All language subtitles for A.Friend.Of.The.Family.S01E02.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,168 --> 00:00:45,295 They aren't back. 2 00:00:54,596 --> 00:00:57,098 Female companion. 3 00:00:58,933 --> 00:01:01,102 Female companion. 4 00:01:02,979 --> 00:01:05,106 Female companion. 5 00:01:07,525 --> 00:01:10,403 You have been chosen. 6 00:01:10,445 --> 00:01:13,823 We are Zada and Zethra. 7 00:01:13,865 --> 00:01:17,035 Our planet is dying. 8 00:01:17,077 --> 00:01:21,831 Jan Broberg, you must save us. 9 00:01:21,873 --> 00:01:25,585 You are one of us. 10 00:01:25,627 --> 00:01:29,339 It is time for your mission to begin. 11 00:01:37,472 --> 00:01:39,766 And please help keep Jan and B safe 12 00:01:39,808 --> 00:01:42,435 while they're gone. 13 00:01:42,477 --> 00:01:45,730 And please tell them to bring us presents. 14 00:01:45,772 --> 00:01:48,566 In the name of Jesus Christ, amen. 15 00:01:48,608 --> 00:01:50,652 both: Amen. 16 00:01:56,199 --> 00:01:57,867 Do you think that Jan and Brother B 17 00:01:57,909 --> 00:01:59,494 got in a car accident? 18 00:02:04,416 --> 00:02:06,042 Hello, Broberg's. 19 00:02:06,084 --> 00:02:08,086 - Hi, Bob. - It's Gail. 20 00:02:08,128 --> 00:02:10,171 Has she heard anything? 21 00:02:12,090 --> 00:02:14,092 She's offered to pick up the kids for school 22 00:02:14,134 --> 00:02:15,635 since B's not here. 23 00:02:15,677 --> 00:02:18,722 That is very thoughtful of you, Gail. 24 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 Of course. 25 00:02:20,807 --> 00:02:23,018 You know, the boys have the spirit of mischief 26 00:02:23,059 --> 00:02:24,144 in them this morning. 27 00:02:24,185 --> 00:02:25,854 Yeah, I hate to interrupt, 28 00:02:25,895 --> 00:02:28,940 but have you heard anything about Jan and B? 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,777 Uh, no. 30 00:02:32,819 --> 00:02:35,697 But the manager at Pocatello Storage 31 00:02:35,739 --> 00:02:37,365 said that he'd let me sneak a peak 32 00:02:37,407 --> 00:02:40,493 inside the unit we couldn't see last night, 33 00:02:40,535 --> 00:02:42,620 so I'll head over there after I drop the kids. 34 00:02:42,662 --> 00:02:45,373 Oh, and I left word with the cousins 35 00:02:45,415 --> 00:02:47,959 in Brigham City in case he stops by, 36 00:02:48,001 --> 00:02:50,211 so I hope to hear back soon. 37 00:02:50,253 --> 00:02:51,838 Well, let us know as soon as you do. 38 00:02:51,880 --> 00:02:53,214 I will. 39 00:02:55,342 --> 00:02:57,510 You know what? 40 00:02:57,552 --> 00:03:00,805 How about I head to Brigham City myself? Huh? 41 00:03:00,847 --> 00:03:02,557 Oh, Bob, don't drive all that way. 42 00:03:02,599 --> 00:03:05,935 He'll probably just pull up here the minute you leave. 43 00:03:05,977 --> 00:03:08,188 Oh, it's no trouble. I'll leave right now. 44 00:03:08,229 --> 00:03:12,108 You hurry back and park yourself at home, all right? 45 00:03:12,150 --> 00:03:13,985 In case he calls. 46 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 Suit yourself. 47 00:03:15,779 --> 00:03:17,238 Bye now. 48 00:03:18,573 --> 00:03:20,450 You hardly ate. Can I make you a sandwich? 49 00:03:20,492 --> 00:03:22,369 I'm not that hungry. 50 00:03:24,704 --> 00:03:26,790 Can I come help look for Jan? 51 00:03:29,542 --> 00:03:33,213 Yeah. Come on, get your coat. 52 00:04:55,879 --> 00:04:59,799 Female companion, 53 00:04:59,841 --> 00:05:04,471 you have been assigned a male companion. 54 00:05:04,512 --> 00:05:07,807 The male companion 55 00:05:07,849 --> 00:05:10,727 will help you with the mission. 56 00:05:13,021 --> 00:05:16,900 Go to the front of the motor home. 57 00:05:29,287 --> 00:05:33,375 B, wake up. B. 58 00:05:33,416 --> 00:05:35,377 Dolly? 59 00:05:37,253 --> 00:05:40,340 Oh, Dolly, you all right? 60 00:05:40,382 --> 00:05:42,759 Oh, thank God you're okay. 61 00:05:42,801 --> 00:05:45,178 Okay. 62 00:05:45,220 --> 00:05:47,013 Where are we? 63 00:05:48,306 --> 00:05:52,894 I don't know. 64 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 You're bleeding. 65 00:05:57,232 --> 00:05:58,608 I am? 66 00:06:01,820 --> 00:06:03,571 Oh. 67 00:06:11,579 --> 00:06:13,623 I remember driving. 68 00:06:15,834 --> 00:06:21,339 And the instrument cluster on the car going crazy. 69 00:06:21,381 --> 00:06:22,966 And I stopped. 70 00:06:24,843 --> 00:06:27,137 And that's when I saw them. 71 00:06:27,178 --> 00:06:29,723 Saw who? 72 00:06:29,764 --> 00:06:32,183 These lights in a-- 73 00:06:32,225 --> 00:06:35,562 in a circle, and they're right overhead. 74 00:06:35,603 --> 00:06:38,064 And they came down right beside us. 75 00:06:39,858 --> 00:06:43,153 And that's when a couple of them emerged. 76 00:06:43,194 --> 00:06:46,573 And they came, and they pulled me out of the car. 77 00:06:46,614 --> 00:06:48,450 And then they held me by my arms. 78 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 They didn't look-- 79 00:06:57,459 --> 00:07:00,545 they didn't look strange or funny at all. 80 00:07:00,587 --> 00:07:03,840 I guess they can look like regular people. 81 00:07:03,882 --> 00:07:06,634 I said to them, I said, "What do you want?" 82 00:07:15,727 --> 00:07:17,771 And they said you. 83 00:07:20,023 --> 00:07:22,400 And I-- 84 00:07:22,442 --> 00:07:25,487 I tried to fight 'em off. 85 00:07:25,528 --> 00:07:27,906 They were just too strong, and then they overpowered me, 86 00:07:27,947 --> 00:07:31,576 and then I--I blacked out. 87 00:07:31,618 --> 00:07:35,914 Next thing I know, you're waking me up here. 88 00:07:39,459 --> 00:07:40,877 Hey. 89 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 What is it? 90 00:07:49,761 --> 00:07:52,097 They--they talked to me. 91 00:07:53,848 --> 00:07:56,434 They said their names were Zada and Zethra. 92 00:07:58,603 --> 00:08:00,563 And what do they want? 93 00:08:00,605 --> 00:08:04,275 They said they need me to save their planet. 94 00:08:04,317 --> 00:08:07,028 They--they chose me. 95 00:08:07,070 --> 00:08:08,488 But why you? 96 00:08:08,530 --> 00:08:10,657 They said... 97 00:08:10,699 --> 00:08:14,661 my mom is my real mom, 98 00:08:14,703 --> 00:08:18,665 but my real dad is one of them. 99 00:08:20,208 --> 00:08:21,876 Their leader. 100 00:08:23,712 --> 00:08:26,256 How do they expect you to save them? 101 00:08:26,297 --> 00:08:29,801 They said I need to meet the male companion. 102 00:08:33,430 --> 00:08:35,140 And I think that's you. 103 00:08:38,893 --> 00:08:41,771 My head is spinning. 104 00:08:41,813 --> 00:08:44,858 They said that they'd be watching me, 105 00:08:44,899 --> 00:08:47,944 and terrible things would happen 106 00:08:47,986 --> 00:08:50,864 if I didn't complete the mission. 107 00:08:50,905 --> 00:08:53,700 Like, Karen would go blind, 108 00:08:53,742 --> 00:08:56,786 and Susan would have to take my place 109 00:08:56,828 --> 00:09:01,499 because she's part alien, too. 110 00:09:01,541 --> 00:09:05,670 And they'd vaporize my eternal soul. 111 00:09:05,712 --> 00:09:07,547 Oh, honey. 112 00:09:07,589 --> 00:09:11,217 Oh. Oh, oh, oh. 113 00:09:11,259 --> 00:09:12,802 Hey. 114 00:09:12,844 --> 00:09:15,388 Hey, it's okay. 115 00:09:15,430 --> 00:09:18,141 Oh, I'm scared, too. 116 00:09:18,183 --> 00:09:19,976 I'm scared, too. 117 00:09:20,018 --> 00:09:21,603 Hey. 118 00:09:25,690 --> 00:09:27,067 Here's what I know. 119 00:09:29,361 --> 00:09:32,238 These people... 120 00:09:32,280 --> 00:09:34,532 they exist, 121 00:09:34,574 --> 00:09:37,410 and we have to do what they say. 122 00:09:37,452 --> 00:09:40,038 Whether they're people like you and me from another planet 123 00:09:40,080 --> 00:09:45,585 or angels or whatever they are, 124 00:09:45,627 --> 00:09:46,961 we gotta do it. 125 00:09:48,963 --> 00:09:51,174 But you know what else this means? 126 00:09:56,304 --> 00:09:58,223 It means you're special. 127 00:10:00,392 --> 00:10:02,811 I always knew you were, 128 00:10:02,852 --> 00:10:05,146 but I guess I just never knew how special. 129 00:10:07,774 --> 00:10:09,317 I don't know how we'll get through this. 130 00:10:12,904 --> 00:10:15,657 But I am just so glad it's you, Dolly. 131 00:10:39,889 --> 00:10:41,433 Hi, Dad. Hi, Karen. 132 00:10:41,474 --> 00:10:43,810 Hi, Brother Broberg. 133 00:10:43,852 --> 00:10:45,478 Hey, Freckle. 134 00:10:45,520 --> 00:10:46,688 Jacob. 135 00:10:48,148 --> 00:10:51,651 Why don't you guys go and play in Susan's room? 136 00:10:51,693 --> 00:10:53,486 You too, Bright Eyes. 137 00:10:53,528 --> 00:10:55,030 Go and wash up. 138 00:11:02,871 --> 00:11:04,622 And I really think that we'll just know 139 00:11:04,664 --> 00:11:07,792 it's one big misunderstanding. 140 00:11:07,834 --> 00:11:09,461 Well, hey, Bob. 141 00:11:09,502 --> 00:11:11,379 Any luck in Brigham City? 142 00:11:12,422 --> 00:11:14,632 No, uh-- 143 00:11:14,674 --> 00:11:16,885 We didn't, um-- 144 00:11:18,678 --> 00:11:20,555 Why are you not at your house? 145 00:11:20,597 --> 00:11:24,476 Oh, well, I figured Mary Ann could use some company. 146 00:11:26,186 --> 00:11:29,356 Jasper's home, if they call. 147 00:11:30,815 --> 00:11:32,776 I went by the storage unit. 148 00:11:32,817 --> 00:11:34,736 It was empty. 149 00:11:34,778 --> 00:11:36,237 There was no motorhome. 150 00:11:37,947 --> 00:11:39,699 But I'm still waiting to hear back 151 00:11:39,741 --> 00:11:41,868 from a few relatives, so-- 152 00:11:41,910 --> 00:11:44,829 It's time we ought to alert the authorities. 153 00:11:49,584 --> 00:11:51,086 Gail. 154 00:11:58,927 --> 00:12:01,012 What do you do if you were Jenny? 155 00:12:12,691 --> 00:12:16,611 Mm-hmm. Well, thank you for filling me in on the situation. 156 00:12:16,653 --> 00:12:18,780 Do you think this fella might hurt your girl? 157 00:12:18,822 --> 00:12:23,201 He'd never hurt Jan. We just... 158 00:12:23,243 --> 00:12:27,747 you know, thought we should contact you. 159 00:12:27,789 --> 00:12:31,167 Sir, um--well, I-- 160 00:12:31,209 --> 00:12:33,712 And we would like to request 161 00:12:33,753 --> 00:12:35,964 that you keep this confidential. 162 00:12:36,006 --> 00:12:37,465 If you don't think she's in danger, 163 00:12:37,507 --> 00:12:39,426 and you don't want to file a missing persons report, 164 00:12:39,467 --> 00:12:41,428 I don't know what there is to keep confidential. 165 00:12:41,469 --> 00:12:43,054 Since there's a minor involved, 166 00:12:43,096 --> 00:12:45,015 I'd advise you to call the local FBI office 167 00:12:45,056 --> 00:12:46,850 just to keep them informed. 168 00:12:46,891 --> 00:12:49,936 Uh--oh, all right. 169 00:12:49,978 --> 00:12:51,146 Thank you. 170 00:12:55,108 --> 00:12:56,901 What did he say? 171 00:12:56,943 --> 00:12:59,529 He said we should call the local FBI office. 172 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 The FBI? 173 00:13:06,494 --> 00:13:08,580 Mary Ann. 174 00:13:08,621 --> 00:13:11,166 Mary Ann, please, I just don't understand 175 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 what good could come from this. 176 00:13:13,251 --> 00:13:15,378 And I just think that we should think about it 177 00:13:15,420 --> 00:13:18,048 just for a minute, please. Please. 178 00:13:19,758 --> 00:13:23,219 Hello, you've reached the Pocatello office of the FBI. 179 00:13:23,261 --> 00:13:25,972 This office is closed until Monday at 8:00 AM. 180 00:13:26,014 --> 00:13:27,682 If this is an emergency, 181 00:13:27,724 --> 00:13:30,310 please call the FBI's central office in Butte, Montana. 182 00:13:30,352 --> 00:13:33,104 It's closed till Monday. 183 00:13:37,275 --> 00:13:38,902 They said if it's a real emergency 184 00:13:38,943 --> 00:13:41,696 to call the central office in Butte. 185 00:13:41,738 --> 00:13:43,365 Central office? 186 00:13:45,033 --> 00:13:50,163 If it's just to keep them informed-- 187 00:13:50,205 --> 00:13:51,873 He'll be back by Monday. 188 00:13:53,416 --> 00:13:55,669 If he's not, we call the FBI first thing Monday morning. 189 00:13:55,710 --> 00:13:57,671 He'll be back. 190 00:13:57,712 --> 00:13:59,339 He will. 191 00:14:00,965 --> 00:14:02,926 He will be. 192 00:14:05,970 --> 00:14:13,061 {\an8}* ♪ 193 00:14:24,781 --> 00:14:26,991 Peter Welsh, FBI. 194 00:14:30,120 --> 00:14:32,247 Sorry to sound like a broken record, 195 00:14:32,288 --> 00:14:35,250 but what exactly is your relationship 196 00:14:35,291 --> 00:14:37,002 with Robert Berchtold? 197 00:14:38,503 --> 00:14:43,049 Well, he's practically a member of the family. 198 00:14:43,091 --> 00:14:45,427 He loves his children like they're his own, 199 00:14:45,468 --> 00:14:47,929 like we love his. 200 00:14:47,971 --> 00:14:49,889 And he's a member of our church. 201 00:14:49,931 --> 00:14:52,308 Sorry to interrupt. Pete? 202 00:14:52,350 --> 00:14:54,352 One sec. 203 00:14:54,394 --> 00:14:57,188 Excuse me. 204 00:15:09,451 --> 00:15:12,037 The police found Berchtold's Ford Maverick 205 00:15:12,078 --> 00:15:14,080 near Snake River about 12 miles south 206 00:15:14,122 --> 00:15:15,707 of American Falls. 207 00:15:15,749 --> 00:15:18,335 They found Jan's jacket inside. 208 00:15:18,376 --> 00:15:21,379 Driver's side window was broken 209 00:15:21,421 --> 00:15:23,089 from the inside. 210 00:15:23,131 --> 00:15:25,133 And whoever broke that window cut their hand 211 00:15:25,175 --> 00:15:28,511 because there was blood on the driver's seat. 212 00:15:28,553 --> 00:15:31,931 Do you think that he faked it? 213 00:15:31,973 --> 00:15:34,184 That's exactly what I think. 214 00:15:34,225 --> 00:15:36,770 Do you think it has something to do 215 00:15:36,811 --> 00:15:39,272 with his illness, I wonder? 216 00:15:39,314 --> 00:15:41,274 What illness is that? 217 00:15:41,316 --> 00:15:44,277 He'd been seeing a counselor for his manic depression. 218 00:15:44,319 --> 00:15:48,031 It's one of the reason Gail, his wife, 219 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 said we ought to wait to call you. 220 00:15:50,658 --> 00:15:52,285 His wife said what? 221 00:15:52,327 --> 00:15:56,206 - Hey, give it back! - No! I got it. 222 00:15:56,247 --> 00:15:58,833 Hey, give that back. 223 00:16:02,003 --> 00:16:03,713 - Thank you. - Of course. 224 00:16:03,755 --> 00:16:05,131 Thank you. 225 00:16:05,173 --> 00:16:06,508 Excuse me for one moment. 226 00:16:06,549 --> 00:16:08,593 - Tried to-- - I have it. 227 00:16:08,635 --> 00:16:10,470 So it's mine for the day. - Boys. 228 00:16:10,512 --> 00:16:13,306 Hey, I just need five minutes, 229 00:16:13,348 --> 00:16:15,725 if you could settle down and go play in your bedroom. 230 00:16:15,767 --> 00:16:17,686 And play nice. 231 00:16:21,356 --> 00:16:23,149 I'm sorry it's such a mess in here. 232 00:16:23,191 --> 00:16:25,652 It's all right, Mrs. Berchtold. 233 00:16:25,694 --> 00:16:27,195 Ma'am. 234 00:16:29,489 --> 00:16:32,659 Did you-- did you notice anything 235 00:16:32,701 --> 00:16:34,703 out of the ordinary about your husband 236 00:16:34,744 --> 00:16:36,037 in the past few weeks? 237 00:16:36,079 --> 00:16:39,040 He has his ups and downs, you know? 238 00:16:41,084 --> 00:16:43,503 Um-- 239 00:16:43,545 --> 00:16:48,341 I just wanna make sure that we're not turning this... 240 00:16:48,383 --> 00:16:53,638 private situation into some kind of 241 00:16:53,680 --> 00:16:56,349 big public nuisance. 242 00:16:56,391 --> 00:16:58,852 This is not a private situation. 243 00:16:58,893 --> 00:17:02,522 If your husband needs help, he's not gonna get it 244 00:17:02,564 --> 00:17:05,400 unless you help us bring him home. 245 00:17:06,568 --> 00:17:09,487 Mrs. Berchtold, the longer he's out there 246 00:17:09,529 --> 00:17:11,740 with Jan Broberg, the worse this gets. 247 00:17:13,408 --> 00:17:16,536 So is there anything that you remember? 248 00:17:16,578 --> 00:17:18,163 Anything at all? 249 00:17:21,374 --> 00:17:22,667 Are you aware of Berchtold 250 00:17:22,709 --> 00:17:24,252 ever giving your daughter drugs? 251 00:17:24,294 --> 00:17:28,048 - Oh, goodness, no. - She's 12. 252 00:17:28,089 --> 00:17:29,632 Why? 253 00:17:29,674 --> 00:17:31,801 His wife saw him emptying medicine capsules 254 00:17:31,843 --> 00:17:33,386 into the toilet last week. 255 00:17:33,428 --> 00:17:35,221 Did he ever give Jan any pills? 256 00:17:35,263 --> 00:17:37,515 He gave us allergy pills for Jan 257 00:17:37,557 --> 00:17:40,185 so she could go horseback riding. 258 00:17:40,226 --> 00:17:41,895 There may still be some in the cabinet. 259 00:17:41,936 --> 00:17:44,022 I'm gonna need those please. We'll send them to our lab. 260 00:17:44,064 --> 00:17:45,440 Of course. 261 00:18:10,006 --> 00:18:11,174 - Hi. - Hello. 262 00:18:11,216 --> 00:18:13,009 I'm Dr. Alan Milstein, 263 00:18:13,051 --> 00:18:14,636 Mr. Berchtold's psychiatrist 264 00:18:14,678 --> 00:18:17,806 from the Albert Clinic out west. 265 00:18:17,847 --> 00:18:20,016 I was hoping to speak with the agent in charge. 266 00:18:20,058 --> 00:18:22,519 - That'd be us. - In private. 267 00:18:22,560 --> 00:18:24,270 Sure. 268 00:18:33,905 --> 00:18:35,615 Do you think that's the psychiatrist 269 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 that told B to listen to those tapes of his? 270 00:18:41,413 --> 00:18:43,623 Thank you. Can you wait outside, please? 271 00:18:52,549 --> 00:18:55,343 Mary Ann, Bob? Why don't you sit down. 272 00:18:59,347 --> 00:19:02,767 This Dr. Milstein seems to know quite a bit 273 00:19:02,809 --> 00:19:04,269 about your family. 274 00:19:05,645 --> 00:19:09,399 I'm not sure how to put this, but... 275 00:19:11,109 --> 00:19:13,778 Do you know what a pedophile is? 276 00:19:17,574 --> 00:19:19,993 Is it a medical term? 277 00:19:20,035 --> 00:19:22,829 Well, actually, I'm just-- 278 00:19:22,871 --> 00:19:25,331 I'm just hearing the word for the first time myself. 279 00:19:25,373 --> 00:19:29,252 Apparently it's a condition 280 00:19:29,294 --> 00:19:34,174 where an adult man develops a fixation 281 00:19:34,215 --> 00:19:35,383 on young girls. 282 00:19:35,425 --> 00:19:37,177 Fixation? 283 00:19:37,218 --> 00:19:39,721 Like, he's obsessed. 284 00:19:39,763 --> 00:19:42,140 And Dr. Milstein says your friend Berchtold 285 00:19:42,182 --> 00:19:44,309 may have this condition. 286 00:19:44,351 --> 00:19:45,685 What's the treatment? 287 00:19:45,727 --> 00:19:48,271 What do you mean, obsessed? 288 00:19:51,149 --> 00:19:53,068 I honestly don't know. 289 00:19:59,908 --> 00:20:05,163 ♪ Just like birds of a feather ♪ 290 00:20:05,205 --> 00:20:08,792 ♪ We too have followed the golden sun ♪ 291 00:20:11,252 --> 00:20:13,963 ♪ It feels so good ♪ 292 00:20:14,005 --> 00:20:17,384 ♪ Knowing the watchman's gone ♪ 293 00:20:17,425 --> 00:20:18,760 And a goose went up 294 00:20:18,802 --> 00:20:20,804 and started walking and walking, 295 00:20:20,845 --> 00:20:22,347 and then went "Ah!" 296 00:20:22,389 --> 00:20:23,682 It was super scary. 297 00:20:23,723 --> 00:20:26,142 Did it fly or just give you a little beak? 298 00:20:26,184 --> 00:20:28,853 It gave me a little beak. 299 00:20:32,232 --> 00:20:33,733 I can't remember. 300 00:20:33,775 --> 00:20:35,819 Did you take your allergy pill yet today? 301 00:20:43,952 --> 00:20:45,453 Here you go. 302 00:20:50,583 --> 00:20:52,919 Good, good. 303 00:20:52,961 --> 00:20:55,088 Remember to keep taking those pills. 304 00:20:55,130 --> 00:20:58,174 That way you stay-- 305 00:20:58,216 --> 00:21:00,844 B? 306 00:21:00,885 --> 00:21:03,096 B, are you okay? 307 00:21:03,138 --> 00:21:04,931 B, wake up. 308 00:21:04,973 --> 00:21:09,102 Your mission begins now. 309 00:21:09,144 --> 00:21:11,896 You will have special child 310 00:21:11,938 --> 00:21:13,940 with male companion. - B? 311 00:21:15,233 --> 00:21:17,527 B? - The male companion 312 00:21:17,569 --> 00:21:19,988 will tell you how. 313 00:21:20,030 --> 00:21:21,448 Drive south. 314 00:21:21,489 --> 00:21:24,409 - B, wake up. - Drive south. 315 00:21:28,163 --> 00:21:30,290 Oh, hey. Hey. 316 00:21:30,331 --> 00:21:31,958 What just happened? 317 00:21:32,000 --> 00:21:35,170 It was them. They were talking to me. 318 00:21:35,211 --> 00:21:36,921 The people from another planet. 319 00:21:38,340 --> 00:21:39,799 What else did they say? 320 00:21:39,841 --> 00:21:42,844 It is you. You're the male companion. 321 00:21:45,055 --> 00:21:46,556 Whoa. 322 00:21:46,598 --> 00:21:48,808 We got recording devices on Gail's phone. 323 00:21:48,850 --> 00:21:52,562 Thank you. And his both Joe down in Ogden, 324 00:21:52,604 --> 00:21:53,688 and a few others. 325 00:21:53,730 --> 00:21:55,815 Hopefully something turns up. 326 00:21:55,857 --> 00:21:59,361 But I want to talk to you about going public. 327 00:21:59,402 --> 00:22:01,821 Mr. Welsh, we talked about it, 328 00:22:01,863 --> 00:22:05,241 and, you know, with the girls' school finding out 329 00:22:05,283 --> 00:22:06,576 if all of this is in the papers, 330 00:22:06,618 --> 00:22:08,578 it could make things worse, not better. 331 00:22:08,620 --> 00:22:10,955 Not to mention Gail and her boys. 332 00:22:10,997 --> 00:22:12,457 They have it hard enough without him 333 00:22:12,499 --> 00:22:14,084 to put food on the table. 334 00:22:14,125 --> 00:22:17,212 I've got daughters, too. 335 00:22:17,253 --> 00:22:19,756 I'm a religious man. Methodist. 336 00:22:20,965 --> 00:22:24,844 You're good people. I can see that. 337 00:22:24,886 --> 00:22:27,013 And you're trying to do the right thing. 338 00:22:28,682 --> 00:22:32,352 Right now, the right thing 339 00:22:32,394 --> 00:22:34,396 is whatever gives us the best chance 340 00:22:34,437 --> 00:22:36,815 of getting Jan back. 341 00:22:36,856 --> 00:22:38,316 Mr. Welsh. 342 00:22:38,358 --> 00:22:39,818 Pete. 343 00:22:41,403 --> 00:22:43,029 Pete... 344 00:22:44,698 --> 00:22:46,616 we just want Jan back. 345 00:22:48,201 --> 00:22:49,911 Tell us what you would do. 346 00:22:49,953 --> 00:22:51,788 I'd make sure every newspaper in the U.S., 347 00:22:51,830 --> 00:22:54,708 Mexico, and Canada knew about it. 348 00:22:54,749 --> 00:22:56,376 Then that's what we'll do. 349 00:22:56,418 --> 00:22:59,129 Great. They'll stop every man traveling with a little girl 350 00:22:59,170 --> 00:23:00,755 for a thousand miles. 351 00:23:00,797 --> 00:23:02,716 And if he tries to go to a train station, 352 00:23:02,757 --> 00:23:06,011 stop at a bank, cross a border, 353 00:23:06,052 --> 00:23:07,470 we got him. 354 00:23:15,103 --> 00:23:18,023 Remember, Jasper's birthday's September 4th. 355 00:23:18,064 --> 00:23:19,774 Just in case they ask. 356 00:23:34,497 --> 00:23:36,583 Reason you're visiting Mexico? 357 00:23:36,624 --> 00:23:39,669 Oh, just a little father/son time. 358 00:23:58,646 --> 00:24:00,940 It's okay now. 359 00:24:10,533 --> 00:24:12,660 Enjoy your stay in Mexico. 360 00:24:14,287 --> 00:24:17,040 Will do. 361 00:24:30,136 --> 00:24:34,140 One Mississippi, two Mississippi, 362 00:24:34,182 --> 00:24:36,518 three Mississippi... 363 00:24:49,155 --> 00:24:51,825 Elder Hinckley, we all wanna thank you 364 00:24:51,866 --> 00:24:53,785 for coming to our town 365 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 to offer Bob and Mary Ann your prayers and your wisdom. 366 00:24:57,455 --> 00:24:59,290 It's truly been a blessing. 367 00:24:59,332 --> 00:25:02,460 You're very welcome, Bishop Paulsen. 368 00:25:02,502 --> 00:25:05,547 My the Lord bring us all peace, understanding, and wisdom. 369 00:25:05,588 --> 00:25:07,340 Amen. 370 00:25:07,382 --> 00:25:09,718 I pray daily for Jan and those who are working 371 00:25:09,759 --> 00:25:11,219 to bring her home. 372 00:25:12,887 --> 00:25:15,974 And I pray for Brother Berchtold, 373 00:25:16,016 --> 00:25:19,602 that he may be healed of his affliction 374 00:25:19,644 --> 00:25:22,480 and return safely to his family. 375 00:25:22,522 --> 00:25:24,983 Thank you. 376 00:25:25,025 --> 00:25:26,901 I should go collect the boys. 377 00:25:35,243 --> 00:25:38,955 Any news from the FBI? 378 00:25:38,997 --> 00:25:42,709 Agent Welsh says that, um... 379 00:25:42,751 --> 00:25:44,377 two weeks is on the long side. 380 00:25:44,419 --> 00:25:47,505 But we have faith. 381 00:26:15,784 --> 00:26:19,746 ♪ Tuesday ♪ 382 00:26:19,788 --> 00:26:24,626 ♪ Afternoon ♪ 383 00:26:24,668 --> 00:26:28,588 ♪ I'm just beginning to see ♪ 384 00:26:28,630 --> 00:26:33,218 ♪ That I'm on my way ♪ 385 00:26:33,259 --> 00:26:36,638 ♪ It doesn't matter to me ♪ 386 00:26:36,680 --> 00:26:41,434 ♪ Chasing the clouds away ♪ 387 00:26:43,019 --> 00:26:46,940 ♪ Something ♪ 388 00:26:46,981 --> 00:26:50,735 ♪ Calls to me ♪ 389 00:26:52,278 --> 00:26:56,032 ♪ The trees are drawing me near ♪ 390 00:26:56,074 --> 00:27:00,829 ♪ I've got to find out why ♪ 391 00:27:00,870 --> 00:27:04,582 ♪ Those gentle voices I hear ♪ 392 00:27:04,624 --> 00:27:10,213 ♪ Explain it all with a sigh ♪ 393 00:28:08,438 --> 00:28:10,899 I can feel it. She's still out there. 394 00:28:12,609 --> 00:28:14,527 I feel it, too. 395 00:28:26,539 --> 00:28:28,500 I wish I knew what to do. 396 00:28:29,918 --> 00:28:32,087 The Lord will guide us. 397 00:28:34,381 --> 00:28:36,216 I don't care if we have to find her ourselves. 398 00:28:36,257 --> 00:28:38,426 No matter how much time it takes, we will. 399 00:28:39,844 --> 00:28:41,346 We will. 400 00:29:02,033 --> 00:29:03,910 What's the matter? 401 00:29:03,952 --> 00:29:05,203 You don't like it? 402 00:29:07,205 --> 00:29:08,415 I do. 403 00:29:10,834 --> 00:29:12,669 Come on. 404 00:29:12,711 --> 00:29:14,212 You can tell me. 405 00:29:15,672 --> 00:29:17,924 I was just thinking about what Karen and Susan 406 00:29:17,966 --> 00:29:19,509 are doing right now. 407 00:29:23,888 --> 00:29:26,766 I really wish things would just 408 00:29:26,808 --> 00:29:29,060 go back to the way they were before. 409 00:29:34,566 --> 00:29:38,194 Well, I do too, Dolly. 410 00:29:38,236 --> 00:29:39,487 I do. 411 00:29:42,907 --> 00:29:44,492 Hey. 412 00:29:46,327 --> 00:29:48,288 Come with me. 413 00:30:04,054 --> 00:30:06,097 Look up there. 414 00:30:09,642 --> 00:30:11,061 What do you see? 415 00:30:12,687 --> 00:30:14,189 I see the stars. 416 00:30:15,774 --> 00:30:18,068 Right. 417 00:30:18,109 --> 00:30:21,946 And that, up there, 418 00:30:21,988 --> 00:30:23,990 that is where you are from. 419 00:30:24,032 --> 00:30:27,494 That's where Zada and Zethra are right now. 420 00:30:27,535 --> 00:30:28,953 Every time you look at the sky, 421 00:30:28,995 --> 00:30:30,747 I want you to remember, 422 00:30:30,789 --> 00:30:33,458 your people need you, 423 00:30:33,500 --> 00:30:35,210 and they're watching. 424 00:30:37,587 --> 00:30:40,674 There's little kids up there, too. 425 00:30:40,715 --> 00:30:42,217 Just like you. 426 00:30:44,761 --> 00:30:46,513 They're on a dying planet. 427 00:30:48,890 --> 00:30:51,351 And they're counting on you 428 00:30:51,393 --> 00:30:53,978 to do everything you can to save them. 429 00:31:08,076 --> 00:31:11,079 - Hey, you look good in green. - Hey, Joe. 430 00:31:11,121 --> 00:31:13,581 Hi. Oh, that's a beautiful car. 431 00:31:13,623 --> 00:31:15,041 Hey, can we get this beautiful lady 432 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 in this beautiful car please? 433 00:31:19,129 --> 00:31:21,047 Hey, you like this car? Half off. 434 00:31:21,089 --> 00:31:22,924 I'm just kidding. 435 00:31:24,592 --> 00:31:26,136 Who's got the phone? 436 00:31:27,762 --> 00:31:29,305 No-- 437 00:31:29,347 --> 00:31:31,599 Just keep selling these cars. 438 00:31:37,522 --> 00:31:40,442 This is Ogden Auto Traders. This is Joe Berchtold speaking. 439 00:31:40,483 --> 00:31:42,193 Hey, there, Joe. 440 00:31:43,778 --> 00:31:45,113 How's tricks? 441 00:31:51,077 --> 00:31:52,746 Good morning, Mary Ann. 442 00:31:52,787 --> 00:31:54,122 We have news. 443 00:31:56,791 --> 00:31:58,793 Hello, Mrs. Berchtold. 444 00:31:58,835 --> 00:32:00,962 Where's Bob? 445 00:32:01,004 --> 00:32:02,756 He's in Wyoming. 446 00:32:02,797 --> 00:32:04,507 Why is he in Wyoming? 447 00:32:04,549 --> 00:32:08,887 A psychic told his uncle that Jan might be there, so-- 448 00:32:08,928 --> 00:32:10,430 Bob doesn't believe in all that, 449 00:32:10,472 --> 00:32:13,308 but he thought it couldn't hurt to check. 450 00:32:13,350 --> 00:32:15,560 Well, we'll have to proceed without him. 451 00:32:17,979 --> 00:32:21,149 Joe Berchtold got a call from his brother. 452 00:32:21,191 --> 00:32:23,276 There's a dozen phone lines at the dealership. 453 00:32:23,318 --> 00:32:25,862 Berchtold must have known that we couldn't tap them all. 454 00:32:25,904 --> 00:32:28,698 All that Joe would say is that Berchtold told him 455 00:32:28,740 --> 00:32:30,992 Jan was safe. 456 00:32:31,910 --> 00:32:34,996 Joe doesn't trust the FBI, so I would like you, Mary Ann, 457 00:32:35,038 --> 00:32:36,664 to call Joe and see if you can't get him 458 00:32:36,706 --> 00:32:39,000 to talk about his conversation with his brother. 459 00:32:39,042 --> 00:32:42,003 You think that if he knew how broken up we are about Jan, 460 00:32:42,045 --> 00:32:44,172 he might help us more? 461 00:32:44,214 --> 00:32:46,675 I can help, too. 462 00:32:46,716 --> 00:32:48,593 I know Joe. 463 00:32:54,307 --> 00:32:58,186 Joe? Mary Ann Broberg. 464 00:32:58,228 --> 00:33:02,315 I've got Gail on the other line here. 465 00:33:02,357 --> 00:33:04,234 We heard Bob called. 466 00:33:07,362 --> 00:33:10,448 Uh, yeah, yeah. I already-- 467 00:33:10,490 --> 00:33:13,284 I already told the FBI about it. 468 00:33:16,079 --> 00:33:18,289 Could you tell us? 469 00:33:18,331 --> 00:33:20,667 He just said that Jan was safe. That's all. 470 00:33:20,709 --> 00:33:23,461 Look, I'm not looking to get mixed up into any of this. 471 00:33:23,503 --> 00:33:25,839 Joe, did he say anything 472 00:33:25,880 --> 00:33:30,719 about where he is, or... 473 00:33:30,760 --> 00:33:32,429 if Jan misses us? 474 00:33:32,470 --> 00:33:35,306 Truth be told, I wish he never called me, okay? 475 00:33:35,348 --> 00:33:38,059 Look, I don't want any trouble with the FBI, 476 00:33:38,101 --> 00:33:40,895 but I'm real busy here. 477 00:33:40,937 --> 00:33:43,148 I gotta go. 478 00:33:43,189 --> 00:33:45,108 Joe. 479 00:33:45,150 --> 00:33:46,818 It's Gail. 480 00:33:46,860 --> 00:33:49,904 Did Bob say anything 481 00:33:49,946 --> 00:33:52,699 about leaving us money? 482 00:33:52,741 --> 00:33:55,744 Uh, no, nothing about that either, Gail. 483 00:33:55,785 --> 00:33:58,538 It's just, I have all these bills here. 484 00:33:58,580 --> 00:34:00,123 And I could really use some help. 485 00:34:00,165 --> 00:34:01,624 Sell the Maverick. 486 00:34:01,666 --> 00:34:05,337 I would, but the thunderhead broke the window. 487 00:34:05,378 --> 00:34:06,504 I could just about wring his neck, 488 00:34:06,546 --> 00:34:08,965 and that car has no insurance, so-- 489 00:34:09,007 --> 00:34:10,800 Yeah, that's a bum deal. 490 00:34:11,968 --> 00:34:13,553 Hey, well, 491 00:34:13,595 --> 00:34:15,680 how about you let me know if there's any way 492 00:34:15,722 --> 00:34:17,557 that you can think of me helping you, 493 00:34:17,599 --> 00:34:19,726 and we'll talk real soon. 494 00:34:19,768 --> 00:34:21,728 Now, take care, Gail. 495 00:34:21,770 --> 00:34:23,438 Joe-- 496 00:34:24,898 --> 00:34:27,108 If-- 497 00:34:27,150 --> 00:34:31,071 if you talk to him again, I want you to 498 00:34:31,112 --> 00:34:35,241 tell him how broken up Jan's family is. 499 00:34:35,283 --> 00:34:39,537 How her dad and me can't sleep. 500 00:34:39,579 --> 00:34:43,583 We just stay up at night, thinking about her, 501 00:34:43,625 --> 00:34:47,587 wondering if we're ever gonna get to see her again. 502 00:34:47,629 --> 00:34:49,214 I know that you're a decent man, 503 00:34:49,255 --> 00:34:51,925 and you'd do anything that you could 504 00:34:51,966 --> 00:34:54,719 to help us get her back. 505 00:34:54,761 --> 00:34:59,724 So if there's anything that your brother said 506 00:34:59,766 --> 00:35:01,893 that could have slipped your mind... 507 00:35:04,688 --> 00:35:08,274 Look, I--I really don't want to get involved in this. 508 00:35:10,151 --> 00:35:13,988 There was one thing, okay? 509 00:35:14,030 --> 00:35:19,619 It all just sounded crazy to me, but... 510 00:35:19,661 --> 00:35:22,622 he's really worried about those kidnapping charges, 511 00:35:22,664 --> 00:35:25,750 so he said that the only way that he would be able 512 00:35:25,792 --> 00:35:30,630 to bring her back without facing jailtime 513 00:35:30,672 --> 00:35:37,679 is if you give him your permission to... 514 00:35:40,890 --> 00:35:42,350 To marry her. 515 00:35:48,857 --> 00:35:50,984 Absolutely not! 516 00:35:51,026 --> 00:35:53,778 No way. That--that's sick. 517 00:35:53,820 --> 00:35:55,530 I'm as sick about it as you are, 518 00:35:55,572 --> 00:35:58,658 but if it's the only way to get her back-- 519 00:35:58,700 --> 00:36:02,245 He is not going to marry our 12-year-old daughter. 520 00:36:02,287 --> 00:36:04,164 He's already married 521 00:36:04,205 --> 00:36:05,248 to you, Gail. 522 00:36:05,290 --> 00:36:06,332 No, no, no, 523 00:36:06,374 --> 00:36:08,335 I'm not saying that we sh-- 524 00:36:10,128 --> 00:36:13,048 I just think if there's a way 525 00:36:13,089 --> 00:36:14,674 to shock him back into reality-- 526 00:36:14,716 --> 00:36:17,635 Gail. Right now, I think it's best 527 00:36:17,677 --> 00:36:20,638 that you go tend to your family at home. 528 00:36:23,391 --> 00:36:26,186 I should go check on the boys, anyhow. 529 00:36:26,227 --> 00:36:28,313 You take care. 530 00:36:29,439 --> 00:36:31,358 Let me know. 531 00:36:40,033 --> 00:36:42,410 We are not letting him marry our daughter. 532 00:36:42,452 --> 00:36:43,828 Of course not. 533 00:36:43,870 --> 00:36:45,872 But you don't need to worry about that 534 00:36:45,914 --> 00:36:49,042 because Mary Ann did such a bang-up job on that call. 535 00:36:49,084 --> 00:36:50,919 - I did? - You did. 536 00:36:50,960 --> 00:36:54,881 The fact that Berchtold asked his brother to rely a request, 537 00:36:54,923 --> 00:36:57,175 it means he's going to be calling back, 538 00:36:57,217 --> 00:36:58,760 and when he does, 539 00:36:58,802 --> 00:37:00,929 we've got a shot at tracking his location. 540 00:37:04,265 --> 00:37:06,142 ♪ Holdin' on ♪ 541 00:37:06,184 --> 00:37:08,978 ♪ Barely holding on ♪ 542 00:37:15,026 --> 00:37:16,611 You want a cigarette? 543 00:37:16,653 --> 00:37:18,863 Quit a couple years back. 544 00:37:18,905 --> 00:37:20,990 The smell makes me sick. 545 00:37:22,951 --> 00:37:25,495 So you guys gonna be here all week? 546 00:37:36,631 --> 00:37:38,216 This is Joe Berchtold speaking. 547 00:37:38,258 --> 00:37:41,344 Joe, it's me. 548 00:37:41,386 --> 00:37:43,972 What'd the Broberg's say? 549 00:37:44,014 --> 00:37:46,766 I'm sorry, who is this? 550 00:37:46,808 --> 00:37:49,019 It's me. It's Bob. Who else would it be? 551 00:37:49,060 --> 00:37:52,230 I'm sorry, Bob, you're sounding kind of different. 552 00:37:52,272 --> 00:37:53,648 Where are you? 553 00:37:53,690 --> 00:37:55,442 What'd the Brobergs say, Joe? 554 00:37:57,569 --> 00:38:01,364 They said they were interested in your offer. 555 00:38:01,406 --> 00:38:03,283 They said that? They said "interested"? 556 00:38:03,324 --> 00:38:06,619 Uh, yeah, yeah. They want to do it. 557 00:38:06,661 --> 00:38:07,787 You feel pretty good they're not stalling 558 00:38:07,829 --> 00:38:09,706 or nothing like that. - Yeah, yeah. 559 00:38:09,748 --> 00:38:11,583 They just-- they need some time, you know, 560 00:38:11,624 --> 00:38:14,336 to figure out all the paperwork. 561 00:38:14,377 --> 00:38:18,715 Okay, good. Good, good, good. 562 00:38:18,757 --> 00:38:20,592 Tell 'em the sooner, the better, 563 00:38:20,633 --> 00:38:22,052 okay, for all of us. 564 00:38:22,093 --> 00:38:24,512 Well, I should go. 565 00:38:26,014 --> 00:38:30,018 Hey, Bob, you didn't say, how's Jan doing? 566 00:38:30,060 --> 00:38:31,394 How's Jan's doing? 567 00:38:31,436 --> 00:38:33,146 The heck you talkin' about, Joe? 568 00:38:33,188 --> 00:38:35,231 I don't know, they asked me to check in on her, 569 00:38:35,273 --> 00:38:36,483 see how she was doing. 570 00:38:36,524 --> 00:38:38,234 They're worried about her, Bob. 571 00:38:38,276 --> 00:38:40,820 Well, you just tell them 572 00:38:40,862 --> 00:38:42,614 to worry about that paperwork. 573 00:38:45,241 --> 00:38:46,493 Bye now, Joe. 574 00:38:46,534 --> 00:38:49,079 It's been real rainy here, you know? 575 00:38:49,120 --> 00:38:51,414 Are you getting a lot of rain by you? 576 00:38:52,374 --> 00:38:55,710 Joe, you know I'm not gonna talk to you about my location. 577 00:38:55,752 --> 00:38:57,671 'Cause I wouldn't wanna put you in that kinda position. 578 00:38:57,712 --> 00:38:59,589 What kinda position is that? 579 00:38:59,631 --> 00:39:00,840 I just don't know what I would do 580 00:39:00,882 --> 00:39:01,758 if somebody got in the way of my life 581 00:39:01,800 --> 00:39:03,385 and the way I live it. 582 00:39:03,426 --> 00:39:05,679 Even if that somebody was you. 583 00:39:05,720 --> 00:39:07,847 Are you-- are you threatening me, Bob? 584 00:39:07,889 --> 00:39:09,182 You just take care, brother. 585 00:39:15,689 --> 00:39:18,233 How was that? 586 00:39:18,274 --> 00:39:19,859 Did we get him? 587 00:39:26,991 --> 00:39:29,869 Bob, Mary Ann. 588 00:39:29,911 --> 00:39:33,748 We tracked him to a hotel in Mazatlán, Mexico. 589 00:39:33,790 --> 00:39:36,751 And we're confident that Jan is with him, very close by. 590 00:39:36,793 --> 00:39:39,546 The Mexican authorities are working to apprehend him now. 591 00:39:42,257 --> 00:39:44,801 But, I have to warn you, 592 00:39:44,843 --> 00:39:47,387 Jan, when she returns, she-- 593 00:39:47,429 --> 00:39:49,639 she may not be herself. 594 00:39:51,099 --> 00:39:52,559 What do you mean? 595 00:39:52,600 --> 00:39:56,938 It's possible that she could be influenced 596 00:39:56,980 --> 00:39:59,399 like Patty Hearst. 597 00:39:59,441 --> 00:40:00,984 Jan's no Patty Hearst. 598 00:40:01,026 --> 00:40:03,069 We need her birth certificate. 599 00:40:03,111 --> 00:40:04,446 We'll send that down by messenger 600 00:40:04,487 --> 00:40:06,114 to the federales. - I'll go get it. 601 00:40:06,156 --> 00:40:07,782 I'll bring it with us on the plane. 602 00:40:07,824 --> 00:40:09,743 Actually, we would advise against you two 603 00:40:09,784 --> 00:40:11,244 getting on a plane right now. 604 00:40:11,286 --> 00:40:12,620 It could be dangerous. 605 00:40:12,662 --> 00:40:14,706 And, heck, you don't even speak the language. 606 00:40:14,748 --> 00:40:18,084 Let's just let the Mexican police handle this. 607 00:40:27,802 --> 00:40:31,097 Mrs. Broberg, are you all right? 608 00:40:31,139 --> 00:40:34,100 Jan's birth certificate is gone. He took it. 609 00:40:34,142 --> 00:40:35,477 I know it was him. 610 00:40:39,773 --> 00:40:41,191 It's all right. It's all right. 611 00:40:41,232 --> 00:40:43,276 We'll find some other documentation to send out. 612 00:40:43,318 --> 00:40:46,446 Pete--Agent McDaniel, we are very grateful 613 00:40:46,488 --> 00:40:47,489 for everything you've done for us, 614 00:40:47,530 --> 00:40:48,823 but unless is it against the law 615 00:40:48,865 --> 00:40:50,116 for us to book a flight to Mexico, 616 00:40:50,158 --> 00:40:53,036 we are booking a flight to Mexico. 617 00:41:17,519 --> 00:41:19,729 B! B. 618 00:41:19,771 --> 00:41:21,272 Wake up, hurry. - What is it, Dolly? 619 00:41:21,314 --> 00:41:24,442 They're here. The people from another planet. 620 00:41:26,194 --> 00:41:27,237 Shit. 621 00:41:31,199 --> 00:41:33,535 Take me, not her. 622 00:41:33,576 --> 00:41:34,911 What are they doing? 623 00:41:34,953 --> 00:41:37,288 - It's okay. - You're hurting him! Stop it! 624 00:41:37,330 --> 00:41:39,124 Let him go! No, don't! - Whatever happens, 625 00:41:39,165 --> 00:41:41,209 it's the mission, remember about the mission. 626 00:41:41,251 --> 00:41:42,502 We'll finish the mission! 627 00:41:42,544 --> 00:41:43,670 Just leave him alone! 628 00:41:43,712 --> 00:41:45,005 It's okay. 629 00:41:45,046 --> 00:41:46,589 No! Leave me alone! 630 00:41:46,631 --> 00:41:49,134 Get off me! 631 00:41:49,175 --> 00:41:51,678 We'll finish the mission, I promise. 632 00:42:17,287 --> 00:42:18,705 Where are they taking us? 633 00:42:18,747 --> 00:42:20,540 It's okay. 634 00:42:43,355 --> 00:42:45,815 Dolly, it's okay. Dolly, it's all right. 635 00:42:45,857 --> 00:42:47,192 It's all right, Dolly. 636 00:42:47,233 --> 00:42:48,568 Please don't leave me. 637 00:42:48,610 --> 00:42:50,028 Don't touch her. Hey! 638 00:42:50,070 --> 00:42:51,696 It's you and me. It's you and me, Dolly. 639 00:42:51,738 --> 00:42:53,990 It's okay. It's okay. 640 00:42:54,032 --> 00:42:56,201 It's okay, Dolly. It's you and me. 641 00:43:25,605 --> 00:43:27,148 Dolly. 642 00:43:29,025 --> 00:43:30,402 Dolly, can you hear me? 643 00:43:32,112 --> 00:43:34,239 Doll-- - Silencio. 644 00:43:35,615 --> 00:43:37,283 Okay. 645 00:43:47,210 --> 00:43:49,796 Sir? Officer? 646 00:43:51,548 --> 00:43:53,174 Silencio. 647 00:43:53,758 --> 00:43:56,302 Hey. 648 00:43:56,344 --> 00:43:57,846 Two minutes. 649 00:44:03,643 --> 00:44:05,020 Vamos. 650 00:44:15,864 --> 00:44:18,700 - Hey. - B! 651 00:44:18,742 --> 00:44:20,285 - Hey. - Are you okay? 652 00:44:20,326 --> 00:44:21,578 Did they hurt you? - Did you let 653 00:44:21,619 --> 00:44:23,079 that man touch your arm? 654 00:44:24,539 --> 00:44:26,541 - No. - All right, good. 655 00:44:26,583 --> 00:44:28,043 Do you remember what they said? 656 00:44:28,084 --> 00:44:30,170 You are not to have any contact 657 00:44:30,211 --> 00:44:32,589 with any man other than your male companion. 658 00:44:32,630 --> 00:44:33,965 All right? 659 00:44:34,007 --> 00:44:36,968 And that goes for you so-called father on Earth. 660 00:44:37,010 --> 00:44:38,720 That's especially for Bob. 661 00:44:43,892 --> 00:44:45,852 You gotta remember, okay? 662 00:44:45,894 --> 00:44:48,938 You're different. You're special. 663 00:44:48,980 --> 00:44:51,191 All right, you're not like the other kids. 664 00:44:51,232 --> 00:44:52,734 Okay? 665 00:44:52,776 --> 00:44:54,986 Come here. Come over here. 666 00:44:58,198 --> 00:44:59,908 Do you remember how we talked about 667 00:44:59,949 --> 00:45:01,868 at some point there would come a time 668 00:45:01,910 --> 00:45:04,371 where we would both be tested? 669 00:45:04,412 --> 00:45:06,414 Yes. 670 00:45:06,456 --> 00:45:08,625 That time has come. 671 00:45:08,667 --> 00:45:10,418 What's gonna happen? 672 00:45:10,460 --> 00:45:11,753 What are we gonna do? 673 00:45:11,795 --> 00:45:16,049 Well, you don't want them to make Karen blind, 674 00:45:16,091 --> 00:45:18,843 and you don't want them to send a new companion, do you? 675 00:45:18,885 --> 00:45:20,303 - No. - Okay. 676 00:45:21,596 --> 00:45:23,556 Okay, okay. 677 00:45:23,598 --> 00:45:27,185 Then your dedication to the mission cannot waver. 678 00:45:27,227 --> 00:45:29,145 We don't have a lot of time. 679 00:45:29,187 --> 00:45:33,149 So Zada spoke to me directly. 680 00:45:33,191 --> 00:45:35,402 Said they are going to be watching us all the time, 681 00:45:35,443 --> 00:45:36,695 and they're gonna look like regular people. 682 00:45:36,736 --> 00:45:38,238 We're not gonna know who they are. 683 00:45:38,279 --> 00:45:42,367 And we need to follow four important rules. 684 00:45:42,409 --> 00:45:45,245 Okay, number one, 685 00:45:45,286 --> 00:45:50,709 we can't tell anyone--anyone about Zada or Zethra 686 00:45:50,750 --> 00:45:52,377 or their people. 687 00:45:52,419 --> 00:45:53,920 Do you understand? 688 00:45:57,215 --> 00:46:03,096 Two, we cannot tell anyone about the mission. 689 00:46:03,138 --> 00:46:05,765 Three... 690 00:46:05,807 --> 00:46:08,351 you can't say a word to anyone 691 00:46:08,393 --> 00:46:11,187 about how the allergy pills make you sleepy. 692 00:46:11,229 --> 00:46:13,898 - Okay. - Okay? 693 00:46:13,940 --> 00:46:18,403 Four, you can't tell anyone about the-- 694 00:46:18,445 --> 00:46:20,321 the baby stuff. 695 00:46:20,363 --> 00:46:21,948 Okay? 696 00:46:21,990 --> 00:46:23,491 You understand? 697 00:46:24,784 --> 00:46:27,412 Say it back to me. 698 00:46:27,454 --> 00:46:32,959 Don't--don't tell about Zada and Zethra 699 00:46:33,001 --> 00:46:35,920 or the mission. - Mm-hmm. 700 00:46:35,962 --> 00:46:39,549 Or-- 701 00:46:39,591 --> 00:46:41,968 - The pills. - And? 702 00:46:42,010 --> 00:46:44,888 - And the baby. - Good, yeah. Okay. 703 00:46:44,929 --> 00:46:47,474 Okay, good. 704 00:46:47,515 --> 00:46:48,975 This is it. 705 00:46:49,017 --> 00:46:50,769 This is it, Dolly, okay? 706 00:46:50,810 --> 00:46:52,479 You break any of those rules, 707 00:46:52,520 --> 00:46:55,065 they're gonna punish Karen and Susan 708 00:46:55,106 --> 00:46:56,191 and your mother, too. 709 00:46:56,232 --> 00:46:57,901 And I don't want that to happen. 710 00:46:57,942 --> 00:46:59,611 Okay, 'cause I love them. 711 00:46:59,652 --> 00:47:02,697 And I know I want you to love them, too. 712 00:47:02,739 --> 00:47:04,574 All right, you understand? 713 00:47:05,867 --> 00:47:07,911 All right. 714 00:47:08,953 --> 00:47:11,790 I got you something. 715 00:47:11,831 --> 00:47:13,041 Tiempo! 716 00:47:13,083 --> 00:47:16,419 Just a second, please. Just a second, please! 717 00:47:16,461 --> 00:47:19,339 This... 718 00:47:19,381 --> 00:47:23,051 This is a reminder of the mission 719 00:47:23,093 --> 00:47:27,055 and a symbol of our bond which makes everything okay. 720 00:47:28,390 --> 00:47:29,724 I don't know what's gonna happen to me, 721 00:47:29,766 --> 00:47:32,519 but I'm gonna stay strong for you, Dolly, okay? 722 00:47:32,560 --> 00:47:35,230 And you stay strong for me. You stay strong for me. 723 00:47:35,271 --> 00:47:37,023 I'm gonna be with you always. I'm gonna be with you always. 724 00:47:37,065 --> 00:47:38,608 Okay? I'm gonna be with you always. 725 00:47:38,650 --> 00:47:40,068 Please let me stay with him, please. 726 00:47:40,110 --> 00:47:41,111 All right, I love you. I love you. I love you. 727 00:47:41,152 --> 00:47:42,696 And I always will! 728 00:47:42,737 --> 00:47:44,614 I love you! 729 00:47:46,574 --> 00:47:50,662 ♪ While I'm far away from you ♪ 730 00:47:50,704 --> 00:47:53,581 ♪ My baby ♪ 731 00:47:53,623 --> 00:47:56,835 ♪ I know it's hard * - B! 732 00:47:56,876 --> 00:48:00,547 ♪ For you, my baby ♪ 733 00:48:00,588 --> 00:48:06,386 ♪ Because it's hard for you, my baby ♪ 734 00:48:06,428 --> 00:48:08,763 ♪ And the darkest hour ♪ 735 00:48:08,805 --> 00:48:11,850 ♪ Is just before dawn ♪ 736 00:48:13,768 --> 00:48:17,605 ♪ Each night before you go to bed ♪ 737 00:48:17,647 --> 00:48:20,859 ♪ My baby ♪ 738 00:48:20,900 --> 00:48:24,070 ♪ Whisper a little prayer ♪ 739 00:48:28,950 --> 00:48:30,076 Are you okay? 740 00:48:30,118 --> 00:48:32,704 Where's B? 741 00:48:32,746 --> 00:48:34,414 What's gonna happen to him? 742 00:48:34,456 --> 00:48:36,583 We need to focus on getting you home, all right? 743 00:48:42,505 --> 00:48:43,631 Be right back. 744 00:48:43,673 --> 00:48:46,176 Why can't he come with us, though? 745 00:48:46,217 --> 00:48:48,553 I know, I know. We can talk about all of this. 746 00:48:49,888 --> 00:48:53,558 ♪ While I'm far away from you ♪ 747 00:48:53,600 --> 00:48:56,603 ♪ My baby ♪ 748 00:48:56,644 --> 00:49:00,940 ♪ Whisper a little prayer for me, my baby ♪ 749 00:49:04,569 --> 00:49:06,154 What is this? 750 00:49:21,753 --> 00:49:23,588 She's here! 751 00:49:32,972 --> 00:49:36,059 Karen! Sue! 752 00:49:36,101 --> 00:49:37,644 Jan! 753 00:49:37,686 --> 00:49:39,145 Muah. 754 00:49:39,187 --> 00:49:42,023 - Hi. - I missed you so much! 755 00:49:42,065 --> 00:49:43,983 I'm so glad you're home. 756 00:49:44,025 --> 00:49:46,152 Oh, thanks for watching them, Sis. 757 00:50:00,750 --> 00:50:03,336 We have to show you something, come on. 758 00:50:07,465 --> 00:50:11,261 She's home. 759 00:51:17,744 --> 00:51:24,417 Please protect Mom and Dad and Karen and Susan and B. 760 00:51:25,960 --> 00:51:29,923 And please bless me to be able to complete the mission 761 00:51:29,964 --> 00:51:31,758 I was born to do. 762 00:51:33,134 --> 00:51:36,930 And save Zada and Zethra's planet 763 00:51:36,971 --> 00:51:38,723 and the dying children there. 764 00:51:40,809 --> 00:51:44,437 In Jesus' name, amen. 52909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.