All language subtitles for Fauda.S02E03.WEB-DL.NTb+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:46,540 --> 00:00:49,830 Hey, did you fall asleep? 3 00:00:49,831 --> 00:00:52,221 - Where to? - Bar-Ilan University. 4 00:00:52,800 --> 00:00:54,120 Show me your ID. 5 00:01:02,600 --> 00:01:04,280 "Name: Eyal Cohen. Nationality: Jewish." 6 00:01:05,360 --> 00:01:08,800 - You study there? - Maybe next year. 7 00:01:08,880 --> 00:01:09,920 That's why I'm going. 8 00:01:10,680 --> 00:01:11,800 I see. 9 00:01:11,880 --> 00:01:14,040 Using your army discharge bonus? 10 00:01:15,640 --> 00:01:16,960 Yeah, you bet. 11 00:01:17,840 --> 00:01:20,960 Nice. I'm thinking of enrolling there next year, too. 12 00:01:21,040 --> 00:01:23,200 - Good luck, bro. - Thanks. 13 00:01:54,320 --> 00:01:56,200 Well, where is he? 14 00:01:57,800 --> 00:02:01,320 How can you even eat? I feel sick. 15 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 Shalom. 16 00:02:11,880 --> 00:02:13,120 Good job. 17 00:02:16,400 --> 00:02:18,680 You'd have to be crazy not to be scared. 18 00:02:20,360 --> 00:02:21,720 God willing, next time it'll be easier. 19 00:02:26,360 --> 00:02:28,000 What is it? 20 00:02:31,200 --> 00:02:32,800 What's wrong? 21 00:02:32,880 --> 00:02:34,120 They've arrested Samir. 22 00:02:38,960 --> 00:02:40,000 What do you want us to do? 23 00:02:42,560 --> 00:02:43,865 We'll wait for Ali to pass the checkpoint, 24 00:02:43,866 --> 00:02:45,080 finish practicing and head back home. 25 00:02:52,160 --> 00:02:53,560 Understood? 26 00:03:34,520 --> 00:03:35,960 Are you insane? 27 00:03:36,040 --> 00:03:37,400 What was that for? We already got him. 28 00:03:38,400 --> 00:03:40,760 - What's with him? - You're not a pro, you're just a psycho. 29 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 Thanks, Naor, your feedback means a lot to me. 30 00:03:42,640 --> 00:03:45,280 - Who do you think you are? - Get out of my face before I... 31 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 Before you what? 32 00:03:46,440 --> 00:03:48,280 - Move! - Before you what?! 33 00:03:49,040 --> 00:03:51,520 - Naor! - Come at me! 34 00:03:51,600 --> 00:03:54,840 - Knock it off, Naor! - Calm down! 35 00:03:54,920 --> 00:03:56,080 I've had it with him! 36 00:03:57,280 --> 00:03:58,880 We have to kick him out! 37 00:03:58,960 --> 00:04:00,880 I thought this shit was over! 38 00:04:01,440 --> 00:04:02,720 This is bullshit! 39 00:04:21,840 --> 00:04:23,280 Who is it? 40 00:04:27,680 --> 00:04:30,240 - Who is it? - It's me, Ismail. 41 00:04:30,320 --> 00:04:31,760 Ismail? 42 00:04:34,480 --> 00:04:35,720 Come in, darling. I'll take that. 43 00:04:48,200 --> 00:04:50,120 Sit down, Ismail, darling. 44 00:04:51,200 --> 00:04:52,800 Sit down, sweetie. 45 00:05:11,640 --> 00:05:12,640 Mom. 46 00:05:12,720 --> 00:05:14,040 You listen to me, Nidal, 47 00:05:14,120 --> 00:05:16,081 don't you dare carry out a suicide attack 48 00:05:16,082 --> 00:05:17,800 until they release your brother. 49 00:05:18,440 --> 00:05:20,560 Don't give them any reason to detain him. 50 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 My dear mother, don't worry. 51 00:05:23,160 --> 00:05:24,500 I won't worry only if you promise 52 00:05:24,501 --> 00:05:26,840 you'll do nothing until he's released. 53 00:05:27,400 --> 00:05:29,560 - Mom... - Don't "mom" me. 54 00:05:29,640 --> 00:05:33,520 Promise me. Even if it takes a year. 55 00:05:34,080 --> 00:05:36,640 I'm sure he'll be back home in a few days. 56 00:05:36,720 --> 00:05:40,520 Good. Then pause your activities for a few days. 57 00:05:40,600 --> 00:05:42,000 It's not that simple. 58 00:05:43,400 --> 00:05:47,440 Think of your brother. You're responsible for his safe return. 59 00:05:47,520 --> 00:05:50,520 - You promised me he'd stay out of this. - It's not my fault. 60 00:05:50,600 --> 00:05:52,120 He won't survive there, 61 00:05:52,200 --> 00:05:54,600 - he's not like you. - Samir isn't a little child. 62 00:05:55,160 --> 00:05:57,680 I have to hang up. I'm sorry. 63 00:05:58,360 --> 00:06:00,360 Take care, Mom. 64 00:06:00,440 --> 00:06:01,560 Nidal... 65 00:06:02,360 --> 00:06:03,360 Nidal... 66 00:06:35,200 --> 00:06:36,840 How's it going, buddy? 67 00:06:37,320 --> 00:06:39,720 Would you like a painkiller, an aspirin? 68 00:06:44,480 --> 00:06:47,800 You have no reason to detain me. 69 00:06:48,680 --> 00:06:50,760 Nidal and I don't talk. 70 00:06:54,960 --> 00:06:58,400 And even if we did, I'd never rat him out. 71 00:06:59,000 --> 00:07:01,480 I know you wouldn't. 72 00:07:04,560 --> 00:07:06,080 But you see, my dear, 73 00:07:07,480 --> 00:07:09,440 I want you to give him a message, 74 00:07:09,520 --> 00:07:13,360 to get the hell out of here because Hamas is after him. 75 00:07:24,160 --> 00:07:26,320 He's the Sheikh's son. 76 00:07:28,320 --> 00:07:30,000 They wouldn't dare. 77 00:07:32,680 --> 00:07:35,200 Are you sure? 78 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 Did you know that your brother is threatening Walid? 79 00:07:39,600 --> 00:07:42,560 - No, he's not. - You bet your ass he is. 80 00:07:43,000 --> 00:07:46,680 So he's better off returning to Syria or wherever he likes, 81 00:07:46,760 --> 00:07:48,680 as long as it's away from here. 82 00:07:52,920 --> 00:07:56,120 Even if you tell him that, it won't do any good. 83 00:07:58,680 --> 00:08:03,000 Al Makdasi will never leave. 84 00:08:05,320 --> 00:08:07,320 I don't care, resolve this between yourselves. 85 00:08:07,400 --> 00:08:10,800 I have to resolve this?! Who's the Unit Commander, me or you? 86 00:08:13,400 --> 00:08:16,920 Eli, don't make me do your dirty work. Doron isn't professional. 87 00:08:17,760 --> 00:08:19,560 He's as professional as they come. 88 00:08:19,640 --> 00:08:23,000 He's a has-been! He's violent and can't control himself. 89 00:08:23,080 --> 00:08:26,640 - He tore Al Makdasi's brother apart! - I told him to do that. 90 00:08:27,200 --> 00:08:29,120 - I did. - Why? 91 00:08:29,680 --> 00:08:31,520 Because I need Al Makdasi furious enough to slip up. 92 00:08:32,080 --> 00:08:34,280 - Is that what you wanted? - Yes. 93 00:08:34,920 --> 00:08:36,920 I want Samir to be afraid we're gonna kill him 94 00:08:37,000 --> 00:08:40,560 - so he conveys that to his brother. - So that's our tactic now, huh? 95 00:08:41,120 --> 00:08:43,200 Is that what they taught you in England? 96 00:08:43,280 --> 00:08:44,720 - He might've gone a bit too far. - A bit? 97 00:08:44,800 --> 00:08:48,080 Yes, a bit! You expect me to report to you before every operation?! 98 00:08:50,200 --> 00:08:52,840 I guess we don't agree on how a commander should behave. 99 00:08:54,960 --> 00:08:56,600 Stop busting my balls, Naor. 100 00:08:59,640 --> 00:09:00,880 Fine. 101 00:09:01,600 --> 00:09:04,000 Let me make this easy for you: I'm out. 102 00:09:04,680 --> 00:09:07,760 - Cut the drama... - No drama. 103 00:09:07,840 --> 00:09:10,760 Everyone here is insane, including you. 104 00:09:10,840 --> 00:09:12,880 I don't want this anymore, enough. 105 00:09:43,680 --> 00:09:44,760 Have you calmed down? 106 00:09:47,160 --> 00:09:49,720 Let's take a dip in the spring, it'll do you good. 107 00:09:55,680 --> 00:09:57,320 Come on in! 108 00:09:58,160 --> 00:10:00,600 You'll feel refreshed for the Sabbath. 109 00:10:00,680 --> 00:10:02,480 Forget it, Dad. 110 00:10:04,240 --> 00:10:06,120 You're crazy, I swear. 111 00:10:10,640 --> 00:10:11,720 Wow! 112 00:10:18,760 --> 00:10:20,280 You don't know what you're missing. 113 00:10:31,760 --> 00:10:32,800 Well? 114 00:10:34,640 --> 00:10:36,200 What's eating you up? 115 00:10:36,280 --> 00:10:38,600 Any leads on Al Makdasi? 116 00:10:38,680 --> 00:10:40,880 - The unit is working on it. - And? 117 00:10:40,960 --> 00:10:44,520 Performing searches, arrests, following protocol. 118 00:10:52,160 --> 00:10:53,200 You know, 119 00:10:55,120 --> 00:10:58,800 when you were in 9th grade, I traveled to Greece. 120 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 You didn't speak to me afterwards 121 00:11:02,200 --> 00:11:04,320 because instead of a week, I stayed for three. 122 00:11:05,160 --> 00:11:06,840 It was in 8th grade, and I didn't speak to you 123 00:11:06,920 --> 00:11:09,120 because you left Mom by herself during a holiday. 124 00:11:11,440 --> 00:11:13,000 I wasn't in Greece. 125 00:11:14,920 --> 00:11:16,560 I was in a Jordanian prison. 126 00:11:17,240 --> 00:11:18,360 What? 127 00:11:18,440 --> 00:11:20,480 They locked me up over the dumbest thing. 128 00:11:20,560 --> 00:11:24,000 I had the perfect cover story, could've been released the next day, 129 00:11:24,080 --> 00:11:28,080 but Israel didn't want to ruin ongoing talks with Jordan, 130 00:11:28,160 --> 00:11:30,200 so they left me there for more than two weeks. 131 00:11:31,960 --> 00:11:34,960 I'm not telling you this to sound like a hero, 132 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 I just want you to know 133 00:11:38,760 --> 00:11:42,360 that the government doesn't really care about your well-being. 134 00:11:43,880 --> 00:11:45,720 They're all sons of bitches. 135 00:11:47,040 --> 00:11:48,800 You're on your own, Doron. 136 00:11:48,880 --> 00:11:51,920 Whatever you need done, do it yourself. 137 00:11:58,221 --> 00:12:01,580 NABLUS, BALATA REFUGEE CAMP 138 00:12:06,080 --> 00:12:07,320 Get the door. 139 00:12:11,960 --> 00:12:13,680 Peace be upon you. 140 00:12:19,200 --> 00:12:22,440 - Enjoy your meal. - Thanks. 141 00:12:22,520 --> 00:12:25,280 - Why are you here? - They've arrested Samir. 142 00:12:26,200 --> 00:12:27,640 I know. 143 00:12:28,560 --> 00:12:29,680 Anything else? 144 00:12:30,400 --> 00:12:32,680 Doron and his goons took him away right in front of his wife. 145 00:12:32,760 --> 00:12:35,880 Nidal, what do you want? 146 00:12:37,560 --> 00:12:40,560 - I want you to connect me with Abed. - Which Abed? 147 00:12:40,640 --> 00:12:43,880 Abed from the cyber unit. Take me to him. 148 00:12:45,360 --> 00:12:48,960 Nobody talks to those guys but me. Not even the leadership. 149 00:12:53,800 --> 00:12:54,960 Have a seat. 150 00:13:02,920 --> 00:13:05,120 Walid, I beg you. 151 00:13:05,720 --> 00:13:08,400 I want to get to Doron. I want his address, 152 00:13:08,480 --> 00:13:11,360 - his phone number, everything. - First of all, calm down. 153 00:13:11,920 --> 00:13:14,000 Pressuring me won't get you far. 154 00:13:14,560 --> 00:13:19,520 I will operate whenever and wherever Hamas decides, 155 00:13:19,880 --> 00:13:22,560 not based on my own whims and certainly not on yours. 156 00:13:23,840 --> 00:13:26,720 But we both know what that scum did to me. 157 00:13:27,680 --> 00:13:28,680 And to you. 158 00:13:31,200 --> 00:13:35,080 Nidal, what are you trying to tell me? 159 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 Nothing. 160 00:13:39,360 --> 00:13:42,320 Good. Then drop it. 161 00:13:44,880 --> 00:13:46,320 Have they released Shirin? 162 00:13:47,840 --> 00:13:49,200 Praise God. 163 00:13:50,160 --> 00:13:51,560 Praise God. 164 00:13:53,080 --> 00:13:54,320 Did she talk? 165 00:14:00,800 --> 00:14:05,120 Listen, Abu Seif Al Makdasi, 166 00:14:06,520 --> 00:14:07,920 Nidal, 167 00:14:09,040 --> 00:14:11,200 I don't know how they discipline you back in Syria, 168 00:14:12,800 --> 00:14:15,760 but here you'd better weigh your words before you speak. 169 00:14:16,680 --> 00:14:18,600 I think you're confused. 170 00:14:18,920 --> 00:14:22,240 Here you can't just do as you please. There's no room for anarchy. 171 00:14:23,320 --> 00:14:26,800 I'm your commander, and you will follow orders. 172 00:14:28,320 --> 00:14:29,480 Understood? 173 00:14:33,600 --> 00:14:35,040 Open the door. 174 00:14:56,760 --> 00:15:01,200 Just tell Eli you didn't mean it, that you were upset and you're sorry. 175 00:15:01,280 --> 00:15:04,120 - You don't have to leave. - I want to leave. 176 00:15:04,840 --> 00:15:08,280 So that's it? You're leaving and he stays? 177 00:15:09,240 --> 00:15:11,520 I can't stay in a place that operates this way. 178 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 You're such a jerk! 179 00:15:13,360 --> 00:15:16,640 Give Eli a chance, he was rushed in here from England. He'll be great. 180 00:15:16,720 --> 00:15:20,120 Gimme a break, Eli is Doron's puppet. It's gonna end badly. 181 00:15:21,680 --> 00:15:23,440 You should leave, too. 182 00:15:25,000 --> 00:15:26,960 You don't have to be an intelligence officer again. 183 00:15:27,040 --> 00:15:29,720 Why not be a fighter in a different unit? 184 00:15:33,080 --> 00:15:34,440 Naor, I'm not leaving. 185 00:15:39,400 --> 00:15:40,680 Naor! 186 00:15:42,360 --> 00:15:44,280 Sleep on it for a few days. 187 00:15:45,200 --> 00:15:46,760 I already have. 188 00:15:47,400 --> 00:15:49,520 I'm through with this place. 189 00:15:49,600 --> 00:15:51,200 Fuck everybody. 190 00:15:52,840 --> 00:15:54,520 Take care of yourself. 191 00:16:01,680 --> 00:16:02,840 Doctor! 192 00:16:06,680 --> 00:16:07,760 What is it? 193 00:16:07,840 --> 00:16:10,640 - What happened to her? - She fell on the pavement. 194 00:16:10,720 --> 00:16:12,080 Bring her inside. 195 00:16:22,800 --> 00:16:25,200 - Oh, God... - Thank you. 196 00:16:26,320 --> 00:16:27,520 Thank you. 197 00:16:34,720 --> 00:16:35,840 Walid... 198 00:16:36,640 --> 00:16:40,440 I couldn't sleep all night. I had to see you. 199 00:16:43,520 --> 00:16:46,360 - Are you all right? - Yes. They didn't harm me. 200 00:16:46,440 --> 00:16:48,520 They just asked if I know where you are. 201 00:16:49,280 --> 00:16:50,760 And? 202 00:16:50,840 --> 00:16:52,200 I told them the truth, that I don't know. 203 00:16:52,960 --> 00:16:54,720 You are my life. 204 00:16:58,360 --> 00:17:00,280 They think you were behind the attack at the bus station 205 00:17:00,360 --> 00:17:02,240 and the bomb that killed their undercover Unit Commander. 206 00:17:05,560 --> 00:17:09,200 You shouldn't have come. They're around here for sure. 207 00:17:09,280 --> 00:17:10,280 I wanted to see you. 208 00:17:11,240 --> 00:17:13,320 Tell me, what did you tell them? 209 00:17:13,400 --> 00:17:14,760 I just told you. 210 00:17:15,880 --> 00:17:18,280 Tell me exactly what happened, word for word. 211 00:17:20,160 --> 00:17:22,600 They asked if I know where you are, 212 00:17:22,680 --> 00:17:26,320 I told them I didn't. They know very well that I don't know, 213 00:17:26,400 --> 00:17:29,680 - I didn't even have to tell them that. - And that's it? 214 00:17:31,880 --> 00:17:33,680 That's all you said in a five-hour interrogation? 215 00:17:33,760 --> 00:17:36,200 Yes, I believe that was pretty much it. 216 00:17:36,840 --> 00:17:38,600 Did you recognize any of the interrogators? 217 00:17:40,040 --> 00:17:41,320 It was a woman. 218 00:17:42,200 --> 00:17:43,440 Only a woman? 219 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 There were a few of them. 220 00:17:48,360 --> 00:17:51,920 - Captain Ayub? - Yes. He was there. 221 00:17:53,280 --> 00:17:55,520 - Was Doron there? - Who? 222 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 Doron. 223 00:17:57,720 --> 00:18:01,200 A woman and Captain Ayub, no one else. 224 00:18:01,280 --> 00:18:03,160 Where are you going, what's wrong? 225 00:18:03,240 --> 00:18:05,920 I don't like your tone of voice. 226 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 Why is your guy following me? 227 00:18:11,280 --> 00:18:13,760 - Who, Jihad? At the hospital? - Yes. 228 00:18:14,560 --> 00:18:18,200 - He's protecting you from trouble. - What trouble? 229 00:18:18,640 --> 00:18:20,240 Trouble. 230 00:18:20,320 --> 00:18:22,160 Here at home, no one will harm you, 231 00:18:22,240 --> 00:18:25,640 but at the hospital, one of my "friends" 232 00:18:25,720 --> 00:18:27,480 could try to hurt you just to get to me. 233 00:18:29,320 --> 00:18:34,120 Come on, Shirin, I'm doing this because I love you. 234 00:19:40,440 --> 00:19:43,200 It's boiling hot in here, turn on the AC. 235 00:19:43,280 --> 00:19:44,720 There's no air. 236 00:19:45,200 --> 00:19:47,960 Any unusual activity last night? Anyone going in or out? 237 00:19:48,040 --> 00:19:51,240 One elderly woman went in, probably ill. 238 00:19:52,360 --> 00:19:53,760 Let me see. 239 00:19:57,280 --> 00:19:58,600 Freeze the frame. 240 00:20:01,040 --> 00:20:02,920 It was 1:00 a.m., doesn't that seem unusual? 241 00:20:03,000 --> 00:20:04,720 I don't know what they consider unusual. 242 00:20:04,800 --> 00:20:07,040 Why didn't you guys alert anyone?! 243 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Replay it. 244 00:20:13,040 --> 00:20:14,360 Pause. Zoom in. 245 00:20:18,160 --> 00:20:19,440 More. 246 00:20:21,160 --> 00:20:22,680 Look at the shoe. 247 00:20:23,360 --> 00:20:25,000 Play the exit footage. 248 00:20:29,200 --> 00:20:31,600 Pause. Zoom in. 249 00:20:34,520 --> 00:20:35,840 It's Walid. That son of a bitch. 250 00:20:38,760 --> 00:20:42,080 Send it to me, and wake up. Wake up! 251 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 Well? 252 00:20:49,560 --> 00:20:51,680 It's gonna take a while. He's not cracking. 253 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 We don't have much time. 254 00:20:52,840 --> 00:20:55,480 The state attorney just announced we have 48 hours. 255 00:20:55,560 --> 00:20:58,560 Are you serious? Damn it, I can't work like this. 256 00:21:01,120 --> 00:21:03,080 Where's Samir's phone? 257 00:21:17,440 --> 00:21:18,800 Your phone. 258 00:21:19,920 --> 00:21:22,280 Pardon me. Your cell phone. 259 00:21:24,920 --> 00:21:27,897 - I don't have Nidal's number. - Call your wife right now 260 00:21:27,898 --> 00:21:31,450 and tell her you'll be in jail for at least 25 years 261 00:21:31,480 --> 00:21:35,560 and that your unborn child will grow up fatherless. 262 00:21:36,960 --> 00:21:41,680 You know, even the most loving and faithful women 263 00:21:42,560 --> 00:21:45,560 won't wait 25 years. 264 00:21:45,640 --> 00:21:47,960 Let alone a woman as pretty as Marwa 265 00:21:48,680 --> 00:21:51,600 who'll have no problem landing a new husband. 266 00:21:52,160 --> 00:21:56,000 Even if only five, ten years later. 267 00:21:56,080 --> 00:21:58,280 Nobody will accuse her of betraying you. 268 00:21:59,320 --> 00:22:01,480 I'm speaking from experience. 269 00:22:01,560 --> 00:22:04,120 I've had three wives, God bless them. 270 00:22:05,240 --> 00:22:09,080 One of them would fool around with my friend while I was at work, 271 00:22:09,160 --> 00:22:11,360 but I don't blame her 272 00:22:11,440 --> 00:22:13,600 and I wouldn't blame Marwa. 273 00:22:15,920 --> 00:22:17,160 Fine. 274 00:22:20,320 --> 00:22:23,160 Let's ask Marwa what she prefers... 275 00:22:23,240 --> 00:22:25,720 that you give me some intel about your shitty brother 276 00:22:25,800 --> 00:22:29,720 who traveled the world and left you to take care of your widowed mother 277 00:22:29,800 --> 00:22:32,120 and who wasn't there to protect your father, 278 00:22:32,680 --> 00:22:36,840 or that you choose her and return home as early as today. 279 00:22:40,280 --> 00:22:41,920 What are you doing? 280 00:22:45,400 --> 00:22:46,640 Hang up. 281 00:22:47,720 --> 00:22:50,480 - Um Nidal! It's Samir. - Samir? 282 00:22:50,560 --> 00:22:51,560 Samir? 283 00:22:52,320 --> 00:22:53,920 Samir? 284 00:22:54,000 --> 00:22:55,440 No. 285 00:22:55,800 --> 00:22:58,440 It's Captain Ayub from the Secret Service. 286 00:22:58,520 --> 00:22:59,560 What is he saying? 287 00:22:59,640 --> 00:23:02,480 Samir would like to consult with you about something. 288 00:23:07,680 --> 00:23:08,680 Hello? 289 00:23:10,000 --> 00:23:11,560 Samir! 290 00:23:13,080 --> 00:23:14,920 My love, are you all right? 291 00:23:15,840 --> 00:23:18,280 I'm fine, praise God. And you? 292 00:23:19,720 --> 00:23:21,640 What are they doing to you? When will they release you? 293 00:23:23,920 --> 00:23:25,200 Everything is all right, 294 00:23:26,120 --> 00:23:27,440 don't cry. 295 00:23:28,880 --> 00:23:30,360 Marwa, 296 00:23:31,480 --> 00:23:33,640 don't cry, soon I'll be released. 297 00:23:34,600 --> 00:23:38,160 I mean it, they're treating me very nicely. 298 00:23:39,120 --> 00:23:40,720 For God's sake, don't worry. 299 00:23:42,640 --> 00:23:43,840 Tell my mom... 300 00:23:43,920 --> 00:23:46,200 He will stay here until we catch his brother. 301 00:23:46,800 --> 00:23:49,720 Whether it'll be sooner or later 302 00:23:49,800 --> 00:23:52,040 depends on you, not me. 303 00:23:53,400 --> 00:23:56,600 Growing up fatherless won't be easy for your child. 304 00:24:00,080 --> 00:24:01,320 What did he say? 305 00:24:02,400 --> 00:24:03,760 He hung up. 306 00:24:16,000 --> 00:24:17,080 What are you doing? 307 00:24:20,840 --> 00:24:22,400 It must be from him! 308 00:24:30,640 --> 00:24:31,680 Those animals... 309 00:24:32,360 --> 00:24:35,840 They're trying to break your spirit. Don't let them do it. 310 00:24:35,920 --> 00:24:36,920 Delete the photo! 311 00:24:38,400 --> 00:24:42,120 No matter what happens here, I promise you 312 00:24:43,080 --> 00:24:45,680 that I will never get off your case. 313 00:24:46,200 --> 00:24:49,120 You will curse the day you were born if you don't help me. 314 00:24:49,680 --> 00:24:52,040 And remember, at the end of the day, 315 00:24:52,120 --> 00:24:55,000 I'm the only one in this world who can help you. 316 00:24:55,960 --> 00:24:57,680 You're young, a budding flower. 317 00:25:16,600 --> 00:25:19,800 The horny bastard sneaks in to bang his wife, and we miss it. 318 00:25:21,160 --> 00:25:23,920 I don't think it's the first time he snuck in there. 319 00:25:24,480 --> 00:25:27,120 I think he's hiding something there. What do you think? 320 00:25:28,920 --> 00:25:30,440 I think we should go in, check it out. 321 00:25:32,160 --> 00:25:34,720 I was thinking of installing a camera inside the house. 322 00:25:35,680 --> 00:25:37,200 A camera inside the house? 323 00:25:37,880 --> 00:25:40,280 - I'm gonna go full "Big Brother" on her. - I see. 324 00:25:42,280 --> 00:25:44,320 But you won't be installing it. 325 00:25:44,400 --> 00:25:46,200 Someone else will. 326 00:25:47,560 --> 00:25:49,880 I watched the video of you interrogating Shirin. 327 00:25:49,960 --> 00:25:51,640 I heard you. 328 00:25:52,080 --> 00:25:54,000 You had something going on with her. 329 00:25:54,080 --> 00:25:56,360 You bet I did, I had to recruit her. 330 00:25:58,760 --> 00:25:59,880 Did you sleep with her? 331 00:26:05,320 --> 00:26:09,320 Good for you, bro. You're not installing the camera. Steve will. 332 00:26:11,080 --> 00:26:13,840 - Don't you trust me? - I trust you blindly. 333 00:26:14,400 --> 00:26:16,480 But I don't want to get you into problematic situations. 334 00:26:16,560 --> 00:26:19,560 - And installing a camera is problematic? - Drop it, Doron. 335 00:26:20,120 --> 00:26:21,440 Steve will do it and that's that. 336 00:26:23,280 --> 00:26:24,480 Fine. 337 00:26:53,280 --> 00:26:54,440 Hello, Marwa. 338 00:26:55,400 --> 00:26:56,600 Hello. 339 00:26:57,880 --> 00:26:59,400 How are you? 340 00:26:59,480 --> 00:27:01,120 I'm all right. 341 00:27:02,240 --> 00:27:03,760 But for God's sake, help Samir. 342 00:27:04,720 --> 00:27:07,160 He's not like you, he can't take the heat. 343 00:27:08,640 --> 00:27:09,950 Why does everyone keep saying that? 344 00:27:09,951 --> 00:27:12,320 Because he's different from you, Nidal. 345 00:27:22,080 --> 00:27:24,720 I hope there'll be more next time. 346 00:27:26,160 --> 00:27:27,400 Thank you. 347 00:27:29,320 --> 00:27:31,000 And... 348 00:27:31,960 --> 00:27:34,200 I also got you some orange-flavored chocolate. 349 00:27:35,840 --> 00:27:38,600 You're the only person I know who likes this stuff. 350 00:27:40,600 --> 00:27:42,600 I remember you as a kid, can you believe it? 351 00:27:47,440 --> 00:27:49,520 You were so pretty, God bless you. 352 00:27:52,280 --> 00:27:55,040 Samir and I would look at you... 353 00:27:55,800 --> 00:27:59,200 while you'd eat that awful orange-flavored chocolate of yours. 354 00:28:06,080 --> 00:28:09,320 More importantly, what's your plan to get him out of there? 355 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 Right now my hands are tied. 356 00:28:13,760 --> 00:28:16,040 But they'll release him because they've got nothing on him. 357 00:28:16,600 --> 00:28:19,000 He's strong, praise God, he can take it. 358 00:28:20,240 --> 00:28:23,640 Really? Can he? Does this look like he can take it? 359 00:29:30,120 --> 00:29:31,440 Who is it? 360 00:29:31,880 --> 00:29:34,120 Walid sent me. Open up. 361 00:29:34,600 --> 00:29:36,400 I don't know anything about this. 362 00:29:38,160 --> 00:29:40,600 I'm telling you I work with Walid. Open up! 363 00:29:41,760 --> 00:29:44,560 Walid would've told me to expect you. 364 00:29:44,640 --> 00:29:47,360 I won't talk to you nor to anyone else. 365 00:29:47,960 --> 00:29:49,450 If you don't want to open up, don't. 366 00:29:49,451 --> 00:29:51,360 But you'll suffer the consequences. 367 00:30:07,080 --> 00:30:08,160 Get in here. 368 00:30:08,840 --> 00:30:10,280 Sit down. 369 00:30:12,280 --> 00:30:14,760 I need someone's address, phone number and everything about him. 370 00:30:15,400 --> 00:30:18,920 Listen, I have no idea who you are and it seems like you don't know 371 00:30:19,000 --> 00:30:22,120 - who you're talking to. - I don't? Get up. 372 00:30:23,320 --> 00:30:24,920 Write down his address for me. Look up "Doron Kabilio." 373 00:30:30,120 --> 00:30:33,000 There must be dozens of Doron Kabilios. 374 00:30:33,080 --> 00:30:36,120 - It could take time. - We've got all the time in the world. 375 00:31:15,920 --> 00:31:17,360 What's going on? What's going on? 376 00:31:24,800 --> 00:31:27,000 You're kind of quiet. 377 00:31:30,920 --> 00:31:32,440 It's nothing. No reason. 378 00:31:39,040 --> 00:31:40,280 She's headed towards you. 379 00:31:59,000 --> 00:32:00,200 The coast is clear. 380 00:32:00,760 --> 00:32:02,280 Copy. 381 00:32:06,400 --> 00:32:07,960 I'm going in. 382 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 - What's the status? - He left. 383 00:32:13,280 --> 00:32:14,840 - Who? - Doron. 384 00:32:15,400 --> 00:32:18,160 Doron, what are you doing? Get back in the car, now! 385 00:32:22,640 --> 00:32:23,640 Doron! 386 00:32:24,680 --> 00:32:26,600 Steve, I asked you to install the camera, didn't I? 387 00:32:26,680 --> 00:32:28,800 - Okay, but we didn't think... - Next time, 388 00:32:28,880 --> 00:32:31,338 if I tell you to do something, do it! 389 00:32:31,959 --> 00:32:33,200 That's how it works! Are we clear?! 390 00:32:34,000 --> 00:32:36,120 He'd better not do anything stupid. 391 00:33:32,360 --> 00:33:33,360 I'm inside. 392 00:33:34,040 --> 00:33:36,600 Doron, we want to know if he's hiding anything in there. 393 00:34:12,360 --> 00:34:13,600 Doron, what's the status? 394 00:34:14,880 --> 00:34:16,160 Two minutes. 395 00:34:52,000 --> 00:34:53,240 There's nothing here. 396 00:34:54,200 --> 00:34:57,360 Doron, just install the camera. We don't have much time. 397 00:35:42,720 --> 00:35:44,760 She's approaching from the east. 398 00:35:45,720 --> 00:35:47,960 Doron, forget the camera and get out! 399 00:35:48,040 --> 00:35:49,360 How close is she? 400 00:35:50,320 --> 00:35:51,440 100 meters. 401 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 90 meters. 402 00:35:55,400 --> 00:35:56,400 80 meters. 403 00:35:58,000 --> 00:35:59,360 70 meters. 404 00:36:00,320 --> 00:36:01,840 60 meters. 405 00:36:02,520 --> 00:36:04,320 50 meters. 406 00:36:04,960 --> 00:36:06,360 40 meters. 407 00:36:07,520 --> 00:36:09,280 30 meters. 408 00:36:10,560 --> 00:36:11,960 20 meters. 409 00:36:12,720 --> 00:36:14,080 Doron, get out, now! 410 00:36:24,520 --> 00:36:27,240 Doron, she's coming in! Get out! Now! 411 00:36:43,000 --> 00:36:44,440 Doron, where are you? 412 00:36:45,360 --> 00:36:46,560 Doron? 413 00:36:47,840 --> 00:36:50,440 Doron, cough if there's a problem, tap twice if you're okay. 414 00:37:05,640 --> 00:37:06,720 We have an image. 415 00:37:06,800 --> 00:37:08,280 Join Steve. 416 00:37:12,240 --> 00:37:13,440 Doron? 417 00:37:14,360 --> 00:37:15,800 Doron? 418 00:37:15,880 --> 00:37:18,000 - We've lost Doron's frequency. - Fuck! 419 00:37:19,200 --> 00:37:20,200 300, what's going on there? 420 00:37:21,720 --> 00:37:22,720 Is he leaving? 421 00:37:26,800 --> 00:37:27,880 Negative. He's still there, 422 00:37:27,960 --> 00:37:30,120 risking exposure. 423 00:37:34,160 --> 00:37:35,160 No image transmission. 424 00:37:35,240 --> 00:37:37,240 Steve, get ready to pull him out if necessary. 425 00:37:37,320 --> 00:37:39,640 If she screams, the entire village will swarm in. 426 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Coming. 427 00:37:43,840 --> 00:37:45,160 Coming. 428 00:37:50,400 --> 00:37:51,840 - Can we talk inside? - No. 429 00:37:51,920 --> 00:37:54,000 It's best if nobody sees me here. 430 00:37:57,640 --> 00:37:59,360 I won't harm you. 431 00:38:00,400 --> 00:38:02,960 I'm sorry to barge in, but I have to talk to you. 432 00:38:03,680 --> 00:38:04,986 Have you any idea what they'll do to me 433 00:38:04,987 --> 00:38:06,520 if they find me with a man in the house, 434 00:38:06,600 --> 00:38:09,720 and a Jew, no less? What would Walid do? 435 00:38:09,800 --> 00:38:12,640 Don't you understand? The entire neighborhood is watching me. 436 00:38:12,720 --> 00:38:14,120 Shirin, nobody saw me. 437 00:38:16,320 --> 00:38:18,040 Just leave me alone, please! 438 00:38:20,000 --> 00:38:23,360 - I want to help you. - I don't want to listen to you. 439 00:38:23,720 --> 00:38:25,840 I can help you, Shirin. 440 00:38:27,280 --> 00:38:28,960 I don't believe you. 441 00:38:31,040 --> 00:38:32,040 You mean a lot to me. 442 00:38:34,400 --> 00:38:36,440 I can't stop thinking about you, 443 00:38:37,960 --> 00:38:40,560 and if you want, I can get you out of the country, 444 00:38:42,240 --> 00:38:44,240 but you must give me something. 445 00:38:47,200 --> 00:38:48,200 I can't. 446 00:38:55,440 --> 00:38:57,600 Walid is working with a new guy from Syria. 447 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 I won't sell him out. 448 00:39:00,480 --> 00:39:01,920 Do you know what he's doing? 449 00:39:02,480 --> 00:39:03,960 If I betray him, 450 00:39:04,040 --> 00:39:07,080 Hamas will murder my entire family, understand? 451 00:39:07,160 --> 00:39:10,040 Walid rescued me from the mess you left me in. 452 00:39:12,320 --> 00:39:15,360 Look, Shirin, war is about to break out. 453 00:39:15,920 --> 00:39:17,840 Many people are going to die. 454 00:39:17,920 --> 00:39:21,120 If Walid is in prison, he will be safe, he will live. 455 00:39:22,600 --> 00:39:26,080 If I help you, you won't kill him? 456 00:39:28,320 --> 00:39:29,320 I won't. 457 00:39:29,760 --> 00:39:31,960 Doron, what's going on? You're gonna expose us all. 458 00:39:32,520 --> 00:39:34,880 300, what's keeping him? See anything? 459 00:39:35,440 --> 00:39:38,320 He's in the backyard. Waiting for an exit route. 460 00:39:38,840 --> 00:39:40,000 Listen, 461 00:39:41,720 --> 00:39:47,000 if you want any help, send me a message to this username, okay? 462 00:39:50,480 --> 00:39:51,560 "Abed Salame" 463 00:39:56,680 --> 00:39:58,360 I miss your smile. 464 00:39:58,920 --> 00:40:00,400 Goodbye. 465 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 He's leaving. 466 00:40:16,360 --> 00:40:18,920 300, wrapping it up, heading towards the meeting point. 467 00:40:25,920 --> 00:40:27,040 He's in the car. 468 00:40:27,120 --> 00:40:28,880 What took you so long?! 469 00:40:34,320 --> 00:40:36,360 You spoke to her, huh? 470 00:40:36,440 --> 00:40:37,720 What?! 471 00:40:39,120 --> 00:40:42,800 - Don't you ever learn? - Just drive, man. 472 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 - The fringes are worn outside the pants. - No. 473 00:41:30,120 --> 00:41:33,040 - They're supposed to show. - But it makes no sense. 474 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 I checked online. 475 00:41:35,960 --> 00:41:37,560 Let's get going. 476 00:41:42,880 --> 00:41:46,320 "3 Kalanit Street, Herzliya" 477 00:41:46,400 --> 00:41:48,040 "Calculating route" 478 00:41:48,560 --> 00:41:51,040 Route calculated. Let's go. 479 00:42:01,000 --> 00:42:06,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 34508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.