Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,002
-
2
00:00:08,508 --> 00:00:11,177
'I am she that liveth and was dead..
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,681
... and behold, I am alive forever more...
4
00:00:14,848 --> 00:00:18,268
... and have the keys of hell and death.'
5
00:10:26,500 --> 00:10:27,960
'Dear Elizabeth..
6
00:10:28,085 --> 00:10:30,755
... I suggest you come out here as soon as possible.
7
00:10:30,921 --> 00:10:34,967
I've tried to sort things out, but I don't think I'm getting anywhere.
8
00:10:35,343 --> 00:10:37,345
This pace is unbelievable..
9
00:10:37,511 --> 00:10:42,141
... there's no electricity. and none of the comforts of 20th century living.
10
00:10:42,475 --> 00:10:44,894
You shoud see the brown sack they make me wear...
11
00:10:45,311 --> 00:10:49,690
The height of fashion for auto-flaggelating creeps and crimson saints alike
12
00:10:49,815 --> 00:10:51,359
... I can assure you!
13
00:10:51,734 --> 00:10:55,029
I tell you l'l never complain about London again.
14
00:10:55,154 --> 00:10:56,864
See you soon. Theresa.
15
00:10:56,989 --> 00:11:00,701
... your friend from the land before time.'
16
00:17:56,325 --> 00:17:58,660
No, not tonight
17
00:17:59,661 --> 00:18:03,123
I'm not crossing in this weather
18
00:18:15,344 --> 00:18:17,137
A deal?
19
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
What's the hurry?
20
00:18:25,437 --> 00:18:28,690
That island has been there a very long time.
21
00:18:28,857 --> 00:18:32,903
.. and it ain't going to disappear now...
22
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
I'll tell you what...
23
00:18:35,114 --> 00:18:38,367
... go to that dump across the road.
24
00:18:38,534 --> 00:18:40,118
... hire yourself a room...
25
00:18:40,244 --> 00:18:42,329
... and next week...
26
00:18:42,454 --> 00:18:45,874
... I'll take you to the island.
27
00:18:51,547 --> 00:18:54,508
I need to reach the convent tonight..
28
00:18:59,555 --> 00:19:03,642
Are you afraid of death, lady?
29
00:19:03,934 --> 00:19:05,727
I am!
30
00:19:06,103 --> 00:19:08,730
My say is no!
31
00:19:09,231 --> 00:19:12,109
Come back next week.
32
00:19:13,527 --> 00:19:15,487
Come back next week!
33
00:19:15,863 --> 00:19:18,115
I'll take you for free.
34
00:19:55,027 --> 00:19:56,987
I'm not afraid.
35
00:19:57,946 --> 00:19:59,489
Sorry?
36
00:20:00,282 --> 00:20:04,161
Death. I'm not scared of death
37
00:20:04,286 --> 00:20:07,539
- I'll take you.. - Tonight?
38
00:20:09,124 --> 00:20:11,251
Tonight, now
39
00:20:16,715 --> 00:20:19,092
It's money up front..
40
00:20:25,015 --> 00:20:27,225
If we go down tonight...
41
00:20:27,601 --> 00:20:32,356
... I want the fish to eat it out of my pocket
42
00:20:32,481 --> 00:20:36,944
When they've finished feasting on my eyeballs.
43
00:21:15,190 --> 00:21:19,152
- Can you give me a hand, please? - You won't drown.
44
00:21:19,403 --> 00:21:24,658
If you fall there, you'll be crushed to death.
45
00:22:26,470 --> 00:22:28,430
Oh my God!
46
00:22:52,204 --> 00:22:54,623
Don't mind him...
47
00:22:56,416 --> 00:22:59,252
... he keeps the other freaks away.
48
00:25:04,002 --> 00:25:05,545
Candles...
49
00:25:05,670 --> 00:25:08,924
In London they don't even have them in churches any more.
50
00:25:09,174 --> 00:25:12,010
Nowadays that's all electric lightbulbs...
51
00:25:12,177 --> 00:25:15,764
... put a coin in, press a button and pronto, up it flashes...
52
00:25:15,931 --> 00:25:17,974
... salvation guaranteed!
53
00:25:19,392 --> 00:25:22,062
woud like to go to your country, one day.
54
00:25:22,979 --> 00:25:24,898
Engand?
55
00:25:25,482 --> 00:25:27,317
Why?
56
00:25:28,652 --> 00:25:31,154
You'd hate it. Sarah.
57
00:25:36,701 --> 00:25:39,496
- Cigarette? - No, thank you..
58
00:25:40,121 --> 00:25:42,749
I wouldn't know where to start..
59
00:25:55,095 --> 00:25:57,430
What a beautiful woman..
60
00:25:58,306 --> 00:26:01,226
- Who is it? - My mother.
61
00:26:03,979 --> 00:26:06,606
She came from this island.
62
00:26:06,731 --> 00:26:08,775
Is she living in London now?
63
00:26:09,150 --> 00:26:11,278
She died giving birth to me.
64
00:26:11,403 --> 00:26:15,115
- Sorry, didn't mean to... - Don't worry, it's not your fault.
65
00:26:17,659 --> 00:26:19,661
I'm sorry, truly..
66
00:26:24,374 --> 00:26:27,419
That the only photo I have of her
67
00:26:27,961 --> 00:26:31,464
My father spent his whole life trying to forget about this island..
68
00:26:33,466 --> 00:26:35,552
... and my mother.
69
00:26:38,013 --> 00:26:41,766
Mother Superior will see you in half an hour.
70
00:26:43,518 --> 00:26:45,729
I better get ready.
71
00:28:28,123 --> 00:28:31,251
We didn't think you would make it tonight.
72
00:28:31,960 --> 00:28:34,712
I like to keep my appointments.
73
00:28:35,296 --> 00:28:37,090
Commendable.
74
00:28:37,257 --> 00:28:41,261
... but now, what can I do to make your stay in our humble home.
75
00:28:41,386 --> 00:28:44,556
... a pleasant and fruitful one?
76
00:28:46,474 --> 00:28:49,060
As you know, my father died last October...
77
00:28:49,185 --> 00:28:51,062
... and left me everything...
78
00:28:51,521 --> 00:28:56,359
... and that incudes a commitment on my part to continue with the regular payments..
79
00:28:56,484 --> 00:28:59,571
... my father made to this convent for the past 20
years.
80
00:28:59,988 --> 00:29:02,282
I didn't know anything about it.
81
00:29:02,490 --> 00:29:06,661
... his was very secretive about his sudden conversion to religion.
82
00:29:18,339 --> 00:29:21,259
Sometimes secrecy is a blessing..
83
00:29:21,426 --> 00:29:24,846
We are a very secretive order, Elizabeth.
84
00:29:25,138 --> 00:29:28,224
... we don't allow the corruption of the outside world...
85
00:29:28,349 --> 00:29:31,811
.. to divert us from our divine purpose.
86
00:29:31,936 --> 00:29:35,482
But doesn't money count as a corrupting factor?
87
00:29:39,903 --> 00:29:43,406
There is such a thing as a necessary evil, my child.
88
00:29:43,573 --> 00:29:48,453
... unfortunately, there are things which are not solved by prayer alone.
89
00:29:49,162 --> 00:29:50,914
I appreciate that..
90
00:29:51,206 --> 00:29:53,082
but hope you won't begrudge me the right..
91
00:29:53,208 --> 00:29:56,336
... to know why should carry on with these payments..
92
00:30:23,029 --> 00:30:25,448
They serve a purpose. Elizabeth..
93
00:30:25,573 --> 00:30:30,078
... your father understood that, and I trust you too, in time.
94
00:30:30,328 --> 00:30:35,124
In the mean time. will do all I can to help you.
95
00:30:35,291 --> 00:30:40,547
Our library, our ceremonies, you have access to it all.
96
00:30:40,755 --> 00:30:43,758
And Sarah is a good girl...
97
00:30:43,967 --> 00:30:46,636
... she'll make a willing assistant.
98
00:30:48,388 --> 00:30:50,265
Thank you...
99
00:31:08,616 --> 00:31:11,244
Excuse me, what's going on here?
100
00:31:16,124 --> 00:31:18,084
Convent rule.
101
00:31:18,251 --> 00:31:22,630
You're allowed anything, but what they provide for you...
102
00:31:28,928 --> 00:31:32,223
You'll get your stuff back when you leave, of course...
103
00:31:39,022 --> 00:31:42,275
This is for you.. from your friend, Theresa...
104
00:31:43,401 --> 00:31:45,403
She had to leave in a hurry..
105
00:31:45,612 --> 00:31:47,905
Theresa left? When?
106
00:31:48,156 --> 00:31:50,366
Two days ago...
107
00:31:51,159 --> 00:31:53,453
I don't understand...
108
00:31:53,995 --> 00:31:56,664
She had some business to attend to in London.
109
00:31:56,831 --> 00:31:59,959
Business in London? What's going on, Sarah?
110
00:32:00,501 --> 00:32:03,087
I'm as in the dark as you are..
111
00:32:04,714 --> 00:32:06,299
Of course, look, I'm sorry.
112
00:32:06,507 --> 00:32:09,636
I think we both better try and catch up on some sleep now
113
00:32:09,802 --> 00:32:12,430
Al right, see you tomorrow.
114
00:32:13,514 --> 00:32:14,891
Oh, Sarah..
115
00:32:15,016 --> 00:32:16,893
... thanks for everything.
116
00:36:11,419 --> 00:36:13,212
Did you bring Theresa here?
117
00:36:13,379 --> 00:36:16,883
No, not everyone has access to the library...
118
00:36:17,800 --> 00:36:20,261
.. and from the look of the place. I'd say...
119
00:36:20,386 --> 00:36:22,930
... you're the first to visit in ages.
120
00:36:28,769 --> 00:36:31,230
I have to go now...
121
00:36:32,440 --> 00:36:35,443
If you need me, I'll be in my room...
122
00:37:33,167 --> 00:37:37,046
'The beast that thou sawest was and is not
123
00:37:37,254 --> 00:37:39,423
... and they that dwell on the earth shall wonder..
124
00:37:39,548 --> 00:37:44,303
... when they behold the beast that was. and is not, and yet is.
125
00:37:44,887 --> 00:37:47,473
And they shall make an image of the beast...
126
00:37:47,640 --> 00:37:53,396
... for the whole of the image shall make the beast ascend out of the bottomless pit...
127
00:37:53,980 --> 00:37:57,441
... and power shall be given unto the beast
128
00:37:57,608 --> 00:38:01,237
And all, both small and great, rich and poor.
129
00:38:01,362 --> 00:38:04,657
... free and bond, that sawest the true face of the beast.
130
00:38:04,824 --> 00:38:08,703
. shall receive a mark, the mark of blindness.
131
00:38:08,869 --> 00:38:11,580
... that is, and yet is not.
132
00:38:12,206 --> 00:38:15,459
For those who are blind shall see the true face of the beast.
133
00:38:15,584 --> 00:38:18,921
... and forever suffer it in their soul
134
00:38:19,714 --> 00:38:22,091
The beast shall say unto the world...
135
00:38:22,299 --> 00:38:26,595
... 'l am Apha and Omega, the first and the last.
136
00:38:27,221 --> 00:38:30,099
... I am she that liveth, and was dead...
137
00:38:30,558 --> 00:38:33,436
... and behold, I'm alive forever more...
138
00:38:33,561 --> 00:38:36,981
... and have the keys of hell and death.'
139
00:43:18,470 --> 00:43:20,764
Calm down, it's me, Sarah!
140
00:43:20,889 --> 00:43:22,558
They killed her, Sarah. they killed her.
141
00:43:22,933 --> 00:43:26,729
- Who are they? - The nuns, they killed Theresa!
142
00:43:27,980 --> 00:43:30,190
We better move. Follow me.
143
00:43:33,235 --> 00:43:35,821
Did you see where they took the body?
144
00:43:36,280 --> 00:43:39,158
No. I lost them. Why. Sarah?.
145
00:43:39,533 --> 00:43:42,077
Why would they do somethng like that?
146
00:43:43,495 --> 00:43:46,498
I don't know... I don't know...
147
00:43:47,750 --> 00:43:51,712
You're probably involved too... you probably helped them...
148
00:43:52,046 --> 00:43:53,922
I swear, I'm as shocked as you are, Elizabeth...
149
00:43:54,048 --> 00:43:57,509
Why should I beieve you? You're one of them, Sarah...
150
00:43:57,676 --> 00:44:01,347
You shoud believe me, because right now I'm the only thing you've got..
151
00:44:01,430 --> 00:44:04,516
... and because I saved you up there...
152
00:44:10,189 --> 00:44:12,649
Are you sure it was Theresa?
153
00:44:14,360 --> 00:44:16,737
I saw them carrying the body..
154
00:44:16,904 --> 00:44:19,156
... and that awful painting!
155
00:44:19,323 --> 00:44:21,700
I know they killed her...
156
00:44:22,076 --> 00:44:25,204
We should do something... we should call the police.
157
00:44:26,538 --> 00:44:29,416
There's no police on the island.
158
00:44:30,501 --> 00:44:34,046
... and the boat for the mainland doesn't sail until next wveek.
159
00:44:36,840 --> 00:44:39,676
We're left to our own devices...
160
00:44:39,843 --> 00:44:41,804
What can we do?
161
00:44:41,970 --> 00:44:45,140
Is there no way of communicating with the mainland?
162
00:44:45,265 --> 00:44:47,434
No, just the boat...
163
00:44:49,103 --> 00:44:53,107
Look, we've got to find out what's going on..
164
00:44:53,649 --> 00:44:56,985
... and maybe, I know exactly where to start...
165
00:44:57,111 --> 00:44:59,738
- Come with me.. - Sarah...
166
00:45:00,781 --> 00:45:02,741
Why are you doing this?
167
00:45:02,866 --> 00:45:04,910
Why are you heping me?
168
00:45:08,580 --> 00:45:11,166
I'm doing it because I like you.
169
00:45:12,960 --> 00:45:16,463
When I was a child, someone used to smuggle Sherlock Holmes books.
170
00:45:16,630 --> 00:45:18,382
... from the mainand.
171
00:45:18,799 --> 00:45:21,510
Now's my chance to pay amateur detective.
172
00:45:22,094 --> 00:45:24,096
Satisfied?
173
00:45:24,263 --> 00:45:27,933
- Can we go now? - This is not a game, Sarah!
174
00:45:28,308 --> 00:45:30,394
We could get killed!
175
00:45:30,519 --> 00:45:32,479
If your theory is right..
176
00:45:32,604 --> 00:45:35,607
... there s a good chance we're going to get killed anyway.
177
00:45:36,358 --> 00:45:39,528
... so we might as well try to find out why.
178
00:45:50,205 --> 00:45:52,875
It's full of his old paintings..
179
00:45:54,042 --> 00:45:56,795
I thought we could find some clues...
180
00:45:58,172 --> 00:45:59,965
How did you find this place?
181
00:46:00,132 --> 00:46:03,552
I told you... Sherlock Holmes, remember?
182
00:46:10,017 --> 00:46:11,977
What do you know about the painter?
183
00:46:12,060 --> 00:46:14,021
Not very much...
184
00:46:14,229 --> 00:46:17,316
... I'm not even supposed to know he exists.
185
00:46:17,858 --> 00:46:21,111
Only a handful of nuns have access to his quarters...
186
00:46:21,195 --> 00:46:24,198
... all the others don't even know he's there.
187
00:46:25,824 --> 00:46:28,827
I suppose it was your affinity with Sherlock Homes.
188
00:46:28,994 --> 00:46:31,580
.. that allowed you to unravel the mystery.
189
00:46:32,372 --> 00:46:33,916
Absolutely right...
190
00:46:34,041 --> 00:46:37,377
My guess is they used the painter as a sort of oracle.
191
00:46:37,544 --> 00:46:39,171
An orace?
192
00:46:39,338 --> 00:46:40,964
You mean, all these paintings are real?
193
00:46:41,089 --> 00:46:44,927
You've seen the paintng of Theresa. How do you suppose he knew?
194
00:46:45,552 --> 00:46:47,262
He never leaves the pit..
195
00:46:47,387 --> 00:46:51,058
and even if he did, how's he supposed to have seen her?
196
00:46:56,688 --> 00:47:01,360
Look at the little girl. She was in another paintng I saw in the painter's pit.
197
00:47:01,777 --> 00:47:03,946
Any idea who she is?
198
00:47:04,488 --> 00:47:06,156
No...
199
00:47:06,615 --> 00:47:10,786
I don't know, it's like I shoud know who she is...
200
00:47:11,036 --> 00:47:13,038
... who they both are...
201
00:47:16,667 --> 00:47:19,795
Does the amulet they carry mean anything to you?
202
00:47:30,264 --> 00:47:31,890
We need more light..
203
00:47:32,057 --> 00:47:35,102
You stay here I'll go to get more lamps...
204
00:47:35,269 --> 00:47:37,104
We should stay together!
205
00:47:37,271 --> 00:47:39,523
I won't be long.
206
00:47:39,940 --> 00:47:42,150
Oh, shit...
207
00:49:05,025 --> 00:49:07,361
Eizabeth... what happened?
208
00:49:07,611 --> 00:49:10,155
They tried to kill me, Sarah...
209
00:49:24,711 --> 00:49:26,880
I can't stay here...
210
00:49:27,798 --> 00:49:30,008
Where else can you go?
211
00:49:30,759 --> 00:49:32,678
I don't know...
212
00:49:34,304 --> 00:49:36,431
... the village...
213
00:49:37,808 --> 00:49:39,935
Nobody will let you in.
214
00:49:41,311 --> 00:49:42,979
Listen to me...
215
00:49:43,105 --> 00:49:45,565
... you're a lot safer here tonight...
216
00:49:46,441 --> 00:49:50,404
You need to rest. I'll stay with you
217
00:49:56,785 --> 00:50:00,038
When I was a child I was scared of nuns...
218
00:50:00,747 --> 00:50:03,083
... they gave me the creeps.
219
00:50:03,750 --> 00:50:07,504
I suppose wvhat's happening just proves your fear was justifed.
220
00:50:07,629 --> 00:50:09,965
Yeah, suppose it does..
221
00:50:12,426 --> 00:50:16,430
It's funny, but that's almost all I remember from my childhood...
222
00:50:17,472 --> 00:50:21,143
It's like the first seven years have been erased from my memory...
223
00:50:21,935 --> 00:50:25,397
My father always tried to keep me in the dark about my past...
224
00:50:25,605 --> 00:50:29,693
He didn't even have a photograph of me before my seventh birthday..
225
00:50:29,985 --> 00:50:32,654
... my first English birthday..
226
00:50:33,238 --> 00:50:36,032
What do you mean, your first "'English birthday'?
227
00:50:37,701 --> 00:50:41,705
I wasn't born there.. I was born on this island, Sarah...
228
00:50:42,998 --> 00:50:46,460
This is where I spent the first seven years of my life...
229
00:50:47,294 --> 00:50:49,463
I didn't know anything about it.
230
00:50:50,297 --> 00:50:53,258
My father told me just before he died...
231
00:50:53,383 --> 00:50:55,969
... and then he made me promise never to come here.
232
00:50:56,970 --> 00:50:59,431
Now I wish I'd kept that promise..
233
00:51:01,475 --> 00:51:03,935
But you had to come, Eizabeth...
234
00:51:05,395 --> 00:51:07,481
Maybe...
235
00:51:08,815 --> 00:51:10,776
... maybe I had to come.
236
00:51:10,942 --> 00:51:12,569
Look...
237
00:51:12,778 --> 00:51:15,322
... why don't you try and sleep, now?
238
00:51:16,364 --> 00:51:19,826
The door is locked and l'll stay with you tonight.
239
00:51:20,577 --> 00:51:22,329
Thank you...
240
00:54:23,329 --> 00:54:25,329
-
241
00:54:25,370 --> 00:54:28:331
-
242
00:55:23,970 --> 00:55:26:181
If you just came in to look at that...
243
00:55:26,389 --> 00:55:28:266
... it'll cost ya
244
00:55:30,435 --> 00:55:31:937
Sorry...
245
00:55:32,104 --> 00:55:36:441
... I just wanted to know, the boat which just left, was it going to the mainland..
246
00:55:38,318 --> 00:55:42:030
I need to contact the mainand. Can you help?
247
00:55:46,326 --> 00:55:49:204
Do you have a telephone? A radio?
248
00:55:54,251 --> 00:55:57:212
I don't suppose there's any chance I could post a letter?
249
00:56:01,925 --> 00:56:04:553
Well... put it in here..
250
00:56:04,803 --> 00:56:07:055
... they haven't taken it away in more than a month..
251
00:56:07,180 --> 00:56:09:516
... but you can always hope.
252
00:56:10,100 --> 00:56:12:144
Did you have another girl, an English girl...
253
00:56:12,269 --> 00:56:15:647
... try to post a letter, about two wveeks ago?
254
00:56:15,939 --> 00:56:17:732
Maybe...
255
00:56:18,984 --> 00:56:21:194
Can I look?
256
00:56:22,445 --> 00:56:24:406
Pease..
257
00:56:45,468 --> 00:56:48:013
Take your time.
258
00:57:02,319 --> 00:57:05:030
Thanks... I'll be going now
259
00:57:05,864 --> 00:57:08:241
You wouldn't know of any hotels here on the island..
260
00:57:08,366 --> 00:57:11:828
... where I coud stay, until the boat sails again next week, woud you?
261
00:57:12,037 --> 00:57:14:456
No, sorry, lady...
262
00:57:14,789 --> 00:57:18:627
No, I thought so. Thanks, anyway.
263
00:58:47,048 --> 00:58:49:384
Eizabeth...
264
00:58:49,926 --> 00:58:52:554
... you are back...
265
00:58:55,181 --> 00:58:58:268
I'll hope to God this letter reaches you in time.
266
00:58:58,768 --> 00:59:02:272
Don't come, Elizabeth. Your father knew...
267
00:59:02,439 --> 00:59:04:774
... he tried to protect you.
268
00:59:04,941 --> 00:59:09:446
Someone, or something, is trying to put the amulet together again.
269
00:59:09,863 --> 00:59:14:284
I have found the location of one of the pieces of the image of the beast.
270
00:59:14,451 --> 00:59:18:330
... she who was, and is not, and yet is.
271
00:59:18,455 --> 00:59:20:165
The amulet.
272
00:59:20,457 --> 00:59:25:337
... I must prevent the image of the beast ever being whole again.
273
00:59:26,004 --> 00:59:29:758
Pease, God, have mercy on my soul.'"
274
01:00:47,752 --> 01:00:49:379
Eizabeth?
275
01:00:49,546 --> 01:00:51:506
Are you all right?
276
01:00:51,631 --> 01:00:53:216
Eizabeth...
277
01:00:53,550 --> 01:00:55:427
... please, open the door.
278
01:00:55,552 --> 01:00:58:513
I've been very worried all day.
279
01:00:58,638 --> 01:01:00:098
Where have you been?
280
01:01:00,223 --> 01:01:03:893
Liar. Go away, liar!
281
01:01:04,102 --> 01:01:06:020
What do you mean?
282
01:01:06,146 --> 01:01:10:024
- I don't understand.. - Liar!
283
01:01:10,150 --> 01:01:14:112
I coud have been out of here by now, safe on the mainand...
284
01:01:14,904 --> 01:01:17:449
You're not making sense, Elizabeth...
285
01:01:17,699 --> 01:01:19:409
Let me in, please...
286
01:01:19,784 --> 01:01:24:622
The boat, Sarah. The boat to the mainland went this mornng.
287
01:01:25,123 --> 01:01:27:167
Oh God. Elizabeth.
288
01:01:27,292 --> 01:01:29:711
... I got it wrong, forgive me!
289
01:01:29,878 --> 01:01:32:922
You knew, Sarah! You knew!
290
01:01:33,089 --> 01:01:35:967
It was a mistake, believe me!
291
01:01:36,593 --> 01:01:39:220
don't know what to believe any more..
292
01:01:41,097 --> 01:01:44:934
I was sure the boat wasn't sailng until next week
293
01:01:47,103 --> 01:01:50:440
'm tired, Sarah, leave me alone..
294
01:01:52,609 --> 01:01:55:778
I'm as anxious as your are to leave this place...
295
01:01:56,362 --> 01:01:58:740
We're in danger, Elizabeth..
296
01:01:59,115 --> 01:02:01:534
... we must stick together
297
01:02:01,701 --> 01:02:05:079
I want to be left alone
298
01:02:05,413 --> 01:02:07:290
Alone.
299
01:04:07,452 --> 01:04:09:203
Do you want to eat?
300
01:04:13,791 --> 01:04:18:504
Come inside. I've got something that could be of real interest to you.
301
01:04:19,505 --> 01:04:22:342
But it will cost you, I'm afraid
302
01:04:45,073 --> 01:04:47:200
Nobody ever liked her.
303
01:04:47,533 --> 01:04:50:161
... only that weird daughter of hers
304
01:04:50,745 --> 01:04:53:289
She hasn't changed all that much.
305
01:04:57,460 --> 01:05:03:716
And what about this. That weird daughter of hers got married to the American...
306
01:05:09,055 --> 01:05:10:807
Mother...
307
01:05:13,976 --> 01:05:16:354
Hey, lady, what's the matter?
308
01:05:18,564 --> 01:05:21:025
She hasn't changed so much..
309
01:06:18,124 --> 01:06:20:543
Venuchka...
310
01:06:23,421 --> 01:06:26:924
Eizabeth... my name's Elizabeth...
311
01:06:27,550 --> 01:06:31:345
I don't know what you want from me, but I think you owe me an expanation...
312
01:06:32,180 --> 01:06:36:017
You have changed, Venuchka...
313
01:06:36,184 --> 01:06:38:352
Don't call me that again!
314
01:06:38,519 --> 01:06:40:938
Don't you ever call me that!
315
01:06:41,939 --> 01:06:48:237
Is the wolf not a wolf if you call it by any other name?
316
01:06:48,488 --> 01:06:51:365
I don't need riddles, I need answers!
317
01:06:51,491 --> 01:06:53:493
Where is my mother?
318
01:06:54,076 --> 01:06:55:703
Dead...
319
01:06:56,162 --> 01:06:57:955
... she died for you.
320
01:06:58,080 --> 01:06:59:332
Lies! That's all I ever got from my father.
321
01:06:59,457 --> 01:07:03:419
and now that's all I'm getting from you!
322
01:07:03,628 --> 01:07:07:006
This photograph was taken six years after my birth.
323
01:07:07,131 --> 01:07:09:634
... she didn't die giving birth to me
324
01:07:11,302 --> 01:07:14:263
I didn't say that..
325
01:07:14,806 --> 01:07:17:099
You said she's dead!
326
01:07:17,266 --> 01:07:19:143
She would be...
327
01:07:19,644 --> 01:07:23:231
... if she'd ever been born.
328
01:07:46,629 --> 01:07:48:464
Venuchka!
329
01:07:49,382 --> 01:07:50:925
Venuchka!
330
01:07:51,801 --> 01:07:51:926
Venuchka!
331
01:07:51,926 --> 01:07:54:011
Venuchka!
332
01:08:03,688 --> 01:08:05:940
Venuchka!
333
01:08:27,670 --> 01:08:29:755
Venuchka!
334
01:08:30,006 --> 01:08:32:216
Venuchka!
335
01:08:32,842 --> 01:08:35:177
Venuchka!
336
01:08:42,435 --> 01:08:44:562
Venuchka!
337
01:08:44,812 --> 01:08:46:522
Venuchka!
338
01:08:46,898 --> 01:08:50:735
Venuchka... Venuchka...
339
01:09:03,039 --> 01:09:04:832
Venuchka...
340
01:09:05,583 --> 01:09:07:251
Venuchka...
341
01:09:21,390 --> 01:09:23:309
Venuchka!
342
01:09:23,976 --> 01:09:25:811
Venuchka!
343
01:09:57,051 --> 01:09:59:345
Venuchka!
344
01:19:47,975 --> 01:19:49:977
No!
345
01:19:58,735 --> 01:20:00:279
Eizabeth...
346
01:20:00,487 --> 01:20:02:239
Eizabeth...
347
01:20:02,823 --> 01:20:04:700
Oh God. what have you done?
348
01:20:04,866 --> 01:20:06:618
Eizabeth!
349
01:21:45,425 --> 01:21:47:094
Sarah?
350
01:21:50,472 --> 01:21:52:307
I've been waiting for you..
351
01:21:52,474 --> 01:21:53:809
... 'sister'.
352
01:21:53,975 --> 01:21:55:769
Why, Sarah?
353
01:21:56,061 --> 01:21:57:896
Why?
354
01:21:58,897 --> 01:22:01:775
Our father was scared of what you are.
355
01:22:01,942 --> 01:22:05:237
... you, so pretty and so like him...
356
01:22:05,487 --> 01:22:09:074
He thought region would save you... Foo!
357
01:22:09,282 --> 01:22:11:451
I think it's madness.
358
01:22:11,660 --> 01:22:13:912
... I think we shoud stop it.
359
01:22:14,162 --> 01:22:16:623
Stopping it we're stopping us
360
01:22:17,624 --> 01:22:19:960
It's part of us. Elizabeth
361
01:22:20,919 --> 01:22:23:130
It's not part of me...
362
01:22:24,840 --> 01:22:27:259
What are you afraid of, Elizabeth?
363
01:22:29,594 --> 01:22:32:013
Are you afraid of this?
364
01:22:35,892 --> 01:22:38:603
You're afraid of yourself...
365
01:22:42,983 --> 01:22:44:860
You're mad...
366
01:22:45,402 --> 01:22:47:863
... I've got nothing to do with you.
367
01:22:53,660 --> 01:22:55:912
Don't cover your true self..
368
01:22:56,037 --> 01:22:59:499
.. our father tried, but it all was in vain.
369
01:23:00,208 --> 01:23:01:960
We are daughters of the Beast...
370
01:23:02,377 --> 01:23:08:425
... born from the union of a human being and the mother of eternal sorrow.
371
01:23:08,550 --> 01:23:10:427
We need you...
372
01:23:12,012 --> 01:23:13:680
No...
373
01:23:14,222 --> 01:23:18:393
Now. this time. I will not allow it...
374
01:23:18,643 --> 01:23:22:939
... this time you won't ruin everythng, like you did 20
375
01:23:48,131 --> 01:23:50:383
Is our mother here?
376
01:23:52,093 --> 01:23:53:804
Yes...
377
01:23:55,096 --> 01:23:57:599
... our real mother is here
378
01:23:59,893 --> 01:24:03:063
Go... and meet her..
379
01:25:09,796 --> 01:25:12:966
Partake of the human's flesh...
380
01:25:15,051 --> 01:25:17:888
... awaken the beast inside..
381
01:25:27,564 --> 01:25:31:651
... and rejoice in the triumph of sorrow!
382
01:26:33,088 --> 01:26:34:422
Daddy.
383
01:26:34,589 --> 01:26:36:800
... it's part of me, Daddy...
384
01:26:37,092 --> 01:26:39:928
It's winning. Daddy.. it's winning.
385
01:26:40,095 --> 01:26:42:389
... they made me do it, Daddy...
386
01:28:45,386 --> 01:28:47:347
'For those who are blind, shall see..
387
01:28:47,472 --> 01:28:50:308
... the true face of the beast...
388
01:28:50,433 --> 01:28:53:895
... and forever suffer it in their soul.'26659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.