Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:10,720
Previously on Babylon Berlin.
2
00:00:11,080 --> 00:00:15,680
Why is he with the vice squad? Why not
something decent? Murder, corruption...
3
00:00:15,760 --> 00:00:17,040
secret police?
4
00:00:17,120 --> 00:00:19,760
The Lord Mayor of Cologne is being
blackmailed. Dr. Adenauer.
5
00:00:19,840 --> 00:00:21,000
The affair is unsavory.
6
00:00:21,080 --> 00:00:23,160
-I think there is a contracting entity.
-Do you have any leads yet?
7
00:00:23,640 --> 00:00:26,400
-Who is this?
-This one is Mutti from Wedding.
8
00:00:27,080 --> 00:00:28,400
You have nothing to worry about.
9
00:00:28,680 --> 00:00:29,880
No.
10
00:00:32,040 --> 00:00:32,920
What happened?
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Can you hear me?
12
00:00:34,640 --> 00:00:35,720
I'll get help.
13
00:00:36,720 --> 00:00:37,560
Please.
14
00:00:39,880 --> 00:00:41,160
Let the train pass.
15
00:00:41,400 --> 00:00:44,000
-According to our regulations...
-It is by order of the Reichswehr .
16
00:00:44,080 --> 00:00:46,720
Someone has to sign off
the freight documents.
17
00:00:47,080 --> 00:00:50,040
That is Major General Seegers.
18
00:00:50,480 --> 00:00:53,360
The train crossed the borderthis morning.
19
00:00:53,440 --> 00:00:55,200
It's coming straight to Berlin!
20
00:01:00,200 --> 00:01:02,000
Alexey Kardakov.
21
00:01:02,720 --> 00:01:04,000
Thank you for your help.
22
00:01:08,920 --> 00:01:10,480
CONSIGNMENT NOTE
23
00:01:41,280 --> 00:01:44,320
-Hey, that's my coat!
-Give it to me!
24
00:01:48,040 --> 00:01:49,560
You piece of rat crap!
25
00:02:02,960 --> 00:02:05,120
Police officer!
26
00:02:05,520 --> 00:02:06,800
Stop! This is the police!
27
00:02:10,360 --> 00:02:11,320
Don't move!
28
00:02:13,040 --> 00:02:15,280
Stop immediately! Stop!
29
00:02:32,760 --> 00:02:37,240
ANHALTER FREIGHT YARD
KREUZBERG, BERLIN
30
00:03:01,880 --> 00:03:03,040
Hit the road.
31
00:03:03,440 --> 00:03:07,880
Good luck. Your train leaves Zoo Station
in two hours.
32
00:03:08,080 --> 00:03:09,520
No contact. With nobody.
33
00:03:11,480 --> 00:03:13,640
In two nights, you're back in Moscow.
34
00:03:22,640 --> 00:03:24,160
Death to the traitors of the Revolution!
35
00:06:01,120 --> 00:06:02,200
Everything alright? Where is Kardakov?
36
00:06:03,880 --> 00:06:05,840
The secret service is after him.
37
00:06:06,200 --> 00:06:09,120
-What? Since when?
-We don't know.
38
00:06:09,640 --> 00:06:11,000
But it was too risky.
39
00:06:13,080 --> 00:06:14,400
Hello there.
40
00:06:16,240 --> 00:06:17,120
Hello.
41
00:06:17,320 --> 00:06:21,520
Is this the 10:14 from Leningrad?
I'd like to see the documents, please.
42
00:06:26,000 --> 00:06:28,080
One wagon needs
to be put on another track.
43
00:06:28,480 --> 00:06:29,960
For the onward journey.
44
00:06:31,240 --> 00:06:32,440
Which wagon is it?
45
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
The last one.
46
00:06:37,520 --> 00:06:38,960
Paris, yes?
47
00:06:39,400 --> 00:06:41,720
Departs at 3:30 p.m., platform 23.
48
00:06:41,800 --> 00:06:42,840
Paris?
49
00:06:45,160 --> 00:06:47,840
-Why Paris?
-The plan was changed.
50
00:06:48,480 --> 00:06:51,320
Why Paris? The wagon needs
to go to Istanbul. To Trotsky!
51
00:06:51,680 --> 00:06:54,360
Be quiet! Don't ever mention his name.
52
00:06:56,760 --> 00:06:58,080
Is there a problem?
53
00:06:59,440 --> 00:07:00,560
No! What are you...
54
00:07:01,760 --> 00:07:02,960
Give me the documents.
55
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
Paris? What is this?
Why Paris all of a sudden?
56
00:07:06,800 --> 00:07:08,600
Give me that right now!
57
00:07:10,360 --> 00:07:13,760
I want to talk to Kardakov, no one else.
He should be here. Not you.
58
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
Give me back the documents!
59
00:07:18,840 --> 00:07:19,680
Now.
60
00:07:24,000 --> 00:07:25,200
I'll kill you.
61
00:07:30,600 --> 00:07:32,120
No!
62
00:07:35,800 --> 00:07:36,720
No!
63
00:07:37,400 --> 00:07:40,680
Stop him! Arrest him!
64
00:07:41,000 --> 00:07:43,240
Calm down, you termagant!
65
00:07:46,520 --> 00:07:47,360
Let me go!
66
00:07:50,240 --> 00:07:52,560
-Who is your superior?
-He'll come see you.
67
00:09:09,840 --> 00:09:12,800
-You stink.
-I was a bit unlucky.
68
00:09:15,080 --> 00:09:16,840
It's not broken, you were lucky.
69
00:09:37,840 --> 00:09:39,320
Where can I find Mutti?
70
00:09:40,040 --> 00:09:42,600
Mutti doesn't want
to walk the streets anymore.
71
00:09:43,000 --> 00:09:44,680
She only works from home now.
72
00:09:45,960 --> 00:09:49,440
It's a fiver. I get two now
and you'll give me three later.
73
00:09:52,960 --> 00:09:54,440
Second stairs on the left.
74
00:09:59,440 --> 00:10:04,120
You got a quarter of an hour.
Then you're down here or I'll come up.
75
00:10:12,240 --> 00:10:17,840
You're just hanging around here, I've had
enough, get it? I've had it. Up to here.
76
00:10:18,320 --> 00:10:19,240
Is your mom in there?
77
00:10:24,240 --> 00:10:25,120
Excuse me?
78
00:10:35,440 --> 00:10:38,160
Out, and take your sister too.
And you too.
79
00:10:40,400 --> 00:10:41,840
Get lost, Eckelt.
80
00:10:47,160 --> 00:10:49,640
Take your coat off and sit there.
81
00:10:53,440 --> 00:10:55,480
I said leave it open!
82
00:10:58,440 --> 00:11:00,040
Roll up your sleeves now.
83
00:11:09,800 --> 00:11:10,840
Go on. Make a fist.
84
00:11:16,880 --> 00:11:18,040
What now?
85
00:11:18,520 --> 00:11:21,600
Why do you come see Mutti
if you don't want the speciality?
86
00:11:26,320 --> 00:11:27,480
Get out.
87
00:11:28,040 --> 00:11:28,960
One moment.
88
00:11:34,280 --> 00:11:35,560
So, who is this?
89
00:11:36,360 --> 00:11:37,480
How would I know?
90
00:11:38,480 --> 00:11:40,520
Do you think I remember
the mugs of all those perverts?
91
00:11:42,640 --> 00:11:43,880
Who's the other woman?
92
00:11:43,960 --> 00:11:45,600
Martha Konopatzki.
93
00:11:46,000 --> 00:11:48,720
But there's no point asking for her,
she went back to Pomerania.
94
00:11:49,400 --> 00:11:50,840
Where was this picture taken?
95
00:11:50,920 --> 00:11:52,960
I don't know. Somewhere in the west.
96
00:11:53,640 --> 00:11:55,720
-Address?
-I don't have it.
97
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
But you were there.
98
00:11:57,560 --> 00:11:59,360
We were taken there at night.
99
00:11:59,440 --> 00:12:03,560
With hats on our heads which they pulled
down so much we couldn't see nothing.
100
00:12:03,880 --> 00:12:04,720
Who did that?
101
00:12:05,000 --> 00:12:07,840
This guy, that guy.
I can't tell you that, either.
102
00:12:08,200 --> 00:12:09,880
What else do you remember?
103
00:12:14,440 --> 00:12:15,280
Naught.
104
00:12:18,560 --> 00:12:20,240
Alright, the red nag.
105
00:12:21,480 --> 00:12:24,080
It was hanging on the wall staring at us.
106
00:12:26,360 --> 00:12:27,320
There, you see?
107
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
How are you?
108
00:12:48,000 --> 00:12:49,160
Have a nice day.
109
00:12:57,800 --> 00:12:59,440
Morning, Jänicke. Everything alright?
110
00:13:00,600 --> 00:13:01,840
Let me go through.
111
00:13:03,800 --> 00:13:05,160
-Hello.
-Hello.
112
00:13:12,000 --> 00:13:14,920
-Oh, it's the big cast today.
-Comrades, men.
113
00:13:15,960 --> 00:13:17,520
The president of the police.
114
00:13:23,320 --> 00:13:24,760
Hello, August.
115
00:13:29,880 --> 00:13:32,200
Yes, alright. Alright!
116
00:13:32,280 --> 00:13:33,960
That's enough. At ease.
117
00:13:36,920 --> 00:13:38,440
You all know what this is about.
118
00:13:38,520 --> 00:13:41,480
There is lots of trouble
awaiting us on May first.
119
00:13:42,200 --> 00:13:45,720
More than a dozen
Communist associations have announced
120
00:13:46,280 --> 00:13:49,440
that they will go against the ban
on demonstrations.
121
00:13:50,800 --> 00:13:53,680
This could lead to a chain reaction.
122
00:13:53,960 --> 00:13:57,120
We have to be determined to stop it.
123
00:13:58,840 --> 00:14:02,400
Radical forces from all directions
have been trying for years
124
00:14:02,480 --> 00:14:06,320
to undermine our state
and bring chaos to our streets.
125
00:14:06,400 --> 00:14:09,640
But we must protect
the citizens of our country
126
00:14:09,720 --> 00:14:14,000
and our democratic constitution!
127
00:14:19,960 --> 00:14:22,280
Therefore, first of all...
128
00:14:23,000 --> 00:14:25,880
Our present crews are backed up
129
00:14:25,960 --> 00:14:29,600
with forces from Spandau and Zehlendorf.
130
00:14:30,200 --> 00:14:33,440
These will be deployed in Kreuzberg,
131
00:14:33,520 --> 00:14:36,320
Neukölln, and in Wedding.
132
00:14:36,840 --> 00:14:39,120
That's where all the rascals live.
133
00:14:40,720 --> 00:14:43,480
-Operation leaders are Reiser,
-Present.
134
00:14:43,840 --> 00:14:47,560
Blaschewski, Boglau and Wolter.
135
00:14:48,600 --> 00:14:51,240
You'll get your equipmentfrom the armory.
136
00:14:59,000 --> 00:15:00,200
-Hi, Erwin.
-Mr. Wolter.
137
00:15:01,800 --> 00:15:04,200
Mauser 98, 100 pieces of ammunition.
138
00:15:04,560 --> 00:15:05,400
Next.
139
00:15:06,680 --> 00:15:08,440
Hey, Willi, 100 bullets?
140
00:15:08,840 --> 00:15:10,120
That's like in the war!
141
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
Would you prefer this one?
142
00:15:16,080 --> 00:15:17,720
MP28, brand new.
143
00:15:19,760 --> 00:15:21,120
Of course I prefer this one.
144
00:15:22,120 --> 00:15:23,600
The General is in town.
145
00:15:25,000 --> 00:15:25,880
Wants to talk to you. No.
146
00:15:44,000 --> 00:15:46,520
-Hello, Inspector Rath.
-I need an enlargement.
147
00:15:47,640 --> 00:15:49,320
A very... large enlargement.
148
00:15:51,240 --> 00:15:52,880
-Is that possible?
-Yes.
149
00:15:53,480 --> 00:15:54,600
Of what exactly?
150
00:16:14,000 --> 00:16:16,040
-Oh, here you are.
-Doris.
151
00:16:16,560 --> 00:16:18,440
-I just wanted to say bye.
-Will you relieve me?
152
00:16:21,440 --> 00:16:22,600
What is it?
153
00:16:24,040 --> 00:16:27,360
Compare cases, systemize them,
they call it a catchword register.
154
00:16:27,440 --> 00:16:31,400
Wow, you've hit a gold mine.
That's worth weeks of work.
155
00:16:34,360 --> 00:16:35,600
But I can't do it.
156
00:16:36,280 --> 00:16:39,520
All day long in the basement,
you wither like a primrose.
157
00:16:39,600 --> 00:16:41,000
I don't mind.
158
00:16:45,720 --> 00:16:46,880
You do it for me then.
159
00:16:47,160 --> 00:16:48,880
I'll give you 70 Pfennig an hour.
160
00:16:49,800 --> 00:16:50,720
Ninety.
161
00:16:52,280 --> 00:16:54,360
Eighty. Last offer, or I'll do it myself.
162
00:16:55,600 --> 00:16:56,440
Deal. Very well, Mrs. Ritter.
163
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Have you heard of the French disease?
164
00:17:10,640 --> 00:17:13,400
-Pardon?
-It's a bacterial infection. Transmitted through mucosal contact.
Also called Great Imitator.
165
00:17:16,360 --> 00:17:17,920
You mean the rash?
166
00:17:18,120 --> 00:17:21,160
It has nothing to do with that.
I'll prescribe an ointment for that.
167
00:17:23,960 --> 00:17:25,320
So what's wrong with me?
168
00:17:26,680 --> 00:17:30,480
Syphilis.
You must have heard of that, right?
169
00:17:36,840 --> 00:17:40,040
-Do you have changing sexual partners?
-I beg your pardon?
170
00:17:40,520 --> 00:17:41,600
At my age?
171
00:17:41,800 --> 00:17:44,520
-Did you have changing sexual partners?
-No, I didn't.
172
00:17:45,840 --> 00:17:48,080
I've only ever had one in my life.
173
00:17:49,800 --> 00:17:51,080
Maybe it was the beasts.
174
00:17:51,160 --> 00:17:54,920
I worked the slaughterhouse for 30 years.
Now they don't want me because of this...
175
00:17:55,000 --> 00:17:58,440
It's only transmitted from human to human.
Affairs?
176
00:17:58,640 --> 00:18:00,080
Are you kidding?
177
00:18:00,400 --> 00:18:03,440
The Department of Health
demands that all cases be documented.
178
00:18:03,520 --> 00:18:05,600
The state wants to know
what its citizens are up to.
179
00:18:05,680 --> 00:18:06,840
So, any love affairs? Could have been a while ago.
180
00:18:12,880 --> 00:18:13,800
One.
181
00:18:18,000 --> 00:18:18,880
One is enough.
182
00:18:19,360 --> 00:18:20,320
Name? He's dead.
183
00:18:27,400 --> 00:18:28,680
Will it go away?
184
00:18:29,640 --> 00:18:30,480
No.
185
00:18:32,000 --> 00:18:34,040
You should go see a doctor, Mrs. Ritter.
186
00:18:34,120 --> 00:18:36,400
You should shut your face,
Mrs. Cziczewicz.
187
00:18:40,440 --> 00:18:41,640
That one time?
188
00:18:43,440 --> 00:18:46,160
It was over 20 years ago,it can't be possible.
189
00:18:47,080 --> 00:18:49,400
This diseasehas a very long incubation period.
190
00:18:50,120 --> 00:18:51,520
Twenty years, you say?
191
00:18:53,840 --> 00:18:54,680
There she is.
192
00:18:59,280 --> 00:19:00,200
What's wrong?
193
00:19:00,680 --> 00:19:02,240
Mum went to the doctor.
194
00:19:04,120 --> 00:19:05,000
And?
195
00:19:05,840 --> 00:19:07,280
Bad weeds grow tall.
196
00:19:07,760 --> 00:19:08,760
Don't say that.
197
00:19:08,840 --> 00:19:10,720
A rash, nothing else.
198
00:19:11,840 --> 00:19:13,640
You have to get some ointment for me.
199
00:19:14,080 --> 00:19:16,280
-What did he say exactly?
-Who?
200
00:19:16,560 --> 00:19:17,480
The doctor.
201
00:19:17,920 --> 00:19:19,480
I went to see Völcker.
202
00:19:21,600 --> 00:19:25,080
That I have reddened skin, she said.
Due to the germs.
203
00:19:25,160 --> 00:19:28,240
I don't know, nothing special.
And now enough of that.
204
00:19:29,920 --> 00:19:32,720
But you won't get better
in that damp slaughterhouse.
205
00:19:33,160 --> 00:19:34,960
That's why they didn't want me anymore.
206
00:19:35,960 --> 00:19:39,000
-I could go to the slaughterhouse.
-No way.
207
00:19:40,200 --> 00:19:41,640
He should rather go find work.
208
00:19:42,480 --> 00:19:44,560
But no broad's work at the slaughterhouse.
209
00:19:44,640 --> 00:19:46,640
He couldn't get any maggots out
with these paws.
210
00:19:46,800 --> 00:19:49,000
Why doesn't the girl go
if I can't find anything?
211
00:19:50,160 --> 00:19:53,120
Are you all right in the head?
Toni goes to school.
212
00:19:55,680 --> 00:19:57,160
That's what we go to work for.
213
00:19:59,240 --> 00:20:02,600
Calm down. I'm still here. I'll be fine.
214
00:20:02,880 --> 00:20:06,000
Look at the tramp.
Always a tenner in her pocket.
215
00:20:06,080 --> 00:20:08,080
-Wonder where she gets them from.
-What did you say?
216
00:20:12,120 --> 00:20:14,240
-Come on, say it again!
-Lotte!
217
00:20:14,320 --> 00:20:15,800
-Calm down.
-You're on the game
218
00:20:15,880 --> 00:20:17,120
but go all sensitive on me?
219
00:20:20,720 --> 00:20:22,600
-Go earn some money...
-Stop!
220
00:20:22,680 --> 00:20:25,440
-...or keep your filthy gob shut!
-Are you nuts?
221
00:20:26,680 --> 00:20:27,840
That's enough!
222
00:20:28,280 --> 00:20:29,520
I'll kill you!
223
00:20:33,480 --> 00:20:35,000
-Bastard!
-Leave her alone.
224
00:20:35,440 --> 00:20:36,560
Stop it!
225
00:20:38,480 --> 00:20:39,320
Look.
226
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Bloody broads!
227
00:20:54,440 --> 00:20:56,280
-Am I the only one...
-Nuts or what?
228
00:20:56,360 --> 00:20:57,960
...who has any common sense?
229
00:20:58,280 --> 00:21:01,720
-Your husband is a rogue.
-So? That's why I only have one.
230
00:21:09,160 --> 00:21:10,720
Over there, Café Josty.
231
00:21:13,840 --> 00:21:15,640
You'll wait for me in the car.
232
00:21:55,840 --> 00:21:57,320
Caretaker! I'm sorry.
233
00:21:57,400 --> 00:22:00,240
-I forgot my key.
-Kardakov, you gave me a fright.
234
00:22:00,880 --> 00:22:03,600
-Come on in then.
-Thank you.
235
00:22:11,880 --> 00:22:12,800
Sveta?
236
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
Svetlana?
237
00:23:05,200 --> 00:23:09,520
A planned thing... Assassination...
238
00:23:12,160 --> 00:23:13,520
National affair...
239
00:23:17,480 --> 00:23:20,160
Foreign Minister Stresemann...
240
00:23:47,400 --> 00:23:49,320
Right, Jänicke. Drive me home now.
241
00:24:38,160 --> 00:24:39,120
Emmi.
242
00:24:53,360 --> 00:24:54,200
Emmi.
243
00:25:11,960 --> 00:25:14,160
-Bruno, I...
-Don't worry. It's OK.
244
00:25:15,400 --> 00:25:16,360
You rest.
245
00:25:17,960 --> 00:25:19,120
I'll take care of it.
246
00:25:26,880 --> 00:25:29,120
Lotte. Lotte!
247
00:25:42,320 --> 00:25:44,000
I used to sit by your bed.
248
00:25:45,560 --> 00:25:46,440
So?
249
00:25:48,000 --> 00:25:49,480
You were different then.
250
00:25:50,440 --> 00:25:51,640
Is that all?
251
00:25:53,400 --> 00:25:55,480
We used to treat each other differently.
252
00:25:55,560 --> 00:25:57,360
Yeah, that was before Erich.
253
00:25:57,960 --> 00:25:59,680
I didn't choose him.
254
00:25:59,760 --> 00:26:03,280
You didn't have to marry the creep because
of the brat and get knocked up again.
255
00:26:04,480 --> 00:26:06,200
You can talk. You've just been lucky so far.
256
00:26:08,600 --> 00:26:10,240
I took care, Ilse.
257
00:26:11,120 --> 00:26:12,440
Look at yourself.
258
00:26:12,800 --> 00:26:15,360
You're sitting in a dump,
you've locked yourself in.
259
00:26:17,520 --> 00:26:20,400
What a smug bitch you've become.
260
00:26:39,920 --> 00:26:42,720
He's going into the restaurant.
261
00:27:38,680 --> 00:27:39,520
Stay calm.
262
00:27:40,440 --> 00:27:44,000
-I... to Kardakov.
-Get out!
263
00:27:44,080 --> 00:27:47,600
-He's my friend.
-Get out right now! I'll call the police.
264
00:27:47,680 --> 00:27:51,520
Wait! No, don't do that. Alexey Ivanovich!
265
00:27:54,440 --> 00:27:57,200
Help! Help!
266
00:28:03,760 --> 00:28:06,200
-Thank you.
-Already full?
267
00:28:07,080 --> 00:28:09,600
I can't eat any more.
It was really very good.
268
00:28:10,880 --> 00:28:12,720
My Emmi has always been a great chef.
269
00:28:14,800 --> 00:28:16,600
I have relatives in Cologne.
270
00:28:16,680 --> 00:28:19,960
-You do?
-My cousin married an innkeeper.
271
00:28:20,640 --> 00:28:23,800
Of a famous inn. Der Bier-Esel.
272
00:28:24,600 --> 00:28:26,000
Oh, really? Thank you.
273
00:28:27,120 --> 00:28:29,480
Mussels and beer.
My father used to be a regular there.
274
00:28:29,800 --> 00:28:32,880
His old man will be
Cologne's next Chief of Police.
275
00:28:33,880 --> 00:28:35,360
If all goes well.
276
00:28:38,160 --> 00:28:40,000
Are you going steady?
277
00:28:40,080 --> 00:28:42,800
-Pardon?
-Married?
278
00:28:43,840 --> 00:28:44,840
No.
279
00:28:45,240 --> 00:28:48,240
Leave him alone, Emmi.
He's had a tough day.
280
00:28:49,040 --> 00:28:51,520
Bruno never tells me about his work.
281
00:28:52,120 --> 00:28:53,440
It's better that way, Emmi dear.
282
00:28:55,400 --> 00:28:56,400
Believe me.
283
00:29:01,400 --> 00:29:03,920
Please excuse me. I'm going to bed.
284
00:29:09,800 --> 00:29:11,200
Again, thank you very much.
285
00:29:11,920 --> 00:29:12,800
You're welcome.
286
00:29:13,200 --> 00:29:15,280
-Good night.
-Good night.
287
00:29:15,920 --> 00:29:17,760
-Sleep well.
-Yes.
288
00:29:27,480 --> 00:29:28,400
Right, my friend.
289
00:29:30,320 --> 00:29:31,520
Let's do some straight talking.
290
00:29:34,000 --> 00:29:36,280
Why did Benda want to talk to you alone?
291
00:29:36,720 --> 00:29:38,800
-What do you mean?
-Come on.
292
00:29:38,880 --> 00:29:41,840
I've been in this business long enough.
Don't beat around the bush.
293
00:29:43,480 --> 00:29:44,680
What do you want, Bruno?
294
00:29:44,760 --> 00:29:47,560
I don't want to be the fool in the dark.
295
00:29:49,440 --> 00:29:50,720
I won't tell you. Alright.
296
00:29:57,120 --> 00:30:00,640
But I will tell you that tomorrow
you have the honor of accompanying me.
297
00:30:01,000 --> 00:30:01,840
Where to?
298
00:30:09,440 --> 00:30:10,400
Kreuzberg.
299
00:30:10,480 --> 00:30:14,160
First of May. The Reds want to demonstrate
and we'll stop them.
300
00:30:15,120 --> 00:30:16,680
Yes. Special operation.
301
00:30:16,760 --> 00:30:19,280
Comb houses, search flats for weapons.
302
00:30:19,880 --> 00:30:23,160
Pure harassment. The real dirty work.
303
00:30:24,040 --> 00:30:27,760
-Maybe have a shot after all?
-No, thanks. Doesn't go with that.
304
00:30:28,400 --> 00:30:29,640
With what?
305
00:30:30,200 --> 00:30:31,520
With stupid questions.
306
00:30:36,280 --> 00:30:38,160
I'd like to know what you're about.
307
00:30:46,800 --> 00:30:50,720
Dear Helga, thank you for your letterwhich I received yesterday.
308
00:30:51,720 --> 00:30:54,600
It is good to knowthat everything is alright at home.
309
00:30:55,240 --> 00:30:57,320
Here, it's not that simple.
310
00:30:58,640 --> 00:31:00,360
I don't want to alarm you...
311
00:31:01,360 --> 00:31:04,480
but I still can't tell you for surewhen I'll come home.
312
00:31:06,800 --> 00:31:09,520
Unforeseen incidences have stopped me
313
00:31:09,600 --> 00:31:12,720
from speedily fulfilling my tasksfor the foreseeable future.
314
00:31:15,360 --> 00:31:17,800
If I lookat the hustle and bustle around me,
315
00:31:18,240 --> 00:31:23,160
I think of our dreams, and I feela kind of hope I hadn't known before.
316
00:31:23,920 --> 00:31:26,840
The hope thatwe will find a way out of this secrecy...
317
00:31:28,160 --> 00:31:30,000
out of this secretiveness.
318
00:31:30,080 --> 00:31:32,560
Well? Dance some more tonight?
319
00:31:34,040 --> 00:31:35,200
Not tonight.
320
00:31:36,120 --> 00:31:37,400
Maybe tomorrow, who knows.
321
00:31:40,440 --> 00:31:41,920
Maybe even here in Berlin.Please think about it.
322
00:31:45,360 --> 00:31:46,800
And say hi to the boy from me.
323
00:31:48,880 --> 00:31:51,200
With best regards, yours, Gereon.
324
00:31:54,680 --> 00:31:55,880
Is that Kardakov?
325
00:31:57,480 --> 00:31:58,320
No.
326
00:32:03,880 --> 00:32:05,040
BERLIN DIRECTORY 1929
327
00:32:28,720 --> 00:32:31,000
He's still here. In your room.
328
00:33:12,240 --> 00:33:13,160
Is that you?
329
00:33:13,880 --> 00:33:16,040
What is this, Alexey? Where have you been?
330
00:33:17,240 --> 00:33:18,080
What are you doing here?
331
00:33:44,360 --> 00:33:45,480
What the hell is going on?
332
00:33:48,240 --> 00:33:49,400
Go on, let's get him.
333
00:33:50,760 --> 00:33:51,960
Drive!
334
00:33:54,200 --> 00:33:55,760
Turn the car around!
335
00:33:59,080 --> 00:34:01,160
Leave me alone! What do you want?
336
00:34:04,560 --> 00:34:05,600
Get in!
337
00:34:08,800 --> 00:34:10,600
-Let me go!
-That's enough!
338
00:34:14,520 --> 00:34:15,920
Help me, help me!
339
00:34:16,840 --> 00:34:19,080
Help! Help me!
340
00:34:19,160 --> 00:34:20,240
Help me!
341
00:34:20,920 --> 00:34:22,480
You have to help me, please!
342
00:34:25,040 --> 00:34:26,440
Help me!
343
00:34:42,520 --> 00:34:43,680
Do you want one too?
344
00:34:44,440 --> 00:34:45,280
Yes.
345
00:34:48,040 --> 00:34:50,720
-Have you seen the man before?
-I don't know.
346
00:34:51,680 --> 00:34:54,640
He may have been one of them
when they were meeting here.
347
00:34:55,440 --> 00:34:56,280
Excuse me.
348
00:34:57,640 --> 00:34:58,600
Who?
349
00:34:59,600 --> 00:35:00,680
The Russians.
350
00:35:02,560 --> 00:35:04,680
Sometimes there were quite a lot of them.
351
00:35:06,360 --> 00:35:08,360
Then it got noisy.
352
00:35:10,200 --> 00:35:12,720
Politics. In your room.
353
00:35:14,360 --> 00:35:16,240
Who was in there before me?
354
00:35:16,320 --> 00:35:18,160
Kardakov was his name.
355
00:35:20,440 --> 00:35:22,160
He was a violinist, actually.
356
00:35:23,920 --> 00:35:26,240
But when he really got talking...
357
00:35:33,880 --> 00:35:35,760
I didn't understand a word,
358
00:35:36,240 --> 00:35:38,680
but if he had said, jump!
359
00:35:39,680 --> 00:35:41,000
I would have jumped.
360
00:35:41,880 --> 00:35:42,720
He had something...
361
00:35:45,720 --> 00:35:47,440
Sometimes it was uncanny.
362
00:35:49,240 --> 00:35:51,920
-The suitcase in my room?
-Yes, that's his.
363
00:35:52,000 --> 00:35:54,160
Sorry, he meant to pick it up yesterday.
364
00:35:54,240 --> 00:35:56,600
I'll take it to the basement tomorrow,
and that one too.
365
00:35:59,960 --> 00:36:01,320
Where did Kardakov go?
366
00:36:01,880 --> 00:36:05,120
On tour, for six months.
With a whole orchestra.
367
00:36:05,200 --> 00:36:09,560
On a cruise ship.
All the way to the Bosporus, he said.
368
00:36:10,480 --> 00:36:12,240
Then why did he leave his instrument here?
369
00:36:17,440 --> 00:36:19,040
A mysterious guy. Sometimes he told me...
370
00:36:25,400 --> 00:36:28,480
He was on the other side in the war,
not on ours.
371
00:36:29,720 --> 00:36:30,880
"They fell...
372
00:36:32,120 --> 00:36:34,440
like bees in the freezing cold," he said.
373
00:36:37,920 --> 00:36:40,760
I once dreamt that it was him
who shot my Helmut.
374
00:36:42,080 --> 00:36:44,160
And that the Lord sent him to me.
375
00:36:48,040 --> 00:36:49,400
What a lot of nonsense.
376
00:36:51,720 --> 00:36:52,680
Were you in the war?
377
00:36:54,520 --> 00:36:56,920
I followed my brother to the front.
378
00:36:58,960 --> 00:37:00,600
Then I came back alone.
379
00:37:04,320 --> 00:37:05,720
So you know what it's like.
380
00:37:06,920 --> 00:37:09,880
To wake up in the morning... alone.
381
00:37:11,240 --> 00:37:13,720
To hate the silence, and the birds too.
382
00:37:14,040 --> 00:37:16,320
All that false peace.
383
00:37:18,760 --> 00:37:20,440
My mother couldn't cope.
384
00:37:24,240 --> 00:37:26,040
For her, the wrong son returned home.
385
00:37:33,800 --> 00:37:36,000
I'll take the suitcase down tomorrow,
if you'll allow me.
386
00:37:45,040 --> 00:37:46,000
Good night.
387
00:37:47,680 --> 00:37:48,520
Good night.
388
00:38:27,600 --> 00:38:30,920
...clashes with the Berlin policehave already been reported.
389
00:38:31,000 --> 00:38:35,760
At this hour, KPD activists are handingout flyers in Wedding and Kreuzberg.
390
00:38:35,840 --> 00:38:39,520
These say that the ban on demonstrationswas lifted.
391
00:38:39,600 --> 00:38:42,080
This is not true.
392
00:38:42,160 --> 00:38:45,160
Tomorrow, on May First,demonstrations are still banned.
393
00:38:45,240 --> 00:38:48,320
-Can't you sleep?
-How, with this racket?
394
00:38:48,400 --> 00:38:51,720
...likely that violence will escalate,emphasized Chief of Police...
395
00:38:52,720 --> 00:38:54,080
I'm sorry.
396
00:38:54,560 --> 00:38:56,360
-Was the radio on?
-Yes!
397
00:38:56,600 --> 00:39:01,720
-What was on?
-I don't know, something political.
398
00:39:03,240 --> 00:39:05,880
Oh please, let's listen to it.
399
00:39:08,800 --> 00:39:12,400
Do you have any idea how late it is?
I have to be up early!
400
00:39:13,640 --> 00:39:17,720
Come on, I'll make you a sandwich
and we'll listen to it together.
401
00:39:17,800 --> 00:39:19,280
You translate.
402
00:39:19,720 --> 00:39:21,680
Like in the old days!
403
00:39:29,080 --> 00:39:33,960
...emerge stronger from the electioncampaign so that they keep working
404
00:39:34,040 --> 00:39:35,800
for the best of our fatherland.
405
00:39:36,680 --> 00:39:40,800
Now you will hearGustav Mahler's Rückert Lieder
406
00:39:40,880 --> 00:39:43,360
and I Am Lost To The World.
407
00:39:54,800 --> 00:39:57,640
-Music.
-With singing?
408
00:39:59,080 --> 00:40:00,440
Well then.
409
00:40:03,120 --> 00:40:04,920
A woman is singing...
410
00:40:05,000 --> 00:40:09,080
I am lost
411
00:40:09,160 --> 00:40:14,240
To the world
412
00:40:20,600 --> 00:40:26,400
With which I had spoiled
413
00:40:26,480 --> 00:40:29,320
A lot of time
414
00:40:32,800 --> 00:40:36,440
For a long time
415
00:40:36,520 --> 00:40:41,800
It hasn't heard from me
416
00:41:06,600 --> 00:41:11,760
It may well think
417
00:41:12,160 --> 00:41:19,120
That I have diedAnd it doesn't matter to me
418
00:41:52,200 --> 00:41:55,120
Alright now, nice and easy.
419
00:41:56,800 --> 00:41:58,880
Tell us what your plan was.
420
00:42:00,440 --> 00:42:02,320
I don't know what you mean.
421
00:42:02,840 --> 00:42:06,920
Your plan? The Red Fortress.
Your Fourth International.
422
00:42:07,000 --> 00:42:11,200
-What were you up to?
-I don't know what you're talking about.
423
00:42:13,440 --> 00:42:16,960
I really don't know. I'm a railway worker.
424
00:42:22,320 --> 00:42:26,040
There is no point in lying.
We know who you are.
425
00:42:26,720 --> 00:42:29,040
What did you want at Kardakov's place?
426
00:42:29,120 --> 00:42:32,480
What is the Red Fortress planning to do?
427
00:42:34,640 --> 00:42:39,240
What's in Istanbul? What's your plan?
428
00:42:40,080 --> 00:42:42,480
Talk. Talk!
429
00:42:44,320 --> 00:42:45,440
Why Istanbul?
430
00:42:47,240 --> 00:42:50,960
Trotsky is there. That much I know.
But I don't know anything else.
431
00:42:51,960 --> 00:42:54,960
I was just supposed to meet Kardakov
at the train. Honestly!
432
00:42:55,440 --> 00:42:57,160
Kardakov is dead.
433
00:42:59,640 --> 00:43:02,320
But he was friendly enough
to leave us this.
434
00:43:05,840 --> 00:43:07,720
The Red Fortress...
435
00:43:08,320 --> 00:43:10,720
sends a train to Trotsky,
436
00:43:11,320 --> 00:43:14,320
to Istanbul.
437
00:43:15,240 --> 00:43:18,960
Tell us why.
Why are you sending him a train?
438
00:43:19,320 --> 00:43:21,440
Why to Istanbul? Talk!
439
00:43:23,640 --> 00:43:27,080
What's on that train?
What's in that wagon? Tell us.
440
00:43:34,520 --> 00:43:35,640
What?
441
00:43:36,360 --> 00:43:37,600
A lot of gold.
442
00:43:37,680 --> 00:43:39,560
Gold? What gold?
443
00:43:40,280 --> 00:43:43,480
The Kulaks' gold, stolen from the museums?
What gold, my boy?
444
00:43:47,640 --> 00:43:49,440
It's the Sorokins' gold.
445
00:43:53,840 --> 00:43:56,120
To ashes, to dust
446
00:43:57,640 --> 00:43:59,760
Stolen from the light
447
00:44:01,280 --> 00:44:03,160
But not yet now
448
00:44:05,600 --> 00:44:08,560
Miracles wait until the end
449
00:44:15,760 --> 00:44:18,400
Ocean of time
450
00:44:19,680 --> 00:44:21,600
Eternal law
451
00:44:23,280 --> 00:44:25,320
To ashes, to dust
452
00:44:26,920 --> 00:44:28,240
To ashes
453
00:44:28,880 --> 00:44:30,560
But not yet now
454
00:44:51,760 --> 00:44:54,920
It must be just a dream
455
00:44:55,280 --> 00:45:00,000
Trying to snatch the wind
456
00:45:00,080 --> 00:45:03,720
Who really knows?
457
00:45:06,520 --> 00:45:09,560
The clock on your wall
458
00:45:10,040 --> 00:45:13,120
It is filled with sand
459
00:45:13,560 --> 00:45:17,000
Put your hand in mine
460
00:45:17,360 --> 00:45:20,560
And let us be forever
461
00:45:21,080 --> 00:45:24,400
Now you make your choice
462
00:45:24,760 --> 00:45:29,360
And throw usin between happiness and agony
463
00:45:29,440 --> 00:45:34,360
But I can forgive you
464
00:45:35,960 --> 00:45:38,840
You are very close to death
465
00:45:39,320 --> 00:45:42,120
But your eye still clear
466
00:45:42,200 --> 00:45:45,760
Does it recognize me? I'm ready
467
00:45:45,840 --> 00:45:50,280
To seek immortality with you
33635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.