All language subtitles for Hermosa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,905 --> 00:00:35,497 El d�a del veredicto. 2 00:00:35,573 --> 00:00:38,269 Para las 15 finalistas estadounidenses... 3 00:00:38,342 --> 00:00:40,333 que aspiran al codiciado t�tulo de reina de belleza... 4 00:00:40,411 --> 00:00:42,436 es un momento muy esperado. 5 00:00:43,581 --> 00:00:45,879 Debemos decir que todas parecen dignas de ganar. 6 00:00:45,950 --> 00:00:49,351 Seleccionadas entre las representantes de casi todos los estados de la Uni�n... 7 00:00:49,420 --> 00:00:51,479 son lo mejor de la cosecha. 8 00:00:51,556 --> 00:00:54,719 Y, por supuesto, mi mam� merece gran parte del reconocimiento. 9 00:00:54,792 --> 00:00:58,455 SIMPLEMENTE HERMOSAS 10 00:02:25,683 --> 00:02:28,015 �Cu�nto pasar� hasta que est�n derechos? 11 00:02:28,085 --> 00:02:30,451 Tendr�s unos dientes hermosos para cuando cumplas 16 a�os. 12 00:02:30,521 --> 00:02:33,513 Justo a tiempo para Miss Adolescente. 13 00:02:33,591 --> 00:02:35,388 �Y c�mo pagar�s esto? 14 00:02:35,459 --> 00:02:37,484 En efectivo. Mensualmente. 15 00:02:41,365 --> 00:02:42,297 Diez... 16 00:02:42,366 --> 00:02:44,459 30... 17 00:02:44,535 --> 00:02:45,695 50-- 18 00:03:29,113 --> 00:03:32,048 - �D�nde estabas? - Afuera. 19 00:03:32,116 --> 00:03:34,141 Resp�ndele a tu mam�. 20 00:03:34,218 --> 00:03:35,310 Afuera. 21 00:03:35,386 --> 00:03:37,217 No te pases de lista. 22 00:03:37,288 --> 00:03:39,483 Ella es mi hija, no tuya. 23 00:03:39,557 --> 00:03:41,923 Mientras viva bajo mi techo, no me hablar� de esa manera. 24 00:03:41,993 --> 00:03:45,588 �Tu techo? T� no tienes techo. �ste es mi techo. 25 00:03:46,664 --> 00:03:48,598 �Ad�nde vas? 26 00:03:48,666 --> 00:03:49,758 A trabajar. 27 00:03:49,834 --> 00:03:52,701 - �Quieres pizza? - �sa es mi pizza. 28 00:04:00,044 --> 00:04:02,478 "�Llama Primero!" 29 00:04:02,546 --> 00:04:05,379 �Quieres pizza? 30 00:04:05,449 --> 00:04:07,383 �Llama primero! 31 00:04:07,451 --> 00:04:11,182 Mona, no me exasperes. Me duele la cabeza. 32 00:04:11,255 --> 00:04:14,656 Cuando est� el cartel de "no pasar", primero debes llamar. 33 00:04:14,725 --> 00:04:19,162 �Quieres algo para comer o no? 34 00:04:19,230 --> 00:04:20,891 Quiero que llames primero. 35 00:04:25,503 --> 00:04:27,232 �Puedo pasar? 36 00:04:31,976 --> 00:04:34,103 �Hola! Mi nombre es Ramona-- 37 00:04:38,716 --> 00:04:41,742 Hola. Mi nombre es Ramona Hibbard, pero mis-- 38 00:04:47,058 --> 00:04:50,824 Hola. Mi nombre es Ramona Hibbard, pero mis amigos me llaman Mona. 39 00:04:50,895 --> 00:04:52,760 Soy propietaria de EDM. 40 00:04:52,830 --> 00:04:54,320 Entregas Domiciliarias de Mona. 41 00:04:54,398 --> 00:04:57,595 Tengo una variedad de mercanc�a para el hogar que puede necesitar... 42 00:04:57,668 --> 00:05:00,159 pero no tiene tiempo para ir a comprar a la tienda. 43 00:05:00,237 --> 00:05:03,297 En jab�n para la ropa, puedo ofrecerle distintas marcas. 44 00:05:03,374 --> 00:05:06,969 �sta es mi tarjeta. �sta es mi tarjeta. �sta es mi tarjeta. 45 00:05:07,044 --> 00:05:09,478 �Quieres un 5% de descuento ahora? 46 00:05:09,547 --> 00:05:12,710 No. Gerald, de Piggly-Wiggly, me prometi� un 5% de descuento. 47 00:05:12,783 --> 00:05:14,410 Para ti es diez. 48 00:05:14,485 --> 00:05:16,783 No puedo hacer eso. 49 00:05:16,854 --> 00:05:19,220 Fue un placer hacer negocios contigo. 50 00:05:19,290 --> 00:05:21,520 Espera un momento. 51 00:05:25,229 --> 00:05:27,220 Muy bien. Aqu� tiene. 52 00:05:29,033 --> 00:05:30,625 Esto es para ti. 53 00:05:35,272 --> 00:05:36,534 Gracias. 54 00:05:39,510 --> 00:05:41,569 Qu� generoso de su parte... 55 00:05:41,645 --> 00:05:44,011 y totalmente inesperado. 56 00:05:44,081 --> 00:05:46,709 Gracias, se�ora. Hasta pronto. 57 00:05:53,758 --> 00:05:55,020 Y la ganadora... 58 00:05:55,092 --> 00:05:58,994 del concurso de modelos, "Peque�a Aspirante a Estrella"... 59 00:05:59,063 --> 00:06:02,430 en la categor�a de 12 a 14 a�os, es... 60 00:06:04,068 --> 00:06:06,502 �Autumn Meadowbrook! 61 00:06:12,910 --> 00:06:18,007 Y con esto concluye el cuarto concurso anual... 62 00:06:18,082 --> 00:06:21,609 de modelos, "Peque�a Aspirante a Estrella", de Verna Chickles. 63 00:06:21,685 --> 00:06:24,483 Quiero agradecerles a todas Uds. por haber venido hoy... 64 00:06:24,555 --> 00:06:29,788 �y gracias por ser tan bellas! 65 00:06:40,304 --> 00:06:42,772 "Participante" 66 00:07:02,827 --> 00:07:04,488 �D�nde estabas? 67 00:07:04,562 --> 00:07:07,725 Me sent�a un poco mal y fui a tomar un trago. Vamos. 68 00:07:07,798 --> 00:07:09,766 Mira lo que gan�, mam�. Mira lo que gan�. 69 00:07:09,834 --> 00:07:11,233 �Ganaste? 70 00:07:12,903 --> 00:07:14,336 �"Participante"? 71 00:07:15,973 --> 00:07:17,998 No ganaste. 72 00:07:19,810 --> 00:07:22,802 Compraste esto, con lo que pagaste por participar en esta cosa. 73 00:07:22,880 --> 00:07:26,748 - �Cu�nto pagaste? - 135 d�lares por la inscripci�n. 74 00:07:26,817 --> 00:07:29,752 135 d�lares por eso. Vamos. 75 00:07:29,820 --> 00:07:33,688 Busca tus bolsos. Ven. V�monos de aqu�. 76 00:07:33,757 --> 00:07:35,918 No me pidas nunca m�s que te lleve a esta clase de cosas. 77 00:07:35,993 --> 00:07:37,927 Pagar� el combustible. 78 00:07:37,995 --> 00:07:39,656 No necesito que pagues mi combustible. 79 00:07:39,730 --> 00:07:41,163 �Yyo no te necesito a ti! 80 00:07:42,166 --> 00:07:44,259 Puedo montar mi bicicleta. 81 00:07:46,270 --> 00:07:49,330 Me est�s exasperando y me duele la cabeza. Salgamos de aqu�. 82 00:07:49,406 --> 00:07:50,839 Date prisa. 83 00:07:52,343 --> 00:07:54,004 Vamos. Vamos. 84 00:08:35,085 --> 00:08:37,576 �Espera! �Rayos! 85 00:08:39,423 --> 00:08:41,721 �Espera! �Espera! 86 00:08:41,792 --> 00:08:44,192 - De acuerdo, �esc�chame! - �Me equivoqu� de habitaci�n! 87 00:08:44,261 --> 00:08:46,695 Si vuelve a intentar esa porquer�a, �lo matar�! 88 00:08:46,764 --> 00:08:48,994 �Y te denunciar� por no protegerme! 89 00:08:49,066 --> 00:08:53,025 �Ir� a vivir con una familia sustituta mientras te pudres en la c�rcel! 90 00:08:53,103 --> 00:08:54,365 �Entendido? 91 00:08:54,438 --> 00:08:57,202 Nedra, no le creas a la mocosa. 92 00:08:57,274 --> 00:09:00,732 Entr� en la habitaci�n equivocada. Estaba buscando el ba�o. 93 00:09:00,811 --> 00:09:02,972 La mocosa miente. 94 00:09:03,047 --> 00:09:06,380 Mona Hibbard, Miss Illinois... 95 00:09:06,450 --> 00:09:10,580 �es la nueva Miss EE.UU. de Am�rica! 96 00:09:20,364 --> 00:09:23,424 Mona, cari�o, no s� por qu� no ganaste ning�n concurso. 97 00:09:23,500 --> 00:09:25,434 No es que no haya ganado. 98 00:09:25,502 --> 00:09:28,938 Despu�s de 18 concursos, no he podido estar nunca entre las 20 finalistas. 99 00:09:31,175 --> 00:09:33,109 Es la vestimenta, �verdad? 100 00:09:34,511 --> 00:09:36,445 Te contar� un secretito. 101 00:09:37,348 --> 00:09:42,718 Abr� una academia de modelado para las j�venes m�s prometedoras. 102 00:09:42,786 --> 00:09:46,984 Un entrenamiento b�sico y, enseguida, ganar�s los concursos. 103 00:09:47,057 --> 00:09:48,991 �C�mo te gustar�a pagarlo? 104 00:09:50,861 --> 00:09:53,227 En efectivo. Mensualmente. 105 00:09:53,297 --> 00:09:55,265 - Y es Hibbitt. - Hibbard. 106 00:09:55,332 --> 00:09:57,027 - �Mona? - Mona, s�. 107 00:09:57,101 --> 00:09:58,159 Por supuesto. 108 00:09:58,235 --> 00:10:01,329 Codo, codo, mu�eca, mu�eca, mu�eca. 109 00:10:01,405 --> 00:10:04,101 Codo, codo, mu�eca, mu�eca, mu�eca. 110 00:10:07,511 --> 00:10:09,479 Muy bien, muy bien. 111 00:10:09,546 --> 00:10:11,980 De acuerdo. Ahora, se�oritas, continuamos. 112 00:10:13,000 --> 00:10:14,400 Hoy me gustar�a presentarles... 113 00:10:14,418 --> 00:10:18,684 el efecto de girar la cabeza y el cuerpo con el eje en una pierna. 114 00:10:18,756 --> 00:10:22,192 �De acuerdo? Obs�rvenme atentamente. 115 00:10:23,060 --> 00:10:25,358 Muy bien, ahora... 116 00:10:25,429 --> 00:10:28,057 un peque�o paso. 117 00:10:28,132 --> 00:10:30,794 Contacto visual, contacto visual. 118 00:10:30,868 --> 00:10:32,859 Voltear el cuerpo lentamente. 119 00:10:32,936 --> 00:10:35,097 En el �ltimo momento, giro. 120 00:10:35,172 --> 00:10:37,106 Recuerden eso, se�oritas. 121 00:10:37,174 --> 00:10:39,802 Muy bien, su turno. 122 00:10:39,877 --> 00:10:41,811 Un peque�o paso hacia adelante... 123 00:10:41,879 --> 00:10:45,212 manteniendo los ojos fijos en su p�blico. 124 00:10:45,282 --> 00:10:48,342 Voltear el cuerpo lentamente. 125 00:10:48,419 --> 00:10:50,080 Muy bien. Contacto visual, ahora. 126 00:10:50,154 --> 00:10:52,281 Muy bien, luego, girar. 127 00:10:52,356 --> 00:10:53,653 Muy bien. 128 00:10:53,724 --> 00:10:55,988 Intent�moslo en movimiento. 129 00:10:56,060 --> 00:11:00,053 Si no los miran fijamente a los ojos, los ojos de ellos no las mirar�n. 130 00:11:00,130 --> 00:11:02,155 Qu�tate, Monita. 131 00:11:06,670 --> 00:11:07,796 Lo siento. 132 00:11:07,871 --> 00:11:09,862 Se�or Jes�s. 133 00:11:10,941 --> 00:11:14,433 Es en los detalles donde se observa el verdadero trabajo artesanal. 134 00:11:14,511 --> 00:11:16,843 Gracias, querida. 135 00:11:17,581 --> 00:11:20,209 La asamblea escolar ha sido cancelada. 136 00:11:26,056 --> 00:11:29,025 Deberemos compartir nuestras tijeras de costura. 137 00:11:37,234 --> 00:11:38,633 No te sientes aqu�. 138 00:11:38,702 --> 00:11:42,263 Ve a sentarte con tu amiguita y p�scate los piojos. 139 00:11:42,339 --> 00:11:44,068 �Ve a sentarte con tu amiguita! 140 00:11:44,141 --> 00:11:46,109 �No la dejar� sentar aqu�! 141 00:11:46,176 --> 00:11:48,906 - �Ni�a! - �Eres una ni�a! 142 00:11:49,847 --> 00:11:52,247 - �Est� fr�o! - �Ay, caray! 143 00:11:52,316 --> 00:11:54,910 Maldici�n. Me hicieron derramar la limonada. 144 00:11:56,653 --> 00:12:00,680 Jason, Eric, Richard, est�n castigados. Adentro. 145 00:12:00,758 --> 00:12:02,953 - �No hicimos nada! - No quiero escucharlos. 146 00:12:03,026 --> 00:12:05,085 Entren, ya. 147 00:12:06,730 --> 00:12:08,561 Vamos, vamos, vamos. 148 00:12:30,354 --> 00:12:32,288 Detesto el almuerzo. 149 00:12:35,125 --> 00:12:36,558 Yo tambi�n. 150 00:12:44,034 --> 00:12:47,265 Estoy en tu clase de econom�a dom�stica. Soy Mona. 151 00:12:47,337 --> 00:12:48,770 Ruby. 152 00:12:55,078 --> 00:12:57,012 �D�nde aprendiste a coser tan bien? 153 00:12:57,948 --> 00:12:59,381 Mi abuela. 154 00:13:02,386 --> 00:13:04,854 No tengo limonada para darte, pero, �quieres mi naranja? 155 00:13:04,922 --> 00:13:06,947 Estoy a dieta. 156 00:13:07,024 --> 00:13:10,152 Pues, todo lo que tengo, es tuyo. 157 00:13:19,369 --> 00:13:19,536 Y la ganadora del concurso del vestido m�s exclusivo... 158 00:13:19,536 --> 00:13:23,700 Y la ganadora del concurso del vestido m�s exclusivo... 159 00:13:23,774 --> 00:13:25,469 en la categor�a de 12 a 14 a�os... 160 00:13:25,542 --> 00:13:27,510 �Mona Hibbard! 161 00:13:27,578 --> 00:13:29,512 �S�! 162 00:13:44,728 --> 00:13:46,320 �Abuela! 163 00:13:46,396 --> 00:13:48,762 �Abuela, ganamos! �Abuela! 164 00:13:51,134 --> 00:13:52,795 Hola, cari�o. 165 00:13:52,870 --> 00:13:55,134 - No puedo creerlo. �Ganamos! - �S�? 166 00:13:55,205 --> 00:13:57,173 S�. Deja que te lleve la bolsa. 167 00:13:57,241 --> 00:14:00,142 - Adelante. - Hola, Sra. Stillwell. 168 00:14:02,846 --> 00:14:05,542 Soy tan bella y talentosa como las chicas que ganan. 169 00:14:05,616 --> 00:14:07,345 El problema es mi vestuario. 170 00:14:07,417 --> 00:14:10,215 Entonces, ganaste. �No es bueno eso? 171 00:14:10,287 --> 00:14:12,221 El t�tulo, no. 172 00:14:12,289 --> 00:14:14,883 �Mi vestido gan�, abuela! 173 00:14:14,958 --> 00:14:16,425 Pero yo lo llevaba puesto. 174 00:14:16,493 --> 00:14:18,825 �No es bueno eso? 175 00:14:18,896 --> 00:14:21,194 Puedo pagarles 25 d�lares por cada vestido. 176 00:14:21,265 --> 00:14:22,698 Oh, Dios, m�rate. 177 00:14:22,766 --> 00:14:25,200 Tambi�n puedo conseguirles mercanc�a de oferta de la tienda. 178 00:14:25,269 --> 00:14:28,329 T� s�lo oc�pate de pagar la tela. 179 00:14:34,912 --> 00:14:39,406 �Por qu� son tan amables conmigo? Apenas me conocen. 180 00:14:39,483 --> 00:14:41,451 Ser� por tu aspecto. 181 00:14:42,986 --> 00:14:46,080 Es dif�cil decir que no a una persona tan bella como t�. 182 00:14:48,659 --> 00:14:50,820 Ve a asearte para cenar. 183 00:14:58,368 --> 00:15:01,201 - �Cu�nto tiempo tenemos? - Faltan 20 minutos para el programa. 184 00:15:01,271 --> 00:15:03,205 Ojal� pudi�semos verlo en mi casa. 185 00:15:03,273 --> 00:15:05,605 - Pero t� no tienes televisor. - Lo s�. 186 00:15:05,676 --> 00:15:08,008 Vamos. Todo estar� bien. �Ad�nde vamos ahora? 187 00:15:08,078 --> 00:15:10,876 Los Miller, luego los Stewart. Luego, la tienda de modas. 188 00:15:10,948 --> 00:15:14,076 - Est�n a s�lo dos segundos de mi casa. - S�lo dos segundos. 189 00:15:14,151 --> 00:15:15,584 Muy bien. 190 00:15:17,120 --> 00:15:20,783 �El concurso Miss EE.UU. de Am�rica no se iniciar� sin m�! 191 00:15:31,768 --> 00:15:34,328 Vamos, Ruby. Ap�rate. 192 00:15:36,039 --> 00:15:39,167 - �Mona? - Ven. Todo est� bien. 193 00:15:40,711 --> 00:15:43,612 S�lo digo que deber�as levantarte de esa silla y buscar trabajo. 194 00:15:43,680 --> 00:15:45,875 �Estoy trabajando en este motor! 195 00:15:45,949 --> 00:15:47,883 - �Qu� cosa huele mal? - �Qu� cosa no? 196 00:15:47,951 --> 00:15:50,112 �Hace dos a�os que trabajas en esa cosa! 197 00:15:50,187 --> 00:15:52,212 �Habr�a terminado si no te entremetieras! 198 00:15:52,289 --> 00:15:54,553 Busca la caja del dinero. 199 00:15:57,260 --> 00:15:59,285 Vamos. �Espera! 200 00:15:59,363 --> 00:16:03,959 - Vaya. Tienes mucho. - S�, lo s�. Lo necesitaremos. 201 00:16:04,034 --> 00:16:07,595 Tengo mis libretas. Tengo los recortes. 202 00:16:07,671 --> 00:16:09,696 Vamos. En marcha. 203 00:16:10,774 --> 00:16:13,641 Date prisa. �Qu� haces? Perderemos el comienzo. 204 00:16:13,710 --> 00:16:14,870 De acuerdo, vamos. 205 00:16:17,714 --> 00:16:17,881 Yaqu� est�n, las hermosas concursantes para Miss EE.UU. de Am�rica 1986. 206 00:16:17,882 --> 00:16:23,012 Yaqu� est�n, las hermosas concursantes para Miss EE.UU. de Am�rica 1986. 207 00:16:23,086 --> 00:16:25,020 �D�nde est�n mis cigarrillos? 208 00:16:25,088 --> 00:16:27,989 - Toma. Hice esto para nosotras. - Gracias. 209 00:16:28,058 --> 00:16:30,117 �D�nde est�n mis malditos cigarrillos? 210 00:16:30,193 --> 00:16:34,425 Acabo de comprar un paquete. �Maldici�n! 211 00:16:36,133 --> 00:16:38,067 No puedo ver ese est�pido concurso. 212 00:16:38,135 --> 00:16:41,263 No s� d�nde est�n tus malditos cigarrillos. 213 00:16:41,338 --> 00:16:44,466 Del gran estado de Texas, tenemos a Pam Seal. 214 00:16:44,541 --> 00:16:47,305 No se lo imaginan, pero esta rubia es jinete de broncos. 215 00:16:47,377 --> 00:16:50,574 Puede domar una bestia salvaje y sabe c�mo tratarla. 216 00:16:50,647 --> 00:16:54,174 Estudia veterinaria en la Universidad de Lubbock. 217 00:16:54,251 --> 00:16:58,210 Miss Nuevo M�xico, Lucy Ann Miranda. 218 00:16:58,288 --> 00:17:01,189 Los pasatiempos favoritos de Lucy son la gimnasia y la espeleolog�a. 219 00:17:01,258 --> 00:17:04,625 Pero su mayor gratificaci�n es trabajar con enfermos moribundos. 220 00:17:04,694 --> 00:17:08,755 - �Quieres bajar eso? - Dice que la hace sentir viva. 221 00:17:08,832 --> 00:17:12,290 Virginia Sue Walker, Miss Florida. 222 00:17:12,369 --> 00:17:15,338 A Virginia, o Ginny Sue, como le gusta que la llamen... 223 00:17:15,405 --> 00:17:17,532 le encanta bucear. 224 00:17:21,912 --> 00:17:25,814 La segunda princesa es Miss Carolina del Norte... 225 00:17:25,882 --> 00:17:29,283 �Cheryl Lynn Kennan! 226 00:17:29,352 --> 00:17:31,320 Nuestra primera princesa es... 227 00:17:31,388 --> 00:17:34,118 Si Miss Nevada es la primera princesa, Miss Texas gan�. 228 00:17:34,191 --> 00:17:36,318 Miss Nevada, Michelle Willis. 229 00:17:36,393 --> 00:17:40,693 Por lo tanto, Miss EE.UU. de Am�rica 1992 es... 230 00:17:44,301 --> 00:17:46,326 Siempre es Miss Texas. 231 00:17:46,403 --> 00:17:49,804 Estuve buscando trabajo. Pero mi experiencia es demasiada. 232 00:17:49,873 --> 00:17:51,534 Ponte de pie. 233 00:17:51,608 --> 00:17:53,906 En todas partes, me dicen-- 234 00:17:55,712 --> 00:17:57,737 Es el segundo a�o seguido que gana una bailarina. 235 00:17:57,814 --> 00:18:00,180 Est� demostrado estad�sticamente. 236 00:18:00,250 --> 00:18:03,014 Cantar y bailar, y una plataforma relacionada con ni�os... 237 00:18:03,086 --> 00:18:05,281 y emocionarse durante la entrevista. 238 00:18:05,355 --> 00:18:07,448 Es la �nica forma de ganar. 239 00:18:09,826 --> 00:18:12,056 - �Me permites, por favor? - Mona, �qu� haces? 240 00:18:12,129 --> 00:18:16,088 - Necesitas un aire nuevo. - � Un aire nuevo? Me gusta mi cabello. 241 00:18:16,166 --> 00:18:18,657 Vamos, Laura Ingalls. No tiene gracia. 242 00:18:18,735 --> 00:18:20,566 Mira. 243 00:18:20,637 --> 00:18:22,605 Bien, �qu� opinas? 244 00:18:22,672 --> 00:18:25,664 Opino que necesitas aprender a bailar y a cantar. 245 00:18:33,717 --> 00:18:36,948 Por adentro. Y uno, dos... 246 00:18:37,020 --> 00:18:39,488 atr�s, tres, cuatro... 247 00:18:39,556 --> 00:18:43,424 y cinco, seis, siete, ocho. 248 00:18:43,493 --> 00:18:45,791 Y uno y dos... 249 00:18:45,862 --> 00:18:48,228 y tres, abajo, cuatro... 250 00:18:48,298 --> 00:18:50,698 arriba, cinco, seis... 251 00:18:50,767 --> 00:18:52,701 siete, ocho. 252 00:19:07,751 --> 00:19:09,343 Nena, ven aqu�. 253 00:19:19,696 --> 00:19:21,721 Puedes invitar a Mart�n a pasar. No tiene que esperar afuera. 254 00:19:21,798 --> 00:19:23,959 �se no es Mart�n. Es Joey. 255 00:19:24,668 --> 00:19:28,627 - �Qu� pas� con Mart�n? - Me cans� de �l. 256 00:19:31,041 --> 00:19:33,635 Pues, van y vienen con rapidez. 257 00:19:33,710 --> 00:19:36,372 Date prisa. Preparemos esto para que Joey pueda llevarme a casa. 258 00:19:40,584 --> 00:19:42,848 �Te encuentras bien? 259 00:19:46,590 --> 00:19:48,387 Deben ser los nervios. 260 00:19:48,458 --> 00:19:51,188 S�, deben ser. �Tienes todo? 261 00:19:52,229 --> 00:19:54,697 Para la entrevista, la noche... 262 00:19:54,764 --> 00:19:58,200 el traje de ba�o y tu vestimenta para la exhibici�n de talento. 263 00:19:59,469 --> 00:20:02,165 �Quieres unas galletas para el autob�s? 264 00:20:02,239 --> 00:20:04,173 "Feria del Condado de Naperville" 265 00:20:05,141 --> 00:20:07,200 Los animales me adoran. 266 00:20:14,084 --> 00:20:17,247 JoJo, cre� que ibas a representar una rutina de jazz... 267 00:20:17,320 --> 00:20:19,550 interpretando "Yankee Doodle Dandy". 268 00:20:19,623 --> 00:20:23,753 "Bicicleta Para Dos", mientras hago girar mi bast�n de fuego. 269 00:20:23,827 --> 00:20:26,455 Yo har� girar mi bast�n de fuego, mientras interpreto la rutina de jazz... 270 00:20:26,529 --> 00:20:28,520 de "Bicicleta Para Dos". Y t� lo sab�as. 271 00:20:28,598 --> 00:20:30,259 Te lo cont� cuando nos inscribimos. 272 00:20:30,333 --> 00:20:32,858 Qu� l�stima. 273 00:20:32,936 --> 00:20:34,870 Por suerte, yo soy la primera. 274 00:20:40,543 --> 00:20:41,771 "Adhesivo Instant�neo" 275 00:20:49,152 --> 00:20:52,121 Damas y caballeros, nuestra primera competidora... 276 00:20:52,188 --> 00:20:54,554 del concurso de belleza Miss Condado de Naperville... 277 00:20:54,624 --> 00:20:57,388 JoJo Oberschmidt. 278 00:20:57,460 --> 00:21:01,260 Buena, buena, buena suerte para ti. 279 00:21:01,331 --> 00:21:03,356 - Gracias. - S�. 280 00:21:40,337 --> 00:21:42,669 Est� caliente. 281 00:21:46,576 --> 00:21:48,771 Me agrada �ste. 282 00:22:07,664 --> 00:22:10,861 Me alegra haber estado aqu� para ayudar, �saben? 283 00:22:10,934 --> 00:22:14,062 �sta pudo haber sido una completa tragedia. 284 00:22:14,137 --> 00:22:16,367 De verdad. 285 00:22:24,047 --> 00:22:25,674 Oh, Dios m�o. 286 00:22:25,749 --> 00:22:29,150 Es un atropello. Suj�tala. 287 00:22:29,219 --> 00:22:29,419 �Recuerdas a Alexandra Valente? 288 00:22:29,419 --> 00:22:31,387 �Recuerdas a Alexandra Valente? 289 00:22:31,454 --> 00:22:34,912 Nadie dijo nada, cuando le quit� la m�scara a la Princesa O'Mahoney. 290 00:22:34,991 --> 00:22:37,084 Y, desde entonces, su nariz no ha vuelto a ser la misma. 291 00:22:37,160 --> 00:22:39,128 Ahora, trabaja en la tienda Rite-Aid. 292 00:22:39,195 --> 00:22:41,129 �La de la calle Pratt? 293 00:22:43,767 --> 00:22:45,496 �Puedes ayudarme? 294 00:22:45,568 --> 00:22:48,128 Dicen que es el cuarto esc�ndalo en el que estoy envuelta. 295 00:22:48,204 --> 00:22:50,900 Perm�teme tomar este lado. 296 00:22:50,974 --> 00:22:52,908 Jam�s demostraron nada. 297 00:22:52,976 --> 00:22:54,967 Todo estar� bien. 298 00:22:55,044 --> 00:22:57,808 No podr� competir en el condado, nunca m�s. 299 00:22:57,881 --> 00:22:59,815 Algo se nos ocurrir�. 300 00:22:59,883 --> 00:23:02,647 Nos mudaremos a otro condado. Todo estar� bien. 301 00:23:02,719 --> 00:23:05,779 - Aunque nos mud�semos, no puedo. - Puedes. Encontraremos una soluci�n. 302 00:23:05,855 --> 00:23:07,186 - No. - Lo haremos. 303 00:23:07,257 --> 00:23:08,519 Estoy embarazada. 304 00:23:08,591 --> 00:23:13,756 T� tambi�n deber�as hacer el acto del fuego. Con eso lo lograr�s, querida. 305 00:23:13,830 --> 00:23:15,764 No tiene remedio. 306 00:23:15,832 --> 00:23:17,766 Regla n�mero cinco del manual. 307 00:23:17,834 --> 00:23:21,497 Las madres y las tutoras legales no son elegibles. 308 00:23:21,571 --> 00:23:23,664 Sabes que necesitaba ganar esta noche. 309 00:23:23,740 --> 00:23:26,072 Necesitaba el dinero. Lo necesitaba. 310 00:23:26,977 --> 00:23:29,905 Ahora, no s� qu� diablos har�. 312 00:23:29,979 --> 00:23:32,971 Siempre me encant� el circo, �a ti no, Mona? 313 00:23:33,049 --> 00:23:35,483 S�, Sra. Stillwell. Creo que me ir� con �l. 314 00:23:35,552 --> 00:23:37,816 - Basta. - Todo ha terminado. 315 00:23:37,887 --> 00:23:43,120 Esc�chame. Algo se me ocurrir�. 316 00:23:43,193 --> 00:23:46,959 Superamos muchas cosas y superaremos �sta. 317 00:23:54,170 --> 00:23:56,638 �Recuerdas cuando Verna Chickles te acus�... 318 00:23:56,706 --> 00:23:58,936 de cortar la parte trasera del traje de ba�o de Kelly Megan... 319 00:23:59,008 --> 00:24:01,636 en el concurso "Miss Peque�ita Hermosa"? 320 00:24:03,146 --> 00:24:06,138 Cre�ste que tu carrera hab�a terminado... 321 00:24:06,216 --> 00:24:08,150 y no fue as�. 322 00:24:09,919 --> 00:24:12,251 Y tambi�n nos recuperaremos de esto, �de acuerdo? 323 00:24:16,192 --> 00:24:18,160 Ahora, d�jame ver esa sonrisa. 324 00:24:20,663 --> 00:24:22,631 D�jame verla. 325 00:24:24,434 --> 00:24:27,403 No. No es �sa la que quiero ver. 326 00:24:28,538 --> 00:24:31,371 Quiero ver la sonrisa de la Miss EE.UU. de Am�rica. 327 00:24:35,245 --> 00:24:37,645 Eso es. 328 00:24:37,714 --> 00:24:41,275 Eso es. Era �sa la que buscaba. 329 00:24:41,351 --> 00:24:43,911 Mam�. 330 00:24:43,987 --> 00:24:45,921 �Mam�! 331 00:24:45,989 --> 00:24:48,184 �Mam�? 332 00:24:48,258 --> 00:24:49,486 Mam�. 333 00:24:49,559 --> 00:24:50,685 �Mam�! 334 00:24:50,760 --> 00:24:53,251 "Siete A�os Despu�s" �Mam�! 335 00:24:53,329 --> 00:24:55,854 �Mam�, necesito ir al ba�o! �Ahora! 336 00:24:55,932 --> 00:24:57,490 - Espera, cari�o. - La ganadora... 337 00:24:57,567 --> 00:25:00,058 - Tu t�a Mona est� all� arriba. � Ves? - Miss Illinois 2000... 338 00:25:00,136 --> 00:25:02,297 S�, la veo, pero tengo que hacer pis. 339 00:25:02,372 --> 00:25:03,907 para representar a Illinois en el concurso Miss EE.UU... 340 00:25:03,908 --> 00:25:04,737 para representar a Illinois en el concurso Miss EE.UU... 341 00:25:04,807 --> 00:25:06,798 al final de este a�o, es... 342 00:25:10,547 --> 00:25:12,708 Miss Condado de Dupage, �Mona Hibbard! 343 00:25:12,782 --> 00:25:14,477 �Oh, Dios m�o! 344 00:25:15,585 --> 00:25:18,053 Lo logr�. Gan�. 345 00:25:25,395 --> 00:25:27,329 Lo siento. �Te pinch�? 346 00:25:27,397 --> 00:25:31,094 Mira, cari�o, la est�n coronando Miss Illinois. 347 00:25:31,167 --> 00:25:33,761 Felicitaciones, Mona. Qu� sorpresa, �eh? 348 00:25:33,836 --> 00:25:37,101 �Con cu�ntos jueces te acostaste para ganar este concurso? 349 00:25:37,173 --> 00:25:40,370 Con todos, excepto tu pap�. Tiene un pene muy peque�o. 350 00:25:40,443 --> 00:25:42,343 �No es adorable, damas y caballeros? 351 00:25:42,412 --> 00:25:46,246 Miss Condado de Dupage, de 26 a�os, �Mona Hibbard! 352 00:25:46,983 --> 00:25:49,850 Gracias. No puedo creerlo. 353 00:26:08,538 --> 00:26:12,030 �Quieres dejar de hacer eso? Te quedar� el rostro desfigurado. 354 00:26:12,108 --> 00:26:14,042 Vanessa, cari�o, come tu cena. 355 00:26:14,110 --> 00:26:16,305 Ponle la corona en la cabeza. 356 00:26:16,379 --> 00:26:18,574 Todas las ni�itas quieren ser reinas de belleza. 357 00:26:18,648 --> 00:26:23,381 Yo no. Quiero ser jugadora de f�tbol profesional. 358 00:26:23,453 --> 00:26:25,546 Qu�tame esto. 359 00:26:25,622 --> 00:26:28,022 - Ruby, haz que se la deje. - D�jatela puesta, Vanessa. 360 00:26:28,091 --> 00:26:29,319 Es como la m�a. 361 00:26:29,392 --> 00:26:32,293 Es hermosa. D�jame ver. M�rame. 362 00:26:32,362 --> 00:26:35,058 Es adorable. 363 00:26:36,899 --> 00:26:38,594 �Sabes algo? 364 00:26:38,668 --> 00:26:41,501 Apuesto a que la abuela nos sonr�e desde el cielo. 365 00:26:41,571 --> 00:26:44,938 - Ojal� hubiese podido estar aqu�. - Lo s�. 366 00:26:45,875 --> 00:26:47,809 Y mi mam� no vino, �verdad? 367 00:26:47,877 --> 00:26:49,572 No la vi. 368 00:26:51,414 --> 00:26:54,247 A nadie le importa eso, en el estado. Pero en el concurso final, s�. 369 00:26:54,317 --> 00:26:57,480 Cuando muestran a la familia en el cuadro derecho de la pantalla... 370 00:26:57,553 --> 00:26:59,316 ella tiene que estar all�. 371 00:26:59,389 --> 00:27:02,017 �Tu mam� tiene que meterse en un cuadro? 372 00:27:02,091 --> 00:27:06,824 El 99,9% de las Miss EE.UU. ten�an a sus padres entre el p�blico... 373 00:27:06,896 --> 00:27:10,093 excepto Brianna Donna Macomb, 1 97 1 , �recuerdas? 374 00:27:10,166 --> 00:27:11,428 Era hu�rfana. 375 00:27:11,501 --> 00:27:13,992 - La entrevista estuvo muy bien. - �S�? 376 00:27:14,070 --> 00:27:16,163 Les encant� la parte en que me emocion� y dije... 377 00:27:16,239 --> 00:27:18,070 que la buena paternidad empieza en el hogar-- 378 00:27:18,141 --> 00:27:19,267 �Cu�l es tu problema? 379 00:27:19,342 --> 00:27:22,436 �Es que nunca te quitar�s esa cosa? 380 00:27:22,512 --> 00:27:24,377 Todos te miran. 381 00:27:25,415 --> 00:27:27,178 S�, porque soy bonita. 382 00:27:27,250 --> 00:27:30,515 Si las personas me viesen sin mi corona y mi banda... 383 00:27:30,586 --> 00:27:32,679 se sentir�an realmente defraudadas. 384 00:27:32,755 --> 00:27:36,122 - Dame una patata frita. - �Eh! �Eso es m�o! 385 00:27:36,192 --> 00:27:38,660 - Te pondr�s gorda. - No. 386 00:27:38,728 --> 00:27:40,559 - S�, s�. - No. 387 00:27:40,630 --> 00:27:42,564 No la molestes. 388 00:27:42,632 --> 00:27:44,600 Es mi �ltima patata frita hasta que termine el concurso final... 389 00:27:47,136 --> 00:27:51,835 Disculpe. �Es usted Miss Illinois? 390 00:27:51,908 --> 00:27:53,876 Pues, s�, soy yo. 391 00:27:53,943 --> 00:27:57,242 �Puede darle su aut�grafo a mi peque�ita, por favor? 392 00:27:57,313 --> 00:27:59,577 �Seguro! El primero. 393 00:27:59,649 --> 00:28:02,675 - �Ella es su hija? - No. 394 00:28:02,752 --> 00:28:08,122 Es-- Miss Illinois no puede tener hijos. 395 00:28:08,191 --> 00:28:11,854 Oh, por supuesto. Pero se parece mucho a usted. 396 00:28:11,928 --> 00:28:13,555 - No. - No se parece. 397 00:28:13,629 --> 00:28:15,654 Es rid�culo. Es mi hija. 398 00:28:17,033 --> 00:28:20,230 Amanda quiere ser Miss EE.UU. de Am�rica cuando sea grande. 399 00:28:21,437 --> 00:28:22,870 Pues... 400 00:28:23,940 --> 00:28:27,273 si le arregla los dientes y le extraen el lunar, uno nunca sabe. 401 00:28:27,343 --> 00:28:31,837 Recuerda, Amanda, lo que importa es lo que hay adentro. 402 00:28:31,914 --> 00:28:33,575 - V�monos. - Gracias. 403 00:28:33,649 --> 00:28:35,981 Aqu� tienes. Fue un placer. 404 00:28:41,958 --> 00:28:44,324 Detenla. Lo est� haciendo otra vez. 405 00:28:44,393 --> 00:28:46,486 - Basta ya. - �Basta! 406 00:28:46,562 --> 00:28:48,496 Yo no camino as�. 407 00:28:48,564 --> 00:28:51,761 - No lo hago. - T� s� lo haces. 408 00:28:51,834 --> 00:28:55,634 Buenos d�as, Illinois. Estoy aqu� sentada con Mona Hibbard... 409 00:28:55,705 --> 00:28:58,902 quien fue coronada Miss Illinois el s�bado pasado. 410 00:28:58,975 --> 00:29:01,842 Bienvenida, Mona. Y felicitaciones. 411 00:29:01,911 --> 00:29:03,970 Gracias, Joyce. Es un placer estar aqu�. 412 00:29:04,046 --> 00:29:07,072 Parec�a que te estabas divirtiendo mucho. 413 00:29:07,150 --> 00:29:12,554 S�. Las muchachas y yo somos como hermanas. Nos divertimos. 414 00:29:12,622 --> 00:29:14,681 Seguro que s�. 415 00:29:14,757 --> 00:29:19,694 Muchas personas opinan que los concursos de belleza son rituales anticuados... 416 00:29:19,762 --> 00:29:22,731 que perpet�an el trato sexista hacia las mujeres. 417 00:29:22,799 --> 00:29:25,529 �Cu�l es tu respuesta? 418 00:29:25,601 --> 00:29:29,401 Pues, yo--yo-- 419 00:29:29,472 --> 00:29:35,138 Para m�, es el programa de instrucci�n femenina de EE.UU. m�s importante. 420 00:29:35,211 --> 00:29:37,611 T� no crees que los concursos de belleza explotan a las mujeres. 421 00:29:41,050 --> 00:29:42,677 Pero-- 422 00:29:42,752 --> 00:29:46,449 No es tan terrible como la clase de explotaci�n que hacen contigo, �s�? 423 00:29:47,256 --> 00:29:50,783 Debe ser tan dif�cil ver tu rostro embadurnado... 424 00:29:50,860 --> 00:29:52,953 en los autobuses y las calles... 425 00:29:53,029 --> 00:29:56,328 s�lo para aumentar la audiencia y los pagos de los anunciantes. 426 00:29:56,399 --> 00:29:59,129 S�, s�, es muy cierto. 427 00:29:59,202 --> 00:30:01,636 Pero, gracias a Dios, a m� no me tienen que juzgar... 428 00:30:01,704 --> 00:30:04,434 mientras paso desfilando, en traje de ba�o y tacones altos. 429 00:30:04,507 --> 00:30:07,032 S�, gracias a Dios. 430 00:30:08,878 --> 00:30:12,143 Con lo bella que eres... 431 00:30:12,215 --> 00:30:14,479 y, por Dios, s� que eres bella... 432 00:30:14,550 --> 00:30:15,482 Gracias. 433 00:30:15,551 --> 00:30:17,485 despiertas muchas pol�micas. 434 00:30:17,553 --> 00:30:22,513 Entiendo que te han acusado de sabotear maliciosamente... 435 00:30:22,592 --> 00:30:25,322 a muchas muchachas inocentes, una conducta que lleva a�os. 436 00:30:25,394 --> 00:30:27,191 Eso no es verdad. 437 00:30:27,263 --> 00:30:29,493 - �No lo es? - No. 438 00:30:29,565 --> 00:30:30,998 Seg�n esto... 439 00:30:31,067 --> 00:30:33,535 Candy Bartholomew tuvo una crisis nerviosa... 440 00:30:33,603 --> 00:30:36,970 cuando introdujiste un calcet�n dentro de su saxof�n. 441 00:30:39,308 --> 00:30:41,742 Misty Waters tuvo que someterse a una psicoterapia... 442 00:30:41,811 --> 00:30:45,076 cuando embadurnaste con vaselina sus zapatillas de ballet. 443 00:30:46,282 --> 00:30:48,045 Y la mano derecha... 444 00:30:48,117 --> 00:30:51,382 de una joven adorable, JoJo Oberschmidt, qued� llena de cicatrices. 445 00:30:51,454 --> 00:30:54,514 Perd�n. 446 00:30:55,858 --> 00:30:59,658 Yo habr�a preferido aprovechar esta oportunidad... 447 00:30:59,729 --> 00:31:01,822 para hablar sobre mi plataforma... 448 00:31:04,133 --> 00:31:08,092 salvaguardar a la juventud de EE.UU., por un ma�ana m�s radiante... 449 00:31:08,170 --> 00:31:11,298 una idea con la cual estoy muy, muy comprometida... 450 00:31:11,374 --> 00:31:14,207 en lugar de responder a estas malintencionadas-- 451 00:31:14,277 --> 00:31:16,245 Muchas gracias. 452 00:31:16,312 --> 00:31:19,577 Regresaremos con unos consejos sobre c�mo lucir joven a los 20, 30... 453 00:31:19,649 --> 00:31:21,583 y hasta alcanzar los 40. 454 00:31:21,651 --> 00:31:23,175 No se vayan. 455 00:31:23,252 --> 00:31:24,241 Est�s fuera. 456 00:31:24,320 --> 00:31:27,289 Regresaremos dentro de 30 segundos. 457 00:31:33,262 --> 00:31:35,287 Con permiso. 458 00:31:37,867 --> 00:31:39,300 Gracias. 459 00:31:54,951 --> 00:31:57,317 �Oscar! 460 00:32:00,323 --> 00:32:02,484 �Est�s aqu�? 461 00:32:02,558 --> 00:32:07,052 - �D�nde est� �l? - Se lo dije. No hay ning�n Oscar. 462 00:32:10,733 --> 00:32:15,432 Vendr�. Viene a buscarme. No se olvidar�. 463 00:32:15,504 --> 00:32:18,234 Sra. Walters, si Ud. me dijese qui�n es Oscar... 464 00:32:18,307 --> 00:32:20,298 tal vez yo podr�a llamarlo. 465 00:32:20,376 --> 00:32:22,606 � Y su hijo? �C�mo se llama? 466 00:32:22,678 --> 00:32:23,940 Bob. 467 00:32:24,013 --> 00:32:27,141 - �No es Oscar? - No es Oscar. 468 00:32:27,216 --> 00:32:30,549 Podr�a llamar a Bob y decirle que venga a visitar a su mam�. 469 00:32:30,619 --> 00:32:33,782 Olv�date de Bob. �l es-- 470 00:32:33,856 --> 00:32:38,520 Es mi amigo-- mi hijo. Su nombre es Bob. 471 00:32:38,594 --> 00:32:40,755 Olv�date de �l. 472 00:33:13,229 --> 00:33:16,221 - �D�nde estuviste? - En una convenci�n en Schramsberg. 473 00:33:17,466 --> 00:33:20,833 Creo haberte pedido que no pises mi tarima de danza. 474 00:33:20,903 --> 00:33:24,464 Y esto no es un juguete. Es el soporte del micr�fono. 475 00:33:24,540 --> 00:33:27,270 Se supon�a que deb�as llevarme a mi partido de f�tbol. 476 00:33:27,343 --> 00:33:32,576 Estaba ocupada, firmando aut�grafos y posando para fotograf�as. 477 00:33:32,648 --> 00:33:35,640 - Te llevar� a la pr�xima pr�ctica. - �Era un partido, no una pr�ctica! 478 00:33:35,718 --> 00:33:38,414 �Lo siento! 479 00:33:38,487 --> 00:33:41,456 Mi mam� nunca se olvida de llevarme a mis partidos de f�tbol. 480 00:33:41,524 --> 00:33:43,822 No me olvid�. 481 00:33:46,495 --> 00:33:48,486 vinieron desde todas partes del pa�s. 482 00:33:48,564 --> 00:33:51,829 No pod�a defraudarlos. Miss Illinois. 483 00:33:51,901 --> 00:33:52,993 �Qu� es esto? 484 00:33:53,069 --> 00:33:55,264 "Miss EE.UU. de Am�rica" 485 00:33:55,337 --> 00:33:58,738 Son las 6:1 5. Quiero ir a buscar a mam� a su trabajo. 486 00:33:58,808 --> 00:34:01,003 �Por qu� me env�an una c�mara? 487 00:34:02,411 --> 00:34:05,175 "Querida competidora del Concurso de Belleza Miss Estados Unidos. 488 00:34:05,247 --> 00:34:08,614 Este a�o, queremos que cada competidora tome fotograf�as de un d�a en su vida". 489 00:34:08,684 --> 00:34:12,279 Quiero ir a buscar a mi mam� a su trabajo. 490 00:34:12,354 --> 00:34:16,814 "�Qu� clase de chica eres? �C�mo es tu familia?" 491 00:34:16,892 --> 00:34:18,553 Oh, Dios m�o, no. 492 00:34:18,627 --> 00:34:21,061 Quiero ir a buscar a Ruby ahora mismo. 493 00:34:21,130 --> 00:34:24,190 - Debemos ir ahora. �Ahora, ahora! - Es lo que dije. 494 00:34:24,934 --> 00:34:27,334 - Hola, mam�. - Qu� hacen aqu� ustedes dos? 495 00:34:27,403 --> 00:34:29,598 Por qu� no fuiste a tu partido de f�tbol? 496 00:34:29,672 --> 00:34:32,505 Clara, espere a que entremos en su habitaci�n. 497 00:34:32,575 --> 00:34:36,671 Ruby, espera. Vanessa, mu�strale. El comit� me envi� una c�mara. 498 00:34:36,745 --> 00:34:39,077 Quieren que comience a tomar fotos sobre mis relaciones familiares... 499 00:34:39,148 --> 00:34:41,116 t� sabes, "un d�a en la vida de". 500 00:34:41,183 --> 00:34:43,981 Y se me ocurri� que podr�amos obtener aqu� algunas fotograf�as... 501 00:34:44,053 --> 00:34:46,851 ingenuas, indefinidas, de estilo familiar, con estos ancianos. 502 00:34:46,922 --> 00:34:50,653 Quieren material de inter�s humano. �Qu� es inter�s humano? No entiendo. 503 00:34:50,726 --> 00:34:53,126 Son las cosas que a los seres humanos les parecen interesantes. 504 00:34:53,195 --> 00:34:55,561 - �Como qu�? - Las personas. Toma fotos de personas. 505 00:34:55,631 --> 00:34:57,792 � Y si no te interesan tantas personas? 506 00:34:57,867 --> 00:35:00,301 �Puedes llevarte la silla de ruedas y dejarla en el pasillo? 507 00:35:00,369 --> 00:35:02,599 Personas que me parecen interesantes. �Qui�n me parece interesante? 508 00:35:02,671 --> 00:35:06,801 John Tesh, Vanessa Williams. No puedo tomarles una fotograf�a. 509 00:35:06,876 --> 00:35:09,674 Arriba y afuera. 510 00:35:09,745 --> 00:35:13,112 - Dios santo. - Tiene las manos-- Espere. 511 00:35:13,182 --> 00:35:15,673 S�lo necesito ideas. �Hay alguien-- 512 00:35:15,751 --> 00:35:17,275 - �Date prisa! - Eso hago. 513 00:35:17,353 --> 00:35:19,821 �Puedes ver en el armario? 514 00:35:19,889 --> 00:35:21,982 Hay una bata de encaje blanco en la parte de atr�s. 515 00:35:22,057 --> 00:35:24,582 - �Quieres traerla? - S�. 516 00:35:26,462 --> 00:35:29,124 Huele mal aqu�. 517 00:35:29,198 --> 00:35:31,928 Eso es. A la cama. 518 00:35:32,001 --> 00:35:34,299 Bien-- 519 00:35:34,370 --> 00:35:36,201 Debo buscar la medicina de Clara. 520 00:35:36,272 --> 00:35:38,536 Comp�rtense, las dos. 521 00:35:38,607 --> 00:35:40,302 Prepara la c�mara. 522 00:35:40,376 --> 00:35:43,868 Hola. Acomodar� esto para que luzca bonito. 523 00:35:43,946 --> 00:35:45,971 Muy bien. 524 00:35:46,048 --> 00:35:49,017 - �Le importa si le cepillo el cabello? - Pues, no s�. 525 00:35:49,084 --> 00:35:50,676 S�lo toma la fotograf�a. 526 00:35:50,753 --> 00:35:53,313 - �C�mo lo hago? - No s�. Haz la prueba. 527 00:35:53,389 --> 00:35:54,981 S�lo toma esa fotograf�a. 528 00:35:55,057 --> 00:35:57,025 Fant�stico. 529 00:35:59,461 --> 00:36:01,019 Toma la fotograf�a. 530 00:36:01,096 --> 00:36:03,860 Muy bien, ustedes dos, es suficiente. 531 00:36:03,933 --> 00:36:06,834 Esp�renme afuera. 532 00:36:06,902 --> 00:36:09,928 S�lo me demorar� unos minutos m�s, con Clara. 533 00:36:11,140 --> 00:36:13,700 - El autom�vil est� frente a la puerta. - S�, cari�o. 534 00:36:13,776 --> 00:36:17,109 Muy bien, busquemos su p�ldora. 535 00:36:17,179 --> 00:36:19,113 Esta noche dormir� muy bien. 536 00:36:19,181 --> 00:36:21,046 Gracias, cari�o. 537 00:36:21,850 --> 00:36:26,514 Mam�, Mona quiere que tome fotograf�as de ella con los dem�s ancianos. 538 00:36:26,589 --> 00:36:30,081 Dile que basta. Y s�bete al autom�vil. 539 00:36:30,159 --> 00:36:31,820 Te ver� afuera. 540 00:36:34,230 --> 00:36:36,425 - �D�nde est�, querida? - En la copa. 541 00:36:36,498 --> 00:36:38,022 No est� all�. 542 00:36:40,536 --> 00:36:42,731 Cre� que estaba all�. 543 00:36:46,508 --> 00:36:51,172 Ruby, querida, �est� mal si te pido dos para esta noche? 544 00:36:52,114 --> 00:36:55,345 Me cuesta tanto dormir. 545 00:36:55,417 --> 00:36:59,911 Ma�ana ser� un d�a muy agitado. 546 00:36:59,989 --> 00:37:02,184 Muy bien, pero s�lo por esta vez. 547 00:37:10,366 --> 00:37:12,300 Tome. Beba todo. 548 00:37:12,368 --> 00:37:16,202 Me asegurar� de que las trague y luego me ir� corriendo. 549 00:37:16,272 --> 00:37:19,332 As� est� bien. Beba, beba, beba. 550 00:37:19,408 --> 00:37:21,876 As� est� bien. 551 00:37:22,978 --> 00:37:26,880 Muy bien. La ver� ma�ana, �s�? 552 00:37:26,949 --> 00:37:30,214 No, querida. Oscar vendr� a buscarme. 553 00:37:31,387 --> 00:37:34,254 Luc�a tan apuesto con su uniforme. 554 00:37:34,323 --> 00:37:37,781 Dijo que regresar�a a buscarme. 555 00:37:39,461 --> 00:37:41,486 Buenas noches, Clara. 556 00:37:44,133 --> 00:37:46,897 Adi�s, Ruby querida. 557 00:38:24,773 --> 00:38:27,003 Dos, tres, cuatro-- 558 00:38:28,977 --> 00:38:31,537 �No puedo concentrarme con todo ese ruido! 559 00:38:32,781 --> 00:38:34,305 Disculpa. 560 00:38:35,617 --> 00:38:37,380 - Vamos, Vanessa. - No. 561 00:38:37,453 --> 00:38:40,684 - �Qu� debo hacer para convencerte? - No quiero. 562 00:38:40,756 --> 00:38:42,849 S�lo hazlo. 563 00:38:43,692 --> 00:38:45,626 Debo practicar. No tengo tiempo. 564 00:38:45,694 --> 00:38:47,355 Nessie, vamos. 565 00:38:47,429 --> 00:38:49,397 S�lo hazlo. 566 00:38:49,465 --> 00:38:51,399 No quiero. 567 00:38:51,467 --> 00:38:53,401 Ser� divertido. 568 00:38:53,469 --> 00:38:56,734 T�male muchas fotograf�as en todos los lugares adonde ella vaya. 569 00:38:56,805 --> 00:39:00,502 - Es sencillo, �verdad? - No. 570 00:39:00,576 --> 00:39:02,874 - �No quieres que Mona gane? - No. 571 00:39:02,945 --> 00:39:05,209 No lo dices en serio. 572 00:39:05,280 --> 00:39:07,475 "No Pasar" 573 00:39:07,549 --> 00:39:10,074 �Quieres frotarme la espalda? 574 00:39:11,820 --> 00:39:14,380 Si ella gana, se ir� durante un a�o. 575 00:39:14,456 --> 00:39:16,083 - � Verdad? - S�. 576 00:39:16,158 --> 00:39:18,752 Viajar� durante casi un a�o. 577 00:39:18,827 --> 00:39:20,556 De acuerdo, lo har�. 578 00:39:20,629 --> 00:39:23,757 Gracias. Eres dulce. 579 00:39:24,733 --> 00:39:27,258 Eres muy dulce. 580 00:39:27,336 --> 00:39:29,395 Est�s hecha de az�car. 581 00:39:29,471 --> 00:39:32,929 Como una enorme monta�a de confites. 582 00:39:36,478 --> 00:39:38,776 "Miss Texas, Despu�s de Donar M�dula �sea A Su Hermanastra Moribunda" 583 00:39:40,315 --> 00:39:43,307 - Basta. �Quieres? - S�lo intentaba ayudar. 584 00:39:46,155 --> 00:39:48,589 Ahora no. Ahora no. 585 00:39:48,657 --> 00:39:50,090 Te dir� cu�ndo. 586 00:39:52,795 --> 00:39:55,730 - �Conoces personas minusv�lidas? - S�lo a ti. 587 00:39:57,032 --> 00:39:59,557 - Olv�dalo. - �Por qu� est�s tan molesta? 588 00:40:00,903 --> 00:40:06,273 Tengo seis semanas para ganarle a un trasplante para una hermanastra. 589 00:40:06,341 --> 00:40:07,603 �Qu� piensas de los hu�rfanos? 590 00:40:07,676 --> 00:40:09,701 - �Conoces a alguno? - No. 591 00:40:11,113 --> 00:40:13,741 - �Sabes qui�n es Oprah? - Amo a Oprah. 592 00:40:13,816 --> 00:40:16,944 - Ahora es delgada, �verdad? - �C�mo diablos sabr�a eso? 593 00:40:17,019 --> 00:40:21,922 Dijo que si un ni�ito nunca recibe un abrazo o un beso... 594 00:40:21,990 --> 00:40:24,823 cuando crece, no sabe c�mo amar. 595 00:40:24,893 --> 00:40:29,125 Si alguien trata de tocarlo, grita y se pone todo r�gido. 596 00:40:29,198 --> 00:40:30,290 �Oh, Dios m�o! 597 00:40:30,365 --> 00:40:33,300 �Oh, Dios m�o! �Se encuentra bien? 598 00:40:33,368 --> 00:40:35,529 �Est� usted bien? 599 00:40:37,706 --> 00:40:41,005 Prepara la c�mara. Prepara la c�mara, ahora. Ahora. 600 00:40:41,076 --> 00:40:43,806 Bien, perm�tanme hablar con ella. �Perm�tanme hablarle! 601 00:40:43,879 --> 00:40:46,575 Soy Mona Hibbard, Miss Illinois. 602 00:40:46,648 --> 00:40:48,912 - �C�mo es su nombre? - Theresa. 603 00:40:48,984 --> 00:40:52,943 Todo estar� bien. No teman. 604 00:40:53,021 --> 00:40:55,080 Soy Miss Illinois. Tengo todo bajo control. 605 00:40:55,157 --> 00:40:59,685 Bien, la llevar� al hospital. �Puede resistir un poco? 606 00:41:04,166 --> 00:41:05,633 �Respire! 607 00:41:06,735 --> 00:41:08,430 � Usted-- 608 00:41:08,504 --> 00:41:10,802 �C�mo era esa canci�n? 609 00:41:10,873 --> 00:41:15,640 Debes haber sentido fr�o, all� Bajo mi sombra 610 00:41:15,711 --> 00:41:20,648 Sin la luz del sol sobre tu rostro 611 00:41:20,716 --> 00:41:25,676 Estabas feliz porque yo brillaba As� lo quieres t� 612 00:41:27,422 --> 00:41:31,688 Siempre caminaste un paso adelante 613 00:41:33,896 --> 00:41:39,493 Supiste alguna vez que eres mi h�roe? 614 00:41:39,568 --> 00:41:43,368 Eres todo lo que yo deseaba 615 00:41:43,438 --> 00:41:47,397 - �Est� viniendo! �Basta, ya! - �Oh, Dios m�o! 616 00:41:47,476 --> 00:41:48,636 �Est�s loca! 617 00:41:48,710 --> 00:41:50,871 Habr�s sentido-- �Sigue disparando! 618 00:41:50,946 --> 00:41:54,848 Fr�o, bajo mi sombra 619 00:41:57,119 --> 00:41:59,849 Espero hablar con Lance DeSalvo, director del concurso de belleza. 620 00:41:59,922 --> 00:42:02,220 Soy Mona Hibbard, Miss Illinois. 621 00:42:02,291 --> 00:42:06,921 Me preguntaba si �l recibi� el recorte del peri�dico que le envi�. 622 00:42:06,995 --> 00:42:11,261 Quer�a saber si �l quiere publicar esa fotograf�a en el pr�ximo bolet�n. 623 00:42:11,333 --> 00:42:14,860 Creo que es algo m�s optimista que Miss Texas en coma. 624 00:42:14,937 --> 00:42:17,303 �Puede usted-- No, yo-- Yo-- 625 00:42:17,372 --> 00:42:20,034 Aqu� llega Vanessa, con el bal�n, a la mitad del campo. 626 00:42:20,108 --> 00:42:21,541 Adi�s. 627 00:42:24,446 --> 00:42:28,314 Mi plataforma, apoyar a la juventud, por un ma�ana m�s radiante... 628 00:42:28,383 --> 00:42:31,352 es excelente, porque hay muchas cosas que se pueden hacer. 629 00:42:31,420 --> 00:42:34,014 �Gol! 630 00:42:35,657 --> 00:42:38,490 Arrojar� ese bal�n por la ventana. 631 00:42:38,560 --> 00:42:42,189 - Estoy practicando. - No lo hagas en la casa. 632 00:42:43,398 --> 00:42:45,559 Ven aqu�. Ay�dame. 633 00:42:55,077 --> 00:42:56,704 - Hola? - Hola, �Lurdy? 634 00:42:56,778 --> 00:42:58,302 - S�. - �Est� mi mam� all�? 635 00:42:58,380 --> 00:43:00,177 - Qui�n habla? - Soy Mona. 636 00:43:00,248 --> 00:43:01,545 No est� aqu�. 637 00:43:01,617 --> 00:43:04,313 �Por qu�, cada vez que llamo, ella no est� all�? 638 00:43:05,087 --> 00:43:06,520 �Hola? 639 00:43:08,457 --> 00:43:13,156 �Puedes decirle que necesito que ella venga a Long Beach, California? 640 00:43:13,228 --> 00:43:15,423 - California? Cu�ndo? - Dentro de un mes. 641 00:43:15,497 --> 00:43:18,057 - Para qu�? - Para el concurso de belleza. 642 00:43:18,133 --> 00:43:19,395 Por qu� tiene que hacerlo? 643 00:43:19,468 --> 00:43:23,097 Porque necesito que ella est� en el cuadro derecho de la pantalla. 644 00:43:23,171 --> 00:43:24,570 Qu� diablos? 645 00:43:24,640 --> 00:43:27,871 � Y bien? �Quieres dec�rselo? 646 00:43:27,943 --> 00:43:29,877 S�, se lo dir�. 647 00:43:29,945 --> 00:43:32,038 �Est�s all�? 648 00:43:40,722 --> 00:43:44,021 "Gran Inauguraci�n" �Qu� hay de la promesa que hizo Ud.? 649 00:43:44,092 --> 00:43:47,425 - �La promesa? - La promesa que hizo ante las c�maras. 650 00:43:47,496 --> 00:43:48,986 Perm�tame refrescarle su memoria. 651 00:43:49,064 --> 00:43:52,591 "Un voto por m�, es un voto por el fin de las mujeres vistas como objetos". 652 00:43:52,668 --> 00:43:55,694 Faltando tres semanas para el concurso, �c�mo expresar�... 653 00:43:55,771 --> 00:43:59,332 su oposici�n frente a la tiran�a sexista de los concursos tradicionales? 654 00:43:59,408 --> 00:44:01,035 Yo-- 655 00:44:01,109 --> 00:44:04,510 S�lo tienen que encender el televisor y lo sabr�n, �verdad? 656 00:44:04,579 --> 00:44:06,706 S�, lo haremos. Corten. 657 00:44:06,782 --> 00:44:10,309 �De qui�n es esto? 658 00:44:12,387 --> 00:44:15,652 Es un ni�o muy, muy dulce. 659 00:44:17,225 --> 00:44:19,159 �Sr. Hendrix? 660 00:44:19,227 --> 00:44:21,161 Tal vez-- 661 00:44:22,664 --> 00:44:24,495 Disculpe. 662 00:44:27,502 --> 00:44:28,696 Perm�tame, se�orita. 663 00:44:29,438 --> 00:44:30,530 �S�? 664 00:44:30,605 --> 00:44:32,163 Una mesa para dos, por favor. 665 00:44:32,240 --> 00:44:34,435 No soy mesera. 666 00:44:34,509 --> 00:44:37,239 Soy Miss Illinois. 667 00:44:37,312 --> 00:44:38,404 �Qu� dijo? 668 00:44:38,480 --> 00:44:41,449 Pregunt� si quer�amos mesa para fumador o no fumador. 669 00:44:41,516 --> 00:44:43,245 Fumador. 670 00:44:49,825 --> 00:44:52,316 De acuerdo. Por aqu�. 671 00:44:57,966 --> 00:44:59,695 Vamos, vamos, vamos. 672 00:45:04,973 --> 00:45:06,998 Es un buen ejercicio, Sr. Bryan. 673 00:45:11,947 --> 00:45:13,414 Adelante, por favor. 674 00:45:15,117 --> 00:45:18,780 Disculpe, Sr. Willoughby. No sab�a que estaba ocupado. 675 00:45:18,854 --> 00:45:23,348 - Pens� que quer�a verme. - S�, es verdad, Ruby. Adelante. 676 00:45:27,496 --> 00:45:30,124 "Oficina Administrativa" 677 00:45:30,198 --> 00:45:34,191 "Miss Texas, con su Hermanastra, Despu�s del Trasplante de M�dula �sea" 678 00:45:34,269 --> 00:45:37,864 La tiran�a sexista de los concursos tradicionales. 679 00:45:37,939 --> 00:45:40,271 Pues,yo-- 680 00:45:40,342 --> 00:45:43,311 �Quieres, por favor, apagar eso? 681 00:45:47,382 --> 00:45:48,474 Gracias. 682 00:45:48,550 --> 00:45:51,417 - Hola. - Hola. 683 00:45:51,486 --> 00:45:55,547 - �Hola, mam�! - Hola, beb�. 684 00:45:55,624 --> 00:45:57,489 �Hiciste tu tarea? 685 00:45:57,559 --> 00:46:00,653 �Podr�as hacerme pasar a la sala de oncolog�a de tu hospital? 686 00:46:00,729 --> 00:46:03,323 No hay ninguna sala de oncolog�a en mi hospital. 687 00:46:03,398 --> 00:46:05,389 T� sabes, de cualquier hospital. 688 00:46:05,467 --> 00:46:08,800 - Mona, �puedes sentarte? - Seguro. No quiero lisiados. 689 00:46:08,870 --> 00:46:12,101 - Ver� qui�n es. - Tengo ancianos. 690 00:46:12,174 --> 00:46:15,837 Definitivamente, deben ser ni�os calvos. Tienen ni�os calvos, �s�? 691 00:46:15,911 --> 00:46:20,575 Por favor, esc�chame, �quieres? Necesito hablarte. 692 00:46:20,649 --> 00:46:24,847 �C�mo? Ruby, no importa qu� te haya contado Vanessa. No hice nada. 693 00:46:24,920 --> 00:46:27,514 Hoy, en el hospital-- 694 00:46:27,589 --> 00:46:30,752 - Mam�, alguien quiere verte. - Gracias,jovencita. 695 00:46:30,826 --> 00:46:33,158 - Oh, Dios m�o. - Debo hablar con tu mam�. 696 00:46:34,429 --> 00:46:37,057 S�lo he venido a ver a tu mam�. 697 00:46:37,132 --> 00:46:39,066 �Qu� ocurre-- 698 00:46:39,134 --> 00:46:41,159 Disculpe, Srta. Stillwell. 699 00:46:41,236 --> 00:46:44,034 Soy el Teniente Bloomfield. Nos conocimos esta tarde. 700 00:46:44,105 --> 00:46:45,970 Lo lamento, pero tenemos que detenerla. 701 00:46:46,041 --> 00:46:48,874 - �Qu� significa detenerla? - Pero, yo no lo hice. 702 00:46:48,944 --> 00:46:51,845 - Tiene derecho a un abogado. - �Qu� ocurre? 703 00:46:51,913 --> 00:46:54,040 No s� d�nde consigui� las p�ldoras. Yo no se las di. 704 00:46:54,115 --> 00:46:56,276 Es buena idea si no dice nada. 705 00:46:56,351 --> 00:46:59,149 �Esperen! �Qu� ocurre? 706 00:47:01,056 --> 00:47:04,287 - �Conoce sus derechos? - S�. 707 00:47:04,359 --> 00:47:06,953 - �Qu� ocurre? - Clara Walters muri�. 708 00:47:07,028 --> 00:47:09,189 � Y? Ten�a como 500 a�os. 709 00:47:09,264 --> 00:47:11,858 Muri� por sobredosis de medicamentos y creen que yo lo hice. 710 00:47:11,933 --> 00:47:15,733 - �C�mo? �Ad�nde la llevan? - A la estaci�n de polic�a. 711 00:47:15,804 --> 00:47:19,467 Ustedes dos, cu�dense hasta que yo regrese. 712 00:47:19,541 --> 00:47:21,634 No me quedar� con ella. 713 00:47:21,710 --> 00:47:25,669 Tienes que comportarte bien. Mona te necesita. 714 00:47:25,747 --> 00:47:27,544 Yo no la necesito a ella. �Te necesito a ti! 715 00:47:27,616 --> 00:47:30,744 No te preocupes. Todo estar� bien. 716 00:47:30,819 --> 00:47:33,151 - No se preocupen. - Ll�venla. 717 00:47:44,566 --> 00:47:46,534 �Mam�! 718 00:47:50,338 --> 00:47:51,930 �Qu� haces? 719 00:47:52,007 --> 00:47:56,034 Busco una familia sustituta. �No vivir� contigo! 720 00:47:56,111 --> 00:47:58,136 Hola, soy una ni�a que necesita una familia sustituta. 721 00:47:58,213 --> 00:48:00,147 Dame el tel�fono. 722 00:48:00,215 --> 00:48:02,740 Hola, es mi sobrina. S�lo est� jugando. 723 00:48:04,986 --> 00:48:10,618 �Tienen alguna clase de plan mensual? 724 00:48:10,692 --> 00:48:13,422 Lo lamento. Debo colgar. Adi�s. 725 00:48:19,868 --> 00:48:21,927 �Qu� dice el cartel de la puerta? 726 00:48:22,003 --> 00:48:24,130 No uses ese tono conmigo. 727 00:48:24,205 --> 00:48:25,968 �Conoces las reglas! 728 00:48:31,579 --> 00:48:34,047 - �Puedo pasar? - �No! 729 00:48:36,084 --> 00:48:39,110 - No te ir�s. - �S�, me ir�! 730 00:48:39,187 --> 00:48:42,156 - �No te ir�s! - �S�, me ir�! 731 00:48:42,223 --> 00:48:45,090 �ste es tu hogar y aqu� te quedas. 732 00:48:45,160 --> 00:48:47,594 �Y no se habla m�s! 733 00:49:40,248 --> 00:49:42,182 "Tribunal del Distrito" 734 00:49:42,984 --> 00:49:46,647 En el caso ahora conocido como "el �ngel de la muerte misericordiosa"... 735 00:49:46,721 --> 00:49:49,713 la enfermera Ruby Stillwell es la sospechosa principal... 736 00:49:49,791 --> 00:49:52,123 del homicidio de una paciente anciana que estaba a su cargo. 737 00:49:52,193 --> 00:49:54,127 Entraremos con la c�mara. 738 00:49:54,195 --> 00:49:57,961 - La Sra. Walters era una mujer anciana. - �se es precisamente el tema. 739 00:49:58,033 --> 00:50:00,024 Se hallaba confinada a una silla de ruedas... 740 00:50:00,101 --> 00:50:04,504 pero la autopsia revel� que muri� por una sobredosis de barbit�ricos... 741 00:50:04,572 --> 00:50:07,063 medicamentos que ella, por s� sola, era incapaz de obtener. 742 00:50:07,142 --> 00:50:10,236 �C�mo es que recibi� una dosis mortal de medicamentos? 743 00:50:10,311 --> 00:50:14,213 Consideramos que fue la Srta. Stillwell, su enfermera, quien se la administr�... 744 00:50:14,282 --> 00:50:17,080 sea por negligencia o intentando emular a Kevorkian. 745 00:50:17,152 --> 00:50:20,485 Su Se�or�a, esto no es justo. �l nunca me permite hablar. 746 00:50:20,555 --> 00:50:22,819 Muy bien. He o�do suficiente. 747 00:50:22,891 --> 00:50:26,657 Este tribunal determina, como fecha del juicio, el 1 5 de setiembre... 748 00:50:26,728 --> 00:50:28,662 a cuatro semanas y media del d�a de hoy. 749 00:50:28,730 --> 00:50:30,664 Se fija una fianza de 1 50.000 d�lares. 750 00:50:30,732 --> 00:50:32,927 - Gracias, Su Se�or�a. - El siguiente caso. 751 00:50:33,001 --> 00:50:36,869 Es s�lo un contratiempo menor. No se preocupe. La ver� el jueves. 752 00:50:36,938 --> 00:50:39,668 Mam�, �les damos el dinero y ellos te dejan libre? 753 00:50:39,741 --> 00:50:43,802 Es la fianza, cari�o. No tenemos tanto dinero. 754 00:50:43,878 --> 00:50:45,709 �Qu� vamos a-- 755 00:50:45,780 --> 00:50:47,475 �Hola, Ruby! 756 00:50:52,854 --> 00:50:56,585 Quiero ser la primera en informar sobre un interesante detalle adicional. 757 00:50:56,658 --> 00:50:59,923 Ruby Stillwell comparte su casa con Mona Hibbard... 758 00:50:59,994 --> 00:51:01,928 quien representar� a nuestro estado dentro de tres semanas... 759 00:51:01,996 --> 00:51:04,590 en el concurso de belleza Miss EE.UU. 760 00:51:04,666 --> 00:51:07,863 Sospecho que habr� m�s para revelar sobre esta historia... 761 00:51:07,936 --> 00:51:11,838 y ser� la primera en informarles, lo que eso sea. 762 00:51:11,906 --> 00:51:14,898 Soy Joyce Parkins informando, en vivo, desde el tribunal del condado. 763 00:51:14,976 --> 00:51:16,375 Volvemos a ti, Kyle. 764 00:51:24,686 --> 00:51:27,280 �Vamos, imb�cil! 765 00:51:37,699 --> 00:51:40,827 - Tu partido de f�tbol. - S�, �qu� hay con eso? 766 00:51:40,902 --> 00:51:43,666 Sabes que es un poco tarde, pero quiz�s no lo hemos perdido. 767 00:51:43,738 --> 00:51:45,069 �Lo perd�! 768 00:51:45,140 --> 00:51:46,767 Ir�s al pr�ximo partido, �s�? 769 00:51:46,841 --> 00:51:49,139 Por la forma en que practicaste, t�-- 770 00:51:49,210 --> 00:51:52,202 Vamos. Lo siento de verdad. Estaba muy ocupada. Lo intent�. 771 00:51:52,280 --> 00:51:55,909 Tuve que atravesar la ciudad. Era muy, muy lejos. 772 00:51:55,984 --> 00:51:59,317 Vamos. Te preparar� eso de chocolate que te gusta. 773 00:52:01,356 --> 00:52:03,620 Finalmente, tu mam� llam�. 774 00:52:08,630 --> 00:52:10,996 - �Qu� dijo? - Algo. 775 00:52:11,065 --> 00:52:14,228 - �Qu� dijo? - No puedo recordar. 776 00:52:14,302 --> 00:52:18,796 Dime. �Qu� dijo? � Vendr� conmigo a Long Beach? 777 00:52:18,873 --> 00:52:21,273 No ir�. 778 00:52:22,610 --> 00:52:24,737 �Lo dices en serio? 779 00:52:25,747 --> 00:52:27,772 - Sube al autom�vil. - �Por qu�? No quiero. 780 00:52:27,849 --> 00:52:29,976 - Sube al autom�vil. - No quiero subir. 781 00:52:30,051 --> 00:52:32,713 No me importa lo que t� quieras. Subir�s al autom�vil. 782 00:52:32,787 --> 00:52:36,518 - �Ad�nde vamos? - Vamos a mi casa. 783 00:52:40,962 --> 00:52:42,224 Ella tiene que ir. 784 00:52:42,297 --> 00:52:44,458 No puede ser que no vaya. 785 00:52:45,200 --> 00:52:46,792 Tiene que ir. 786 00:52:48,536 --> 00:52:50,231 �Por qu� tu mam� y tu pap� te odian? 787 00:52:50,305 --> 00:52:52,398 �l no es mi pap�. 788 00:52:54,842 --> 00:52:56,707 No s�. 789 00:52:56,778 --> 00:53:00,145 Quiz�s te odian porque eres malvada, porque olvidas las cosas. 790 00:53:00,215 --> 00:53:04,743 Las cosas importantes. Y no hablas en serio cuando dices que lo sientes. 791 00:53:04,819 --> 00:53:07,014 Vanessa, lo siento. 792 00:53:07,088 --> 00:53:09,022 No te creo. 793 00:53:26,074 --> 00:53:28,668 Bien. Hemos llegado. 794 00:53:51,666 --> 00:53:54,897 Nedra, abre esa maldita puerta. 795 00:54:01,376 --> 00:54:03,776 - Hola. - �Mona? 796 00:54:03,845 --> 00:54:06,643 - Soy yo. - Hola. 797 00:54:06,714 --> 00:54:09,808 - Hola. - Vaya. 798 00:54:11,819 --> 00:54:13,684 M�rate. 799 00:54:13,755 --> 00:54:16,451 Estuve en una convenci�n en el condado de Hatcher. 800 00:54:17,992 --> 00:54:20,552 - Hola. - Hola. Hola. 801 00:54:22,930 --> 00:54:27,924 - � Y bien? - Ella es la hija de Ruby, Vanessa. 802 00:54:34,208 --> 00:54:36,608 - Hola. - Hola. 803 00:54:39,781 --> 00:54:42,443 Hace casi una hora que estamos viajando... 804 00:54:42,517 --> 00:54:45,077 y tal vez podr�amos servirnos algo para beber. 805 00:54:45,153 --> 00:54:46,780 Seguro. 806 00:54:46,854 --> 00:54:49,982 - Debo usar el cuarto de ba�o. - Por el pasillo, a la derecha. 807 00:54:50,058 --> 00:54:53,687 - Pues, m�rate, �eh? - S�. 808 00:54:56,931 --> 00:55:00,128 - Mira tu cabello. - Lo alis�. 809 00:55:00,201 --> 00:55:02,761 Aqu� tienes. 810 00:55:02,837 --> 00:55:05,203 � Vienes al concurso de belleza o qu�? 811 00:55:05,273 --> 00:55:07,639 �No recibiste mi mensaje? 812 00:55:10,611 --> 00:55:12,545 Lurdy no quiere ir. 813 00:55:12,613 --> 00:55:14,979 Entonces, ven t� sola. 814 00:55:15,917 --> 00:55:19,546 - � Y cu�ndo es? - Una semana despu�s de este s�bado. 815 00:55:19,620 --> 00:55:22,020 En esa fecha no puedo. 816 00:55:22,090 --> 00:55:25,548 - �Por qu�? - No puedo. 817 00:55:32,800 --> 00:55:36,395 �No puedes cambiar tus compromisos? Sabes que es importante para m�. 818 00:55:36,471 --> 00:55:38,462 No puedo. De verdad, no puedo. 819 00:55:38,539 --> 00:55:41,804 Cambia tu turno con otra persona. "Los Ganadores Nunca Se Dejan Vencer" 820 00:55:41,876 --> 00:55:43,867 S�lo cambia de turno. 821 00:55:43,945 --> 00:55:46,709 �Por qu� es tan importante? 822 00:55:46,781 --> 00:55:49,773 Te lo pido, s�lo por una noche. 823 00:55:49,851 --> 00:55:55,619 No, Mona. No puedo. �No entiendes? De verdad, no puedo. 824 00:55:55,690 --> 00:55:57,851 "Eres hermosa". 825 00:55:59,527 --> 00:56:01,586 "Jam�s te des por vencida". 826 00:56:01,662 --> 00:56:05,428 Deja de hacerme esas preguntas. Dije que no. 827 00:56:05,500 --> 00:56:09,960 Mam�, yo nunca te ped� nada. 828 00:56:10,037 --> 00:56:12,631 Es una noche. No te costar� un centavo. 829 00:56:12,707 --> 00:56:15,904 Te juro por Dios que no. Tendr�s servicio en tu habitaci�n y un auto. 830 00:56:15,977 --> 00:56:20,846 Estuve trabajando para esto desde que ten�a ocho a�os. 831 00:56:25,920 --> 00:56:28,684 �Por qu� me odias? 832 00:56:28,756 --> 00:56:30,724 Yo no te odio. 833 00:56:30,792 --> 00:56:33,283 No te comprendo. 834 00:56:34,362 --> 00:56:38,628 � Y qu� es lo que no comprendes? 835 00:56:41,702 --> 00:56:43,465 No s�. 836 00:56:43,538 --> 00:56:47,531 Me asustas. Esa mirada en tus ojos. 837 00:56:47,608 --> 00:56:50,372 Como si siempre estuvieses hambrienta, pero sin comer cosa alguna. 838 00:56:58,686 --> 00:57:03,248 Mam�, �has o�do hablar de los hu�rfanos pomeranos? 839 00:57:03,324 --> 00:57:05,451 �Qu� clase de hu�rfanos? 840 00:57:05,526 --> 00:57:07,118 Pomeranos. 841 00:57:07,195 --> 00:57:09,663 �De qu� hablas? 842 00:57:09,730 --> 00:57:12,494 Se dice rumanos, Mona, rumanos. 843 00:57:14,836 --> 00:57:19,136 - Cre� que hablaba de un perro. - No sabe una mierda. Nunca supo nada. 844 00:57:19,207 --> 00:57:21,675 Es decir-- Me equivoqu� de palabra. 845 00:57:21,742 --> 00:57:25,473 Me imaginaba esas cosas que ladran que tiene Roberta, todos esos perros. 846 00:57:25,546 --> 00:57:29,880 Ella se parece a uno de los perros de Roberta. 847 00:57:29,951 --> 00:57:33,352 - Ya, ya. Basta. - M�renme. Soy Miss EE.UU. 848 00:57:33,421 --> 00:57:35,912 - Basta. - No, escucha. 849 00:57:35,990 --> 00:57:37,457 Escucha. 850 00:57:37,525 --> 00:57:42,724 Es que el amor es una especie de idioma y ellos jam�s aprendieron a usarlo. 851 00:57:48,202 --> 00:57:50,670 No eres una muchacha feliz, �verdad? 852 00:57:57,411 --> 00:57:59,709 Quiero irme. 853 00:57:59,780 --> 00:58:02,374 Bien, nos vamos. 854 00:58:03,084 --> 00:58:06,144 - Des�ale buena suerte. - Tengo que-- 855 00:58:06,220 --> 00:58:08,415 No me mover� si no le dices a tu hija... 856 00:58:08,489 --> 00:58:13,290 que es una de las 50 mujeres m�s bellas y talentosas de EE.UU. 857 00:58:13,361 --> 00:58:14,988 Se acost� con los jueces. 858 00:58:15,930 --> 00:58:18,160 Eres malvada. Eres una mujer mala, mala. 859 00:58:18,232 --> 00:58:20,063 �Ll�vatela! 860 00:58:20,134 --> 00:58:23,467 �Las dos me est�n exasperando y me duele la cabeza! 861 00:58:25,306 --> 00:58:27,399 �Qu�? 862 00:58:47,361 --> 00:58:49,386 �Qu� pas�? �D�nde est� Vanessa? 863 00:58:49,463 --> 00:58:51,431 Est� afuera. 864 00:58:53,434 --> 00:58:56,267 �Por qu� no la llamas? Quiero saludarla. 865 00:58:56,337 --> 00:58:59,272 Es que-- Debes decirme qu� har�. 866 00:58:59,340 --> 00:59:03,834 Porque no puedo ganar, si no hay nadie en el cuadro de mi familia. 867 00:59:03,911 --> 00:59:07,403 Y mi mam� no ir�, o sea que no tengo a nadie. 868 00:59:08,883 --> 00:59:11,078 S�lo necesito que me digas qu� hacer... 869 00:59:11,152 --> 00:59:13,848 porque trabaj� muy duro, es decir-- 870 00:59:13,921 --> 00:59:17,118 Ruby, t� sabes que trabaj� duro. � Verdad? 871 00:59:17,191 --> 00:59:20,888 - S�lo dime qu� hacer, Ruby. - Por todos los santos, Mona. 872 00:59:20,962 --> 00:59:22,452 Por favor, dime qu� hacer. 873 00:59:22,530 --> 00:59:24,657 Que te diga qu� hacer. 874 00:59:26,901 --> 00:59:28,766 Ruby, yo-- Es que-- 875 00:59:28,836 --> 00:59:31,100 �Dios santo, Mona! 876 00:59:31,172 --> 00:59:33,663 Mira a tu alrededor. Estoy en la c�rcel. 877 00:59:33,741 --> 00:59:36,141 No puedo ayudarte. 878 00:59:36,210 --> 00:59:40,943 Apenas puedo hacer algo por m�. � Y qui�n ayudar� a Vanessa? 879 00:59:41,015 --> 00:59:45,281 Te dir� qu� hacer. Ve a casa y coc�nale a Vanessa algo para cenar. 880 00:59:45,353 --> 00:59:48,083 Y luego podr�as frotarle la espalda hasta que se duerma de una vez. 881 00:59:48,155 --> 00:59:49,417 No puedo. 882 00:59:49,490 --> 00:59:51,924 �Mona, debes crecer! 883 00:59:51,993 --> 00:59:54,985 No eres t� la que necesita una madre ahora. 884 00:59:55,062 --> 00:59:57,292 Ruby, s�lo necesito que me digas-- 885 00:59:57,365 --> 01:00:00,334 No. No digas m�s y esc�chame, Mona. 886 01:00:01,669 --> 01:00:03,864 M�rame. 887 01:00:03,938 --> 01:00:07,704 Saldr� de esto porque no hice nada malo. 888 01:00:07,775 --> 01:00:09,333 Luego, lo olvidar�... 889 01:00:09,410 --> 01:00:12,379 y s�lo ser� algo malo que ocurri� en mi vida. 890 01:00:12,446 --> 01:00:14,437 Lo dejar� pasar. 891 01:00:14,515 --> 01:00:17,143 Pero t� no dejas que las cosas malas pasen. 892 01:00:17,218 --> 01:00:19,152 Te aferras a ellas como... 893 01:00:19,220 --> 01:00:22,189 a todo lo malo que ocurri� en tu vida, alguna vez. 894 01:00:22,256 --> 01:00:24,019 T� nunca ves las cosas buenas... 895 01:00:24,091 --> 01:00:28,824 las cosas nuevas que hay en tu vida desde hace mucho tiempo. 896 01:00:32,466 --> 01:00:34,058 Ve a casa, Mona. 897 01:00:40,574 --> 01:00:43,600 Dile a Vanessa que pase. Quiero saludarla. 898 01:01:20,314 --> 01:01:23,283 T� nunca ves las cosas buenas. 899 01:01:23,350 --> 01:01:26,319 No dejas que las cosas malas pasen. 900 01:01:26,387 --> 01:01:28,355 Te adaptar�s perfectamente. 901 01:01:28,422 --> 01:01:32,188 -Por qu� tu mam� y tu pap� te odian? - T� no ganaste. 902 01:01:32,259 --> 01:01:34,386 -No quieres que Mona gane? - No. 903 01:01:34,462 --> 01:01:36,293 Qu�tate, Monita. 904 01:01:36,363 --> 01:01:38,831 Creo que es "Monona", nena. 905 01:01:59,820 --> 01:02:02,550 �Y c�mo fue tu d�a, hoy? 906 01:02:02,623 --> 01:02:04,853 Ten�as la inauguraci�n de un Wal-Mart. "Planificaci�n Semanal" 907 01:02:05,893 --> 01:02:07,827 No fuiste, �verdad? 908 01:02:21,308 --> 01:02:23,242 Mona, �puedes o�rme? 909 01:02:24,311 --> 01:02:26,643 Oh, vamos, Mona. Resp�ndeme. 910 01:02:39,226 --> 01:02:41,626 "Centro de la Ciudad" 911 01:02:57,244 --> 01:03:01,203 "Instituto Correccional de Mujeres de Belmont" 912 01:03:02,416 --> 01:03:04,441 Arriba, Mona. �Arriba! 913 01:03:04,518 --> 01:03:08,852 Ruby me dijo que te diga esto. Debes empacar. Debes ir. 914 01:03:11,125 --> 01:03:14,925 Se supone que ma�ana ir�s al concurso de belleza. 915 01:03:14,995 --> 01:03:17,190 Has trabajado toda tu vida para esto. 916 01:03:19,266 --> 01:03:22,565 No te preocupes por m�. Me quedar� con Susie O'Connors. 917 01:03:22,636 --> 01:03:24,467 �Qui�n es? 918 01:03:24,538 --> 01:03:26,472 - Ala derecha. - �Es republicana? 919 01:03:26,540 --> 01:03:28,371 De mi equipo de f�tbol. 920 01:03:29,577 --> 01:03:32,546 Ruby dice que si t� ganas, ir� con una hermosa familia sustituta. 921 01:03:32,613 --> 01:03:34,513 T� sabes, si ganas. 922 01:03:34,582 --> 01:03:36,516 �Por qu� dices "si gano"? 923 01:03:36,584 --> 01:03:39,644 �C�mo puedes ganar, recostada en ese sof� y comiendo todo el d�a? 924 01:03:42,756 --> 01:03:44,986 �Quieres ver la correspondencia? 925 01:03:49,964 --> 01:03:53,491 �Mira! Es tu libro de recuerdos de Miss EE.UU. de Am�rica. 926 01:04:00,841 --> 01:04:04,607 Oh, vaya. Mira todas estas muchachas, qu� bonitas son. 927 01:04:07,514 --> 01:04:08,742 D�jame ver. 928 01:04:08,816 --> 01:04:11,410 Miss Indiana escribi� un libro para ni�os... 929 01:04:11,485 --> 01:04:14,420 sobre un rat�n disl�xico, bas�ndose en las adversidades... 930 01:04:14,488 --> 01:04:16,422 que ella venci� durante su propia vida. 931 01:04:17,725 --> 01:04:20,091 Y Miss Rhode Island estuvo en el Cuerpo de Paz... 932 01:04:20,160 --> 01:04:24,119 y prest� ayuda para construir los hogares de 500 familias. 933 01:04:24,198 --> 01:04:26,029 Desgraciada. 934 01:04:26,100 --> 01:04:28,091 As� se habla. 935 01:04:30,337 --> 01:04:34,706 Y aqu� est�s t�. �Te tomaron esta foto especialmente? 936 01:04:34,775 --> 01:04:36,367 Porque es genial. 937 01:04:38,512 --> 01:04:42,448 Dice que tus pasatiempos son la gimnasia y montar la monta�a rusa. 938 01:04:42,516 --> 01:04:44,450 �Desde cu�ndo? 939 01:04:44,518 --> 01:04:48,477 Me hace lucir despreocupada. A los jueces les agrada eso. 940 01:04:48,555 --> 01:04:52,753 Aqu� est� la que don� parte de su m�dula a su hermanastra moribunda. 941 01:04:52,826 --> 01:04:54,760 �Ustedes dos son exactamente iguales! 942 01:04:54,828 --> 01:04:57,888 Sus pasatiempos tambi�n son la gimnasia y montar la monta�a rusa. 943 01:04:57,965 --> 01:05:00,695 �C�mo? D�jame ver eso. 944 01:05:04,405 --> 01:05:08,364 - Gorda, nariz de boxeador, mentirosa-- - Perra. 945 01:05:08,442 --> 01:05:11,673 - �Oye! No digas esas cosas. - De acuerdo. 946 01:05:11,745 --> 01:05:14,646 - Yo puedo decir palabrotas. T� no. - Como quieras. 947 01:05:14,715 --> 01:05:16,808 �Oh, Dios m�o! 948 01:05:16,884 --> 01:05:18,909 Vamos, Mona. No te quedes all� sentada. 949 01:05:18,986 --> 01:05:20,578 Yo puedo ayudarte. 950 01:05:22,656 --> 01:05:24,590 - �De verdad? - S�. 951 01:05:24,658 --> 01:05:28,321 Tengo que sentarme sobre esta maleta hasta que se cierre. 952 01:05:28,395 --> 01:05:31,728 Empacaremos esto y esto. 953 01:05:33,367 --> 01:05:34,800 Y esto. 954 01:05:35,869 --> 01:05:37,803 Vamos, Mona. A empacar. 955 01:05:46,013 --> 01:05:47,105 �Qu�? 956 01:05:48,716 --> 01:05:51,207 Pens� que quiz�s t� podr�as venir conmigo. 957 01:05:51,285 --> 01:05:54,186 Y ayudarme con mi vestuario. 958 01:05:54,254 --> 01:05:58,190 T� sabes, porque yo-- Pues, tengo un boleto de m�s. 959 01:05:58,258 --> 01:06:00,419 �Eso no estar� mal? 960 01:06:00,494 --> 01:06:05,193 No. Yo-- T� no permitas que nadie te vea y-- 961 01:06:06,266 --> 01:06:09,724 Creo que ser�a realmente bueno para ti. 962 01:06:09,803 --> 01:06:14,399 Ver�s lo que se puede lograr trabajando muy duro... 963 01:06:14,475 --> 01:06:16,909 y con una actitud responsable. 964 01:06:18,445 --> 01:06:20,538 Saludos desde el estado del "Ojo de Halc�n". 965 01:06:20,614 --> 01:06:24,015 �Soy Fauna Fairchild, Miss Iowa! 966 01:06:24,084 --> 01:06:27,520 Curso el �ltimo a�o en la Universidad de Iowa, la carrera de Agricultura... 967 01:06:27,588 --> 01:06:32,457 y mi plataforma es alentar a la juventud a posponer la actividad sexual. 968 01:06:32,526 --> 01:06:35,791 Oye, compatriota, s�lo di que no. 969 01:06:40,300 --> 01:06:43,701 Saludos del Estado Monta��s. Soy Ashlee Carruthers, Miss Virginia Occidental. 970 01:06:43,771 --> 01:06:46,399 Estoy abocada al desarrollo de la civilidad a trav�s del esmero... 971 01:06:46,473 --> 01:06:48,407 la cortes�a y el respeto por el poder. 972 01:06:48,475 --> 01:06:51,000 Voten por m� y ay�denme a lograr que EE.UU. sea m�s amable. 973 01:06:51,078 --> 01:06:53,945 Por favor. Ygracias. 974 01:06:54,014 --> 01:06:56,073 Soy Wanda Love, Miss Tennessee. 975 01:06:56,150 --> 01:06:59,984 Soy graduada en artes dram�ticas del Colegio Superior de Murfreesboro. 976 01:07:00,054 --> 01:07:04,753 �Mi plataforma es prevenir los defectos de nacimiento y la mortalidad infantil! 977 01:07:06,994 --> 01:07:09,724 Soy Lorna Larkin, Miss Texas. 978 01:07:09,797 --> 01:07:12,823 Me gradu� con honores en la Universidad de Texas... 979 01:07:12,900 --> 01:07:16,859 y poseo dos t�tulos: ingenier�a gen�tica y cosmetolog�a. 980 01:07:16,937 --> 01:07:20,134 Mi cruzada personal es asistir a la comunidad de "trasplantados"... 981 01:07:20,207 --> 01:07:23,176 aumentando la donaci�n de �rganos y tejidos. 982 01:07:23,243 --> 01:07:25,177 Comparte tu vida, compatriota. 983 01:07:25,245 --> 01:07:27,179 Comparte un �rgano. 984 01:07:30,250 --> 01:07:34,016 Hola. Soy Mona Hibbard, del estado de las llanuras de Illinois. 985 01:07:34,088 --> 01:07:36,852 Mi mayor ambici�n es salvaguardar a la juventud de EE.UU... 986 01:07:36,924 --> 01:07:40,382 por un ma�ana m�s radiante, apoyando la fortaleza de car�cter... 987 01:07:40,461 --> 01:07:43,828 y alentando a nuestra juventud a tomar el control de su propio destino. 988 01:07:43,897 --> 01:07:47,799 S�lo se requiere visi�n, voluntad y energ�a. 989 01:07:48,869 --> 01:07:51,770 �Corten! Miss Illinois... 990 01:07:51,839 --> 01:07:53,966 Le he pedido tres veces que, delicadamente... 991 01:07:54,041 --> 01:07:56,532 delicadamente, le arroje el bal�n a Miss Texas. 992 01:07:56,610 --> 01:07:58,544 Pues, �es mi culpa si ella no puede atraparlo? 993 01:07:58,612 --> 01:08:01,308 - En absoluto. - No es muy atl�tica. 994 01:08:01,381 --> 01:08:04,009 - No lo es. Hag�moslo otra vez, �s�? - Bien, de acuerdo. 995 01:08:04,084 --> 01:08:06,882 �Muy bien, todos, a trabajar! Debemos terminar antes del almuerzo. 996 01:08:06,954 --> 01:08:10,185 �Qui�n tiene el bal�n de playa? 997 01:08:10,257 --> 01:08:13,590 Gracias. Bien, �qui�n lo arrojar� ahora? 998 01:08:13,660 --> 01:08:15,992 "Miss EE.UU. de Am�rica 2000" 999 01:08:26,106 --> 01:08:28,939 Miren, es Belindy Lindbrook. �Qui�n es la entrevistadora? 1000 01:08:31,245 --> 01:08:34,009 Belindy Lindbrook, la actual Miss EE.UU. de Am�rica. Reina de belleza. 1001 01:08:34,081 --> 01:08:37,710 La gente piensa que lo �nico que hacemos es lucir bellas. 1002 01:08:48,795 --> 01:08:53,061 - Hola, es un placer verla. - Hola, Sr. DeSalvo. Gracias. 1003 01:08:53,133 --> 01:08:55,363 �Sr. DeSalvo? Miss Illinois. 1004 01:08:55,435 --> 01:08:56,868 Qu� bien. 1005 01:09:05,746 --> 01:09:07,213 Miss Texas. 1006 01:09:07,281 --> 01:09:09,511 �Oh! �Dios santo! 1007 01:09:09,583 --> 01:09:12,279 Soy Lance DeSalvo. Soy el director del concurso. 1008 01:09:12,352 --> 01:09:14,149 Es un placer conocerla. � Y qui�n es �l? 1009 01:09:14,221 --> 01:09:18,214 Oh, es Steve. Steve, di hola al Sr. DeSalvo. 1010 01:09:18,292 --> 01:09:20,123 Hola, �c�mo est�? 1011 01:09:20,194 --> 01:09:24,790 Es incre�ble. Sus labios ni se han movido. 1012 01:09:24,865 --> 01:09:26,230 �C�mo est�s, Steve? 1013 01:09:27,801 --> 01:09:30,395 - Oye, �c�mo va todo? - �D�nde estabas? 1014 01:09:30,470 --> 01:09:33,769 - Fui a buscar algo de comer. - �C�mo? �Nadie dijo nada? 1015 01:09:34,775 --> 01:09:37,608 Nos dejes que nadie te vea. Dame el plato. 1016 01:09:37,678 --> 01:09:41,136 �Sab�as que este hotel tiene una piscina de invierno? 1017 01:09:41,215 --> 01:09:44,651 S�, fant�stico. Estos ascensores demoran demasiado. 1018 01:09:48,422 --> 01:09:51,323 Oh, t� s� que sabes comer, �verdad? 1019 01:09:51,391 --> 01:09:53,723 Tengo un metabolismo muy veloz. 1020 01:09:53,794 --> 01:09:55,853 S�, seguro. 1021 01:09:55,929 --> 01:09:57,191 �Qui�n eres? 1022 01:09:59,099 --> 01:10:02,364 - �C�mo es que se conocen? - No nos conocemos. 1023 01:10:02,436 --> 01:10:05,405 Estamos esperando el mismo ascensor. 1024 01:10:05,472 --> 01:10:08,305 Habr�a jurado que las vi conversando. 1025 01:10:08,375 --> 01:10:10,570 - Es verdad. - S�, es verdad. 1026 01:10:13,547 --> 01:10:15,174 Nueve, por favor. 1027 01:10:15,249 --> 01:10:18,343 Es una ni�ita que no sab�a d�nde est� la piscina de invierno. 1028 01:10:18,418 --> 01:10:21,012 - Est� en el �ltimo piso. - No, no. Est� en el segundo. 1029 01:10:21,088 --> 01:10:25,525 Aqu� no. Habr�a jurado que esta ma�ana las vi conversando en el aeropuerto. 1030 01:10:25,592 --> 01:10:26,854 �El aeropuerto? 1031 01:10:26,927 --> 01:10:28,758 �Esperen! Hola. 1032 01:10:34,101 --> 01:10:37,002 - �Mis anteojos para el sol! - Est�n en tu cabeza, tonta. 1033 01:10:46,913 --> 01:10:49,814 Este grupo de mujeres representa a las mujeres de nuestra sociedad... 1034 01:10:49,883 --> 01:10:52,579 y somos los modelos de conducta de las mujeres del ma�ana. 1035 01:10:52,653 --> 01:10:56,180 Disculpa, �eres t� JoJo Oberschmidt? 1036 01:10:56,256 --> 01:10:57,587 Lo fui, hace mucho tiempo. 1037 01:10:57,658 --> 01:11:00,092 Pero no era adecuado para TV Gu�a y ahora soy Joyce Parkins. 1038 01:11:00,160 --> 01:11:03,186 Soy yo, Cricket McCord. �Recuerdas que �ramos porristas? 1039 01:11:03,263 --> 01:11:04,821 �Si lo recuerdo? 1040 01:11:04,898 --> 01:11:07,492 �Eh, eh, ya! �Vamos ya! 1041 01:11:07,567 --> 01:11:09,831 - �C�mo est�s? - �Muy bien! 1042 01:11:09,903 --> 01:11:14,033 - Yo soy Miss Minnesota. - Piso sexto. �Qui�n sale? �Nadie? 1043 01:11:14,107 --> 01:11:16,166 �Nadie? �Nadie? 1044 01:11:16,243 --> 01:11:17,938 Vamos. Vamos. 1045 01:11:19,579 --> 01:11:23,913 �Mona? �No es �ste tu piso? 1046 01:11:23,984 --> 01:11:28,921 �S�! Oh, seis. S�. Es el m�o. Disculpen. 1047 01:11:28,989 --> 01:11:34,017 Vaya, vaya. No sab�a que la infame Miss Illinois estaba en el ascensor. 1048 01:11:34,094 --> 01:11:35,118 �S�? 1049 01:11:35,195 --> 01:11:37,993 � Y qu� haces aqu� en Long Beach, California? 1050 01:11:38,065 --> 01:11:39,999 Un encargo especial. La historia en la cual estoy trabajando... 1051 01:11:40,067 --> 01:11:42,592 me catapultar� a un puesto de alcance nacional. 1052 01:11:42,669 --> 01:11:44,694 Suena doloroso. 1053 01:11:44,771 --> 01:11:48,002 �Esperen! �Esperen! 1054 01:11:48,075 --> 01:11:50,373 Esperar� a que llegue el pr�ximo. 1055 01:11:56,450 --> 01:11:59,578 De acuerdo. De acuerdo. 1056 01:12:01,221 --> 01:12:04,748 Lenny, deja todo e investiga algo para m�. 1057 01:12:04,825 --> 01:12:07,760 "Centro de Artes Dram�ticas de Long Beach" 1058 01:12:55,342 --> 01:12:56,900 �Qu�? 1059 01:12:56,977 --> 01:12:58,274 �Qu� haces? 1060 01:12:58,345 --> 01:13:01,746 �Qu� crees que hago? �Te volviste completamente loca? 1061 01:13:04,951 --> 01:13:06,543 No, a�n no. 1062 01:13:09,289 --> 01:13:11,223 � Y si pierdo? 1063 01:13:12,659 --> 01:13:15,389 � Y si ni siquiera llego a estar entre las 1 0 primeras? 1064 01:13:19,299 --> 01:13:21,597 Pues, veamos. 1065 01:13:21,668 --> 01:13:26,071 No saldr�s a recorrer el pa�s un a�o entero... 1066 01:13:26,139 --> 01:13:29,734 y yo no ir� a vivir con una hermosa familia sustituta. 1067 01:13:29,810 --> 01:13:33,371 S�. Entonces, seremos dos perdedoras. 1068 01:13:33,447 --> 01:13:34,880 S�. 1069 01:13:37,451 --> 01:13:39,851 �Has podido dormir algo? Luces horrenda. 1070 01:13:42,122 --> 01:13:43,646 No. 1071 01:13:44,724 --> 01:13:47,420 �Quieres que te frote la espalda? 1072 01:13:47,494 --> 01:13:50,122 Mam� siempre me frotaba la espalda. 1073 01:13:54,334 --> 01:13:56,802 M�tete debajo del cobertor. 1074 01:13:56,870 --> 01:13:58,963 - �Tienes fr�o? - No. 1075 01:14:11,017 --> 01:14:13,952 Ruby dice que hay muchas posibilidades de que t� ganes. 1076 01:14:14,020 --> 01:14:16,454 �S�? �De verdad? 1077 01:14:16,523 --> 01:14:17,956 De verdad. 1078 01:14:24,464 --> 01:14:28,366 Quiero que sepas que yo te habr�a frotado la espalda. 1079 01:14:30,303 --> 01:14:33,033 Pero no lo habr�a hecho bien. 1080 01:14:33,106 --> 01:14:35,040 No, tal vez no. 1081 01:14:38,245 --> 01:14:42,909 Nunca tuve una madre que me ense�ara a hacerlo. 1082 01:14:42,983 --> 01:14:44,917 Como la que tienes t�. 1083 01:15:00,300 --> 01:15:03,736 Vaya, debe ser magn�fico tener una mam� que-- 1084 01:15:05,005 --> 01:15:06,597 �Que qu�? 1085 01:15:09,409 --> 01:15:11,001 Que te ama. 1086 01:15:17,951 --> 01:15:19,384 S�. 1087 01:15:44,110 --> 01:15:44,244 "No Molestar - Entrevista En Curso" 1088 01:15:44,244 --> 01:15:46,041 "No Molestar - Entrevista En Curso" 1089 01:16:07,267 --> 01:16:09,201 - �C�mo fue? - Fant�stico. 1090 01:16:09,269 --> 01:16:11,362 �T� ganar�s! �T� ganar�s! 1091 01:16:11,438 --> 01:16:14,737 No estamos seguras a�n. 1092 01:16:23,817 --> 01:16:27,378 - �C�mo estuvo? - Oh, magn�fico. 1093 01:16:27,454 --> 01:16:29,251 Qu� bueno. 1094 01:16:29,322 --> 01:16:30,812 � Y qui�n es ella? 1095 01:16:34,227 --> 01:16:35,751 - �Son parientes? - No. 1096 01:16:35,829 --> 01:16:36,853 S�. 1097 01:16:37,998 --> 01:16:40,831 - �S� o no? - S�. 1098 01:16:43,436 --> 01:16:44,664 S�, �qu�? 1099 01:16:44,738 --> 01:16:47,400 �S�, s�, s�, s�! 1100 01:16:47,474 --> 01:16:50,875 S�, �cu�l es el problema? Es mi sobrina. 1101 01:16:53,346 --> 01:16:55,837 - �Qui�n? - Ella. 1102 01:16:57,751 --> 01:17:01,152 Espera. Dijiste que ustedes dos no se conoc�an. 1103 01:17:01,221 --> 01:17:04,418 S�. Cre� haber le�do, en el libro de recuerdos, que eres hija �nica. 1104 01:17:04,491 --> 01:17:07,688 Y tus pasatiempos son la gimnasia y montar la monta�a rusa. 1105 01:17:07,761 --> 01:17:09,194 S�. 1106 01:17:13,266 --> 01:17:16,793 No s� ustedes, muchachas, pero yo estoy totalmente confundida. 1107 01:17:16,870 --> 01:17:19,304 Cari�o, �de d�nde eres? 1108 01:17:23,043 --> 01:17:26,604 �Ustedes me enloquecen! �Todas! 1109 01:17:26,680 --> 01:17:30,047 No s� de d�nde soy y, adem�s... 1110 01:17:30,116 --> 01:17:32,550 �qu� les importa? 1111 01:17:33,620 --> 01:17:37,056 Fuera de mi camino. �Fuera! �Detesto este hotel! 1112 01:17:37,123 --> 01:17:39,751 �Detesto este hotel! 1113 01:17:39,826 --> 01:17:43,660 Pues, es que-- 1114 01:17:43,730 --> 01:17:47,826 Debo ir a un ensayo de danza. Buena suerte con sus l�pices de labios. 1115 01:17:47,901 --> 01:17:49,334 Adi�s, Steve. 1116 01:17:53,239 --> 01:17:56,868 �sa es tu luz. Te paras en esta zona, est�s adentro. 1117 01:17:58,378 --> 01:18:00,209 - Hola. Disculpen. - Seguro. 1118 01:18:00,280 --> 01:18:03,272 Quiero asegurarme de que no haya errores en los primeros momentos. 1119 01:18:03,349 --> 01:18:05,681 Cuando las luces suben, no queremos perder su rostro, porque-- 1120 01:18:05,752 --> 01:18:07,344 Entonces, si puedes-- 1121 01:18:08,888 --> 01:18:11,982 Creo que, como amiga, debo dec�rtelo. 1122 01:18:12,058 --> 01:18:14,356 Las descubrieron. 1123 01:18:14,427 --> 01:18:16,793 A ti y a la ni�ita. 1124 01:18:16,863 --> 01:18:20,162 - O� a la reportera y a Belindy. - No s� de qu� hablas. 1125 01:18:21,868 --> 01:18:23,563 Sus labios ni se han movido. 1126 01:18:23,636 --> 01:18:25,934 Miss Illinois. Miss Illinois, su turno. 1127 01:18:26,005 --> 01:18:30,669 Muchachos. �D�nde est� su m�sica? Me est�n matando. Vamos. 1128 01:18:33,246 --> 01:18:37,273 Vanessa. Qu�date en la habitaci�n desde ahora. 1129 01:18:37,350 --> 01:18:39,284 Pero la puerta est� abierta. Puedo zambullirme adentro. 1130 01:18:39,352 --> 01:18:42,788 As�. 1131 01:18:47,994 --> 01:18:51,020 Vanessa, �qu� haces, maldita sea? 1132 01:18:51,097 --> 01:18:54,589 - Jugaba en el pasillo. - �No destruyas el hotel! 1133 01:18:54,667 --> 01:18:56,658 - No lo hice. - �C�mo llamas a esto? 1134 01:18:56,736 --> 01:18:59,899 - �Arte moderno? - �No lo es! Qu�date en la habitaci�n. 1135 01:18:59,973 --> 01:19:02,498 - �Por qu� no puedo salir al pasillo? - Porque no. 1136 01:19:02,575 --> 01:19:04,133 - �Qui�n lo dice? - �Yo! 1137 01:19:04,210 --> 01:19:07,737 � Y qui�n te crees? �Mi mam�? 1138 01:19:13,219 --> 01:19:14,652 Miss Illinois. 1139 01:19:14,721 --> 01:19:17,155 Mona? Soy Ruby. 1140 01:19:17,223 --> 01:19:19,885 Es Ruby. 1141 01:19:19,959 --> 01:19:21,620 �Yo tambi�n estoy aqu�! 1142 01:19:21,694 --> 01:19:24,788 Vanessa tambi�n est� aqu�. La invit� a venir. 1143 01:19:24,864 --> 01:19:25,956 S�? 1144 01:19:26,032 --> 01:19:28,933 S�. Todo est� bien. Pens� que te agradar�a. 1145 01:19:30,236 --> 01:19:32,602 Mona est� haci�ndolo bien. De verdad. 1146 01:19:32,672 --> 01:19:34,833 Estoy segura de que s�, cari�o. 1147 01:19:34,908 --> 01:19:37,433 Te extra�o. Te amo. 1148 01:19:37,510 --> 01:19:41,105 - Yo tambi�n te amo. - Nessy, �puedes llamar a Mona? 1149 01:19:41,181 --> 01:19:43,240 Quiere hablar contigo. 1150 01:19:44,784 --> 01:19:48,185 Oye. Mona, s�lo quer�a desearte buena suerte. 1151 01:19:48,254 --> 01:19:49,881 No es que la necesites. 1152 01:19:53,593 --> 01:19:55,823 Estoy orgullosa de ti, Mona. 1153 01:19:55,895 --> 01:19:57,362 De verdad? 1154 01:19:57,430 --> 01:19:58,624 S�. 1155 01:20:01,968 --> 01:20:05,665 Aqu� hay personas que necesitan usar el tel�fono. Debo colgar. 1156 01:20:05,738 --> 01:20:09,572 Escucha, conoces a Joyce Parkins? Es una reportera. 1157 01:20:09,642 --> 01:20:10,574 �Por qu�? 1158 01:20:10,643 --> 01:20:14,306 Vino a hablar conmigo. Cre� que iba a escribir sobre m�... 1159 01:20:14,380 --> 01:20:17,315 pero estuvo todo el tiempo haci�ndome preguntas sobre ti. 1160 01:20:17,383 --> 01:20:19,613 �Qu� dijiste? 1161 01:20:19,686 --> 01:20:23,713 No dije nada. Cu�date de ella. 1162 01:20:23,790 --> 01:20:26,281 Nos dieron permiso para ver el programa, ma�ana a la noche... 1163 01:20:26,359 --> 01:20:29,556 y quiero ver la sonrisa de Miss EE.UU. de Am�rica. 1164 01:20:29,629 --> 01:20:32,496 De acuerdo. No debiste-- 1165 01:20:32,565 --> 01:20:36,661 Volver� a llamar cuando pueda. Te amo. Las amo a las dos. 1166 01:20:36,736 --> 01:20:38,169 S�. 1167 01:20:38,238 --> 01:20:39,933 Adi�s. 1168 01:20:47,046 --> 01:20:50,174 Genial. Genial. 1169 01:20:55,455 --> 01:20:57,616 No puedo creerlo. 1170 01:21:14,374 --> 01:21:16,808 Espera. T� sabes c�mo hacerlo. 1171 01:21:16,876 --> 01:21:19,436 Quiero mi luz de gu�a directamente enfrente de m�. 1172 01:21:21,147 --> 01:21:24,241 Vamos. M�s alta. Mu�vela. M�s alta. 1173 01:21:30,957 --> 01:21:33,255 Escuchen, hay una nueva entrada en 1 27-A. 1174 01:21:34,861 --> 01:21:36,795 Vamos. A trabajar. 1175 01:21:38,898 --> 01:21:41,560 �ltimos diez minutos. Diez minutos para el tel�n. 1176 01:22:01,721 --> 01:22:03,655 Muy bien, muchachas. Escuchen. 1177 01:22:03,723 --> 01:22:05,486 Lance DeSalvo, el director de concurso... 1178 01:22:05,558 --> 01:22:07,492 necesita reunirse con todas ustedes en pocos minutos. 1179 01:22:07,560 --> 01:22:09,585 �Quieren darse prisa, por favor? 1180 01:22:09,662 --> 01:22:12,563 Muy bien. �Miss Illinois? 1181 01:22:12,632 --> 01:22:15,567 El director quiere verla antes del espect�culo. 1182 01:22:15,635 --> 01:22:18,468 Mona. �Podr�a pedirte un enorme favor? 1183 01:22:18,538 --> 01:22:21,507 Como no hay nadie sentado en la zona reservada para tu familia... 1184 01:22:21,574 --> 01:22:25,840 y yo tengo muchos familiares, mi maestro de religi�n vendr� tambi�n-- 1185 01:22:25,912 --> 01:22:27,846 - �Podr�a usar--? - No. 1186 01:22:27,914 --> 01:22:31,577 Miss Illinois, por favor. Faltan diez minutos para el espect�culo. 1187 01:22:31,651 --> 01:22:33,084 Con permiso. 1188 01:22:40,893 --> 01:22:43,293 Toma, toma. 1189 01:22:43,363 --> 01:22:45,297 Gracias. Vamos. S�. 1190 01:22:46,733 --> 01:22:48,530 Es la hora de la funci�n, amigos. 1191 01:22:48,601 --> 01:22:52,628 Canal Cinco se complace en brindarles el siguiente informe especial. 1192 01:22:52,705 --> 01:22:56,402 Hoy, en Investigadores del Espect�culo veremos qu� ocurre en el seno... 1193 01:22:56,476 --> 01:22:58,967 del Concurso de Belleza Miss EE.UU. de Am�rica 2000. 1194 01:22:59,045 --> 01:23:02,378 Presentado por Joyce Parkins, de Chicago. 1195 01:23:11,224 --> 01:23:14,887 Aqu� est�. Miss Illinois. 1196 01:23:14,957 --> 01:23:18,390 Parece no haber nadie sentado en la zona reservada a su familia. 1198 01:23:21,634 --> 01:23:23,534 Tengo a alguien. 1199 01:23:35,548 --> 01:23:39,541 Vanessa, Vanessa. Oye, te necesito. 1200 01:23:39,619 --> 01:23:43,453 - �Para qu�? - T� sabes, para sentarte en el sector. 1201 01:23:43,523 --> 01:23:46,356 Porque cuando muestren el cuadro de mi familia, no habr� nadie... 1202 01:23:46,426 --> 01:23:50,089 y no quiero ver all� al maldito maestro de religi�n de Miss Texas. 1203 01:23:50,163 --> 01:23:52,324 T� sabes, no me importa lo que piensen. Acomoda tu cabello... 1204 01:23:52,398 --> 01:23:54,332 si�ntate derecha y vamos. 1205 01:23:55,868 --> 01:23:58,666 �Por qu� deber�a hacerlo? No quiero que ganes. 1206 01:23:58,738 --> 01:24:01,206 Oh, vamos. S� quieres. 1207 01:24:01,274 --> 01:24:02,400 No, no quiero. 1208 01:24:02,475 --> 01:24:05,444 Bien. �Qu� quieres? 1209 01:24:06,846 --> 01:24:10,179 Har� lo que sea por ti. �Qu� quieres que haga? 1210 01:24:10,249 --> 01:24:12,080 Quiero que me respondas una pregunta. 1211 01:24:12,151 --> 01:24:13,880 De acuerdo. 1212 01:24:15,188 --> 01:24:17,782 �Por qu� me parezco tanto a ti? 1213 01:24:24,597 --> 01:24:26,155 Eres afortunada, supongo. 1214 01:24:26,232 --> 01:24:30,293 �Basta! �Basta! �Basta! �Basta! 1215 01:24:30,369 --> 01:24:32,064 Tengo siete a�os. �No soy est�pida! 1216 01:24:32,138 --> 01:24:34,732 Mira, Vanessa. No s� qu� est�s pensando. 1217 01:24:34,807 --> 01:24:36,741 Debemos ir. El concurso est� por comenzar. 1218 01:24:36,809 --> 01:24:39,471 �Dime! �Quiero que me digas! 1219 01:24:39,545 --> 01:24:42,105 - No puedo. - �Resp�ndeme! 1220 01:24:42,181 --> 01:24:43,614 �No puedo! 1221 01:24:47,253 --> 01:24:49,949 Aunque yo fuese quien t� dices que soy... 1222 01:24:51,791 --> 01:24:55,522 no podr�a-- No podr�a hacer las cosas-- 1223 01:24:57,029 --> 01:24:59,054 Todo aquello para lo que trabaj�. Yo-- 1224 01:25:03,936 --> 01:25:05,904 No ser�a nada. 1225 01:25:05,972 --> 01:25:08,497 Ser�a una gran nada. 1226 01:25:13,746 --> 01:25:17,614 �Y por favor! De todas formas, no me querr�as. 1227 01:25:21,020 --> 01:25:24,183 S�lo quiero saber d�nde es mi lugar. 1228 01:25:28,828 --> 01:25:31,626 Tu lugar es en el cuadro familiar. 1229 01:25:58,724 --> 01:26:00,749 Estoy aqu� en Long Beach, California... 1230 01:26:00,826 --> 01:26:02,691 donde en pocos momentos... 1231 01:26:02,762 --> 01:26:07,790 las representantes de los 50 estados competir�n por la corona... 1232 01:26:07,867 --> 01:26:11,735 incluyendo a la muy controversial Miss Illinois. 1233 01:26:11,804 --> 01:26:15,171 Por favor, qu�dense esperando mi informe especial... 1234 01:26:15,241 --> 01:26:17,766 "El Feo Mundo de la Belleza". 1235 01:26:36,862 --> 01:26:40,354 Buenas noches, damas y caballeros. Y bienvenidos. 1236 01:26:40,433 --> 01:26:44,267 Esta noche ser� su anfitri�n en el Concurso Miss EE.UU. 2000. 1237 01:26:59,018 --> 01:27:00,986 Soy todas las mujeres 1238 01:27:01,053 --> 01:27:05,114 Todo est� en m� Todo 1239 01:27:05,191 --> 01:27:08,285 �Miss Illinois! �Llega tarde! �Lista? 1240 01:27:08,361 --> 01:27:11,262 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1241 01:27:11,330 --> 01:27:15,994 Soy todas las mujeres Todo est� en m� 1242 01:27:27,246 --> 01:27:29,737 Puedo concebir un hechizo 1243 01:27:29,882 --> 01:27:31,467 Los secretos que no puedes contar 1245 01:27:31,584 --> 01:27:35,111 - Mezcla una p�cima especial - Enciende el fuego en tu interior 1246 01:27:35,187 --> 01:27:37,621 Oh, hice lo mejor que pude, Joyce. 1247 01:27:37,690 --> 01:27:40,386 Lo cual, en la mayor parte de los casos, debo decir que fue-- 1248 01:27:40,459 --> 01:27:42,984 Pues, �c�mo decirlo? Mucho. 1249 01:27:43,062 --> 01:27:44,427 Yo soy todas las mujeres 1250 01:28:10,923 --> 01:28:12,857 �sa soy yo 1251 01:28:16,896 --> 01:28:17,954 Yo 1252 01:28:25,538 --> 01:28:28,439 �Tener que parecer siempre menos de lo que realmente eres! 1253 01:28:28,507 --> 01:28:30,134 Cuando era m�s joven, de veras-- 1254 01:28:30,209 --> 01:28:32,541 Lo lamento, Srta. Chickles. Tendr� que interrumpirla. 1255 01:28:32,611 --> 01:28:36,240 Muchas gracias. Pero me dicen que est�n anunciando la presentaci�n... 1256 01:28:36,315 --> 01:28:40,581 de las diez finalistas, entonces, pasamos al interior. 1257 01:28:40,653 --> 01:28:43,645 �Nuestra siguiente concursante, Miss Alabama! 1258 01:28:46,692 --> 01:28:49,820 Como pueden ver, Miss Alabama est� muy entusiasmada. 1259 01:28:49,895 --> 01:28:52,523 Muy bien, n�mero ocho. Wanda Love, Miss Tennessee. 1260 01:28:56,235 --> 01:29:01,263 Finalista n�mero nueve, Mona Hibbard, Miss Illinois. 1261 01:29:01,340 --> 01:29:06,334 Y concursante n�mero diez, Lorna Larkin, Miss Texas. 1262 01:29:09,482 --> 01:29:12,212 Y aqu� tienen a las diez finalistas. 1263 01:29:12,284 --> 01:29:16,778 Una de estas hermosas j�venes ser� la nueva Miss EE.UU. de Am�rica. 1264 01:29:18,524 --> 01:29:21,687 Y, ahora, es un placer presentar el desfile en trajes de ba�o. 1265 01:29:21,761 --> 01:29:22,693 Miss Alabama. 1266 01:29:35,374 --> 01:29:36,807 Miss Florida. 1267 01:29:44,116 --> 01:29:48,780 Escuchen todos atentamente. Anunciaremos a las cinco �ltimas. 1268 01:29:48,854 --> 01:29:50,151 La mejor de las suertes, muchachas. 1269 01:29:50,222 --> 01:29:53,248 Sin seguir un orden particular, nuestras cinco �ltimas finalistas son: 1270 01:29:53,325 --> 01:29:55,259 Miss Tennessee. 1271 01:29:58,230 --> 01:29:59,595 Miss Alabama. 1272 01:30:05,538 --> 01:30:06,527 Miss Hawai. 1273 01:30:09,575 --> 01:30:11,907 Miss Texas. 1274 01:30:14,880 --> 01:30:17,348 Y Miss Illinois. 1275 01:30:20,052 --> 01:30:21,644 �S�! �S�! 1276 01:30:23,088 --> 01:30:27,081 Y aqu� tenemos, damas y caballeros, a nuestras cinco �ltimas finalistas. 1277 01:30:27,159 --> 01:30:30,060 Cuando se convierta en Miss EE.UU. de Am�rica... 1278 01:30:30,129 --> 01:30:33,929 una de estas bellas j�venes dir� adi�s a su familia, amigos... 1279 01:30:33,999 --> 01:30:37,127 y, durante un a�o entero, viajar� por el mundo... 1280 01:30:37,203 --> 01:30:39,637 expresando su opini�n, fomentando la buena voluntad... 1281 01:30:39,705 --> 01:30:42,333 y, admit�moslo, damas y caballeros, record�ndoles a todos... 1282 01:30:42,408 --> 01:30:45,104 qu� es la verdadera belleza. 1283 01:30:45,177 --> 01:30:46,769 �No les parece? 1284 01:30:51,116 --> 01:30:54,108 Ahora, veamos cu�n talentosas son. 1285 01:31:16,775 --> 01:31:20,176 Mientras escuchamos a la talentosa Miss Hawai, en el piano... 1286 01:31:20,246 --> 01:31:23,704 yo me pregunto qu� es lo que hace bella a una mujer. 1287 01:31:23,782 --> 01:31:27,878 Y cu�n lejos llegar�a una persona para ser llamada la m�s bella. 1288 01:33:01,313 --> 01:33:03,178 Miss Illinois, por aqu�, por favor. 1289 01:33:08,687 --> 01:33:11,315 �l es el mejor modelo De un moderno general mayor 1290 01:33:11,390 --> 01:33:14,655 Tengo informaci�n vegetal animal y mineral 1291 01:33:14,727 --> 01:33:17,252 Conoce a los reyes de Inglaterra Ycita las hist�ricas batallas 1292 01:33:17,329 --> 01:33:20,856 Desde Marat�n hasta Waterloo En categ�rico orden 1293 01:33:20,933 --> 01:33:23,834 Tambi�n est� muy familiarizado Con asuntos matem�ticos 1294 01:33:23,902 --> 01:33:26,666 Entiendo las ecuaciones Tanto simples como de segundo grado 1295 01:33:26,739 --> 01:33:30,231 Sobre el teorema del binomio Est� lleno de noticias 1296 01:33:30,309 --> 01:33:33,801 Con muchas historias divertidas Sobre el cuadrado de la hipotenusa 1297 01:33:36,248 --> 01:33:38,978 Es muy bueno para el c�lculo Integral y diferencial 1298 01:33:39,051 --> 01:33:41,952 Conozco los nombres cient�ficos De los seres animados 1299 01:33:42,021 --> 01:33:44,854 - En resumen, en asuntos vegetales -Animales y minerales 1300 01:33:44,923 --> 01:33:47,949 - �l es el mejor modelo - De un moderno general mayor 1301 01:33:59,138 --> 01:34:03,370 Esta noche eres m�o 1302 01:34:03,442 --> 01:34:06,377 Completamente 1303 01:34:10,783 --> 01:34:15,049 Entregas tu amor 1304 01:34:15,120 --> 01:34:18,055 Tan dulcemente 1305 01:34:21,293 --> 01:34:22,851 Esta noche 1306 01:34:24,296 --> 01:34:27,094 La luz 1307 01:34:27,166 --> 01:34:30,727 Del amor est� en tus ojos 1308 01:34:34,039 --> 01:34:38,942 Pero, acaso me amar�s 1309 01:34:39,011 --> 01:34:42,242 Ma�ana 1310 01:34:46,418 --> 01:34:50,377 Esta noche, con palabras 1311 01:34:50,456 --> 01:34:53,892 Mudas 1312 01:34:57,996 --> 01:35:00,396 T� dir�s 1313 01:35:00,466 --> 01:35:04,334 Soy la �nica 1314 01:35:10,075 --> 01:35:14,136 Pero, se romper� 1315 01:35:14,213 --> 01:35:17,705 Mi coraz�n 1316 01:35:19,918 --> 01:35:21,977 Cuando la noche 1317 01:35:23,055 --> 01:35:28,152 Se re�na con el sol de la ma�ana 1318 01:35:33,799 --> 01:35:38,031 Necesito saber 1319 01:35:38,103 --> 01:35:41,504 Que tu amor 1320 01:35:41,573 --> 01:35:45,737 Tu amor, tu amor Tu amor, tu amor, tu amor 1321 01:35:45,811 --> 01:35:49,975 Es un amor del que yo puedo 1322 01:35:50,048 --> 01:35:53,074 Estar segura 1323 01:35:56,255 --> 01:35:58,780 Por eso, dime 1324 01:35:58,857 --> 01:36:00,484 Ahora 1325 01:36:02,127 --> 01:36:06,757 Yno volver� a preguntar 1326 01:36:09,234 --> 01:36:13,694 Si seguir�s am�ndome 1327 01:36:13,772 --> 01:36:16,536 Ma�ana 1328 01:36:21,280 --> 01:36:25,011 Si seguir�s am�ndome 1329 01:36:25,083 --> 01:36:28,849 Ma�ana 1330 01:36:28,921 --> 01:36:32,914 Seguir�s, seguir�s Seguir�s, seguir�s 1331 01:36:32,991 --> 01:36:37,894 Seguir�s am�ndome 1332 01:36:39,631 --> 01:36:43,897 Ma�ana 1333 01:36:56,448 --> 01:36:59,144 Es el momento de pasar a nuestras tres �ltimas concursantes. 1334 01:36:59,218 --> 01:37:01,982 Yaqu� est�n ellas, sin un orden en particular. 1335 01:37:02,054 --> 01:37:06,081 Finalista n�mero uno: Lorna Larkin, Miss Texas. 1336 01:37:08,193 --> 01:37:12,527 Finalista n�mero dos: Wanda Love, Miss Tennessee. 1337 01:37:12,598 --> 01:37:14,589 Gracias. 1338 01:37:14,666 --> 01:37:19,330 La tercera y �ltima concursante, Mona Hibbard, Miss Illinois. 1339 01:37:23,208 --> 01:37:25,142 �Cu�l de estas bellas j�venes... 1340 01:37:25,210 --> 01:37:27,440 se convertir� en la nueva Miss EE.UU. de Am�rica? 1341 01:37:27,512 --> 01:37:31,778 Es su turno, compatriotas. S�, hagan o�r sus voces. 1342 01:37:31,850 --> 01:37:34,375 Mientras ellas se visten con sus trajes de noche... 1343 01:37:34,453 --> 01:37:36,785 por favor, anoten el n�mero que aparece en su pantalla. 1344 01:37:36,855 --> 01:37:41,451 Miss EE.UU. de este a�o debe representarlos. Esperamos su voz. 1345 01:37:41,526 --> 01:37:45,963 Y aqu� est�n ellas, en traje de noche. Miss Tennessee. 1346 01:38:00,479 --> 01:38:02,344 Miss Illinois. 1347 01:38:07,386 --> 01:38:12,289 Tengo la evidencia final para descalificar a Mona Hibbard... 1348 01:38:12,357 --> 01:38:14,791 - Miss Illinois, aqu� mismo. - Miss Texas. 1349 01:38:27,472 --> 01:38:29,770 Y aqu� tienen a nuestras competidoras en traje de noche. 1350 01:38:29,841 --> 01:38:33,777 A continuaci�n, acercaremos nuestra cabina a prueba de ruidos... 1351 01:38:33,845 --> 01:38:36,575 e iniciaremos la rueda final de la competencia, las preguntas. 1352 01:38:36,648 --> 01:38:38,582 Comenzaremos con Miss Texas. 1353 01:38:40,319 --> 01:38:43,015 Adem�s, quisiera decirles que la estructura de esta cabina... 1354 01:38:43,088 --> 01:38:45,522 hace que sea absolutamente a prueba de ruidos. 1355 01:38:45,590 --> 01:38:48,923 Dudo que puedan o�r explotar una bomba, una vez adentro. 1356 01:38:48,994 --> 01:38:49,926 Muy bien. 1357 01:38:59,871 --> 01:39:01,805 �Has estado alguna vez en los Apalaches? 1358 01:39:04,376 --> 01:39:07,709 Yo quiero salir de all� y s�lo hay una corona. 1359 01:39:11,116 --> 01:39:12,981 M�ranos. 1360 01:39:14,419 --> 01:39:17,388 Dos campesinas blancas tratando de descifrar el c�digo. 1361 01:39:21,393 --> 01:39:23,793 Wanda Love, Miss Tennessee. 1362 01:39:40,045 --> 01:39:42,513 Dime que todo es verdad. 1363 01:39:43,582 --> 01:39:47,518 Dime que te criaste con hermanastros y hermanastras... 1364 01:39:47,586 --> 01:39:50,953 y que arriesgaste tu vida para salvar a uno de ellos. 1365 01:39:51,023 --> 01:39:54,151 Dime que te encantan la gimnasia y las monta�as rusas. 1366 01:39:55,327 --> 01:39:58,421 Porque si es verdad, entonces, mereces ganar. 1367 01:40:04,302 --> 01:40:06,497 �Qu� diferencia hay? 1368 01:40:12,978 --> 01:40:17,210 Yo no s� si quiero ser un supuesto modelo de conducta para miles de ni�as. 1369 01:40:19,384 --> 01:40:21,614 O un verdadero modelo de conducta para una. 1370 01:40:34,066 --> 01:40:37,035 Y, ahora, Mona Hibbard, Miss Illinois. 1371 01:40:46,611 --> 01:40:48,545 Aqu� vamos. 1372 01:40:48,613 --> 01:40:51,946 �Qu� cualidad suya le agrada m�s y por qu�? 1373 01:40:59,257 --> 01:41:01,691 �sa es sencilla. 1374 01:41:01,760 --> 01:41:04,126 Mona, es tu sinceridad. 1375 01:41:09,968 --> 01:41:11,833 Vamos, Mona. 1376 01:41:11,903 --> 01:41:15,134 �Podr�a repetir la pregunta? 1377 01:41:15,207 --> 01:41:19,507 �Qu� cualidad suya le agrada m�s y por qu�? 1378 01:41:32,557 --> 01:41:34,650 No me agrada lo que soy. 1379 01:41:38,430 --> 01:41:40,227 �Qu� dices-- 1380 01:41:42,400 --> 01:41:44,334 Pero eso cambiar�. 1381 01:41:52,177 --> 01:41:54,771 Vanessa, t� eres mi peque�a hija. 1382 01:41:59,651 --> 01:42:01,243 M�a. 1383 01:42:19,171 --> 01:42:21,196 Vamos. 1384 01:42:21,273 --> 01:42:23,207 Tu lugar es conmigo. 1385 01:42:24,309 --> 01:42:25,708 Vamos a casa. 1386 01:42:25,777 --> 01:42:28,337 No creo que �sa sea la respuesta correcta. 1387 01:42:29,648 --> 01:42:30,808 Suj�tate. 1388 01:42:39,991 --> 01:42:41,925 - �Qu� hace? - �C�mo voy a saberlo yo? 1389 01:42:41,993 --> 01:42:43,927 - �No puede hacer eso! - � Vamos a los anuncios? 1390 01:42:43,995 --> 01:42:46,259 - �No, no, no! Sigue, sigue. - De acuerdo. 1391 01:42:46,331 --> 01:42:47,764 S� gracioso. 1392 01:42:49,401 --> 01:42:51,631 Bien, damas y caballeros, esto es-- 1393 01:42:51,703 --> 01:42:56,072 Esto es lo que hace tan interesante a la televisi�n en vivo y-- 1394 01:42:56,141 --> 01:42:58,939 Ten�amos una oportunidad de verdad y ella enloquece. 1395 01:42:59,010 --> 01:43:00,807 �C�llate, Lurdy! 1396 01:43:00,879 --> 01:43:03,712 Espera un momento. �Qu� ocurri�? 1397 01:43:03,782 --> 01:43:06,410 Miss Illinois acaba de declarar que las mujeres con hijos... 1398 01:43:06,484 --> 01:43:09,180 deber�an poder ser Miss EE.UU. de Am�rica. 1399 01:43:09,254 --> 01:43:11,518 Lo lamento, no puede salir por aqu�. 1400 01:43:16,127 --> 01:43:17,321 Por favor. 1401 01:43:17,395 --> 01:43:20,489 Al a�o siguiente, el pobre tonto regres� all� otra vez... 1402 01:43:20,565 --> 01:43:21,964 y ocurri� la misma cosa. 1403 01:43:22,033 --> 01:43:26,231 Nadie puede entrar ni salir, hasta el final. La necesitan en el escenario. 1404 01:43:26,304 --> 01:43:30,365 �No oy�? No soy elegible. Ella es mi hija y quiero irme. 1405 01:43:30,442 --> 01:43:31,602 Por favor. 1406 01:43:36,881 --> 01:43:39,782 Estamos saliendo en vivo por TV. 1407 01:43:39,851 --> 01:43:43,252 Por favor, s�lo-- Por favor, por favor. 1408 01:43:44,356 --> 01:43:47,450 Por favor, suba. Por favor. 1409 01:43:48,526 --> 01:43:51,723 Corten. Gracias. 1410 01:43:51,796 --> 01:43:55,732 Perm�tanme entrar un segundo. �Qu� ocurre aqu� adentro? 1411 01:43:58,003 --> 01:43:59,265 Pero recuerdo que-- 1412 01:44:01,406 --> 01:44:03,806 Si hizo lo que creo que hizo... 1413 01:44:04,943 --> 01:44:06,877 esa desgraciada es brillante. 1414 01:44:06,945 --> 01:44:08,879 �Vamos, Mona Hibbard! 1415 01:44:11,449 --> 01:44:14,316 - Bien hecho. - Llamar�. 1416 01:44:14,386 --> 01:44:16,320 - �C�mo es el n�mero? - �D�nde est� mi tel�fono? 1417 01:44:16,388 --> 01:44:21,451 Ninguna finalista sacrific� la corona para realizar una declaraci�n... 1418 01:44:21,526 --> 01:44:25,360 sobre las verdaderas condiciones psicol�gicas y socioecon�micas... 1419 01:44:25,430 --> 01:44:27,364 de las mujeres estadounidenses de hoy. 1420 01:44:27,432 --> 01:44:31,459 �Pero ella no puede ganar! Las madres y las tutoras no son elegibles. 1421 01:44:31,536 --> 01:44:34,801 Deben serlo. Escuchen a la multitud. 1422 01:44:36,875 --> 01:44:39,343 Debemos evolucionar con las �pocas. 1423 01:44:41,046 --> 01:44:43,537 �Qu� est� pasando? 1424 01:44:43,615 --> 01:44:45,913 No entiendo. �Qu� pas�? 1425 01:44:45,984 --> 01:44:49,681 Ella est� mostrando las dificultades que enfrentan las mujeres... 1426 01:44:49,754 --> 01:44:54,123 para mantener su dignidad en una sociedad patriarcal. 1427 01:44:54,192 --> 01:44:56,387 Han regresado, algo est� ocurriendo. Veamos. 1428 01:44:58,129 --> 01:45:00,654 Le han dado una calificaci�n. Los jueces la han calificado. Continuamos. 1429 01:45:00,732 --> 01:45:02,165 Bien. 1430 01:45:03,401 --> 01:45:05,892 Damas y caballeros, perm�tanme su atenci�n, por favor. 1431 01:45:05,970 --> 01:45:10,464 Mona Hibbard, Miss Illinois, ha dado su respuesta... 1432 01:45:10,542 --> 01:45:12,703 y ha sido juzgada por nuestro panel. 1433 01:45:12,777 --> 01:45:15,610 Invitemos a las otras dos finalistas a salir de la cabina. 1434 01:45:15,680 --> 01:45:19,309 Y continuaremos la cuenta regresiva hasta saber qui�n ser�... 1435 01:45:19,384 --> 01:45:22,376 Miss EE.UU. de Am�rica 2000. 1436 01:45:22,454 --> 01:45:26,447 Los jueces han sumado sus calificaciones a los votos telef�nicos... 1437 01:45:26,524 --> 01:45:28,048 Bien hecho. 1438 01:45:28,126 --> 01:45:29,559 Entonces, aqu� vamos. 1439 01:45:29,627 --> 01:45:29,728 La segunda princesa. 1440 01:45:29,728 --> 01:45:31,320 La segunda princesa. 1441 01:45:34,833 --> 01:45:36,801 �Lorna Larkin, Miss Texas! 1442 01:45:53,151 --> 01:45:55,517 Descifraste el c�digo. 1443 01:45:55,587 --> 01:45:57,851 Hallaste la nueva frontera. 1444 01:46:00,058 --> 01:46:03,858 Primera princesa, �Wanda Love, Miss Tennessee! 1445 01:46:03,928 --> 01:46:05,520 Felicitaciones. 1446 01:46:10,268 --> 01:46:14,830 Entonces, Mona Hibbard, Miss Illinois, �es la nueva Miss EE.UU. de Am�rica! 1447 01:46:16,741 --> 01:46:19,175 �Ganamos! Ganamos. Ganamos. 1448 01:46:21,813 --> 01:46:24,077 �Gan�! �Gan�! 1449 01:46:25,784 --> 01:46:27,911 Vaya. 1450 01:46:35,693 --> 01:46:37,627 Felicitaciones. 1451 01:46:37,695 --> 01:46:40,220 Ella no es elegible. 1452 01:46:40,298 --> 01:46:42,823 Esperen. Muchachos, saben que yo iba a descubrirla. 1453 01:46:42,901 --> 01:46:46,496 Ella-- �Yo lo supe primero! Ustedes lo saben. 1454 01:46:46,571 --> 01:46:49,665 Tom Brokaw, si est�s viendo, sabes que-- 1455 01:46:49,741 --> 01:46:52,676 Un momento. No dije "corten". No dije corten. 1456 00:46:57,453 --> 01:46:55,313 Enci�ndela. No he terminado. 1457 01:46:55,314 --> 01:46:57,178 S�, has terminado. 1458 01:46:58,383 --> 01:47:00,977 No, no, no, no. Enci�ndela. Regresa aqu�. 1459 01:47:06,724 --> 01:47:09,625 Ruby nos est� viendo. �Hola, Ruby! 1460 01:47:09,694 --> 01:47:11,594 Hola. 1461 01:47:11,663 --> 01:47:14,461 �Lo logramos! �Lo logramos! 1462 01:47:14,532 --> 01:47:18,832 �Lo logramos! Lo logramos. Lo logramos. �Vanessa, Mona, lo logramos! 1463 01:48:05,416 --> 01:48:06,610 Lo logramos. 1464 01:48:25,136 --> 01:48:29,266 �Est� libre! �Est� libre! �Est� libre! 1465 01:48:29,340 --> 01:48:30,932 �Oh, Dios m�o! 1466 01:48:35,980 --> 01:48:37,811 �Qu� afortunada eres! 1467 01:52:02,120 --> 01:52:05,453 SIMPLEMENTE HERMOSAS 116713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.