Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,658 --> 00:00:14,338
[ethereal music]
2
00:42:59,749 --> 00:43:02,437
it's helped so many people
with so much pain.
3
00:43:02,533 --> 00:43:03,684
[Sig stammering]
4
00:43:03,781 --> 00:43:05,733
You took the words
right out of my mouth.
5
00:43:05,829 --> 00:43:06,821
[Franklin] Oh.
6
00:43:06,916 --> 00:43:08,421
Calvert says you have a gift.
7
00:43:08,517 --> 00:43:12,965
Right, you have a, a lucky
streak like nobody's business.
8
00:43:13,061 --> 00:43:15,845
Not so much luck as it is,
um, it's more of a skill.
9
00:43:16,261 --> 00:43:17,574
You know, I can,
I can see things,
10
00:43:17,670 --> 00:43:19,365
but my, my abilities
are rather limited.
11
00:43:19,462 --> 00:43:21,637
I can only see things that
are just about to happen.
12
00:43:21,733 --> 00:43:25,797
So you can see
what I'm thinking.
13
00:43:26,373 --> 00:43:27,589
Yeah.
14
00:43:27,684 --> 00:43:29,541
You're thinking that
I'm full of shit.
15
00:43:29,637 --> 00:43:31,876
[laughing]
16
00:43:31,974 --> 00:43:33,349
I like that. I like that.
17
00:43:33,444 --> 00:43:35,013
I'll tell you what,
let's make a wager. Hmm?
18
00:43:35,108 --> 00:43:37,445
You prove Calvert right
19
00:43:37,541 --> 00:43:40,357
and I'll pay you, I don't know,
what do you get for an article?
1380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.