05,380 Je veux juste me faire une idée de là où il vivait. 331 00:25:05,440 --> 00:25:07,100 -Bien, capitaine. 332 00:25:07,480 --> 00:25:11,020 - C'était la légiste. - Allons-y. 333 00:25:12,880 --> 00:25:16,260 - Les clés de chez Abel et Manon. - Merci. 334 00:25:21,240 --> 00:25:24,300 -J'ai trouvé quelque chose d'étonnant. 335 00:25:28,320 --> 00:25:29,620 Vous voyez 336 00:25:29,680 --> 00:25:31,580 toutes ces ecchymoses ? 337 00:25:31,640 --> 00:25:34,580 Elles sont récentes. - Récentes ? 338 00:25:34,640 --> 00:25:37,820 C'est-à-dire ? - Quelques heures avant sa mort. 339 00:25:37,880 --> 00:25:39,936 4-5 heures, pas plus. 340 00:25:39,960 --> 00:25:42,976 Et puis c'est pas une mauvaise chute, 341 00:25:43,000 --> 00:25:44,776 mais une bagarre musclée 342 00:25:44,800 --> 00:25:47,056 avec quelqu'un de costaud, 343 00:25:47,080 --> 00:25:51,176 au moins aussi grand que lui. - 4 ou 5 h avant 21h25... 344 00:25:51,200 --> 00:25:52,976 -Il s'entraînait. 345 00:25:53,000 --> 00:25:54,696 -Il s'est battu avec 346 00:25:54,720 --> 00:25:57,256 un équipier ? - Ca devait être violent. 347 00:25:57,280 --> 00:26:01,216 -Celui avec qui il s'est battu doit avoir des traces aussi. 348 00:26:01,240 --> 00:26:02,780 -Logiquement, oui. 349 00:26:04,000 --> 00:26:05,216 -Je convoque 350 00:26:05,240 --> 00:26:08,340 tous les athlètes demain matin. Merci, Gladys. 351 00:26:09,040 --> 00:26:11,260 - Merci. - Au revoir, capitaine. 352 00:26:26,240 --> 00:26:28,100 -Je peux vous aider ? 353 00:26:29,440 --> 00:26:32,580 -Euh... oui, si vous travaillez ici. 354 00:26:32,640 --> 00:26:36,780 Je crois que j'ai une chambre réservée au nom de Sissako. 355 00:26:36,880 --> 00:26:39,216 Awa Sissako. - Enchanté. 356 00:26:39,240 --> 00:26:41,100 Bond. James Bond. 357 00:26:41,760 --> 00:26:43,220 Je suis désolé, 358 00:26:43,320 --> 00:26:45,740 cette blague est vraiment pourrie. 359 00:26:47,000 --> 00:26:48,540 Venez avec moi. 360 00:26:49,240 --> 00:26:50,980 Sissako... 361 00:26:58,320 --> 00:26:59,740 Alors... 362 00:27:03,000 --> 00:27:05,740 -Alors vous êtes agent secret ? 363 00:27:06,680 --> 00:27:10,696 -(Mon nom de code, c'est Edouard. Là, je suis en mission.) 364 00:27:10,720 --> 00:27:13,056 -Mais vous êtes insoupçonnable. 365 00:27:13,080 --> 00:27:15,176 -Je sais pas comment 366 00:27:15,200 --> 00:27:17,020 je dois le prendre. 367 00:27:18,680 --> 00:27:22,976 Vous avez bien une chambre et votre valise a été déposée ici. 368 00:27:23,000 --> 00:27:24,736 Je vous accompagne ? 369 00:27:24,760 --> 00:27:26,300 -Avec plaisir. 370 00:27:32,240 --> 00:27:36,380 -Le petit déjeuner commence à 6h30, tous les matins. 371 00:27:36,440 --> 00:27:41,216 Si vous avez des demandes particulières, n'hésitez pas. 372 00:27:41,240 --> 00:27:44,220 - Je peux prendre la valise. - Non. 373 00:27:44,480 --> 00:27:48,536 Voilà le réfectoire. Petit déjeuner, déjeuner, dîner. 374 00:27:48,560 --> 00:27:52,580 Demi-pension, pension complète. Pas de pension. 375 00:27:54,200 --> 00:27:56,060 Les chambres sont là. 376 00:27:56,320 --> 00:27:57,736 -Attendez. 377 00:27:57,760 --> 00:28:00,820 *-Il venait de remporter 12 victoires d'affilée. 378 00:28:00,880 --> 00:28:03,696 -Vous connaissiez Abel Guérin ? 379 00:28:03,720 --> 00:28:06,380 -De nom. Je ne suis pas d'ici. 380 00:28:06,440 --> 00:28:08,260 -On a un point commun. 381 00:28:10,480 --> 00:28:12,296 Je peux ? - Bien sûr. 382 00:28:12,320 --> 00:28:13,620 -Merci. 383 00:28:14,240 --> 00:28:17,860 -Voilà, chambre 15. Vous resterez combien de nuits ? 384 00:28:17,920 --> 00:28:20,736 -Le moins possible, je déteste le froid. 385 00:28:20,760 --> 00:28:23,380 Merci. Bonne soirée. - Bonne soirée. 386 00:28:23,440 --> 00:28:26,340 -Ca va, je peux me débrouiller. Merci. 387 00:28:26,400 --> 00:28:29,056 *-...pour lui rendre hommage. 388 00:28:29,080 --> 00:28:32,056 *-Frédérik Mayor, vous connaissiez bien 389 00:28:32,080 --> 00:28:34,016 *Abel Guérin. 390 00:28:34,040 --> 00:28:38,620 *-On s'est rencontrés aux JO, puis on a fait un documentaire. 391 00:28:38,680 --> 00:28:42,216 *J'ai découvert une personnalité très attachante, 392 00:28:42,240 --> 00:28:45,496 *qui mettait sa notoriété au service de nobles causes. 393 00:28:45,520 --> 00:28:47,980 *Abel était un homme bien. 394 00:28:52,240 --> 00:28:54,380 Elle soupire. 395 00:29:01,000 --> 00:29:30,320 ... 396 00:29:30,680 --> 00:29:34,176 -Qu'est-ce que vous avez fait après ? 397 00:29:34,200 --> 00:29:35,456 -Qu'y a-t-il ? 398 00:29:35,480 --> 00:29:37,340 -Dans mon ventre, je savais 399 00:29:37,400 --> 00:29:39,256 qu'il serait un champion. 400 00:29:39,280 --> 00:29:40,936 -C'était pas son genre 401 00:29:40,960 --> 00:29:42,580 d'avoir peur, 402 00:29:42,640 --> 00:29:44,456 je me suis inquiétée. 403 00:29:44,480 --> 00:29:48,056 -Il y a pas mal de tensions, surtout quand on est 404 00:29:48,080 --> 00:29:49,540 en compète. 405 00:29:49,640 --> 00:29:53,100 -C'était son fief ici, tout le monde le soutenait. 406 00:29:54,760 --> 00:30:45,960 ... 407 00:30:46,240 --> 00:30:50,456 -Le directeur sportif de l'équipe de France est interrogé... 408 00:30:50,480 --> 00:30:51,976 -Abel s'est battu 409 00:30:52,000 --> 00:30:55,380 avec quelqu'un peu avant sa mort. - Abel ? 410 00:30:55,440 --> 00:30:57,936 Vous êtes sûre ? - On a des preuves. 411 00:30:57,960 --> 00:31:01,860 - Je l'ai jamais vu hors de lui. - Qui étaient 412 00:31:01,920 --> 00:31:05,820 ses challengers ? - Tout le monde et personne. 413 00:31:05,880 --> 00:31:09,776 Il peut y avoir des coups bas car ça demande des sacrifices. 414 00:31:09,800 --> 00:31:12,820 Mais de là à tuer... - Vous n'en savez rien. 415 00:31:16,920 --> 00:31:18,216 -Pour moi, 416 00:31:18,240 --> 00:31:21,176 le principal rival d'Abel, c'était lui-même. 417 00:31:21,200 --> 00:31:24,216 - Comment ça ? - Comme tous les champions, 418 00:31:24,240 --> 00:31:28,260 c'est d'abord dans sa tête qu'on gagne une épreuve de ce niveau. 419 00:31:29,000 --> 00:31:31,696 - Comment est-il mort ? - Une réaction. 420 00:31:31,720 --> 00:31:33,820 -S'il vous plaît, Dimitri. 421 00:31:33,880 --> 00:31:38,216 Le meurtre d'Abel remet-il en cause l'étape de la coupe du monde ? 422 00:31:38,240 --> 00:31:40,456 -Je ne peux pas vous répondre. 423 00:31:40,480 --> 00:31:43,620 -Théo, l'entraînement va-t-il reprendre ? 424 00:31:43,680 --> 00:31:45,540 -J'en sais rien. 425 00:31:46,040 --> 00:31:48,580 Propos entremêlés. Agitation. 426 00:32:05,280 --> 00:32:07,536 -Les athlètes sont arrivés. 427 00:32:07,560 --> 00:32:10,496 - Avec leur entraîneur ? - Jean Faure ? 428 00:32:10,520 --> 00:32:11,860 -Oui. 429 00:32:11,920 --> 00:32:13,976 -Vous voulez le voir ? 430 00:32:14,000 --> 00:32:15,620 -Oui, tout le monde. 431 00:32:15,680 --> 00:32:17,456 -Jean est à Genève. 432 00:32:17,480 --> 00:32:21,340 Il me représente auprès des délégations étrangères, 433 00:32:21,400 --> 00:32:25,380 afin d'anticiper un éventuel report de la coupe du monde. 434 00:32:25,440 --> 00:32:26,936 -Vous avez le sens 435 00:32:26,960 --> 00:32:28,296 des priorités. 436 00:32:28,320 --> 00:32:30,780 -Vous pouvez vous rhabiller. 437 00:32:31,960 --> 00:32:36,020 Je n'ai noté aucune ecchymose. - Très bien. Merci. 438 00:32:38,320 --> 00:32:40,540 Théo Grangier, bonjour. 439 00:32:41,320 --> 00:32:43,940 Je vous en prie, asseyez-vous. 440 00:32:46,720 --> 00:32:49,456 Vous l'avez connu comment, Abel ? 441 00:32:49,480 --> 00:32:51,620 -A son arrivée en équipe 442 00:32:51,680 --> 00:32:55,496 de France, à 18 ans. Il est arrivé comme un boulet de canon. 443 00:32:55,520 --> 00:32:58,456 Il a tout raflé. - Il y avait de la rivalité 444 00:32:58,480 --> 00:33:01,100 entre vous ? - J'ai envie de gagner, 445 00:33:01,160 --> 00:33:06,100 forcément j'ai envie de le battre. Et là, j'avais une bonne option 446 00:33:06,160 --> 00:33:08,540 pour la victoire. - Pourquoi ? 447 00:33:11,320 --> 00:33:14,976 -Cette année, je le sentais plus fragile. 448 00:33:15,000 --> 00:33:19,056 -Vous l'avez déjà vu s'énerver contre quelqu'un ? 449 00:33:19,080 --> 00:33:22,176 -On raconte des trucs, mais j'y crois pas. 450 00:33:22,200 --> 00:33:24,220 -Quel genre de trucs ? 451 00:33:25,760 --> 00:33:27,580 Dimitri, il faut dire 452 00:33:27,640 --> 00:33:30,256 ce que vous savez. - C'était aux JO. 453 00:33:30,280 --> 00:33:34,736 Le dernier soir, la fédé avait organisé un pot à l'hôtel. 454 00:33:34,760 --> 00:33:38,976 Une jeune biathlète était clairement là pour Abel. 455 00:33:39,000 --> 00:33:41,820 Le lendemain, au moment de partir, 456 00:33:41,880 --> 00:33:44,296 les responsables de la délégation suisse 457 00:33:44,320 --> 00:33:46,456 ont débarqué. - Elle était suisse ? 458 00:33:46,480 --> 00:33:47,736 -Elle a dit 459 00:33:47,760 --> 00:33:51,500 s'être fait agresser sexuellement. 460 00:33:53,240 --> 00:33:56,100 -C'est Abel qui a été mis en cause ? 461 00:33:56,160 --> 00:33:58,936 -Personne n'a compris ce qui s'était passé. 462 00:33:58,960 --> 00:34:02,536 Hugo nous a dit qu'elle fabulait, qu'elle avait trop bu. 463 00:34:02,560 --> 00:34:06,100 J'en ai plus jamais entendu parler. - Quel âge avait 464 00:34:06,160 --> 00:34:08,496 cette jeune fille ? - 15 ans. 465 00:34:08,520 --> 00:34:10,296 Elle était en junior. 466 00:34:10,320 --> 00:34:12,976 - Son nom ? - Thorens. Aurélie. 467 00:34:13,000 --> 00:34:14,300 Ou Amélie. 468 00:34:14,960 --> 00:34:16,456 -Vous m'attendez, 469 00:34:16,480 --> 00:34:17,780 une minute ? 470 00:34:25,360 --> 00:34:28,576 Lieutenant, je peux vous parler ? 471 00:34:28,600 --> 00:34:31,420 - Bien sûr. Pardon. - Je vous en prie. 472 00:34:31,480 --> 00:34:35,736 -Ca vous dit quelque chose une Amélie ou Aurélie Thorens ? 473 00:34:35,760 --> 00:34:38,176 -Oui, une biathlète suisse. 474 00:34:38,200 --> 00:34:40,860 -Elle aurait été agressée sexuellement 475 00:34:40,920 --> 00:34:42,860 et Abel était en cause. 476 00:34:42,920 --> 00:34:45,536 -Rien n'est fondé dans cette histoire. 477 00:34:45,560 --> 00:34:47,296 -Vous étiez au courant ? 478 00:34:47,320 --> 00:34:50,456 Vous attendiez quoi pour m'en parler ? 479 00:34:50,480 --> 00:34:52,296 -C'est des rumeurs. 480 00:34:52,320 --> 00:34:56,616 Hugo a été formel : Abel n'a pas touché à cette fille. 481 00:34:56,640 --> 00:34:58,100 -Vous le croyez ? 482 00:34:58,840 --> 00:35:01,576 -En rentrant en Suisse, elle n'a pas 483 00:35:01,600 --> 00:35:05,860 porté plainte. - Mais elle est peut-être victime. 484 00:35:05,920 --> 00:35:09,016 On l'en a peut-être dissuadée. - Qui ça ? 485 00:35:09,040 --> 00:35:10,096 -Je sais pas. 486 00:35:10,120 --> 00:35:15,256 Les fédérations suisse et française ont pu trouver un accord 487 00:35:15,280 --> 00:35:17,420 pour étouffer l'affaire. 488 00:35:17,480 --> 00:35:21,420 - Demandez à sa soeur, elle y était. - Elle habite où ? 489 00:35:21,480 --> 00:35:24,776 -Depuis la disparition d'Abel, elle est chez sa mère. 490 00:35:24,800 --> 00:35:26,496 -Cherchez-moi 491 00:35:26,520 --> 00:35:30,016 cette Amélie Thorens. Je veux clarifier ça. 492 00:35:30,040 --> 00:35:32,220 - Très bien. - Merci. 493 00:35:34,640 --> 00:35:36,220 -On va faire ça. 494 00:35:37,120 --> 00:35:38,420 ... 495 00:35:42,520 --> 00:35:45,656 -Bonjour, Justine. Je peux vous parler ? 496 00:35:45,680 --> 00:35:49,016 J'aurais voulu en savoir plus sur les rumeurs 497 00:35:49,040 --> 00:35:52,780 concernant Amélie Thorens, lors des derniers JO. 498 00:35:53,200 --> 00:35:55,180 Vous la connaissez ? 499 00:35:57,400 --> 00:35:59,536 -On peut rester dehors ? 500 00:35:59,560 --> 00:36:02,340 Je veux pas en parler devant ma mère. 501 00:36:02,400 --> 00:36:05,260 Il ne s'est rien passé, à cette soirée. 502 00:36:06,400 --> 00:36:08,940 -Peut-être pas pendant la soirée... 503 00:36:09,000 --> 00:36:10,900 -Jamais. Je le sais. 504 00:36:11,880 --> 00:36:14,496 -Alors d'où viennent ces rumeurs ? 505 00:36:14,520 --> 00:36:19,576 -Ici, quand quelqu'un est dans la lumière, on essaie de le descendre. 506 00:36:19,600 --> 00:36:24,016 Ca peut venir d'un athlète envieux, mais pas d'Amélie. 507 00:36:24,040 --> 00:36:26,860 -Votre frère l'a revue par la suite ? 508 00:36:26,920 --> 00:36:29,496 -Ils ont dû se croiser sur des compètes. 509 00:36:29,520 --> 00:36:32,780 Il n'y avait pas d'animosité entre eux. 510 00:36:33,680 --> 00:36:36,736 Je ne laisserai pas dire n'importe quoi 511 00:36:36,760 --> 00:36:38,900 sur mon frère. - J'entends. 512 00:36:38,960 --> 00:36:40,260 -Justine. 513 00:36:40,920 --> 00:36:44,500 - Je dois vous laisser. - Comment va votre mère ? 514 00:36:46,360 --> 00:36:49,180 -Elle préfèrerait être morte à sa place. 515 00:36:50,480 --> 00:36:53,220 -Et vous, comment ça va ? 516 00:36:54,960 --> 00:36:58,900 -Vous êtes la première personne à me le demander. 517 00:37:02,680 --> 00:37:04,700 -J'ai perdu mon frère. 518 00:37:04,960 --> 00:37:07,700 J'ai perdu une partie de moi. 519 00:37:08,360 --> 00:37:09,660 Excusez-moi. 520 00:37:14,360 --> 00:38:16,920 ... 521 00:38:21,560 --> 00:38:23,300 -Ca va, capitaine ? 522 00:38:24,200 --> 00:38:28,056 -Oui. Vous avez pu retracer Amélie Thorens ? 523 00:38:28,080 --> 00:38:31,300 -Oui. Le lieutenant a contacté la fédé suisse. 524 00:38:31,360 --> 00:38:34,576 Elle devait les rejoindre en Autriche, 525 00:38:34,600 --> 00:38:37,136 mais elle n'est jamais arrivée. 526 00:38:37,160 --> 00:38:40,820 - Disparue des radars. - Et ça n'inquiète personne ? 527 00:38:42,440 --> 00:38:43,776 -Ben... 528 00:38:43,800 --> 00:38:47,296 -On continue les recherches et on ratisse large. 529 00:38:47,320 --> 00:38:49,740 - Bien, capitaine. - Merci, Martine. 530 00:38:50,320 --> 00:38:52,620 Tintement de cloche. 531 00:38:59,760 --> 00:39:01,296 Allez. 532 00:39:01,320 --> 00:41:28,680 ... 533 00:41:33,640 --> 00:41:36,016 -Oui, Amélie Thorens. 534 00:41:36,040 --> 00:41:37,980 T-H-O-R-E-N-S. 535 00:41:40,040 --> 00:41:44,980 Vous pouvez vérifier sur Bonneval, mais aussi les environs ? 536 00:41:50,520 --> 00:41:52,456 -Ca vient d'une balle 537 00:41:52,480 --> 00:41:56,420 à percussion annulaire, comme celle qui a abattu Abel. 538 00:41:56,800 --> 00:41:59,736 Elle a été tirée par une 22 Long Rifle 539 00:41:59,760 --> 00:42:02,456 de calibre 5.5. - Une carabine de biathlon. 540 00:42:02,480 --> 00:42:04,820 -Et c'est un bon. Ce soir-là, 541 00:42:04,880 --> 00:42:08,096 il neigeait. Ca crée comme une sorte de rideau 542 00:42:08,120 --> 00:42:12,096 et il faut être habitué. - Ce serait un ou une biathlète ? 543 00:42:12,120 --> 00:42:13,780 -Quelqu'un du milieu. 544 00:42:14,560 --> 00:42:16,496 -Comme Amélie Thorens. 545 00:42:16,520 --> 00:42:19,820 Les Suisses nous autorisent à tracer son téléphone ? 546 00:42:19,880 --> 00:42:21,576 -Non, je vais relancer. 547 00:42:21,600 --> 00:42:23,616 - Oui. - Je vais vérifier 548 00:42:23,640 --> 00:42:27,056 les armes des sportifs de l'équipe de France. 549 00:42:27,080 --> 00:42:29,056 - Merci, Julian. - Merci. 550 00:42:29,080 --> 00:42:32,820 -Aucune trace de la présence de Thorens à Bonneval. 551 00:42:32,880 --> 00:42:36,820 Après, elle peut être descendue chez des amis, 552 00:42:36,880 --> 00:42:39,736 dans une chambre d'hôtes non répertoriée, 553 00:42:39,760 --> 00:42:41,860 dans la chambre de quelqu'un... 554 00:42:41,920 --> 00:42:43,580 -Ou dans une tente. 555 00:42:44,080 --> 00:42:46,056 Bon, Amélie Thorens. 556 00:42:46,080 --> 00:42:47,380 -Oui. 557 00:42:58,080 --> 00:42:59,900 - Bonsoir. - Bonsoir. 558 00:43:06,080 --> 00:43:07,576 C'est possible 559 00:43:07,600 --> 00:43:09,456 d'avoir une bière ? 560 00:43:09,480 --> 00:43:12,660 -Bien sûr, mais j'ai mieux que ça. 561 00:43:12,880 --> 00:43:14,180 Voilà. 562 00:43:17,360 --> 00:43:20,300 Accent mexicain : A la mexicaine. 563 00:43:24,040 --> 00:43:25,456 -C'est super 564 00:43:25,480 --> 00:43:27,260 gentil. Merci. 565 00:43:31,200 --> 00:43:32,500 Hum ! 566 00:43:39,000 --> 00:43:41,176 Pardon. J'avais la dalle. 567 00:43:41,200 --> 00:43:43,500 -Ca se voit. C'est bien. 568 00:43:44,080 --> 00:43:48,056 Vous êtes dans la région parce que vous êtes biathlète ? 569 00:43:48,080 --> 00:43:51,140 -Non, pas vraiment. Je suis capitaine. 570 00:43:51,320 --> 00:43:54,860 J'enquête sur le meurtre d'Abel Guérin. 571 00:43:54,920 --> 00:43:57,060 -Non... Vous êtes flic ? 572 00:43:57,600 --> 00:43:59,060 -Gendarme. 573 00:43:59,280 --> 00:44:01,296 -C'est des conneries ? 574 00:44:01,320 --> 00:44:02,740 -Non. 575 00:44:03,480 --> 00:44:05,380 Ca a l'air de vous plaire. 576 00:44:05,440 --> 00:44:08,300 D'habitude, les mecs font la gueule. 577 00:44:08,360 --> 00:44:10,576 -Je dois vous faire écouter 578 00:44:10,600 --> 00:44:12,100 quelque chose. 579 00:44:12,440 --> 00:44:13,740 Venez. 580 00:44:14,320 --> 00:44:16,776 Le soir de la mort d'Abel, 581 00:44:16,800 --> 00:44:19,296 je suis sorti faire des sons seuls 582 00:44:19,320 --> 00:44:22,900 pour un documentaire et je suis tombé là-dessus. 583 00:44:22,960 --> 00:44:24,500 Je peux ? - Oui. 584 00:44:39,000 --> 00:44:41,496 Le 5e impact est différent, là ? 585 00:44:41,520 --> 00:44:43,780 - Oui. - La balle qui a tué Abel. 586 00:44:43,840 --> 00:44:45,140 Quelle heure ? 587 00:44:45,360 --> 00:44:46,820 -21h19. 588 00:44:46,880 --> 00:44:48,536 -Ca colle. On peut 589 00:44:48,560 --> 00:44:50,860 réécouter la bande-son ? 590 00:44:59,440 --> 00:45:01,176 Vous êtes parti faire 591 00:45:01,200 --> 00:45:05,656 vos sons seuls à quelle heure ? - J'ai fini mon service à 15 h, 592 00:45:05,680 --> 00:45:09,060 j'étais sur les pistes à 16 h. - 16 h... 593 00:45:09,320 --> 00:45:11,256 OK. Vous avez écouté 594 00:45:11,280 --> 00:45:13,456 toute la bande-son ? - Y a que ça. 595 00:45:13,480 --> 00:45:16,016 -Je m'en assurerai. Je peux récupérer 596 00:45:16,040 --> 00:45:17,620 la carte SD ? - Oui. 597 00:45:21,280 --> 00:45:23,860 Voilà. - Alors, ça, Edouard... 598 00:45:25,800 --> 00:45:27,300 Merci beaucoup ! 599 00:45:34,000 --> 00:45:36,736 -J'ai bien fait d'acheter du matos. 600 00:45:36,760 --> 00:45:39,500 *Son indistinct. 601 00:45:40,760 --> 00:45:43,460 ... 602 00:45:52,880 --> 00:45:54,740 -J'ai quelque chose. 603 00:45:55,480 --> 00:45:57,820 Mais il y a beaucoup de vent. 604 00:45:59,800 --> 00:46:02,580 L'ingé son ne devait pas être loin. 605 00:46:02,880 --> 00:46:06,016 *-Qu'est-ce que c'est que ces conneries ? 606 00:46:06,040 --> 00:46:08,860 *-Me dis pas ça. Pas toi, Jean. 607 00:46:08,920 --> 00:46:12,900 *-Tu crois pas que t'as autre chose à foutre, en ce moment ?! 608 00:46:12,960 --> 00:46:14,136 -Jean ? 609 00:46:14,160 --> 00:46:16,056 *-Je veux plus te voir. 610 00:46:16,080 --> 00:46:17,536 -Il nous a enfumés. 611 00:46:17,560 --> 00:46:19,420 On peut réécouter ? 612 00:46:21,640 --> 00:46:24,976 *-Pas toi, Jean. T'as pas fait ça, putain ?! 613 00:46:25,000 --> 00:46:27,900 *-Tu vas pas écouter ces connards ! 614 00:46:27,960 --> 00:46:30,776 *-Je veux plus te voir. *-Tu veux me trahir ?! 615 00:46:30,800 --> 00:46:32,976 *Je vais te tuer ! 616 00:46:33,000 --> 00:46:35,096 -Jean n'aurait jamais touché Abel. 617 00:46:35,120 --> 00:46:38,620 -La menace est explicite. On le cueille à la 1re heure. 618 00:46:56,080 --> 00:47:00,100 M. Jean Faure, capitaine Awa Sissako ! Ouvrez ! 619 00:47:03,320 --> 00:47:05,140 Monsieur Jean Faure ! 620 00:47:10,440 --> 00:47:12,496 Il est 6 h, vous êtes placé 621 00:47:12,520 --> 00:47:14,420 en garde à vue 622 00:47:14,480 --> 00:47:17,380 pour une enquête préliminaire sur l'homicide 623 00:47:17,440 --> 00:47:19,016 d'Abel Guérin. 624 00:47:19,040 --> 00:47:20,616 Vous avez droit 625 00:47:20,640 --> 00:47:22,820 à un avocat. - Un avocat ? 626 00:47:22,880 --> 00:47:25,616 Pourquoi ? J'ai rien à me reprocher. 627 00:47:25,640 --> 00:47:27,060 -S'il vous plaît. 628 00:47:27,560 --> 00:47:30,976 Suivez-nous. - Vous êtes complètement frappée. 629 00:47:31,000 --> 00:47:33,056 Abel était comme mon fils. 630 00:47:33,080 --> 00:47:36,296 Dis-lui, toi ! - Fais pas d'histoires. 631 00:47:36,320 --> 00:47:39,260 Tu vas t'habiller et nous suivre. 632 00:47:45,400 --> 00:48:32,560 ... 633 00:48:35,000 --> 00:48:40,300 france. tv access 68135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.