Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:46,540 --> 00:00:49,830
Hey, did you fall asleep?
3
00:00:49,831 --> 00:00:52,221
- Where to?
- Bar-Ilan University.
4
00:00:52,800 --> 00:00:54,120
Show me your ID.
5
00:01:02,600 --> 00:01:04,280
"Name: Eyal Cohen. Nationality: Jewish."
6
00:01:05,360 --> 00:01:08,800
- You study there?
- Maybe next year.
7
00:01:08,880 --> 00:01:09,920
That's why I'm going.
8
00:01:10,680 --> 00:01:11,800
I see.
9
00:01:11,880 --> 00:01:14,040
Using your army discharge bonus?
10
00:01:15,640 --> 00:01:16,960
Yeah, you bet.
11
00:01:17,840 --> 00:01:20,960
Nice. I'm thinking of
enrolling there next year, too.
12
00:01:21,040 --> 00:01:23,200
- Good luck, bro.
- Thanks.
13
00:01:54,320 --> 00:01:56,200
Well, where is he?
14
00:01:57,800 --> 00:02:01,320
How can you even eat? I feel sick.
15
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
Shalom.
16
00:02:11,880 --> 00:02:13,120
Good job.
17
00:02:16,400 --> 00:02:18,680
You'd have to be crazy not to be scared.
18
00:02:20,360 --> 00:02:21,720
God willing, next time it'll be easier.
19
00:02:26,360 --> 00:02:28,000
What is it?
20
00:02:31,200 --> 00:02:32,800
What's wrong?
21
00:02:32,880 --> 00:02:34,120
They've arrested Samir.
22
00:02:38,960 --> 00:02:40,000
What do you want us to do?
23
00:02:42,560 --> 00:02:43,865
We'll wait for Ali to
pass the checkpoint,
24
00:02:43,866 --> 00:02:45,080
finish practicing and head back home.
25
00:02:52,160 --> 00:02:53,560
Understood?
26
00:03:34,520 --> 00:03:35,960
Are you insane?
27
00:03:36,040 --> 00:03:37,400
What was that for? We already got him.
28
00:03:38,400 --> 00:03:40,760
- What's with him?
- You're not a pro, you're just a psycho.
29
00:03:40,840 --> 00:03:42,560
Thanks, Naor, your
feedback means a lot to me.
30
00:03:42,640 --> 00:03:45,280
- Who do you think you are?
- Get out of my face before I...
31
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
Before you what?
32
00:03:46,440 --> 00:03:48,280
- Move!
- Before you what?!
33
00:03:49,040 --> 00:03:51,520
- Naor!
- Come at me!
34
00:03:51,600 --> 00:03:54,840
- Knock it off, Naor!
- Calm down!
35
00:03:54,920 --> 00:03:56,080
I've had it with him!
36
00:03:57,280 --> 00:03:58,880
We have to kick him out!
37
00:03:58,960 --> 00:04:00,880
I thought this shit was over!
38
00:04:01,440 --> 00:04:02,720
This is bullshit!
39
00:04:21,840 --> 00:04:23,280
Who is it?
40
00:04:27,680 --> 00:04:30,240
- Who is it?
- It's me, Ismail.
41
00:04:30,320 --> 00:04:31,760
Ismail?
42
00:04:34,480 --> 00:04:35,720
Come in, darling. I'll take that.
43
00:04:48,200 --> 00:04:50,120
Sit down, Ismail, darling.
44
00:04:51,200 --> 00:04:52,800
Sit down, sweetie.
45
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
Mom.
46
00:05:12,720 --> 00:05:14,040
You listen to me, Nidal,
47
00:05:14,120 --> 00:05:16,081
don't you dare carry
out a suicide attack
48
00:05:16,082 --> 00:05:17,800
until they release your brother.
49
00:05:18,440 --> 00:05:20,560
Don't give them any
reason to detain him.
50
00:05:20,640 --> 00:05:22,600
My dear mother, don't worry.
51
00:05:23,160 --> 00:05:24,500
I won't worry only if you promise
52
00:05:24,501 --> 00:05:26,840
you'll do nothing until he's released.
53
00:05:27,400 --> 00:05:29,560
- Mom...
- Don't "mom" me.
54
00:05:29,640 --> 00:05:33,520
Promise me. Even if it takes a year.
55
00:05:34,080 --> 00:05:36,640
I'm sure he'll be back
home in a few days.
56
00:05:36,720 --> 00:05:40,520
Good. Then pause your
activities for a few days.
57
00:05:40,600 --> 00:05:42,000
It's not that simple.
58
00:05:43,400 --> 00:05:47,440
Think of your brother. You're
responsible for his safe return.
59
00:05:47,520 --> 00:05:50,520
- You promised me he'd stay out of this.
- It's not my fault.
60
00:05:50,600 --> 00:05:52,120
He won't survive there,
61
00:05:52,200 --> 00:05:54,600
- he's not like you.
- Samir isn't a little child.
62
00:05:55,160 --> 00:05:57,680
I have to hang up. I'm sorry.
63
00:05:58,360 --> 00:06:00,360
Take care, Mom.
64
00:06:00,440 --> 00:06:01,560
Nidal...
65
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
Nidal...
66
00:06:35,200 --> 00:06:36,840
How's it going, buddy?
67
00:06:37,320 --> 00:06:39,720
Would you like a painkiller, an aspirin?
68
00:06:44,480 --> 00:06:47,800
You have no reason to detain me.
69
00:06:48,680 --> 00:06:50,760
Nidal and I don't talk.
70
00:06:54,960 --> 00:06:58,400
And even if we did,
I'd never rat him out.
71
00:06:59,000 --> 00:07:01,480
I know you wouldn't.
72
00:07:04,560 --> 00:07:06,080
But you see, my dear,
73
00:07:07,480 --> 00:07:09,440
I want you to give him a message,
74
00:07:09,520 --> 00:07:13,360
to get the hell out of here
because Hamas is after him.
75
00:07:24,160 --> 00:07:26,320
He's the Sheikh's son.
76
00:07:28,320 --> 00:07:30,000
They wouldn't dare.
77
00:07:32,680 --> 00:07:35,200
Are you sure?
78
00:07:36,080 --> 00:07:37,880
Did you know that your
brother is threatening Walid?
79
00:07:39,600 --> 00:07:42,560
- No, he's not.
- You bet your ass he is.
80
00:07:43,000 --> 00:07:46,680
So he's better off returning
to Syria or wherever he likes,
81
00:07:46,760 --> 00:07:48,680
as long as it's away from here.
82
00:07:52,920 --> 00:07:56,120
Even if you tell him
that, it won't do any good.
83
00:07:58,680 --> 00:08:03,000
Al Makdasi will never leave.
84
00:08:05,320 --> 00:08:07,320
I don't care, resolve
this between yourselves.
85
00:08:07,400 --> 00:08:10,800
I have to resolve this?! Who's
the Unit Commander, me or you?
86
00:08:13,400 --> 00:08:16,920
Eli, don't make me do your dirty
work. Doron isn't professional.
87
00:08:17,760 --> 00:08:19,560
He's as professional as they come.
88
00:08:19,640 --> 00:08:23,000
He's a has-been! He's violent
and can't control himself.
89
00:08:23,080 --> 00:08:26,640
- He tore Al Makdasi's brother apart!
- I told him to do that.
90
00:08:27,200 --> 00:08:29,120
- I did.
- Why?
91
00:08:29,680 --> 00:08:31,520
Because I need Al Makdasi
furious enough to slip up.
92
00:08:32,080 --> 00:08:34,280
- Is that what you wanted?
- Yes.
93
00:08:34,920 --> 00:08:36,920
I want Samir to be afraid
we're gonna kill him
94
00:08:37,000 --> 00:08:40,560
- so he conveys that to his brother.
- So that's our tactic now, huh?
95
00:08:41,120 --> 00:08:43,200
Is that what they taught you in England?
96
00:08:43,280 --> 00:08:44,720
- He might've gone a bit too far.
- A bit?
97
00:08:44,800 --> 00:08:48,080
Yes, a bit! You expect me to report
to you before every operation?!
98
00:08:50,200 --> 00:08:52,840
I guess we don't agree on
how a commander should behave.
99
00:08:54,960 --> 00:08:56,600
Stop busting my balls, Naor.
100
00:08:59,640 --> 00:09:00,880
Fine.
101
00:09:01,600 --> 00:09:04,000
Let me make this easy for you: I'm out.
102
00:09:04,680 --> 00:09:07,760
- Cut the drama...
- No drama.
103
00:09:07,840 --> 00:09:10,760
Everyone here is insane, including you.
104
00:09:10,840 --> 00:09:12,880
I don't want this anymore, enough.
105
00:09:43,680 --> 00:09:44,760
Have you calmed down?
106
00:09:47,160 --> 00:09:49,720
Let's take a dip in the
spring, it'll do you good.
107
00:09:55,680 --> 00:09:57,320
Come on in!
108
00:09:58,160 --> 00:10:00,600
You'll feel refreshed for the Sabbath.
109
00:10:00,680 --> 00:10:02,480
Forget it, Dad.
110
00:10:04,240 --> 00:10:06,120
You're crazy, I swear.
111
00:10:10,640 --> 00:10:11,720
Wow!
112
00:10:18,760 --> 00:10:20,280
You don't know what you're missing.
113
00:10:31,760 --> 00:10:32,800
Well?
114
00:10:34,640 --> 00:10:36,200
What's eating you up?
115
00:10:36,280 --> 00:10:38,600
Any leads on Al Makdasi?
116
00:10:38,680 --> 00:10:40,880
- The unit is working on it.
- And?
117
00:10:40,960 --> 00:10:44,520
Performing searches,
arrests, following protocol.
118
00:10:52,160 --> 00:10:53,200
You know,
119
00:10:55,120 --> 00:10:58,800
when you were in 9th
grade, I traveled to Greece.
120
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
You didn't speak to me afterwards
121
00:11:02,200 --> 00:11:04,320
because instead of a
week, I stayed for three.
122
00:11:05,160 --> 00:11:06,840
It was in 8th grade,
and I didn't speak to you
123
00:11:06,920 --> 00:11:09,120
because you left Mom by
herself during a holiday.
124
00:11:11,440 --> 00:11:13,000
I wasn't in Greece.
125
00:11:14,920 --> 00:11:16,560
I was in a Jordanian prison.
126
00:11:17,240 --> 00:11:18,360
What?
127
00:11:18,440 --> 00:11:20,480
They locked me up
over the dumbest thing.
128
00:11:20,560 --> 00:11:24,000
I had the perfect cover story,
could've been released the next day,
129
00:11:24,080 --> 00:11:28,080
but Israel didn't want to
ruin ongoing talks with Jordan,
130
00:11:28,160 --> 00:11:30,200
so they left me there
for more than two weeks.
131
00:11:31,960 --> 00:11:34,960
I'm not telling you this
to sound like a hero,
132
00:11:35,600 --> 00:11:36,840
I just want you to know
133
00:11:38,760 --> 00:11:42,360
that the government doesn't
really care about your well-being.
134
00:11:43,880 --> 00:11:45,720
They're all sons of bitches.
135
00:11:47,040 --> 00:11:48,800
You're on your own, Doron.
136
00:11:48,880 --> 00:11:51,920
Whatever you need done, do it yourself.
137
00:11:58,221 --> 00:12:01,580
NABLUS, BALATA REFUGEE CAMP
138
00:12:06,080 --> 00:12:07,320
Get the door.
139
00:12:11,960 --> 00:12:13,680
Peace be upon you.
140
00:12:19,200 --> 00:12:22,440
- Enjoy your meal.
- Thanks.
141
00:12:22,520 --> 00:12:25,280
- Why are you here?
- They've arrested Samir.
142
00:12:26,200 --> 00:12:27,640
I know.
143
00:12:28,560 --> 00:12:29,680
Anything else?
144
00:12:30,400 --> 00:12:32,680
Doron and his goons took him
away right in front of his wife.
145
00:12:32,760 --> 00:12:35,880
Nidal, what do you want?
146
00:12:37,560 --> 00:12:40,560
- I want you to connect me with Abed.
- Which Abed?
147
00:12:40,640 --> 00:12:43,880
Abed from the cyber
unit. Take me to him.
148
00:12:45,360 --> 00:12:48,960
Nobody talks to those guys but
me. Not even the leadership.
149
00:12:53,800 --> 00:12:54,960
Have a seat.
150
00:13:02,920 --> 00:13:05,120
Walid, I beg you.
151
00:13:05,720 --> 00:13:08,400
I want to get to Doron.
I want his address,
152
00:13:08,480 --> 00:13:11,360
- his phone number, everything.
- First of all, calm down.
153
00:13:11,920 --> 00:13:14,000
Pressuring me won't get you far.
154
00:13:14,560 --> 00:13:19,520
I will operate whenever
and wherever Hamas decides,
155
00:13:19,880 --> 00:13:22,560
not based on my own whims
and certainly not on yours.
156
00:13:23,840 --> 00:13:26,720
But we both know what
that scum did to me.
157
00:13:27,680 --> 00:13:28,680
And to you.
158
00:13:31,200 --> 00:13:35,080
Nidal, what are you trying to tell me?
159
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
Nothing.
160
00:13:39,360 --> 00:13:42,320
Good. Then drop it.
161
00:13:44,880 --> 00:13:46,320
Have they released Shirin?
162
00:13:47,840 --> 00:13:49,200
Praise God.
163
00:13:50,160 --> 00:13:51,560
Praise God.
164
00:13:53,080 --> 00:13:54,320
Did she talk?
165
00:14:00,800 --> 00:14:05,120
Listen, Abu Seif Al Makdasi,
166
00:14:06,520 --> 00:14:07,920
Nidal,
167
00:14:09,040 --> 00:14:11,200
I don't know how they
discipline you back in Syria,
168
00:14:12,800 --> 00:14:15,760
but here you'd better weigh
your words before you speak.
169
00:14:16,680 --> 00:14:18,600
I think you're confused.
170
00:14:18,920 --> 00:14:22,240
Here you can't just do as you
please. There's no room for anarchy.
171
00:14:23,320 --> 00:14:26,800
I'm your commander, and
you will follow orders.
172
00:14:28,320 --> 00:14:29,480
Understood?
173
00:14:33,600 --> 00:14:35,040
Open the door.
174
00:14:56,760 --> 00:15:01,200
Just tell Eli you didn't mean it,
that you were upset and you're sorry.
175
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
- You don't have to leave.
- I want to leave.
176
00:15:04,840 --> 00:15:08,280
So that's it? You're
leaving and he stays?
177
00:15:09,240 --> 00:15:11,520
I can't stay in a place
that operates this way.
178
00:15:11,600 --> 00:15:13,280
You're such a jerk!
179
00:15:13,360 --> 00:15:16,640
Give Eli a chance, he was rushed in
here from England. He'll be great.
180
00:15:16,720 --> 00:15:20,120
Gimme a break, Eli is Doron's
puppet. It's gonna end badly.
181
00:15:21,680 --> 00:15:23,440
You should leave, too.
182
00:15:25,000 --> 00:15:26,960
You don't have to be an
intelligence officer again.
183
00:15:27,040 --> 00:15:29,720
Why not be a fighter
in a different unit?
184
00:15:33,080 --> 00:15:34,440
Naor, I'm not leaving.
185
00:15:39,400 --> 00:15:40,680
Naor!
186
00:15:42,360 --> 00:15:44,280
Sleep on it for a few days.
187
00:15:45,200 --> 00:15:46,760
I already have.
188
00:15:47,400 --> 00:15:49,520
I'm through with this place.
189
00:15:49,600 --> 00:15:51,200
Fuck everybody.
190
00:15:52,840 --> 00:15:54,520
Take care of yourself.
191
00:16:01,680 --> 00:16:02,840
Doctor!
192
00:16:06,680 --> 00:16:07,760
What is it?
193
00:16:07,840 --> 00:16:10,640
- What happened to her?
- She fell on the pavement.
194
00:16:10,720 --> 00:16:12,080
Bring her inside.
195
00:16:22,800 --> 00:16:25,200
- Oh, God...
- Thank you.
196
00:16:26,320 --> 00:16:27,520
Thank you.
197
00:16:34,720 --> 00:16:35,840
Walid...
198
00:16:36,640 --> 00:16:40,440
I couldn't sleep all
night. I had to see you.
199
00:16:43,520 --> 00:16:46,360
- Are you all right?
- Yes. They didn't harm me.
200
00:16:46,440 --> 00:16:48,520
They just asked if I know where you are.
201
00:16:49,280 --> 00:16:50,760
And?
202
00:16:50,840 --> 00:16:52,200
I told them the truth,
that I don't know.
203
00:16:52,960 --> 00:16:54,720
You are my life.
204
00:16:58,360 --> 00:17:00,280
They think you were behind
the attack at the bus station
205
00:17:00,360 --> 00:17:02,240
and the bomb that killed their
undercover Unit Commander.
206
00:17:05,560 --> 00:17:09,200
You shouldn't have come.
They're around here for sure.
207
00:17:09,280 --> 00:17:10,280
I wanted to see you.
208
00:17:11,240 --> 00:17:13,320
Tell me, what did you tell them?
209
00:17:13,400 --> 00:17:14,760
I just told you.
210
00:17:15,880 --> 00:17:18,280
Tell me exactly what
happened, word for word.
211
00:17:20,160 --> 00:17:22,600
They asked if I know where you are,
212
00:17:22,680 --> 00:17:26,320
I told them I didn't. They know
very well that I don't know,
213
00:17:26,400 --> 00:17:29,680
- I didn't even have to tell them that.
- And that's it?
214
00:17:31,880 --> 00:17:33,680
That's all you said in a
five-hour interrogation?
215
00:17:33,760 --> 00:17:36,200
Yes, I believe that was pretty much it.
216
00:17:36,840 --> 00:17:38,600
Did you recognize any
of the interrogators?
217
00:17:40,040 --> 00:17:41,320
It was a woman.
218
00:17:42,200 --> 00:17:43,440
Only a woman?
219
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
There were a few of them.
220
00:17:48,360 --> 00:17:51,920
- Captain Ayub?
- Yes. He was there.
221
00:17:53,280 --> 00:17:55,520
- Was Doron there?
- Who?
222
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
Doron.
223
00:17:57,720 --> 00:18:01,200
A woman and Captain Ayub, no one else.
224
00:18:01,280 --> 00:18:03,160
Where are you going, what's wrong?
225
00:18:03,240 --> 00:18:05,920
I don't like your tone of voice.
226
00:18:08,800 --> 00:18:10,600
Why is your guy following me?
227
00:18:11,280 --> 00:18:13,760
- Who, Jihad? At the hospital?
- Yes.
228
00:18:14,560 --> 00:18:18,200
- He's protecting you from trouble.
- What trouble?
229
00:18:18,640 --> 00:18:20,240
Trouble.
230
00:18:20,320 --> 00:18:22,160
Here at home, no one will harm you,
231
00:18:22,240 --> 00:18:25,640
but at the hospital, one of my "friends"
232
00:18:25,720 --> 00:18:27,480
could try to hurt you just to get to me.
233
00:18:29,320 --> 00:18:34,120
Come on, Shirin, I'm doing
this because I love you.
234
00:19:40,440 --> 00:19:43,200
It's boiling hot in
here, turn on the AC.
235
00:19:43,280 --> 00:19:44,720
There's no air.
236
00:19:45,200 --> 00:19:47,960
Any unusual activity last
night? Anyone going in or out?
237
00:19:48,040 --> 00:19:51,240
One elderly woman went in, probably ill.
238
00:19:52,360 --> 00:19:53,760
Let me see.
239
00:19:57,280 --> 00:19:58,600
Freeze the frame.
240
00:20:01,040 --> 00:20:02,920
It was 1:00 a.m.,
doesn't that seem unusual?
241
00:20:03,000 --> 00:20:04,720
I don't know what they consider unusual.
242
00:20:04,800 --> 00:20:07,040
Why didn't you guys alert anyone?!
243
00:20:08,400 --> 00:20:09,960
Replay it.
244
00:20:13,040 --> 00:20:14,360
Pause. Zoom in.
245
00:20:18,160 --> 00:20:19,440
More.
246
00:20:21,160 --> 00:20:22,680
Look at the shoe.
247
00:20:23,360 --> 00:20:25,000
Play the exit footage.
248
00:20:29,200 --> 00:20:31,600
Pause. Zoom in.
249
00:20:34,520 --> 00:20:35,840
It's Walid. That son of a bitch.
250
00:20:38,760 --> 00:20:42,080
Send it to me, and wake up. Wake up!
251
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
Well?
252
00:20:49,560 --> 00:20:51,680
It's gonna take a
while. He's not cracking.
253
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
We don't have much time.
254
00:20:52,840 --> 00:20:55,480
The state attorney just
announced we have 48 hours.
255
00:20:55,560 --> 00:20:58,560
Are you serious? Damn it,
I can't work like this.
256
00:21:01,120 --> 00:21:03,080
Where's Samir's phone?
257
00:21:17,440 --> 00:21:18,800
Your phone.
258
00:21:19,920 --> 00:21:22,280
Pardon me. Your cell phone.
259
00:21:24,920 --> 00:21:27,897
- I don't have Nidal's number.
- Call your wife right now
260
00:21:27,898 --> 00:21:31,450
and tell her you'll be in
jail for at least 25 years
261
00:21:31,480 --> 00:21:35,560
and that your unborn child
will grow up fatherless.
262
00:21:36,960 --> 00:21:41,680
You know, even the most
loving and faithful women
263
00:21:42,560 --> 00:21:45,560
won't wait 25 years.
264
00:21:45,640 --> 00:21:47,960
Let alone a woman as pretty as Marwa
265
00:21:48,680 --> 00:21:51,600
who'll have no problem
landing a new husband.
266
00:21:52,160 --> 00:21:56,000
Even if only five, ten years later.
267
00:21:56,080 --> 00:21:58,280
Nobody will accuse her of betraying you.
268
00:21:59,320 --> 00:22:01,480
I'm speaking from experience.
269
00:22:01,560 --> 00:22:04,120
I've had three wives, God bless them.
270
00:22:05,240 --> 00:22:09,080
One of them would fool around
with my friend while I was at work,
271
00:22:09,160 --> 00:22:11,360
but I don't blame her
272
00:22:11,440 --> 00:22:13,600
and I wouldn't blame Marwa.
273
00:22:15,920 --> 00:22:17,160
Fine.
274
00:22:20,320 --> 00:22:23,160
Let's ask Marwa what she prefers...
275
00:22:23,240 --> 00:22:25,720
that you give me some intel
about your shitty brother
276
00:22:25,800 --> 00:22:29,720
who traveled the world and left you
to take care of your widowed mother
277
00:22:29,800 --> 00:22:32,120
and who wasn't there
to protect your father,
278
00:22:32,680 --> 00:22:36,840
or that you choose her and
return home as early as today.
279
00:22:40,280 --> 00:22:41,920
What are you doing?
280
00:22:45,400 --> 00:22:46,640
Hang up.
281
00:22:47,720 --> 00:22:50,480
- Um Nidal! It's Samir.
- Samir?
282
00:22:50,560 --> 00:22:51,560
Samir?
283
00:22:52,320 --> 00:22:53,920
Samir?
284
00:22:54,000 --> 00:22:55,440
No.
285
00:22:55,800 --> 00:22:58,440
It's Captain Ayub from
the Secret Service.
286
00:22:58,520 --> 00:22:59,560
What is he saying?
287
00:22:59,640 --> 00:23:02,480
Samir would like to consult
with you about something.
288
00:23:07,680 --> 00:23:08,680
Hello?
289
00:23:10,000 --> 00:23:11,560
Samir!
290
00:23:13,080 --> 00:23:14,920
My love, are you all right?
291
00:23:15,840 --> 00:23:18,280
I'm fine, praise God. And you?
292
00:23:19,720 --> 00:23:21,640
What are they doing to you?
When will they release you?
293
00:23:23,920 --> 00:23:25,200
Everything is all right,
294
00:23:26,120 --> 00:23:27,440
don't cry.
295
00:23:28,880 --> 00:23:30,360
Marwa,
296
00:23:31,480 --> 00:23:33,640
don't cry, soon I'll be released.
297
00:23:34,600 --> 00:23:38,160
I mean it, they're
treating me very nicely.
298
00:23:39,120 --> 00:23:40,720
For God's sake, don't worry.
299
00:23:42,640 --> 00:23:43,840
Tell my mom...
300
00:23:43,920 --> 00:23:46,200
He will stay here until
we catch his brother.
301
00:23:46,800 --> 00:23:49,720
Whether it'll be sooner or later
302
00:23:49,800 --> 00:23:52,040
depends on you, not me.
303
00:23:53,400 --> 00:23:56,600
Growing up fatherless won't
be easy for your child.
304
00:24:00,080 --> 00:24:01,320
What did he say?
305
00:24:02,400 --> 00:24:03,760
He hung up.
306
00:24:16,000 --> 00:24:17,080
What are you doing?
307
00:24:20,840 --> 00:24:22,400
It must be from him!
308
00:24:30,640 --> 00:24:31,680
Those animals...
309
00:24:32,360 --> 00:24:35,840
They're trying to break your
spirit. Don't let them do it.
310
00:24:35,920 --> 00:24:36,920
Delete the photo!
311
00:24:38,400 --> 00:24:42,120
No matter what happens
here, I promise you
312
00:24:43,080 --> 00:24:45,680
that I will never get off your case.
313
00:24:46,200 --> 00:24:49,120
You will curse the day you
were born if you don't help me.
314
00:24:49,680 --> 00:24:52,040
And remember, at the end of the day,
315
00:24:52,120 --> 00:24:55,000
I'm the only one in this
world who can help you.
316
00:24:55,960 --> 00:24:57,680
You're young, a budding flower.
317
00:25:16,600 --> 00:25:19,800
The horny bastard sneaks in to
bang his wife, and we miss it.
318
00:25:21,160 --> 00:25:23,920
I don't think it's the
first time he snuck in there.
319
00:25:24,480 --> 00:25:27,120
I think he's hiding something
there. What do you think?
320
00:25:28,920 --> 00:25:30,440
I think we should go in, check it out.
321
00:25:32,160 --> 00:25:34,720
I was thinking of installing
a camera inside the house.
322
00:25:35,680 --> 00:25:37,200
A camera inside the house?
323
00:25:37,880 --> 00:25:40,280
- I'm gonna go full "Big Brother" on her.
- I see.
324
00:25:42,280 --> 00:25:44,320
But you won't be installing it.
325
00:25:44,400 --> 00:25:46,200
Someone else will.
326
00:25:47,560 --> 00:25:49,880
I watched the video of
you interrogating Shirin.
327
00:25:49,960 --> 00:25:51,640
I heard you.
328
00:25:52,080 --> 00:25:54,000
You had something going on with her.
329
00:25:54,080 --> 00:25:56,360
You bet I did, I had to recruit her.
330
00:25:58,760 --> 00:25:59,880
Did you sleep with her?
331
00:26:05,320 --> 00:26:09,320
Good for you, bro. You're not
installing the camera. Steve will.
332
00:26:11,080 --> 00:26:13,840
- Don't you trust me?
- I trust you blindly.
333
00:26:14,400 --> 00:26:16,480
But I don't want to get you
into problematic situations.
334
00:26:16,560 --> 00:26:19,560
- And installing a camera is problematic?
- Drop it, Doron.
335
00:26:20,120 --> 00:26:21,440
Steve will do it and that's that.
336
00:26:23,280 --> 00:26:24,480
Fine.
337
00:26:53,280 --> 00:26:54,440
Hello, Marwa.
338
00:26:55,400 --> 00:26:56,600
Hello.
339
00:26:57,880 --> 00:26:59,400
How are you?
340
00:26:59,480 --> 00:27:01,120
I'm all right.
341
00:27:02,240 --> 00:27:03,760
But for God's sake, help Samir.
342
00:27:04,720 --> 00:27:07,160
He's not like you, he
can't take the heat.
343
00:27:08,640 --> 00:27:09,950
Why does everyone keep saying that?
344
00:27:09,951 --> 00:27:12,320
Because he's different from you, Nidal.
345
00:27:22,080 --> 00:27:24,720
I hope there'll be more next time.
346
00:27:26,160 --> 00:27:27,400
Thank you.
347
00:27:29,320 --> 00:27:31,000
And...
348
00:27:31,960 --> 00:27:34,200
I also got you some
orange-flavored chocolate.
349
00:27:35,840 --> 00:27:38,600
You're the only person I
know who likes this stuff.
350
00:27:40,600 --> 00:27:42,600
I remember you as a
kid, can you believe it?
351
00:27:47,440 --> 00:27:49,520
You were so pretty, God bless you.
352
00:27:52,280 --> 00:27:55,040
Samir and I would look at you...
353
00:27:55,800 --> 00:27:59,200
while you'd eat that awful
orange-flavored chocolate of yours.
354
00:28:06,080 --> 00:28:09,320
More importantly, what's your
plan to get him out of there?
355
00:28:11,960 --> 00:28:12,960
Right now my hands are tied.
356
00:28:13,760 --> 00:28:16,040
But they'll release him because
they've got nothing on him.
357
00:28:16,600 --> 00:28:19,000
He's strong, praise God, he can take it.
358
00:28:20,240 --> 00:28:23,640
Really? Can he? Does this
look like he can take it?
359
00:29:30,120 --> 00:29:31,440
Who is it?
360
00:29:31,880 --> 00:29:34,120
Walid sent me. Open up.
361
00:29:34,600 --> 00:29:36,400
I don't know anything about this.
362
00:29:38,160 --> 00:29:40,600
I'm telling you I work
with Walid. Open up!
363
00:29:41,760 --> 00:29:44,560
Walid would've told me to expect you.
364
00:29:44,640 --> 00:29:47,360
I won't talk to you nor to anyone else.
365
00:29:47,960 --> 00:29:49,450
If you don't want to open up, don't.
366
00:29:49,451 --> 00:29:51,360
But you'll suffer the consequences.
367
00:30:07,080 --> 00:30:08,160
Get in here.
368
00:30:08,840 --> 00:30:10,280
Sit down.
369
00:30:12,280 --> 00:30:14,760
I need someone's address, phone
number and everything about him.
370
00:30:15,400 --> 00:30:18,920
Listen, I have no idea who you are
and it seems like you don't know
371
00:30:19,000 --> 00:30:22,120
- who you're talking to.
- I don't? Get up.
372
00:30:23,320 --> 00:30:24,920
Write down his address for
me. Look up "Doron Kabilio."
373
00:30:30,120 --> 00:30:33,000
There must be dozens of Doron Kabilios.
374
00:30:33,080 --> 00:30:36,120
- It could take time.
- We've got all the time in the world.
375
00:31:15,920 --> 00:31:17,360
What's going on? What's going on?
376
00:31:24,800 --> 00:31:27,000
You're kind of quiet.
377
00:31:30,920 --> 00:31:32,440
It's nothing. No reason.
378
00:31:39,040 --> 00:31:40,280
She's headed towards you.
379
00:31:59,000 --> 00:32:00,200
The coast is clear.
380
00:32:00,760 --> 00:32:02,280
Copy.
381
00:32:06,400 --> 00:32:07,960
I'm going in.
382
00:32:11,400 --> 00:32:13,200
- What's the status?
- He left.
383
00:32:13,280 --> 00:32:14,840
- Who?
- Doron.
384
00:32:15,400 --> 00:32:18,160
Doron, what are you doing?
Get back in the car, now!
385
00:32:22,640 --> 00:32:23,640
Doron!
386
00:32:24,680 --> 00:32:26,600
Steve, I asked you to
install the camera, didn't I?
387
00:32:26,680 --> 00:32:28,800
- Okay, but we didn't think...
- Next time,
388
00:32:28,880 --> 00:32:31,338
if I tell you to do something, do it!
389
00:32:31,959 --> 00:32:33,200
That's how it works! Are we clear?!
390
00:32:34,000 --> 00:32:36,120
He'd better not do anything stupid.
391
00:33:32,360 --> 00:33:33,360
I'm inside.
392
00:33:34,040 --> 00:33:36,600
Doron, we want to know if
he's hiding anything in there.
393
00:34:12,360 --> 00:34:13,600
Doron, what's the status?
394
00:34:14,880 --> 00:34:16,160
Two minutes.
395
00:34:52,000 --> 00:34:53,240
There's nothing here.
396
00:34:54,200 --> 00:34:57,360
Doron, just install the
camera. We don't have much time.
397
00:35:42,720 --> 00:35:44,760
She's approaching from the east.
398
00:35:45,720 --> 00:35:47,960
Doron, forget the camera and get out!
399
00:35:48,040 --> 00:35:49,360
How close is she?
400
00:35:50,320 --> 00:35:51,440
100 meters.
401
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
90 meters.
402
00:35:55,400 --> 00:35:56,400
80 meters.
403
00:35:58,000 --> 00:35:59,360
70 meters.
404
00:36:00,320 --> 00:36:01,840
60 meters.
405
00:36:02,520 --> 00:36:04,320
50 meters.
406
00:36:04,960 --> 00:36:06,360
40 meters.
407
00:36:07,520 --> 00:36:09,280
30 meters.
408
00:36:10,560 --> 00:36:11,960
20 meters.
409
00:36:12,720 --> 00:36:14,080
Doron, get out, now!
410
00:36:24,520 --> 00:36:27,240
Doron, she's coming in! Get out! Now!
411
00:36:43,000 --> 00:36:44,440
Doron, where are you?
412
00:36:45,360 --> 00:36:46,560
Doron?
413
00:36:47,840 --> 00:36:50,440
Doron, cough if there's a
problem, tap twice if you're okay.
414
00:37:05,640 --> 00:37:06,720
We have an image.
415
00:37:06,800 --> 00:37:08,280
Join Steve.
416
00:37:12,240 --> 00:37:13,440
Doron?
417
00:37:14,360 --> 00:37:15,800
Doron?
418
00:37:15,880 --> 00:37:18,000
- We've lost Doron's frequency.
- Fuck!
419
00:37:19,200 --> 00:37:20,200
300, what's going on there?
420
00:37:21,720 --> 00:37:22,720
Is he leaving?
421
00:37:26,800 --> 00:37:27,880
Negative. He's still there,
422
00:37:27,960 --> 00:37:30,120
risking exposure.
423
00:37:34,160 --> 00:37:35,160
No image transmission.
424
00:37:35,240 --> 00:37:37,240
Steve, get ready to pull
him out if necessary.
425
00:37:37,320 --> 00:37:39,640
If she screams, the entire
village will swarm in.
426
00:37:41,880 --> 00:37:43,080
Coming.
427
00:37:43,840 --> 00:37:45,160
Coming.
428
00:37:50,400 --> 00:37:51,840
- Can we talk inside?
- No.
429
00:37:51,920 --> 00:37:54,000
It's best if nobody sees me here.
430
00:37:57,640 --> 00:37:59,360
I won't harm you.
431
00:38:00,400 --> 00:38:02,960
I'm sorry to barge in,
but I have to talk to you.
432
00:38:03,680 --> 00:38:04,986
Have you any idea what they'll do to me
433
00:38:04,987 --> 00:38:06,520
if they find me with a man in the house,
434
00:38:06,600 --> 00:38:09,720
and a Jew, no less? What would Walid do?
435
00:38:09,800 --> 00:38:12,640
Don't you understand? The entire
neighborhood is watching me.
436
00:38:12,720 --> 00:38:14,120
Shirin, nobody saw me.
437
00:38:16,320 --> 00:38:18,040
Just leave me alone, please!
438
00:38:20,000 --> 00:38:23,360
- I want to help you.
- I don't want to listen to you.
439
00:38:23,720 --> 00:38:25,840
I can help you, Shirin.
440
00:38:27,280 --> 00:38:28,960
I don't believe you.
441
00:38:31,040 --> 00:38:32,040
You mean a lot to me.
442
00:38:34,400 --> 00:38:36,440
I can't stop thinking about you,
443
00:38:37,960 --> 00:38:40,560
and if you want, I can
get you out of the country,
444
00:38:42,240 --> 00:38:44,240
but you must give me something.
445
00:38:47,200 --> 00:38:48,200
I can't.
446
00:38:55,440 --> 00:38:57,600
Walid is working with
a new guy from Syria.
447
00:38:57,680 --> 00:38:59,360
I won't sell him out.
448
00:39:00,480 --> 00:39:01,920
Do you know what he's doing?
449
00:39:02,480 --> 00:39:03,960
If I betray him,
450
00:39:04,040 --> 00:39:07,080
Hamas will murder my
entire family, understand?
451
00:39:07,160 --> 00:39:10,040
Walid rescued me from
the mess you left me in.
452
00:39:12,320 --> 00:39:15,360
Look, Shirin, war is about to break out.
453
00:39:15,920 --> 00:39:17,840
Many people are going to die.
454
00:39:17,920 --> 00:39:21,120
If Walid is in prison, he
will be safe, he will live.
455
00:39:22,600 --> 00:39:26,080
If I help you, you won't kill him?
456
00:39:28,320 --> 00:39:29,320
I won't.
457
00:39:29,760 --> 00:39:31,960
Doron, what's going on?
You're gonna expose us all.
458
00:39:32,520 --> 00:39:34,880
300, what's keeping him? See anything?
459
00:39:35,440 --> 00:39:38,320
He's in the backyard.
Waiting for an exit route.
460
00:39:38,840 --> 00:39:40,000
Listen,
461
00:39:41,720 --> 00:39:47,000
if you want any help, send me a
message to this username, okay?
462
00:39:50,480 --> 00:39:51,560
"Abed Salame"
463
00:39:56,680 --> 00:39:58,360
I miss your smile.
464
00:39:58,920 --> 00:40:00,400
Goodbye.
465
00:40:12,840 --> 00:40:13,840
He's leaving.
466
00:40:16,360 --> 00:40:18,920
300, wrapping it up, heading
towards the meeting point.
467
00:40:25,920 --> 00:40:27,040
He's in the car.
468
00:40:27,120 --> 00:40:28,880
What took you so long?!
469
00:40:34,320 --> 00:40:36,360
You spoke to her, huh?
470
00:40:36,440 --> 00:40:37,720
What?!
471
00:40:39,120 --> 00:40:42,800
- Don't you ever learn?
- Just drive, man.
472
00:41:27,560 --> 00:41:29,560
- The fringes are worn outside the pants.
- No.
473
00:41:30,120 --> 00:41:33,040
- They're supposed to show.
- But it makes no sense.
474
00:41:33,360 --> 00:41:35,440
I checked online.
475
00:41:35,960 --> 00:41:37,560
Let's get going.
476
00:41:42,880 --> 00:41:46,320
"3 Kalanit Street, Herzliya"
477
00:41:46,400 --> 00:41:48,040
"Calculating route"
478
00:41:48,560 --> 00:41:51,040
Route calculated. Let's go.
479
00:42:01,000 --> 00:42:06,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
34508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.