All language subtitles for 100% Halal (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,125 --> 00:00:46,000 Putra Al Fatih. Annisa Santosa. 4 00:00:47,000 --> 00:00:49,208 Santosa is my dad's name, sir. 5 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 Ilham Santosa. 6 00:00:50,375 --> 00:00:52,333 How old are you guys? 7 00:00:52,416 --> 00:00:53,541 -I'm 20. -I'm 18. 8 00:00:53,625 --> 00:00:56,541 Are you serious? You really want to get married? 9 00:00:58,000 --> 00:00:59,208 Aren't you still in school? 10 00:00:59,291 --> 00:01:02,625 Ninis is still in high school, but she'll graduate soon. 11 00:01:03,458 --> 00:01:06,958 As for me, I'm not in high school anymore. I'm attending college now. 12 00:01:07,041 --> 00:01:09,541 Then who told you guys to get married? 13 00:01:09,625 --> 00:01:11,500 -I myself. -My dad. 14 00:01:11,583 --> 00:01:14,375 I see. An arranged marriage. 15 00:01:14,458 --> 00:01:18,291 Sis, there are laws and conditions to get married. 16 00:01:19,125 --> 00:01:20,500 First, 17 00:01:20,583 --> 00:01:22,041 you must be a Muslim. 18 00:01:22,625 --> 00:01:27,916 Second, the groom must not be a family member of the bride. 19 00:01:28,000 --> 00:01:32,083 Thirdly, there must be a legal guardian present when the wedding vows take place. 20 00:01:32,166 --> 00:01:36,625 Fourth, you must not wed while undertaking a major or minor hajj. 21 00:01:36,708 --> 00:01:38,000 Fifth. 22 00:01:39,125 --> 00:01:41,708 You must not be pressured into it. 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,125 You are here to get married. 24 00:01:45,708 --> 00:01:49,000 Are you being pressured into this or not? 25 00:01:49,583 --> 00:01:50,875 -Inshallah, no, sir. -No, sir. 26 00:01:50,958 --> 00:01:53,291 You two know each other well? 27 00:01:54,750 --> 00:01:55,916 -Yes, sir. -No, sir. 28 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 What is going on here? 29 00:01:57,583 --> 00:01:59,375 How could you not know each other? 30 00:02:00,583 --> 00:02:02,583 Please explain it to me. 31 00:02:02,666 --> 00:02:05,541 Well, I don't know Putra that well, sir. 32 00:02:05,625 --> 00:02:09,500 It's my dad who chose Putra to be my husband. 33 00:02:09,583 --> 00:02:14,208 But I'm convinced that my dad's choice is what's best for me. 34 00:02:14,291 --> 00:02:18,625 You said you knew her. How did you get to know her? 35 00:02:20,000 --> 00:02:22,541 I follow her Instagram account, sir. 36 00:02:23,625 --> 00:02:26,208 Almost every day, I see what she posts. 37 00:02:26,750 --> 00:02:29,250 I put likes on all her photos. 38 00:02:30,041 --> 00:02:31,750 When she posts something, 39 00:02:31,833 --> 00:02:33,958 I'm the first one to comment. 40 00:02:34,041 --> 00:02:37,458 When she attends seminars with her dad, 41 00:02:37,541 --> 00:02:38,833 I also go. 42 00:02:38,916 --> 00:02:40,250 I sit in the front row. 43 00:02:40,333 --> 00:02:43,958 For me, family is everything. 44 00:02:44,041 --> 00:02:49,250 100% Halal is a book based on my personal experiences. 45 00:02:49,333 --> 00:02:50,708 With this book, 46 00:02:50,791 --> 00:02:54,666 I want to motivate you all to get married young. 47 00:02:54,750 --> 00:02:56,708 You must all know Annisa. 48 00:02:56,791 --> 00:02:59,041 BOOK TALK: 100%  HALAL ILHAM SANTOSA, WRITER 49 00:02:59,125 --> 00:03:01,791 My beloved daughter. 50 00:03:01,875 --> 00:03:05,833 I've been telling her to also get married young. 51 00:03:05,916 --> 00:03:08,958 Maybe someone here is interested. 52 00:03:09,041 --> 00:03:10,666 Please see me first 53 00:03:11,375 --> 00:03:13,458 if you're ready and brave enough. 54 00:03:18,125 --> 00:03:23,333 From that moment on, sir, I've never missed Mr. Ilham's seminars 55 00:03:23,416 --> 00:03:26,416 or any events attended by Ninis. 56 00:03:26,500 --> 00:03:31,458 I got red marks all over. How come you always get good marks, Nis? 57 00:03:32,041 --> 00:03:35,416 I study. You should have studied too, Lit. 58 00:03:35,500 --> 00:03:38,333 Lita, do you want to improve your red grades? 59 00:03:38,416 --> 00:03:39,833 Of course. How? 60 00:03:39,916 --> 00:03:41,750 Put eye drops on your marks. 61 00:03:41,833 --> 00:03:44,291 Instead of red, they'll be clear and bright. 62 00:03:44,375 --> 00:03:48,625 Archery trains us to concentrate and focus on our aim. 63 00:03:51,583 --> 00:03:53,000 -Understand? -Yes, sis. 64 00:03:56,166 --> 00:03:57,208 Thank you. 65 00:03:59,291 --> 00:04:00,291 Sir. 66 00:04:01,291 --> 00:04:03,666 My name is Putra. I'm asking for your daughter's hand. 67 00:04:05,666 --> 00:04:09,500 So, you see, sir. I know everything about Ninis. 68 00:04:09,583 --> 00:04:12,916 I know all about her family, what activities she's interested in, 69 00:04:13,000 --> 00:04:15,583 what her favorite color is, her favorite food, 70 00:04:15,666 --> 00:04:18,208 and also who her best friends are. 71 00:04:18,291 --> 00:04:21,041 -Ouch! -Lita! 72 00:04:21,125 --> 00:04:23,416 You and your light, featherweight figure. 73 00:04:24,041 --> 00:04:25,208 Sorry, sir. 74 00:04:25,791 --> 00:04:26,625 Hi, Nis. 75 00:04:26,708 --> 00:04:27,750 Let me tell you, 76 00:04:28,833 --> 00:04:34,458 marriage is not like dating, where you break up and make up repeatedly. 77 00:04:34,541 --> 00:04:36,750 No, sir. I never date. 78 00:04:36,833 --> 00:04:39,125 Dad says dating opens the opportunity to commit adultery. 79 00:04:39,208 --> 00:04:41,208 That's why my dad asked me to marry young. 80 00:04:41,291 --> 00:04:43,208 Let me explain. 81 00:04:44,333 --> 00:04:47,583 There's more than meets the eye in a marriage. 82 00:04:48,375 --> 00:04:53,041 You have to think about where you will stay after getting married. 83 00:04:53,125 --> 00:04:55,666 We'll live in my house, sir. With my dad. 84 00:04:55,750 --> 00:04:59,500 You, Putra. How will you provide for your wife? 85 00:05:00,208 --> 00:05:02,916 -I will-- -My dad will provide, sir. He will help. 86 00:05:04,375 --> 00:05:10,000 You will be the head of the family. 87 00:05:10,708 --> 00:05:15,416 You have to provide for the needs of your wife. 88 00:05:15,958 --> 00:05:18,291 Inshallah, my dad will provide for us. 89 00:05:18,375 --> 00:05:19,875 He will give guidance. 90 00:05:19,958 --> 00:05:23,583 He will give examples as to how to be a responsible head of the family. 91 00:05:23,666 --> 00:05:26,041 You keep saying "my dad" again and again! 92 00:05:26,750 --> 00:05:29,583 Are you marrying your dad or him? 93 00:05:31,833 --> 00:05:33,000 Okay, fine. 94 00:05:33,083 --> 00:05:34,958 If you're serious about getting married, 95 00:05:35,791 --> 00:05:37,458 have you learned the prayer for the act? 96 00:05:38,458 --> 00:05:39,708 Which prayer, sir? 97 00:05:39,791 --> 00:05:41,583 The prayer for-- You know. 98 00:05:43,125 --> 00:05:45,375 -Which prayer, sir? -The prayer for that act. 99 00:05:46,125 --> 00:05:47,416 -What act? -What act? 100 00:05:47,500 --> 00:05:50,458 Don't you get it already? 101 00:05:52,083 --> 00:05:55,041 -The prayer before copulating. -Body cleaning? 102 00:05:55,125 --> 00:05:57,500 Copulating. Not body cleaning. 103 00:05:59,958 --> 00:06:00,875 How do I put this? 104 00:06:02,458 --> 00:06:03,291 Sis? 105 00:06:04,125 --> 00:06:08,041 How do children nowadays say "copulating"? 106 00:06:08,125 --> 00:06:10,208 You mean "ML," sir? 107 00:06:14,666 --> 00:06:17,208 -Isn't that what you mean, sir? -That's right. 108 00:06:22,166 --> 00:06:24,291 Say, how come you know? 109 00:06:24,375 --> 00:06:26,000 About the term "making love"? 110 00:06:26,708 --> 00:06:28,000 Can it be that you… 111 00:06:28,083 --> 00:06:29,875 What a despicable thing to say, sir. 112 00:06:29,958 --> 00:06:31,125 I'm a pure woman. 113 00:06:31,208 --> 00:06:34,291 I'm protecting the honor of myself, the nation, and the country. 114 00:06:34,875 --> 00:06:36,875 I was just joking. 115 00:06:36,958 --> 00:06:38,666 You've never made love? 116 00:06:38,750 --> 00:06:41,041 Of course not, Rel. 117 00:06:41,125 --> 00:06:42,125 To wrap things up, 118 00:06:42,875 --> 00:06:47,458 let me remind you not to forget the prayer before copulating. 119 00:06:47,541 --> 00:06:49,000 There's a prayer for that? 120 00:06:49,083 --> 00:06:50,250 Yes. Listen. 121 00:06:50,333 --> 00:06:51,416 Say it with me. 122 00:06:51,500 --> 00:06:52,666 In the name of Allah. 123 00:06:53,208 --> 00:06:55,833 -In the name of Allah. -"In the name of Allah." 124 00:06:55,916 --> 00:06:58,291 -O Allah. -"O Allah." 125 00:06:58,375 --> 00:07:01,833 -Keep the devil away from us. -"Keep the devil away from us." 126 00:07:01,916 --> 00:07:05,291 -And keep the devil away. -"And keep the devil away." 127 00:07:05,375 --> 00:07:08,291 -From what You blessed us with. -"From what You blessed us with." 128 00:07:08,375 --> 00:07:11,791 -Amen. -Amen. 129 00:07:11,875 --> 00:07:13,166 You're so deep into it. 130 00:07:13,791 --> 00:07:15,666 I can't wait to experience it myself. 131 00:07:16,375 --> 00:07:18,541 Have you practiced saying the wedding vows? 132 00:07:19,125 --> 00:07:20,375 I have, sir. 133 00:07:20,458 --> 00:07:21,375 Give me your hand. 134 00:07:23,541 --> 00:07:26,833 Putra Al Fatih, I marry off my daughter Annisa Santosa to you, 135 00:07:26,916 --> 00:07:29,333 with a mahr of ten grams of gold jewelry 136 00:07:29,416 --> 00:07:31,666 and a set of worship equipment paid in cash. 137 00:07:31,750 --> 00:07:34,708 I accept the marriage of Annisa Santosa, daughter of Ilham Santosa, 138 00:07:34,791 --> 00:07:37,291 with the mahr mentioned above, paid in cash. 139 00:07:37,375 --> 00:07:39,083 Is it valid, dear witnesses? 140 00:07:39,166 --> 00:07:40,500 Valid! 141 00:07:40,583 --> 00:07:43,166 All praise is due to Allah. 142 00:07:43,250 --> 00:07:44,625 Not valid! 143 00:07:44,708 --> 00:07:46,500 The marriage is not valid! 144 00:07:49,833 --> 00:07:51,000 Do you agree? 145 00:07:51,583 --> 00:07:53,375 Do you agree? 146 00:07:55,708 --> 00:07:57,958 Do you agree that the marriage is not valid? 147 00:08:01,625 --> 00:08:03,041 Let's continue, sir. 148 00:08:23,666 --> 00:08:27,000 What's wrong, Grandma? 149 00:08:31,291 --> 00:08:33,125 Mom, please don't act like that. 150 00:08:34,208 --> 00:08:37,333 -Ninis is now Putra's wife-- -Shut your mouth! 151 00:08:38,208 --> 00:08:41,791 I want Ninis to sleep with me tonight. I insist! 152 00:08:44,291 --> 00:08:45,666 It's all right, Nis. 153 00:08:46,250 --> 00:08:48,291 You sleep with Grandma tonight. 154 00:08:49,291 --> 00:08:50,833 Are you sure it's all right? 155 00:08:54,333 --> 00:09:00,416 Yes, Grandma. Tonight, I will sleep with you in here. 156 00:09:17,333 --> 00:09:22,750 The night has come 157 00:09:24,375 --> 00:09:28,916 Go to sleep, my dear 158 00:09:30,166 --> 00:09:34,541 The prayer that follows 159 00:09:35,250 --> 00:09:39,750 All through the night 160 00:09:40,500 --> 00:09:45,000 Will put you sound asleep 161 00:09:46,541 --> 00:09:51,291 And soothe your heart 162 00:09:52,125 --> 00:09:57,458 Until the morning comes 163 00:09:57,541 --> 00:10:01,541 And we welcome its light 164 00:10:58,791 --> 00:10:59,708 Come in. 165 00:11:03,625 --> 00:11:04,625 Wow! 166 00:11:08,291 --> 00:11:09,208 Darling. 167 00:11:40,458 --> 00:11:41,833 -Darling. -What? 168 00:11:41,916 --> 00:11:45,041 Just a moment. Let me go to the restroom. 169 00:11:46,083 --> 00:11:47,041 Okay. 170 00:11:47,125 --> 00:11:48,208 Just a moment. 171 00:12:02,500 --> 00:12:05,291 Come on, Lit, Rel. Pick up. 172 00:12:09,125 --> 00:12:12,333 You're both going to sleep? Help me out here. 173 00:12:12,416 --> 00:12:14,625 What is going on, Nis? 174 00:12:15,333 --> 00:12:17,083 Calling at this hour… 175 00:12:18,125 --> 00:12:20,375 You're disturbing my me time. 176 00:12:20,458 --> 00:12:21,708 What is wrong, Nis? 177 00:12:21,791 --> 00:12:23,708 I haven't slept yet. 178 00:12:23,791 --> 00:12:27,833 By the way, aren't you supposed to be 179 00:12:27,916 --> 00:12:29,416 copulating? 180 00:12:29,500 --> 00:12:31,791 Don't forget to pray beforehand. 181 00:12:31,875 --> 00:12:37,000 But I'm confused. I don't know how to start. 182 00:12:37,083 --> 00:12:39,916 You're worrying over such an unnecessary thing. 183 00:12:40,500 --> 00:12:41,666 It's easy. 184 00:12:41,750 --> 00:12:45,541 Just lie down and stick your body onto him. 185 00:12:45,625 --> 00:12:48,416 What are you guys babbling about? 186 00:12:48,500 --> 00:12:52,291 Don't confuse me even more. Help me out. 187 00:12:52,958 --> 00:12:54,666 Have you taken a bath? 188 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 Of course I have! 189 00:12:56,416 --> 00:12:58,083 Have you brushed your teeth? 190 00:12:58,666 --> 00:12:59,666 Otherwise, 191 00:12:59,750 --> 00:13:02,333 your lovely time will be disturbed by 192 00:13:02,416 --> 00:13:03,541 smelly breath. 193 00:13:05,500 --> 00:13:06,375 Lita, 194 00:13:06,458 --> 00:13:08,041 what a big mouth you have. 195 00:13:08,125 --> 00:13:09,500 Well, you can see 196 00:13:09,583 --> 00:13:11,708 how tense Nissa is. 197 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 I don't know what to do. 198 00:13:13,625 --> 00:13:15,666 You both know well 199 00:13:15,750 --> 00:13:18,958 that I've never been around boys. 200 00:13:19,041 --> 00:13:21,833 That's true. Remember what Grandma Yos 201 00:13:22,416 --> 00:13:23,333 used to say? 202 00:13:23,833 --> 00:13:27,666 "Put a distance of one and a half meters between yourself and boys." 203 00:13:27,750 --> 00:13:29,750 "Don't stare into each other's eyes." 204 00:13:29,833 --> 00:13:33,333 Well, she said it for my own benefit. 205 00:13:33,416 --> 00:13:35,291 Especially after my mom passed away. 206 00:13:35,375 --> 00:13:38,500 Grandma Yos is so possessive. 207 00:13:38,583 --> 00:13:42,041 I thought she'd get over it once I got married, 208 00:13:42,125 --> 00:13:43,625 but she's still possessive. 209 00:13:43,708 --> 00:13:45,166 She still is? 210 00:13:48,375 --> 00:13:50,416 Nis, are you all right? 211 00:13:50,500 --> 00:13:51,583 I'm all right, darling. 212 00:13:52,458 --> 00:13:54,000 See, guys… 213 00:13:58,166 --> 00:14:00,791 Just go ahead. Change your clothes. 214 00:14:00,875 --> 00:14:02,500 Don't forget to wear the lingerie 215 00:14:02,583 --> 00:14:03,875 that I gifted to you. 216 00:14:03,958 --> 00:14:06,666 Don't wear your typical pajamas. Go ahead. Change! 217 00:14:06,750 --> 00:14:08,500 Are you serious? 218 00:14:08,583 --> 00:14:11,041 Dead serious. Go ahead. Change. 219 00:14:12,416 --> 00:14:13,375 Change! 220 00:14:15,291 --> 00:14:16,791 They just hung up? 221 00:14:17,583 --> 00:14:19,625 Lita, Aurel. Some friends you are. 222 00:14:44,416 --> 00:14:48,083 3 MONTHS LATER 223 00:15:02,000 --> 00:15:05,250 PREGNANT 224 00:15:19,916 --> 00:15:21,541 -Ninis! -Ninis! 225 00:15:21,625 --> 00:15:25,500 Congratulations. You did it! 226 00:15:26,583 --> 00:15:28,833 By the way, how can you be pregnant? 227 00:15:28,916 --> 00:15:30,916 Because she has a husband, of course. 228 00:15:31,000 --> 00:15:33,166 She's so smart and yet clueless. 229 00:15:34,833 --> 00:15:37,375 By the way, how does it feel to be pregnant? 230 00:15:38,583 --> 00:15:40,541 Tell us! 231 00:15:41,125 --> 00:15:42,666 Nothing extraordinary. 232 00:15:42,750 --> 00:15:48,291 I've been feeling nauseous since yesterday and weak too. 233 00:15:48,375 --> 00:15:50,375 It turns out they're signs of this gift. 234 00:15:50,458 --> 00:15:51,916 Alhamdulillah. 235 00:15:52,000 --> 00:15:54,375 Your post went viral. 236 00:15:54,458 --> 00:15:58,791 That pic of your test pack got 456,321 likes. 237 00:15:58,875 --> 00:16:00,583 Wow, you know the numbers so well. 238 00:16:00,666 --> 00:16:05,291 -Of course. I'm an expert. -Oh my. Such a huge number. 239 00:16:06,458 --> 00:16:09,625 -You should have a giveaway for the fans. -Everyone's doing it. 240 00:16:09,708 --> 00:16:11,375 Once again, congratulations. 241 00:16:11,458 --> 00:16:13,916 Thank you, guys. 242 00:16:14,500 --> 00:16:15,666 Cheers! 243 00:16:17,416 --> 00:16:19,916 -Assalamu alaikum, Nis. -Waalaikumsalam. 244 00:16:20,416 --> 00:16:21,375 Are you really pregnant? 245 00:16:21,958 --> 00:16:23,041 Alhamdulillah. 246 00:16:23,125 --> 00:16:24,208 I'm so happy. 247 00:16:24,791 --> 00:16:27,125 Yes, darling. I'm very happy too. 248 00:16:27,208 --> 00:16:29,041 Why didn't you inform me first? 249 00:16:29,625 --> 00:16:32,625 I wanted it to be a surprise until you were at home. 250 00:16:33,208 --> 00:16:36,291 But then you found out already from Instagram, didn't you? 251 00:16:36,375 --> 00:16:38,375 Yes. I've asked for permission from my superior 252 00:16:38,458 --> 00:16:40,791 to take you for a checkup tomorrow. 253 00:16:40,875 --> 00:16:42,500 You don't need to, darling. 254 00:16:42,583 --> 00:16:45,125 I called Dad immediately. 255 00:16:45,208 --> 00:16:48,500 We're on the way to the hospital now to do the checkup. 256 00:16:49,125 --> 00:16:50,791 Besides, it wouldn't look good. 257 00:16:50,875 --> 00:16:52,791 You've worked there for just a few weeks, 258 00:16:52,875 --> 00:16:55,041 but you're already asking for time off? 259 00:16:56,458 --> 00:16:57,458 That's a good point. 260 00:16:58,125 --> 00:17:03,541 You don't need to worry. If I need anything, Dad is here to help. 261 00:17:03,625 --> 00:17:06,458 -Right, Dad? -Of course, dear. 262 00:17:07,250 --> 00:17:09,000 I will always be there for you. 263 00:17:10,958 --> 00:17:13,416 All right, then. I'll continue my work. 264 00:17:13,500 --> 00:17:15,625 -Assalamu alaikum. -Waalaikumsalam. 265 00:17:19,125 --> 00:17:20,416 What's the matter, bro? 266 00:17:20,500 --> 00:17:21,958 Your face looks twisted. 267 00:17:22,041 --> 00:17:23,833 Like a kite's string. 268 00:17:23,916 --> 00:17:25,958 You know, household things. 269 00:17:26,041 --> 00:17:28,041 What's wrong with your house? 270 00:17:28,125 --> 00:17:29,416 It's stilted? 271 00:17:30,125 --> 00:17:33,916 It's not about ladders or things in my house. Household stuff. 272 00:17:34,000 --> 00:17:36,500 Wow. Sorry I set you off. 273 00:17:36,583 --> 00:17:38,625 I don't have a household to take care of yet, 274 00:17:38,708 --> 00:17:40,708 but when it comes to women, 275 00:17:42,125 --> 00:17:43,500 I'm an expert. 276 00:17:43,583 --> 00:17:45,125 Let me share something with you. 277 00:17:45,208 --> 00:17:49,541 As soon as you get home, hug your wife from behind. 278 00:17:50,583 --> 00:17:52,291 And bite the back of her neck. 279 00:17:53,125 --> 00:17:55,125 Then take her to the roof. 280 00:17:56,458 --> 00:17:58,166 And you spoon her. 281 00:17:58,250 --> 00:18:01,333 You think my wife is a cat? You and your twisted mind. 282 00:18:03,125 --> 00:18:04,708 Oh, Putra. 283 00:18:05,625 --> 00:18:07,791 Already in over your head with just one wife. 284 00:18:08,291 --> 00:18:10,500 Imagine when you have three like I plan to have. 285 00:18:12,333 --> 00:18:14,500 Alhamdulillah. 286 00:18:14,583 --> 00:18:16,000 The baby is healthy. 287 00:18:16,958 --> 00:18:17,833 Okay. 288 00:18:19,083 --> 00:18:19,958 Nurse. 289 00:18:22,666 --> 00:18:23,958 Ninis… 290 00:18:27,375 --> 00:18:28,291 You must be happy. 291 00:18:30,291 --> 00:18:33,000 Okay. Alhamdulillah, everybody is healthy. 292 00:18:34,291 --> 00:18:40,708 In the first trimester, please take care of her food intake. 293 00:18:41,250 --> 00:18:45,375 Don't ever drink soda. 294 00:18:45,458 --> 00:18:47,958 Then the baby will grow healthy. 295 00:18:49,125 --> 00:18:53,166 And don't do strenuous activities. 296 00:18:53,250 --> 00:18:56,041 Okay, Doctor. I will watch what she eats. 297 00:18:56,125 --> 00:19:00,250 -I will monitor her activity too. -But don't get too possessive, sir. 298 00:19:00,333 --> 00:19:02,416 Let her enjoy her pregnancy. 299 00:19:03,250 --> 00:19:06,041 There's one more thing I should remind you of. 300 00:19:06,125 --> 00:19:10,541 During the first trimester, the pregnancy is at its most fragile. 301 00:19:11,333 --> 00:19:16,958 So, when you do the "intimate activity," 302 00:19:17,541 --> 00:19:19,666 do it slowly. 303 00:19:19,750 --> 00:19:23,500 Don't be too aggressive for the sake of the baby. 304 00:19:24,750 --> 00:19:27,333 Funny thing to say, Doc. She is my daughter. 305 00:19:28,291 --> 00:19:31,000 -She's your daughter? Oh! -Yes. 306 00:19:31,500 --> 00:19:35,666 What a great dad. He accompanied you all the way here. Where's the husband? 307 00:19:35,750 --> 00:19:38,208 Her husband's still at work. That's why I brought her. 308 00:19:41,416 --> 00:19:44,416 Very well. Repeat what I said to him. 309 00:19:44,500 --> 00:19:46,541 -We will, Doc. -I will tell him. 310 00:19:57,125 --> 00:19:59,250 -Assalamu alaikum. -Waalaikumsalam. 311 00:19:59,333 --> 00:20:01,416 How is it, Nis? How far along is the pregnancy? 312 00:20:01,500 --> 00:20:04,666 Alhamdulillah, it's eight weeks old, darling. 313 00:20:04,750 --> 00:20:06,166 From now on, you must-- 314 00:20:06,250 --> 00:20:08,416 Look after her food intake and health. 315 00:20:09,125 --> 00:20:10,291 One more thing. 316 00:20:11,125 --> 00:20:13,125 Don't keep checking on her. 317 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 -Abort it! -Astaghfirullah, Mother! 318 00:20:19,583 --> 00:20:21,291 What are you saying? 319 00:20:21,375 --> 00:20:25,125 Ilham, you're the evilest man in the world. 320 00:20:25,208 --> 00:20:26,166 Grandma! 321 00:20:26,750 --> 00:20:29,250 All this time, I've been very patient with you. 322 00:20:31,125 --> 00:20:32,250 Dad never makes mistakes! 323 00:20:32,916 --> 00:20:35,083 He is the most responsible man in this house. 324 00:20:35,166 --> 00:20:37,375 The evilest person in this house 325 00:20:38,000 --> 00:20:39,250 is you! 326 00:20:40,041 --> 00:20:42,625 You dare to speak back to me now? 327 00:20:43,333 --> 00:20:47,208 Nis, your child is an illegitimate child 328 00:20:47,291 --> 00:20:51,458 because your marriage is not valid according to our religion. 329 00:20:51,541 --> 00:20:55,791 Your dad is not your legal guardian, don't you know that? 330 00:20:55,875 --> 00:20:57,833 Mother, enough. 331 00:21:08,708 --> 00:21:09,666 Grandma! 332 00:21:42,083 --> 00:21:49,000 THE DEPARTED YOYOH SUMARNI DAUGHTER OF SUDARMAN 333 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 I heard her last words, Dad. 334 00:22:21,916 --> 00:22:22,791 Is it true 335 00:22:23,541 --> 00:22:26,791 that I'm not your daughter? 336 00:24:17,333 --> 00:24:18,458 Morning, Dad. 337 00:24:19,000 --> 00:24:21,875 I've made your favorite dish, chicken soup. 338 00:24:23,041 --> 00:24:24,125 Good morning. 339 00:24:25,833 --> 00:24:28,000 Let me prepare it for you. 340 00:24:29,708 --> 00:24:30,625 Thank you. 341 00:24:32,083 --> 00:24:34,291 Where are you having your seminar today, Dad? 342 00:24:37,041 --> 00:24:38,125 Bandung. 343 00:24:39,083 --> 00:24:40,250 For how long? 344 00:24:43,583 --> 00:24:44,416 Two weeks. 345 00:24:44,500 --> 00:24:46,750 That's quite long. 346 00:24:47,666 --> 00:24:52,083 I'll prepare some snacks. You can nibble on them during the ride. 347 00:24:52,166 --> 00:24:55,000 Jakarta to Bandung is far, and there's traffic to consider. 348 00:24:55,583 --> 00:24:57,541 Have you packed your clothes? 349 00:24:57,625 --> 00:25:00,291 I'll put them in your luggage. 350 00:25:02,208 --> 00:25:03,291 Thank you, Nis. 351 00:25:19,125 --> 00:25:21,125 -Please put this in the car. -Yes, sir. 352 00:25:21,875 --> 00:25:23,333 Please be careful, Dad. 353 00:25:25,875 --> 00:25:26,708 Nis. 354 00:25:27,875 --> 00:25:30,458 You're the only one I have left that I love. 355 00:25:32,833 --> 00:25:34,541 It will be like that forever. 356 00:25:37,750 --> 00:25:39,208 Assalamu alaikum. 357 00:25:39,291 --> 00:25:40,416 Waalaikumsalam. 358 00:25:48,375 --> 00:25:49,708 Are you all right, Nis? 359 00:25:49,791 --> 00:25:50,750 Yes, I am. 360 00:26:04,875 --> 00:26:07,583 Nis, is this your real mother? 361 00:26:09,083 --> 00:26:12,041 -I don't know for sure yet, Lit. -She's pretty. 362 00:26:13,208 --> 00:26:14,208 Just like you. 363 00:26:17,708 --> 00:26:19,416 Looking back, 364 00:26:20,375 --> 00:26:23,041 my mom passed away due to cervical cancer. 365 00:26:25,208 --> 00:26:27,750 Maybe that's why they adopted me. 366 00:26:30,125 --> 00:26:33,041 And the way Grandma Yos treated me was so different. 367 00:26:33,708 --> 00:26:36,375 That's impossible, Nis. 368 00:26:36,958 --> 00:26:38,166 Throughout her life, 369 00:26:38,250 --> 00:26:42,541 Grandma Yos loved and took good care of you, 370 00:26:42,625 --> 00:26:46,125 even though she was overprotective and a bit annoying. 371 00:26:46,708 --> 00:26:49,291 That's what confuses me. 372 00:26:50,708 --> 00:26:54,291 Have you asked your dad who your real parents were? 373 00:26:54,375 --> 00:26:55,916 No, I have not. 374 00:26:57,208 --> 00:26:58,916 I didn't have the guts to ask. 375 00:27:00,583 --> 00:27:04,500 I'm afraid that if I ask that, my dad will get sad. 376 00:27:06,250 --> 00:27:10,250 And I've promised myself not to make Dad sad and disappointed. 377 00:27:11,000 --> 00:27:13,291 He's been very kind to me, Lit. 378 00:27:14,666 --> 00:27:15,875 You're right about that. 379 00:27:16,708 --> 00:27:18,583 But do you guys recall… 380 00:27:20,208 --> 00:27:24,916 during the wedding vows back then, 381 00:27:25,000 --> 00:27:26,708 Grandma Yos became hysterical. 382 00:27:26,791 --> 00:27:29,958 She said your marriage was not valid. 383 00:27:30,041 --> 00:27:31,958 Maybe that was a sign. 384 00:27:32,041 --> 00:27:36,125 She wanted to reveal the truth for your sake, Nis. 385 00:27:36,666 --> 00:27:37,708 That is correct. 386 00:27:37,791 --> 00:27:40,041 But we ignored her, right? 387 00:27:40,125 --> 00:27:42,958 We thought that she was possessed. 388 00:27:43,541 --> 00:27:47,541 Maybe that's the case because before she passed away, 389 00:27:48,125 --> 00:27:51,125 she said that my child is an illegitimate child. 390 00:27:51,208 --> 00:27:53,750 An offspring of an invalid wedding. 391 00:27:53,833 --> 00:27:55,583 She might be trying to do that. 392 00:27:55,666 --> 00:27:57,250 Lita, what are you saying? 393 00:27:57,916 --> 00:27:59,416 I'll slam your mouth shut. 394 00:27:59,500 --> 00:28:01,875 I'm being serious. Listen closely. 395 00:28:01,958 --> 00:28:04,333 I once attended a sermon. 396 00:28:04,958 --> 00:28:08,958 One of the conditions for a marriage to be considered valid 397 00:28:09,041 --> 00:28:11,458 according to Islamic law 398 00:28:11,541 --> 00:28:14,958 is to have a guardian present. 399 00:28:15,041 --> 00:28:19,958 If your dad is not a legal guardian, 400 00:28:20,041 --> 00:28:23,458 as long as you don't know the truth, you're not committing a sin. 401 00:28:24,000 --> 00:28:26,875 However, if you do know, 402 00:28:26,958 --> 00:28:29,458 then your wedding is not valid, 403 00:28:29,541 --> 00:28:32,125 and you have to remarry, 404 00:28:32,208 --> 00:28:34,333 this time accompanied by a legal guardian. 405 00:28:34,416 --> 00:28:37,875 Either your real father, 406 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 an uncle from your real mother's side, 407 00:28:40,416 --> 00:28:43,333 or a legal guardian you appoint 408 00:28:43,416 --> 00:28:45,916 based on a request from your real mother. 409 00:28:46,000 --> 00:28:50,791 If you and Putra don't do that, you are both committing a sin. 410 00:28:50,875 --> 00:28:53,875 Your marriage is not valid. 411 00:28:53,958 --> 00:28:56,833 And that's exactly what Grandma Yos said. 412 00:28:56,916 --> 00:29:00,833 It's not like you to be right. Did you drink Zamzam water recently? 413 00:29:00,916 --> 00:29:02,041 Such a nuisance! 414 00:29:02,125 --> 00:29:03,416 You drank Zamzam water. 415 00:29:04,375 --> 00:29:09,000 But this is the real deal. You must know and understand it. 416 00:29:09,083 --> 00:29:12,041 Just so you know, I often go to religious lectures. 417 00:29:13,375 --> 00:29:14,666 What lectures? 418 00:29:14,750 --> 00:29:17,625 You attend them to catch the eyes of the boys there. 419 00:29:18,208 --> 00:29:22,458 What are you saying, Rel? Stop being a know-it-all. 420 00:29:22,541 --> 00:29:25,916 But you're not wrong about the boys. 421 00:29:26,000 --> 00:29:27,166 Oh, just quit it. 422 00:29:27,791 --> 00:29:29,916 It might not be true about Grandma Yos. 423 00:29:30,000 --> 00:29:31,583 Let's change the subject. 424 00:29:32,416 --> 00:29:34,958 So, how is life after marriage? Is it nice? 425 00:29:35,041 --> 00:29:39,458 -Go ahead, tell us! -Go get married and find out. 426 00:29:39,541 --> 00:29:44,166 -Tell me how to start? -You can attend lectures like I did. 427 00:29:46,125 --> 00:29:49,166 See? She does attend lectures for the boys. 428 00:29:49,250 --> 00:29:53,166 She was searching for the best catch. 429 00:29:53,250 --> 00:29:57,250 -You'll do the introductions. -Yes. We'll get introduced. 430 00:29:57,333 --> 00:30:00,625 -All right, then, Miss Know-It-All! -I know all the tricks in the book! 431 00:30:13,791 --> 00:30:16,208 RUMOR SAYS ANNISA SANTOSA'S MARRIAGE IS INVALID. 432 00:30:16,291 --> 00:30:18,083 SHE'S HAVING AN ILLEGITIMATE CHILD. 433 00:30:18,166 --> 00:30:20,416 DON'T YOU HAVE ANYTHING BETTER TO DO? 434 00:30:20,500 --> 00:30:26,125 JUST BECAUSE YOUR LIFE IS MEANINGLESS, DON'T MAKE SLANDEROUS COMMENTS, 435 00:30:26,208 --> 00:30:30,000 ESPECIALLY ABOUT PEOPLE YOU DON'T KNOW. 436 00:30:54,125 --> 00:30:56,666 Nis! Are you all right? 437 00:30:57,875 --> 00:30:59,000 What's wrong, Nis? 438 00:31:01,208 --> 00:31:03,583 I want to look for my real parents. 439 00:31:03,666 --> 00:31:07,916 We will do that. After our child is born. 440 00:31:08,000 --> 00:31:08,958 Darling! 441 00:31:09,041 --> 00:31:12,458 Our marriage is not valid. Our relationship is not halal anymore. 442 00:31:13,125 --> 00:31:14,958 We can't be together. 443 00:31:15,041 --> 00:31:18,166 What are you talking about? Go back to sleep. 444 00:31:18,250 --> 00:31:19,208 Darling! 445 00:31:19,916 --> 00:31:23,000 We're committing something unlawful. 446 00:31:23,958 --> 00:31:25,416 How could you say that? 447 00:31:25,500 --> 00:31:28,083 We didn't know that your dad was not your legal guardian. 448 00:31:28,666 --> 00:31:30,500 If we don't remarry soon, 449 00:31:31,250 --> 00:31:34,541 this child will turn out to be what Grandma said it was. 450 00:31:35,083 --> 00:31:36,666 So what is it that you want? 451 00:31:36,750 --> 00:31:38,916 I want to find my real parents. 452 00:31:39,666 --> 00:31:43,916 I want to find my legal guardian so that our relationship will be completely halal. 453 00:31:44,500 --> 00:31:45,666 Then this child 454 00:31:46,875 --> 00:31:48,625 won't be called an illegitimate child. 455 00:33:05,125 --> 00:33:06,916 -Excuse me, brother. -Yes? 456 00:33:07,000 --> 00:33:08,791 Do you know which way Suka Bobo village is? 457 00:33:08,875 --> 00:33:10,541 Suka Bobo village? 458 00:33:10,625 --> 00:33:12,291 Go across the road, then head straight. 459 00:33:12,375 --> 00:33:14,250 -Over there? -Yes. Straight ahead. 460 00:33:15,083 --> 00:33:17,208 -Thank you, brother. -You're welcome. 461 00:33:43,541 --> 00:33:46,583 -Do you know… -I don't. 462 00:33:49,291 --> 00:33:51,375 -Thanks. Excuse me, sir. -You're welcome. 463 00:34:20,291 --> 00:34:22,250 Excuse us, brother. Do you know this lady? 464 00:34:25,250 --> 00:34:26,500 No, we don't. 465 00:34:28,000 --> 00:34:29,666 -Thank you, brother. -You're welcome. 466 00:34:33,708 --> 00:34:35,583 SUKA BOBO VILLAGE 467 00:34:50,583 --> 00:34:54,250 Excuse me, sis. Do you know the lady in this photo? 468 00:34:55,708 --> 00:34:59,625 -I'm afraid I don't know her. -Thank you, sis. 469 00:34:59,708 --> 00:35:00,541 Excuse me. 470 00:35:00,625 --> 00:35:02,291 It's raining. We must hurry. 471 00:35:21,458 --> 00:35:22,375 Assalamu alaikum. 472 00:35:32,166 --> 00:35:33,125 Assalamu alaikum. 473 00:35:36,333 --> 00:35:39,333 What is it, brother? Can I help you? 474 00:35:39,416 --> 00:35:42,041 It's rare that someone greets me like that in this place. 475 00:35:42,875 --> 00:35:44,958 I bet you went to an Islamic school. 476 00:35:46,208 --> 00:35:49,750 -How many hours do you want the room for? -Why do you have hourly rates? 477 00:35:49,833 --> 00:35:52,750 You won't be able to do "it" for 24 hours, will you? 478 00:35:52,833 --> 00:35:54,958 If you can, be my guest. There's plenty of rooms. 479 00:35:55,625 --> 00:35:57,875 Brother, we are husband and wife! 480 00:35:57,958 --> 00:35:59,625 Watch your mouth, or thunder may strike you. 481 00:36:00,125 --> 00:36:02,500 Why are you getting so annoyed? 482 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Here's the key. 483 00:36:04,708 --> 00:36:06,916 The rate is 400,000 per night. 484 00:36:11,791 --> 00:36:13,041 Here you go. 485 00:36:13,791 --> 00:36:14,666 Come, Nis. 486 00:36:15,291 --> 00:36:16,500 So fierce! 487 00:36:17,083 --> 00:36:18,791 At least he paid. 488 00:36:22,250 --> 00:36:24,125 Oh my… 489 00:36:24,208 --> 00:36:27,958 This is because of that Islamic school student. 490 00:36:28,041 --> 00:36:30,666 I shouldn't bother him. Better go back to bed. 491 00:36:30,750 --> 00:36:32,750 How could that thunder suddenly strike? 492 00:37:02,791 --> 00:37:04,833 What do you think you're doing? 493 00:37:05,416 --> 00:37:07,666 -Get off the bed! -What is it, Nis? 494 00:37:09,208 --> 00:37:10,791 Your place is on the couch. 495 00:37:10,875 --> 00:37:12,541 I sleep on the bed. Alone. 496 00:37:12,625 --> 00:37:15,125 How could that be? What did I do wrong? 497 00:37:15,208 --> 00:37:16,500 We are husband and wife. 498 00:37:16,583 --> 00:37:19,000 I'll move to another room if you don't sleep on the couch. 499 00:37:19,083 --> 00:37:22,583 No, don't do that. Okay, I'll sleep on the couch. 500 00:37:26,583 --> 00:37:27,458 Here. 501 00:37:29,750 --> 00:37:32,458 Nis, you're still my wife. 502 00:37:32,541 --> 00:37:35,916 Why can't I touch you just because of one new fact? 503 00:37:36,000 --> 00:37:37,583 You know already. 504 00:37:37,666 --> 00:37:39,583 Our marriage is not valid. 505 00:37:39,666 --> 00:37:41,666 We cannot be together. 506 00:37:42,208 --> 00:37:44,791 It's forbidden to be intimate. 507 00:37:46,208 --> 00:37:49,125 How long must I be in this situation? 508 00:37:49,208 --> 00:37:50,750 I can't suppress it. 509 00:37:53,208 --> 00:37:55,333 Until we remarry! 510 00:37:55,416 --> 00:37:57,250 Hurry if you can't suppress it. 511 00:37:58,416 --> 00:38:00,083 Now I'm annoyed. 512 00:38:03,458 --> 00:38:04,916 There's hardly any room. 513 00:38:12,500 --> 00:38:15,375 No news is worth reading. It's all fabricated. 514 00:38:15,458 --> 00:38:16,750 A hoax. 515 00:38:16,833 --> 00:38:19,000 No one is in favor of the people. 516 00:38:20,000 --> 00:38:20,958 Brother? 517 00:38:22,083 --> 00:38:23,125 Brother? 518 00:38:24,500 --> 00:38:27,166 -Brother! -Oh my! Thunder again! 519 00:38:27,875 --> 00:38:29,625 What is it, brother? 520 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 Do you know this lady? 521 00:38:32,208 --> 00:38:33,375 No, brother. 522 00:38:33,875 --> 00:38:35,041 Okay, thank you. 523 00:38:35,125 --> 00:38:36,500 Aye-aye, brother. 524 00:38:38,791 --> 00:38:43,125 That's some kind of magic the guy has. Thunder accompanies him everywhere. 525 00:38:43,208 --> 00:38:45,958 Could he be a descendant of a thunder warrior? 526 00:38:56,750 --> 00:38:57,875 Mother. 527 00:38:58,375 --> 00:39:01,750 Pretty child. 528 00:39:01,833 --> 00:39:03,500 Lovely child. 529 00:39:03,583 --> 00:39:06,791 -Your mom loves you. -Excuse me, sister. 530 00:39:06,875 --> 00:39:10,166 I'd like to ask. Do you know the lady in this photo? 531 00:39:10,250 --> 00:39:11,458 Let me see. 532 00:39:12,666 --> 00:39:15,375 -What's her name? -I don't know, sis. 533 00:39:16,666 --> 00:39:18,166 How can that be? 534 00:39:18,250 --> 00:39:22,833 One needs to know a name first before finding the person. 535 00:39:22,916 --> 00:39:25,583 All I know is that she's a Jaipongan dancer. 536 00:39:27,625 --> 00:39:29,125 You're kidding, right? 537 00:39:29,208 --> 00:39:33,416 No Jaipongan dancers will be hanging around in broad daylight. 538 00:39:33,500 --> 00:39:34,416 You won't find one. 539 00:39:34,500 --> 00:39:38,000 If you want to find meatball sellers or tofu sellers, that's one thing. 540 00:39:38,708 --> 00:39:42,791 But Jaipongan dancers only come out at night. 541 00:39:43,291 --> 00:39:45,125 Hey, cut it out. 542 00:39:45,208 --> 00:39:50,250 As you can see, the father can only breed. Later, he'll be nowhere to be found. 543 00:39:51,333 --> 00:39:53,708 -Stop making noise. -Okay, sis. Thank you. 544 00:39:53,791 --> 00:39:55,666 You're welcome. Wait a second. 545 00:39:55,750 --> 00:39:58,541 If you want to see Jaipongan dancers… 546 00:39:58,625 --> 00:40:03,000 See that place? They usually hang out there on Saturday nights. 547 00:40:03,083 --> 00:40:04,250 Check it out. 548 00:40:04,333 --> 00:40:08,416 -Thank you so much, sis. -My pleasure. 549 00:40:09,458 --> 00:40:11,458 We'll go get ice cream later. 550 00:40:12,041 --> 00:40:13,541 Go get your sister. 551 00:40:14,208 --> 00:40:15,125 No need. 552 00:40:15,208 --> 00:40:17,208 -Mineral water delivery. -Hi. 553 00:40:27,625 --> 00:40:28,583 Come in, brother. 554 00:40:29,208 --> 00:40:32,541 -Why are you late today? -I had so many orders. 555 00:40:52,416 --> 00:40:54,958 Nis, let's call it for today. 556 00:40:55,583 --> 00:40:56,666 It's raining. 557 00:40:56,750 --> 00:40:59,541 You shouldn't get too tired. Think of the baby. 558 00:41:00,208 --> 00:41:01,958 It's okay. I can still walk. 559 00:41:02,833 --> 00:41:03,791 Very well. 560 00:41:03,875 --> 00:41:06,500 Get some rest. I need to go to the toilet. 561 00:41:15,958 --> 00:41:17,083 Astaghfirullah! 562 00:41:17,833 --> 00:41:19,333 Are you looking for someone? 563 00:41:21,625 --> 00:41:23,291 Can I see who you're looking for? 564 00:41:34,833 --> 00:41:36,083 Rinda Kumalasari? 565 00:41:36,166 --> 00:41:37,541 You know her? 566 00:41:39,208 --> 00:41:40,583 A Jaipongan maestro. 567 00:41:40,666 --> 00:41:42,791 Can you take me to her? 568 00:41:44,500 --> 00:41:45,833 Who was that man with you? 569 00:41:47,916 --> 00:41:49,791 He's nobody. Just a friend. 570 00:41:53,041 --> 00:41:54,625 I can take you to her. 571 00:41:55,166 --> 00:41:56,916 On one condition. 572 00:41:57,000 --> 00:41:58,166 What's that? 573 00:41:58,250 --> 00:42:00,000 Don't come with him. 574 00:42:02,208 --> 00:42:04,333 -All right. -Come on your own. 575 00:42:07,208 --> 00:42:09,916 Do you see the house on the corner? 576 00:42:14,125 --> 00:42:15,750 Meet me there at eleven tonight. 577 00:42:18,458 --> 00:42:20,250 I'm going now. 578 00:42:23,916 --> 00:42:25,166 What was he up to? 579 00:42:26,416 --> 00:42:28,541 I asked him about this photo. 580 00:42:29,291 --> 00:42:30,458 Did he know her? 581 00:42:31,208 --> 00:42:35,166 Darling, let's go back to the hotel. It's getting late. 582 00:43:29,458 --> 00:43:32,458 Let's find some girls, and then we'll party. 583 00:43:34,208 --> 00:43:36,375 There's one. Hey, sweetie! 584 00:43:38,875 --> 00:43:40,125 Look, she's running. 585 00:43:40,208 --> 00:43:41,208 Gosh. 586 00:43:53,041 --> 00:43:55,458 Come in. 587 00:43:56,041 --> 00:43:57,458 Please, come in. 588 00:44:02,500 --> 00:44:03,708 Take a seat. 589 00:44:04,916 --> 00:44:08,333 No need to rush. Let's chill first. 590 00:44:14,000 --> 00:44:15,791 We'll have a good time. 591 00:44:18,125 --> 00:44:20,833 Just tell me where Rinda is! 592 00:44:44,541 --> 00:44:46,250 Behave yourself! 593 00:44:46,333 --> 00:44:48,708 Don't you dare treat women disrespectfully. 594 00:44:49,416 --> 00:44:52,083 Women should be protected and guarded. 595 00:44:52,166 --> 00:44:53,625 You got that? 596 00:44:54,208 --> 00:44:56,500 I was just pulling a prank. 597 00:44:56,583 --> 00:44:59,750 Please forgive my friend. 598 00:44:59,833 --> 00:45:01,791 Take a seat. 599 00:45:01,875 --> 00:45:03,666 Please, sit down. 600 00:45:06,666 --> 00:45:08,791 Why did you tell me to come here? 601 00:45:08,875 --> 00:45:11,625 I don't have much time. Tell me where Rinda is! 602 00:45:12,500 --> 00:45:14,291 Calm down. 603 00:45:14,375 --> 00:45:17,250 You'll get high blood pressure. 604 00:45:17,333 --> 00:45:18,500 Take it easy. 605 00:45:18,583 --> 00:45:20,291 I think I've seen you before. 606 00:45:20,875 --> 00:45:22,000 But where exactly? 607 00:45:31,500 --> 00:45:34,875 You're the musician with those absurd songs. 608 00:45:35,958 --> 00:45:38,375 She's a fan of my work. 609 00:45:39,416 --> 00:45:42,750 I told my friend to lead you here 610 00:45:42,833 --> 00:45:46,166 because I need input for my religious song. 611 00:45:46,250 --> 00:45:49,000 Since you look like a religious person, 612 00:45:49,083 --> 00:45:52,208 I'd like you to listen to my song. 613 00:45:52,291 --> 00:45:54,916 I'm sorry, I don't have time. 614 00:45:55,000 --> 00:45:57,375 My life is at stake. 615 00:45:57,958 --> 00:45:59,708 I'll listen to your song later, 616 00:45:59,791 --> 00:46:02,500 but right now, I need to know where Rinda is. 617 00:46:02,583 --> 00:46:05,500 Hold on. What business do you have with Rinda? 618 00:46:07,541 --> 00:46:08,916 I'd like to learn to dance. 619 00:46:09,791 --> 00:46:11,958 Who wants to learn Jaipongan dance nowadays? 620 00:46:12,541 --> 00:46:14,875 You should learn modern dance instead. 621 00:46:14,958 --> 00:46:16,750 What's wrong with Jaipongan dance? 622 00:46:16,833 --> 00:46:20,458 No. Relax. Chill. 623 00:46:21,208 --> 00:46:24,125 It's your human right to learn to dance. 624 00:46:24,208 --> 00:46:25,875 Protected by the laws. 625 00:46:25,958 --> 00:46:27,916 Go ahead. Learn to dance. Chill. 626 00:46:28,000 --> 00:46:31,041 I'm just amused someone still wants to learn Jaipongan dance. 627 00:46:32,250 --> 00:46:36,041 Go ahead. Tell me where Rinda is. 628 00:46:36,541 --> 00:46:40,125 Okay, but you must promise 629 00:46:40,208 --> 00:46:42,583 you will listen to my songs. 630 00:46:43,208 --> 00:46:47,375 Rinda usually hangs around in the hall on the eastern side. 631 00:46:47,458 --> 00:46:50,083 Go ahead. You'll find her there. 632 00:46:50,583 --> 00:46:52,500 Are you all right, Nis? 633 00:46:53,250 --> 00:46:56,125 Calm down. 634 00:46:56,208 --> 00:46:57,541 Calm down, please. 635 00:46:57,625 --> 00:47:00,458 Nothing immoral was being done. 636 00:47:00,541 --> 00:47:02,416 Everything is in order. Just chill. 637 00:47:02,500 --> 00:47:05,500 Everything in order, am I right? 638 00:47:05,583 --> 00:47:08,125 -Yes. Thanks for the information. -Relax. 639 00:47:08,208 --> 00:47:09,916 I'll be on my way. Assalamu alaikum. 640 00:47:10,000 --> 00:47:11,791 Waalaikumsalam, pretty girl. 641 00:47:12,875 --> 00:47:15,625 How silly of you. 642 00:47:15,708 --> 00:47:17,083 I was just trying my luck. 643 00:47:21,208 --> 00:47:24,916 Nis, how could you leave without telling me? 644 00:47:25,541 --> 00:47:27,541 Please forgive me, darling. 645 00:47:28,458 --> 00:47:29,750 Where are we going? 646 00:47:54,041 --> 00:48:01,000 Tanjung flower 647 00:48:08,125 --> 00:48:11,500 Tanjung flower 648 00:48:11,583 --> 00:48:16,666 Greatly desired 649 00:48:20,625 --> 00:48:23,541 Oh, my 650 00:48:23,625 --> 00:48:28,375 The city of Bandung 651 00:48:28,458 --> 00:48:34,708 The city of Bandung is very beautiful 652 00:48:34,791 --> 00:48:40,000 Oh, my, Tanjung flower 653 00:48:40,083 --> 00:48:46,041 It blooms and falls 654 00:48:46,666 --> 00:48:51,750 We must respect 655 00:48:51,833 --> 00:48:57,333 Respect women's honor 656 00:49:11,833 --> 00:49:13,333 I'll get changed. 657 00:49:13,416 --> 00:49:19,500 -Thank you, everyone. I'll be on my way. -Thank you, sis. 658 00:49:23,083 --> 00:49:24,041 Nis… 659 00:49:48,625 --> 00:49:50,000 Sum… 660 00:49:50,875 --> 00:49:52,333 Sumireh… 661 00:49:56,916 --> 00:49:59,208 You're pregnant again. 662 00:50:00,958 --> 00:50:02,958 Where did your husband go? 663 00:50:05,041 --> 00:50:06,708 He's not coming back, is he? 664 00:50:08,958 --> 00:50:10,625 Poor girl. 665 00:50:11,625 --> 00:50:15,791 I bet your husband has married another woman. 666 00:50:17,833 --> 00:50:19,166 Poor girl. 667 00:50:21,458 --> 00:50:23,791 Darling, dear… 668 00:50:24,750 --> 00:50:25,750 Come. 669 00:50:27,000 --> 00:50:29,375 Let's go in, Sum. 670 00:50:30,000 --> 00:50:30,916 Sumireh. 671 00:50:56,125 --> 00:50:59,833 Nis, why are we stalking her? 672 00:51:00,958 --> 00:51:02,375 We should've approached her. 673 00:51:03,083 --> 00:51:05,333 You should tell her who you really are. 674 00:51:06,833 --> 00:51:08,666 It's not that easy. 675 00:51:08,750 --> 00:51:11,458 For 18 years, I never knew 676 00:51:11,541 --> 00:51:13,750 that I had a different mother. 677 00:51:16,375 --> 00:51:18,458 She might not actually be my real mother. 678 00:51:20,750 --> 00:51:21,958 I've been reconsidering. 679 00:51:22,458 --> 00:51:24,541 Maybe I shouldn't be doing this. 680 00:51:25,125 --> 00:51:28,500 What are you saying? You've got this far, and you want to stop? 681 00:51:33,458 --> 00:51:34,375 Nis. 682 00:51:35,375 --> 00:51:38,041 The person you've been looking for is in front of you. 683 00:51:38,541 --> 00:51:39,958 You want to miss the opportunity? 684 00:51:40,041 --> 00:51:41,833 You think that by talking like that, 685 00:51:41,916 --> 00:51:43,666 you can help calm my uneasiness? 686 00:51:44,416 --> 00:51:46,166 Help me find a solution. 687 00:51:51,833 --> 00:51:54,125 To Suka Bobo! 688 00:51:54,208 --> 00:51:55,500 Dominoes! 689 00:51:56,541 --> 00:51:57,875 -Here. -To Suka Bobo! 690 00:52:05,708 --> 00:52:08,333 Nis. What are we doing here? 691 00:52:12,666 --> 00:52:15,125 Last stop. We've reached the terminal. 692 00:52:15,208 --> 00:52:16,541 We have arrived. 693 00:52:16,625 --> 00:52:19,250 -Last stop. The terminal. -Hurry up. 694 00:52:19,333 --> 00:52:20,458 Wait for me. 695 00:52:21,500 --> 00:52:24,500 -Ouch! -What? How come… 696 00:52:24,583 --> 00:52:26,291 Why are Lita and Aurel here? 697 00:52:26,375 --> 00:52:28,125 Don't ask too much. 698 00:52:28,208 --> 00:52:29,125 Trust me on this. 699 00:52:29,208 --> 00:52:30,541 -Come. -Hey. 700 00:52:30,625 --> 00:52:32,666 -There's Ninis. -Hi. 701 00:52:32,750 --> 00:52:34,916 Ninis. 702 00:52:36,708 --> 00:52:41,791 To Suka Bobo. Bobo? 703 00:52:43,750 --> 00:52:44,708 Dominoes! 704 00:52:44,791 --> 00:52:45,958 Sweetie, going to Bobo? 705 00:52:46,041 --> 00:52:49,250 Smart-ass! You should be working instead of sleeping. 706 00:52:51,333 --> 00:52:54,041 -So feisty! -Cool it. Don't you dare! 707 00:52:54,125 --> 00:52:55,333 This is my friend! 708 00:52:55,416 --> 00:52:57,625 Anyone to Cibobo? 709 00:52:57,708 --> 00:53:00,416 Your mother's place is still far, Nis? 710 00:53:02,291 --> 00:53:06,500 -I'm thirsty. -I have mineral water, Ta. 711 00:53:08,541 --> 00:53:10,333 Here you go. Have some water. 712 00:53:10,875 --> 00:53:12,083 Drink a lot of water. 713 00:53:13,333 --> 00:53:17,500 -It's good mineral water. Natural. -Thank you. 714 00:53:33,416 --> 00:53:34,666 You can do it. 715 00:53:36,000 --> 00:53:37,083 You can. 716 00:53:43,375 --> 00:53:44,875 Assalamu alaikum. 717 00:53:47,041 --> 00:53:48,625 Assalamu alaikum. 718 00:53:54,666 --> 00:53:55,583 Waalaikumsalam. 719 00:53:55,666 --> 00:53:56,916 Excuse us, ma'am. 720 00:53:57,625 --> 00:54:00,500 Does Miss Rinda Kumalasari live here? 721 00:54:01,291 --> 00:54:03,833 Oh my God. Ninis' mom is so pretty. 722 00:54:04,458 --> 00:54:05,416 Who is Ninis? 723 00:54:08,291 --> 00:54:09,125 I'm sorry, ma'am. 724 00:54:09,208 --> 00:54:12,166 What my friend meant is, you resemble our lecturer. 725 00:54:12,250 --> 00:54:14,250 Her name is Miss Ninis. You are both pretty. 726 00:54:14,333 --> 00:54:16,291 -Am I right? -Right. 727 00:54:16,375 --> 00:54:19,500 We're students from the University of Jakarta, ma'am. 728 00:54:21,625 --> 00:54:25,208 We're doing some research for our field study. 729 00:54:25,291 --> 00:54:26,958 Are you Miss Rinda Kumalasari? 730 00:54:30,833 --> 00:54:32,625 I'm sorry. You've got the wrong address. 731 00:54:35,625 --> 00:54:37,375 Wow. I wasn't expecting that. 732 00:54:38,791 --> 00:54:41,958 You were so overzealous in asking. That must've ticked her off. 733 00:54:42,041 --> 00:54:44,458 -I didn't say anything wrong, right? -Sure you didn't. 734 00:54:48,541 --> 00:54:51,958 Two, three, four, 735 00:54:52,041 --> 00:54:55,166 five, six, seven, 736 00:54:55,250 --> 00:54:56,541 and eight. 737 00:54:56,625 --> 00:54:58,958 One, two… 738 00:54:59,041 --> 00:55:00,875 Gosh, so many mosquitoes. 739 00:55:00,958 --> 00:55:04,041 The mosquitoes here are so aggressive. 740 00:55:04,125 --> 00:55:07,000 -They keep biting like crazy. -You can say that again. 741 00:55:07,083 --> 00:55:10,750 One, two, three… 742 00:55:10,833 --> 00:55:14,291 -The bites have turned red. -Gosh, it's raining. 743 00:55:17,416 --> 00:55:21,875 That's it for today. We'll continue tomorrow. 744 00:55:36,625 --> 00:55:37,625 Go approach her. 745 00:55:39,833 --> 00:55:41,833 -Go on. -You wait here. 746 00:55:43,458 --> 00:55:44,291 Ma'am. 747 00:55:44,375 --> 00:55:47,375 I know your name is Rinda Kumalasari. 748 00:55:47,458 --> 00:55:51,583 I'm humbly begging you, please let us study in your place. 749 00:55:52,625 --> 00:55:54,333 What are you going to do here? 750 00:55:54,416 --> 00:55:55,958 We want to study. 751 00:55:57,000 --> 00:56:00,416 If you want to study, do it on campus. My place is not a campus. 752 00:56:02,833 --> 00:56:03,833 Ma'am… 753 00:56:11,500 --> 00:56:12,333 Nissa! 754 00:56:13,958 --> 00:56:17,666 -Nissa! -Go after her. Quick! 755 00:56:25,625 --> 00:56:27,083 -Ma'am! -Putra. 756 00:56:27,625 --> 00:56:28,916 Putra, wait for us. 757 00:56:29,416 --> 00:56:33,708 We've come all the way to see you learn how to dance, ma'am. 758 00:56:33,791 --> 00:56:36,291 We've sacrificed a lot to get here. 759 00:56:36,375 --> 00:56:37,541 That's your problem. 760 00:56:38,083 --> 00:56:41,333 -I really want to learn dance. -Jaipongan dance is an erotic dance. 761 00:56:41,416 --> 00:56:42,416 Take a look at yourself. 762 00:56:43,250 --> 00:56:45,458 But I really want to learn, ma'am. 763 00:56:45,541 --> 00:56:47,416 I want to be like you. 764 00:56:49,875 --> 00:56:51,375 You don't know. 765 00:56:51,458 --> 00:56:55,458 I've waited 18 years for this opportunity. 766 00:56:59,708 --> 00:57:03,166 Come… Bring her to my house. 767 00:57:03,250 --> 00:57:04,541 Hurry. 768 00:57:26,458 --> 00:57:28,083 What is wrong with your friend? 769 00:57:29,666 --> 00:57:31,666 She's expecting a child, ma'am. 770 00:57:32,958 --> 00:57:33,916 She's pregnant? 771 00:57:36,625 --> 00:57:37,833 What is it? 772 00:57:37,916 --> 00:57:39,750 And where is her husband? 773 00:57:40,458 --> 00:57:43,541 -I'm-- -We don't know where the husband is. 774 00:57:44,458 --> 00:57:45,583 That's right. 775 00:57:45,666 --> 00:57:46,708 You mean to say… 776 00:57:46,791 --> 00:57:48,708 Ninis was abandoned by her husband. 777 00:57:49,333 --> 00:57:50,708 Such a shameless guy. 778 00:57:51,458 --> 00:57:53,000 A despicable man. 779 00:57:53,083 --> 00:57:54,833 Leaving after having fun. 780 00:57:56,666 --> 00:57:57,833 Watch it. 781 00:57:57,916 --> 00:58:00,708 Stop poking me. It hurts. 782 00:58:01,291 --> 00:58:05,750 Very well. Your friend can stay here. 783 00:58:05,833 --> 00:58:08,291 Let her rest. You can all spend the night too. 784 00:58:08,375 --> 00:58:10,083 You mean we can spend the night here? 785 00:58:10,583 --> 00:58:13,083 -Are you serious, ma'am? -Yes. It's okay. 786 00:58:15,833 --> 00:58:17,666 -Alhamdulillah. -Alhamdulillah. 787 00:58:18,625 --> 00:58:19,708 Thank you, ma'am. 788 00:58:43,333 --> 00:58:44,750 You're awake already? 789 00:58:45,625 --> 00:58:46,625 Have some tea. 790 00:58:57,416 --> 00:58:59,250 How far along is your pregnancy? 791 00:59:05,291 --> 00:59:09,041 If you're in the first trimester, don't overwork yourself. 792 00:59:09,708 --> 00:59:11,250 Don't get stressed out either. 793 00:59:11,875 --> 00:59:14,041 Otherwise, the baby will feel it too. 794 00:59:15,583 --> 00:59:18,000 Let's have breakfast. The others have had theirs. 795 00:59:19,750 --> 00:59:23,041 But you will teach us to dance, right? 796 00:59:26,333 --> 00:59:27,708 On one condition. 797 00:59:27,791 --> 00:59:29,250 Don't call me "ma'am." 798 00:59:29,333 --> 00:59:30,458 Call me "sis." 799 00:59:33,458 --> 00:59:34,500 Yes, sis. 800 00:59:41,500 --> 00:59:44,708 DANCE SCHOOL 801 00:59:50,875 --> 00:59:55,875 Jaipongan dance is a symbol of women's resistance and liberation. 802 01:00:06,208 --> 01:00:10,375 Because men can't be allowed to step over women. 803 01:00:22,708 --> 01:00:24,958 Ouch! 804 01:00:26,083 --> 01:00:29,041 -What's wrong, Ta? -You need to ask? I'm in pain. I fell. 805 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 Do you really have to ask? 806 01:00:30,666 --> 01:00:32,708 -Get up. -How did you fall? 807 01:00:32,791 --> 01:00:35,916 -Stop grumbling and help me instead. -You should've kept to easy moves. 808 01:00:36,000 --> 01:00:36,958 Are you okay? 809 01:00:37,041 --> 01:00:39,833 -I'm okay. I just tripped. -You want to keep practicing? 810 01:00:39,916 --> 01:00:41,916 -Yes, sis. -We'll do the easy moves. 811 01:00:42,666 --> 01:00:45,958 -Try not to keep falling. -We'll take it slow. 812 01:00:51,833 --> 01:00:52,833 Assalamu alaikum. 813 01:00:53,583 --> 01:00:55,166 How are you, Nis? 814 01:00:55,250 --> 01:00:58,083 Waalaikumsalam. Thankfully, everything's fine, Dad. 815 01:00:59,000 --> 01:01:01,291 What about you? Are you done with training? 816 01:01:01,375 --> 01:01:04,250 Yes, I am. I'm in a coffee shop now. 817 01:01:04,333 --> 01:01:07,791 But it seems that I can't go home to Jakarta yet. 818 01:01:07,875 --> 01:01:10,083 I have to go to Sukabumi. I have an event there. 819 01:01:10,166 --> 01:01:12,291 It's okay, Dad. 820 01:01:12,375 --> 01:01:13,250 By the way, 821 01:01:13,333 --> 01:01:15,000 I'm not at home either. 822 01:01:15,083 --> 01:01:17,458 How come? Where are you? 823 01:01:17,541 --> 01:01:18,666 I've been 824 01:01:18,750 --> 01:01:21,125 in Majalengka for the last few days. 825 01:01:21,208 --> 01:01:23,375 -I'm taking dance practice. -How come? 826 01:01:23,458 --> 01:01:25,125 Why are you suddenly practicing dancing? 827 01:01:26,125 --> 01:01:29,666 I don't know. Maybe it's what the baby wants. 828 01:01:29,750 --> 01:01:34,250 I'm also accompanying Lita and Aurel in their field studies. 829 01:01:34,333 --> 01:01:37,333 I am tagging along and learning to dance at the same time. 830 01:01:38,125 --> 01:01:41,166 Putra is here. You don't need to worry. 831 01:01:41,250 --> 01:01:42,625 I see. Okay, then. 832 01:01:42,708 --> 01:01:44,208 By the way, Nis, 833 01:01:45,250 --> 01:01:49,500 I want you to join me at a seminar. As co-speaker. 834 01:01:49,583 --> 01:01:51,708 You can share your experience 835 01:01:51,791 --> 01:01:55,666 about marrying young and preparing for motherhood 836 01:01:55,750 --> 01:01:57,916 so others will be inspired. What do you say? 837 01:01:58,416 --> 01:02:02,958 Okay. I'd like to ask my friend to come and perform there. 838 01:02:03,041 --> 01:02:04,375 She's a dancer? 839 01:02:05,541 --> 01:02:07,083 Okay, you may. 840 01:02:07,625 --> 01:02:12,333 But remember to look after your pregnancy. Don't strain yourself. 841 01:02:12,416 --> 01:02:16,708 If your mother were still around, she would have made your favorite food. 842 01:02:16,791 --> 01:02:18,458 You mean chicken in coconut gravy? 843 01:02:18,541 --> 01:02:19,500 Yes. 844 01:02:20,083 --> 01:02:23,083 But my longing for her is fulfilled by being here. 845 01:02:23,166 --> 01:02:24,625 Alhamdulillah. 846 01:02:25,208 --> 01:02:27,166 Are you staying in a villager's house? 847 01:02:27,791 --> 01:02:29,958 Yes. She's a dancer. 848 01:02:30,625 --> 01:02:32,500 She's very kind to me. 849 01:02:33,750 --> 01:02:36,416 I feel like I'm in my own home. 850 01:02:37,833 --> 01:02:39,333 Glad to hear it. 851 01:02:40,083 --> 01:02:42,333 Very well, take care. 852 01:02:42,416 --> 01:02:43,666 Give my regards to Putra. 853 01:02:44,291 --> 01:02:46,166 I have to go now. 854 01:02:46,250 --> 01:02:47,125 Assalamu alaikum. 855 01:02:47,208 --> 01:02:48,666 Waalaikumsalam. 856 01:02:54,500 --> 01:02:55,750 Good morning, ma'am. 857 01:02:56,708 --> 01:02:58,041 What a delicious smell. 858 01:02:58,666 --> 01:03:00,708 You were saying? 859 01:03:00,791 --> 01:03:02,916 I'm sorry. Sis. 860 01:03:03,000 --> 01:03:07,125 I keep forgetting because you are like my own mother. 861 01:03:11,333 --> 01:03:13,708 If my daughter were still alive, 862 01:03:14,791 --> 01:03:17,166 she'd be your age by now. 863 01:03:18,625 --> 01:03:20,000 You had a daughter? 864 01:03:25,500 --> 01:03:28,041 She might be happy in paradise now. 865 01:03:30,750 --> 01:03:32,750 Your daughter passed away? 866 01:03:36,666 --> 01:03:38,875 She was an unborn child. 867 01:03:40,625 --> 01:03:42,875 Had she lived, 868 01:03:43,750 --> 01:03:46,541 she'd have grown up to become a beautiful girl like you. 869 01:03:52,000 --> 01:03:53,666 -Let's bring the food inside. -Okay. 870 01:04:22,041 --> 01:04:23,375 If I might ask you, 871 01:04:24,000 --> 01:04:25,833 where is your husband now? 872 01:04:32,708 --> 01:04:35,958 The day of birth should have been 873 01:04:36,041 --> 01:04:39,208 the happiest day of my life. 874 01:04:41,791 --> 01:04:44,416 I have never had a family before. 875 01:04:45,250 --> 01:04:47,791 And that day, my daughter was born. 876 01:04:48,625 --> 01:04:53,083 I was also supposed to have become the wife of a person I loved. 877 01:04:59,666 --> 01:05:04,041 I didn't even care that people said I had an illegitimate child. 878 01:05:07,458 --> 01:05:10,291 What mattered was, I didn't get pregnant because of prostitution. 879 01:05:11,291 --> 01:05:13,083 And I was not a prostitute. 880 01:05:16,666 --> 01:05:19,583 I knew I was wrong, getting pregnant out of wedlock. 881 01:05:23,625 --> 01:05:28,125 But I made a promise to repent and take care of my daughter 882 01:05:28,208 --> 01:05:30,833 so that when she was born, 883 01:05:30,916 --> 01:05:33,458 she would not repeat her parents' mistakes. 884 01:05:43,625 --> 01:05:45,708 But fate had other plans. 885 01:05:46,791 --> 01:05:48,875 My daughter passed away. 886 01:05:53,416 --> 01:05:55,583 And he left, I don't know where. 887 01:05:58,625 --> 01:06:02,291 That day turned into the saddest day of my life. 888 01:06:16,458 --> 01:06:19,500 You've made me sad… 889 01:06:21,583 --> 01:06:25,375 therefore, you must look after your baby. 890 01:06:25,458 --> 01:06:28,791 The baby will be the most precious thing in your life. 891 01:06:30,833 --> 01:06:33,666 But, sis, why did he leave you? 892 01:06:36,666 --> 01:06:37,875 I don't know. 893 01:06:38,750 --> 01:06:41,041 Maybe he found happiness with another woman. 894 01:06:43,875 --> 01:06:45,000 If I may ask, 895 01:06:45,833 --> 01:06:47,625 what is your husband's name? 896 01:06:50,250 --> 01:06:52,541 It's not important who he is. 897 01:06:52,625 --> 01:06:56,000 What is important is, I'm not alone anymore. 898 01:06:56,625 --> 01:06:59,541 There are children in the dance school that I have to take care of 899 01:06:59,625 --> 01:07:02,000 so they don't become sex workers like their mothers. 900 01:07:02,666 --> 01:07:06,541 -Come on. -Yeah, wait a minute. 901 01:07:06,625 --> 01:07:09,250 We didn't know you guys were here. 902 01:07:09,333 --> 01:07:11,416 You're not interrupting. Come join us to eat. 903 01:07:11,500 --> 01:07:13,250 -Is it okay? -Yes. Have some food. 904 01:07:13,333 --> 01:07:15,708 Come. The food is ready. 905 01:07:21,416 --> 01:07:23,041 -I want it. -You want some? 906 01:07:24,333 --> 01:07:25,750 Come, we'll eat together. 907 01:07:27,458 --> 01:07:28,625 -Here you go. -Thanks. 908 01:07:32,083 --> 01:07:34,125 So, this is the place? 909 01:07:35,125 --> 01:07:36,125 -It's beautiful. -Nis. 910 01:07:36,708 --> 01:07:38,208 Do you know what today's date is? 911 01:07:39,625 --> 01:07:43,041 November 28th, I think. Why? 912 01:07:43,916 --> 01:07:47,916 Too bad it's November 28th instead of October 28th. 913 01:07:48,916 --> 01:07:50,875 What's happening on October 28th? 914 01:07:51,416 --> 01:07:53,750 October 28th is Youth Vow Day. 915 01:07:53,833 --> 01:07:55,250 And I want to change it. 916 01:07:55,333 --> 01:07:57,291 Change it into what? 917 01:07:57,958 --> 01:08:02,041 I want to change it to the day in which I vow to love you. 918 01:08:03,000 --> 01:08:05,750 What are you saying? That's so cheesy. 919 01:08:05,833 --> 01:08:07,416 You need to loosen up a bit. 920 01:08:08,083 --> 01:08:09,416 Think of the baby. 921 01:08:10,166 --> 01:08:14,041 He's stressed because you're so uptight and tense. 922 01:08:15,875 --> 01:08:16,833 Are you hungry? 923 01:08:17,333 --> 01:08:18,500 I am. 924 01:08:19,791 --> 01:08:21,500 -Let's have some fried rice. -Okay. 925 01:08:22,958 --> 01:08:25,041 Two portions of fried rice, sir. 926 01:08:25,625 --> 01:08:27,666 -Look, Rinda, a photo site. -Come and take a photo! 927 01:08:27,750 --> 01:08:30,500 -Let's take our photos together. -Take mine first. 928 01:08:30,583 --> 01:08:32,791 Take our photos first. Then I'll take yours. 929 01:08:32,875 --> 01:08:35,041 -You want me to take the photos? -We'll take turns. 930 01:08:35,125 --> 01:08:37,416 -Promise you'll take mine later? -I will. Let's do it! 931 01:08:37,500 --> 01:08:39,166 -Sis, strike a pose. -One, two, three. 932 01:08:40,166 --> 01:08:42,208 Rel, wait a second. 933 01:08:42,291 --> 01:08:44,958 Sis, please put on a happy face. A cheerful, funny, crazy face. 934 01:08:45,041 --> 01:08:47,208 -I'm shy. -Well, don't be. 935 01:08:47,291 --> 01:08:49,750 -Look at her. -Make a face like this, sis. 936 01:08:49,833 --> 01:08:53,166 -Put two hands together. -You'll look cute. 937 01:08:53,250 --> 01:08:54,791 -One, two, three. -Smile. 938 01:08:56,416 --> 01:08:58,125 -It's in focus. -Let me see. 939 01:08:58,208 --> 01:09:00,916 -Like a real photographer's work. -Let's share it on Instagram. 940 01:09:01,000 --> 01:09:02,375 Yes, let's do it. 941 01:09:02,458 --> 01:09:04,625 I'm getting more confused, darling. 942 01:09:05,791 --> 01:09:07,000 Why is that? 943 01:09:08,791 --> 01:09:10,416 Can it be 944 01:09:11,083 --> 01:09:13,833 that Rinda is not my real mother? 945 01:09:14,666 --> 01:09:17,833 She said her daughter had passed away. 946 01:09:19,041 --> 01:09:19,958 Well, 947 01:09:20,875 --> 01:09:23,041 I have been asking the locals. 948 01:09:24,291 --> 01:09:25,708 They give different answers. 949 01:09:27,083 --> 01:09:29,125 Some say her daughter passed away. 950 01:09:30,208 --> 01:09:32,166 Others say her husband took her. 951 01:09:33,250 --> 01:09:35,708 I'm not that curious anymore. 952 01:09:36,250 --> 01:09:38,500 Why don't you ask your dad directly? 953 01:09:39,291 --> 01:09:40,625 It will be more solid. 954 01:09:43,125 --> 01:09:45,375 I can feel 955 01:09:45,458 --> 01:09:48,250 there's a big secret that Dad has been keeping from me. 956 01:09:49,041 --> 01:09:52,166 A secret that has left a painful mark. 957 01:09:54,208 --> 01:09:55,708 I can see it. 958 01:09:56,500 --> 01:09:58,875 And I fear I will reopen the pain. 959 01:10:00,916 --> 01:10:04,083 I fear I will disappoint and hurt Dad. 960 01:10:18,083 --> 01:10:19,291 Wow. 961 01:10:20,208 --> 01:10:22,666 So many photos of Ninis. 962 01:10:41,125 --> 01:10:42,375 My name is Ilham Santosa. 963 01:10:43,250 --> 01:10:44,250 May I know your name? 964 01:10:46,125 --> 01:10:47,250 Rinda. 965 01:10:53,291 --> 01:10:54,208 Smooth. 966 01:12:04,333 --> 01:12:06,083 Drink the milk, Rin. 967 01:12:14,666 --> 01:12:16,125 Drink it all. 968 01:12:36,500 --> 01:12:38,583 You really sure you don't want ice cream? 969 01:12:39,083 --> 01:12:40,791 No, thanks, I'm on a diet. 970 01:12:40,875 --> 01:12:43,708 Your body is so small, and yet you're on a diet? 971 01:12:45,333 --> 01:12:48,166 Ta, look. Rinda is there by herself. 972 01:12:48,791 --> 01:12:51,250 She's just sitting silently, like someone in debt. 973 01:12:52,333 --> 01:12:53,833 -Let's sit with her. -Let's go. 974 01:13:00,458 --> 01:13:03,166 -Hi there, Rinda. -Sitting here all alone. 975 01:13:03,250 --> 01:13:06,916 Let us sit with you so that there are three of us. 976 01:13:07,000 --> 01:13:09,583 -I mean, four of us. -What do you mean by "four"? 977 01:13:10,416 --> 01:13:13,458 You surprised me. I wasn't expecting anyone. 978 01:13:14,000 --> 01:13:15,333 I'm needed some fresh air. 979 01:13:15,416 --> 01:13:18,375 -I see. -What are you doing out here? 980 01:13:18,958 --> 01:13:22,166 We just came from the stalls. Getting some refreshments. 981 01:13:22,250 --> 01:13:25,041 -You want some ice cream? -No, thanks. 982 01:13:25,125 --> 01:13:27,708 -You shouldn't have offered yours. -This one's all I have. 983 01:13:27,791 --> 01:13:29,541 Lita, Aurel, I want to ask, 984 01:13:30,666 --> 01:13:32,041 where is Nissa's husband? 985 01:13:32,833 --> 01:13:34,916 Oh. You mean Putra? 986 01:13:35,000 --> 01:13:38,750 I have no idea. He probably went to the city to buy milk. 987 01:13:38,833 --> 01:13:40,166 Milk for the pregnant one. 988 01:13:41,833 --> 01:13:43,333 -Lita… -What is it? 989 01:13:44,000 --> 01:13:45,833 -Ta… -What is it? Tell me. 990 01:13:45,916 --> 01:13:46,875 You know… 991 01:13:49,250 --> 01:13:51,958 It's okay. You don't need to hide it anymore. 992 01:13:52,041 --> 01:13:53,958 I know everything, thanks to Instagram. 993 01:13:55,125 --> 01:13:58,500 What is your real purpose for being here? 994 01:14:02,833 --> 01:14:04,958 It's all right. Tell me. 995 01:14:05,041 --> 01:14:07,875 I wouldn't get mad even if you lied. 996 01:14:09,458 --> 01:14:12,250 Putra is Ninis's husband, sis. 997 01:14:12,333 --> 01:14:15,208 They got married young. Her dad set them up. 998 01:14:15,291 --> 01:14:17,916 A few days after Ninis got pregnant, 999 01:14:18,000 --> 01:14:20,833 she realized that their marriage is not legitimate. 1000 01:14:21,708 --> 01:14:25,208 Her dad, who gave her away at the wedding, 1001 01:14:25,291 --> 01:14:27,625 is not her real father. 1002 01:14:28,541 --> 01:14:32,666 Does that mean Nissa is a foster child? 1003 01:14:32,750 --> 01:14:33,916 -Yes. -Yes. 1004 01:14:35,416 --> 01:14:38,333 Her parents are not her real parents? 1005 01:14:38,416 --> 01:14:39,416 -Yes. -Yes. 1006 01:14:39,958 --> 01:14:43,375 We thought that you were Ninis' real mother. 1007 01:14:43,458 --> 01:14:47,083 But it turns out your daughter died. 1008 01:14:47,166 --> 01:14:48,958 We assumed wrong. 1009 01:14:49,958 --> 01:14:51,375 -Didn't we. -Right. 1010 01:15:05,833 --> 01:15:07,458 Where did you put the pendant? 1011 01:15:08,416 --> 01:15:09,750 I don't know. 1012 01:15:09,833 --> 01:15:13,208 Usually, I put it by the bed every night when I take it off. 1013 01:15:13,291 --> 01:15:16,000 I've been looking all over for it, and I can't find it. 1014 01:15:35,708 --> 01:15:39,583 -Nis, look at these photos. -What photos? 1015 01:15:42,500 --> 01:15:43,583 Dad… 1016 01:15:45,208 --> 01:15:46,791 What does this mean, darling? 1017 01:15:48,833 --> 01:15:50,958 Maybe it's true what the villagers said. 1018 01:15:51,666 --> 01:15:55,083 Rinda's daughter is not dead. She was taken by her boyfriend instead. 1019 01:15:57,666 --> 01:15:59,166 And the daughter is me? 1020 01:16:01,250 --> 01:16:02,375 You mean to say 1021 01:16:03,125 --> 01:16:05,375 I'm the child of an illegitimate relationship? 1022 01:16:06,625 --> 01:16:08,250 That's impossible, darling. 1023 01:16:08,333 --> 01:16:10,416 My dad would not do a cruel thing like that. 1024 01:16:10,500 --> 01:16:11,958 But you can see for yourself. 1025 01:16:12,041 --> 01:16:14,250 There are many photos of your dad in Rinda's possession. 1026 01:16:15,000 --> 01:16:17,250 Look! A photo of Grandma Yos. 1027 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 It's impossible, darling. 1028 01:16:20,083 --> 01:16:21,250 Nis! 1029 01:16:21,333 --> 01:16:23,208 You can't keep on taking your dad's side. 1030 01:16:24,000 --> 01:16:26,166 If your dad was right and not lying, 1031 01:16:26,250 --> 01:16:28,125 he could've easily told the truth. 1032 01:16:29,625 --> 01:16:32,958 Why did he choose to hide it instead? 1033 01:16:33,041 --> 01:16:36,083 He didn't even bother to discuss this matter at all. 1034 01:16:36,166 --> 01:16:37,375 Darling! 1035 01:16:37,458 --> 01:16:40,208 How could you be so impolite as to accuse Dad like that? 1036 01:16:41,041 --> 01:16:42,541 Dad never lies. 1037 01:16:43,125 --> 01:16:44,958 He never disappoints me. 1038 01:16:45,833 --> 01:16:48,333 He has done a lot for me. 1039 01:16:48,875 --> 01:16:50,166 For us. 1040 01:16:51,041 --> 01:16:55,458 And what have you done for me and my life? 1041 01:16:55,541 --> 01:16:56,791 You never take me seriously. 1042 01:16:58,125 --> 01:17:01,916 And I can never be a husband who makes you respect him. 1043 01:17:03,458 --> 01:17:05,041 Because I'm not your father. 1044 01:17:05,125 --> 01:17:06,875 You keep praising him, 1045 01:17:06,958 --> 01:17:09,625 but he couldn't tell his daughter the truth. 1046 01:17:10,708 --> 01:17:14,041 Is that what your ideal man is like? 1047 01:17:16,083 --> 01:17:18,041 Just stop badmouthing my dad! 1048 01:17:18,708 --> 01:17:19,541 Or else… 1049 01:17:19,625 --> 01:17:20,833 Or else what? 1050 01:17:20,916 --> 01:17:22,000 What will you do? 1051 01:17:26,833 --> 01:17:28,500 You should think, Nis. 1052 01:17:28,583 --> 01:17:30,666 Why did Grandma Yos say our marriage was not valid 1053 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 in the middle of your pregnancy? 1054 01:17:34,083 --> 01:17:35,625 She was trying to save us. 1055 01:17:35,708 --> 01:17:39,250 She was trying to save you and the baby in your womb. 1056 01:17:40,291 --> 01:17:42,208 What have you done for her in return? 1057 01:17:45,000 --> 01:17:46,541 Your dad is human. 1058 01:17:47,833 --> 01:17:50,750 He could have made mistakes. He's not an angel. 1059 01:17:53,833 --> 01:17:57,875 He might even have been a bastard in the past. 1060 01:17:57,958 --> 01:17:58,791 How dare you! 1061 01:18:39,708 --> 01:18:42,750 One, two, three. 1062 01:18:42,833 --> 01:18:43,791 And turn! 1063 01:18:43,875 --> 01:18:46,083 Four, five, six, 1064 01:18:46,166 --> 01:18:48,500 seven, and eight. 1065 01:18:48,583 --> 01:18:51,750 One, two, three. 1066 01:18:51,833 --> 01:18:54,083 Four, five, six, 1067 01:18:54,166 --> 01:18:56,708 seven, and eight. Shift to the left… 1068 01:18:58,041 --> 01:19:00,750 Lina, what's the matter? 1069 01:19:00,833 --> 01:19:05,583 Sis, may I spend the night here? 1070 01:19:08,833 --> 01:19:10,833 -Stop crying. -Come in. 1071 01:19:14,833 --> 01:19:18,916 Sis, my father doesn't know that I'm here, does he? 1072 01:19:20,083 --> 01:19:21,791 Why shouldn't he know, Lin? 1073 01:19:22,375 --> 01:19:23,750 I'm afraid, sis. 1074 01:19:23,833 --> 01:19:26,916 My father gets angry with me all the time. 1075 01:19:27,000 --> 01:19:29,708 And my mom used to beat me too. 1076 01:19:31,166 --> 01:19:32,958 You're safe here. 1077 01:19:33,041 --> 01:19:34,708 Be calm, okay? 1078 01:19:35,333 --> 01:19:37,625 Rinda and I are here for you. 1079 01:19:38,708 --> 01:19:39,541 Okay? 1080 01:19:39,625 --> 01:19:40,833 Yes, sis. 1081 01:19:42,041 --> 01:19:43,458 Get some sleep. 1082 01:19:53,666 --> 01:19:57,833 The night has come 1083 01:19:58,916 --> 01:20:04,000 Go to sleep, my dear 1084 01:20:04,833 --> 01:20:09,833 The prayer that follows 1085 01:20:10,833 --> 01:20:16,708 All through the night 1086 01:20:16,791 --> 01:20:22,041 Will put you sound asleep 1087 01:20:22,125 --> 01:20:27,875 And soothe your heart 1088 01:20:28,541 --> 01:20:33,333 Until the morning comes 1089 01:20:34,083 --> 01:20:38,833 And we welcome its light 1090 01:20:40,083 --> 01:20:41,416 Whose song is that? 1091 01:20:42,208 --> 01:20:43,708 That's my grandma's song. 1092 01:20:44,458 --> 01:20:47,500 Every time I went to bed, from the time I was a kid to adulthood, 1093 01:20:47,583 --> 01:20:49,416 she sang that song to me. 1094 01:20:50,833 --> 01:20:53,916 She said that when I was in my mom's womb, 1095 01:20:54,000 --> 01:20:56,958 my mom used to sing it to me. 1096 01:21:12,208 --> 01:21:14,166 I can't stop thinking… 1097 01:21:14,250 --> 01:21:17,583 How could Lina's father hurt her? She's still a little child. 1098 01:21:18,250 --> 01:21:20,125 Does this type of thing happen often? 1099 01:21:24,500 --> 01:21:25,416 Sis? 1100 01:21:35,041 --> 01:21:36,333 What's wrong with you? 1101 01:21:42,583 --> 01:21:43,708 My daughter… 1102 01:21:49,833 --> 01:21:51,583 You are my daughter. 1103 01:21:58,041 --> 01:22:00,250 I thought you were gone, dear. 1104 01:22:03,625 --> 01:22:06,375 It turns out you're still alive. 1105 01:22:11,833 --> 01:22:14,041 I remember that song very well. 1106 01:22:15,750 --> 01:22:18,583 I used to sing it during pregnancy. 1107 01:22:24,250 --> 01:22:25,500 Mom… 1108 01:22:28,041 --> 01:22:31,250 am I really your daughter? 1109 01:22:38,333 --> 01:22:41,125 And if I'm your daughter, 1110 01:22:42,583 --> 01:22:44,500 then who is my father? 1111 01:23:56,208 --> 01:23:58,000 Sir, don't forget. 1112 01:23:58,083 --> 01:24:01,291 I've made an appointment with Mr. Robby for eight o'clock tonight. 1113 01:24:01,375 --> 01:24:02,791 You've made an appointment? 1114 01:24:03,416 --> 01:24:04,333 Yes, sir. 1115 01:24:05,166 --> 01:24:06,333 What's wrong with you? 1116 01:24:06,833 --> 01:24:08,625 My schedule is full today. 1117 01:24:08,708 --> 01:24:10,916 So, should I cancel it? 1118 01:24:11,000 --> 01:24:12,416 Of course not. 1119 01:24:12,500 --> 01:24:14,416 Once you make an appointment, you must keep it. 1120 01:24:15,041 --> 01:24:17,666 All right, sir. The event will start soon. Please take a seat. 1121 01:24:36,041 --> 01:24:38,625 Where's my daughter, the expert dancer? 1122 01:24:56,541 --> 01:24:57,541 Excuse me, sir? 1123 01:24:58,250 --> 01:25:01,083 Come to the briefing, and we'll also change your clothes. 1124 01:25:59,666 --> 01:26:01,666 Is that it? After all that has happened, 1125 01:26:02,250 --> 01:26:04,458 you remain silent and leave? 1126 01:26:07,666 --> 01:26:08,750 Why, Dad? 1127 01:26:09,625 --> 01:26:12,083 Why have you been lying to me? 1128 01:26:15,833 --> 01:26:20,041 All this time, I've been following your words. 1129 01:26:20,125 --> 01:26:22,125 I've done everything that you want. 1130 01:26:23,333 --> 01:26:27,000 But what have you really done for me? 1131 01:26:28,291 --> 01:26:33,208 You've shoved me into the pit of sin that you dug. 1132 01:26:34,333 --> 01:26:37,500 What kind of a father would do that? 1133 01:26:40,250 --> 01:26:43,875 I'm pregnant, Dad. 1134 01:26:45,208 --> 01:26:47,500 You had the nerve to lie 1135 01:26:48,208 --> 01:26:50,458 just for the sake of appearances. 1136 01:26:51,041 --> 01:26:52,625 You are cruel. 1137 01:26:53,291 --> 01:26:54,625 You're a hypocrite. 1138 01:26:57,708 --> 01:26:59,875 How could you do that? 1139 01:27:01,083 --> 01:27:03,916 Eighteen years ago, you told me my daughter had died, 1140 01:27:04,000 --> 01:27:06,083 when in fact, you had taken her with you! 1141 01:27:06,166 --> 01:27:07,958 Why? 1142 01:27:12,833 --> 01:27:14,500 Answer, Dad! Answer! 1143 01:27:16,041 --> 01:27:17,166 Are you okay? 1144 01:27:18,833 --> 01:27:21,250 -Nis… -Don't touch my daughter! 1145 01:27:22,833 --> 01:27:23,833 Don't. 1146 01:27:26,166 --> 01:27:28,666 Nis, be patient. 1147 01:27:29,833 --> 01:27:31,541 Nis. Are you all right? 1148 01:27:32,500 --> 01:27:36,083 Darling, forgive me. 1149 01:27:36,166 --> 01:27:39,750 I didn't listen to you this entire time. 1150 01:27:42,041 --> 01:27:43,625 Forgive me 1151 01:27:43,708 --> 01:27:47,208 for not being a good wife. 1152 01:27:47,291 --> 01:27:50,333 Don't think about that, Nis. Don't be sad. 1153 01:27:50,416 --> 01:27:52,875 The baby will be sad too. 1154 01:27:55,583 --> 01:27:59,250 Dad has been lying to me the entire time. 1155 01:28:00,916 --> 01:28:02,458 He's been lying. 1156 01:28:03,708 --> 01:28:05,416 Take it easy, Nis. Calm down. 1157 01:28:05,500 --> 01:28:06,500 Please be calm. 1158 01:28:10,458 --> 01:28:12,000 Have patience, Nis. 1159 01:28:33,916 --> 01:28:36,375 I've done my penance this entire time. 1160 01:28:36,458 --> 01:28:37,541 Annisa, 1161 01:28:39,333 --> 01:28:40,291 go change your clothes. 1162 01:28:40,375 --> 01:28:45,208 Have I lost all rights with regard to my beloved daughter? 1163 01:28:45,833 --> 01:28:47,333 The clerics have decided 1164 01:28:48,833 --> 01:28:50,125 that 1165 01:28:50,958 --> 01:28:53,583 if a child is born out of wedlock, 1166 01:28:54,416 --> 01:28:57,416 the father loses the right to give her away as her guardian. 1167 01:28:58,166 --> 01:29:02,833 That is stated in our religious law. 1168 01:29:11,666 --> 01:29:12,583 So, 1169 01:29:14,333 --> 01:29:15,916 what should I do? 1170 01:29:17,000 --> 01:29:18,291 Have some patience. 1171 01:29:19,750 --> 01:29:21,500 Reveal the truth. 1172 01:29:22,000 --> 01:29:23,500 My daughter. 1173 01:29:24,083 --> 01:29:25,291 You look so beautiful. 1174 01:29:26,083 --> 01:29:29,083 I take after my mother. 1175 01:29:49,375 --> 01:29:51,166 I once told you… 1176 01:29:53,541 --> 01:29:56,583 that I wanted to be the best parent to you. 1177 01:30:00,833 --> 01:30:02,208 I have failed. 1178 01:30:08,041 --> 01:30:09,833 I've let you down. 1179 01:30:11,041 --> 01:30:12,833 I've lied to you. 1180 01:30:13,625 --> 01:30:16,000 I've ruined your future. 1181 01:30:19,833 --> 01:30:21,333 I just want to say… 1182 01:30:25,916 --> 01:30:27,666 please forgive me. 1183 01:30:30,208 --> 01:30:31,500 Forgive me. 1184 01:30:40,541 --> 01:30:41,458 Rinda. 1185 01:30:45,041 --> 01:30:46,375 Please forgive me. 1186 01:30:49,375 --> 01:30:51,666 I never meant to lie to you. 1187 01:30:55,083 --> 01:30:56,208 At that time… 1188 01:30:58,833 --> 01:30:59,875 I was powerless. 1189 01:31:00,625 --> 01:31:01,916 I'm sorry, Father. 1190 01:31:03,208 --> 01:31:04,541 I was careless. 1191 01:31:05,833 --> 01:31:08,500 -I will take responsibility. -Abort it! 1192 01:31:10,333 --> 01:31:13,833 Leave the girl! Don't you ever see her again! 1193 01:31:14,666 --> 01:31:17,541 No, Father. I will take responsibility. 1194 01:31:17,625 --> 01:31:21,041 I can't have another sin on my conscience. I want to marry her. 1195 01:31:21,125 --> 01:31:25,250 If you marry her, you are never setting foot in this house again! 1196 01:31:26,291 --> 01:31:29,166 And you'll never be considered as my flesh and blood either. 1197 01:31:29,250 --> 01:31:30,208 Got that! 1198 01:31:32,833 --> 01:31:36,500 Do not destroy my reputation. 1199 01:31:37,666 --> 01:31:39,750 It's a matter of tradition. 1200 01:31:39,833 --> 01:31:46,250 You can't marry someone of questionable origin, don't you understand that? 1201 01:31:51,958 --> 01:31:55,250 -Do what has to be done, Doctor. -Yes, sir. 1202 01:32:22,041 --> 01:32:24,625 I'm sorry, ma'am. There were abnormalities. 1203 01:32:25,291 --> 01:32:27,708 We did our best, but… 1204 01:32:29,833 --> 01:32:32,208 -What? -I'm sorry. 1205 01:32:32,291 --> 01:32:33,333 Doctor… 1206 01:33:02,958 --> 01:33:04,875 Look after her as best as you can. 1207 01:33:06,541 --> 01:33:09,583 Love her like your own. 1208 01:33:16,208 --> 01:33:17,583 Inshallah, ma'am. 1209 01:33:27,625 --> 01:33:29,333 Forgive me, Rinda. 1210 01:33:44,041 --> 01:33:45,083 Ilham… 1211 01:33:48,333 --> 01:33:51,000 a man's worth is seen… 1212 01:33:53,833 --> 01:33:57,041 when he has to decide his destiny in life. 1213 01:34:00,208 --> 01:34:02,208 Forgive me for what I have done, Rin. 1214 01:34:04,833 --> 01:34:07,125 Nis. Nissa. 1215 01:34:07,833 --> 01:34:10,208 Everyone is waiting downstairs. 1216 01:34:18,833 --> 01:34:20,041 Nis. 1217 01:34:20,125 --> 01:34:21,791 Come, Nis. 1218 01:34:32,250 --> 01:34:33,375 Annisa… 1219 01:34:38,541 --> 01:34:40,875 as women, 1220 01:34:40,958 --> 01:34:43,833 sometimes we have to make peace with our disappointments. 1221 01:34:46,333 --> 01:34:50,083 But don't let anger reside and grow in your heart. 1222 01:34:53,250 --> 01:34:55,000 You are a good child, dear. 1223 01:34:56,375 --> 01:34:57,250 Understand? 1224 01:35:06,333 --> 01:35:08,750 Regarding the role of the guardianship, 1225 01:35:08,833 --> 01:35:13,041 it has been bestowed on me as the magistrate guardian 1226 01:35:13,833 --> 01:35:18,083 because the mother of the bride has no male family members. 1227 01:35:18,166 --> 01:35:19,166 Is that true? 1228 01:35:20,833 --> 01:35:22,500 That's true, sir. 1229 01:35:24,333 --> 01:35:25,958 Let's proceed. 1230 01:35:29,166 --> 01:35:30,958 Bismillahirrahmanirrahim. 1231 01:35:31,708 --> 01:35:32,875 Putra Al Fatih, 1232 01:35:32,958 --> 01:35:35,958 I hereby marry you to Annisa Santosa, 1233 01:35:36,041 --> 01:35:37,750 daughter of Rinda Kumalasari, 1234 01:35:37,833 --> 01:35:40,333 with a mahr of ten grams of jewelry 1235 01:35:40,416 --> 01:35:43,208 and a set of worship equipment paid in cash. 1236 01:35:43,291 --> 01:35:46,333 I accept the marriage of Annisa Santosa, daughter of Rinda Kumalasari, 1237 01:35:46,416 --> 01:35:48,750 with the mahr paid in cash. 1238 01:35:48,833 --> 01:35:50,416 How is it, honored witnesses? 1239 01:35:50,500 --> 01:35:51,500 It's valid. 1240 01:36:24,625 --> 01:36:25,541 Dad… 1241 01:36:27,541 --> 01:36:29,541 Dad, forgive me. 1242 01:36:31,166 --> 01:36:33,375 I overreacted. 1243 01:36:34,125 --> 01:36:37,916 I forgot about all the good things you have done for me. 1244 01:36:41,583 --> 01:36:47,333 If Allah forgives the sins of his servants who repent, 1245 01:36:49,291 --> 01:36:50,916 does a daughter have the right 1246 01:36:51,875 --> 01:36:56,541 to hate and reject her father for his past sins? 1247 01:36:58,916 --> 01:37:00,750 Forgive me, Dad. 1248 01:37:08,291 --> 01:37:10,166 Alhamdulillah. 1249 01:37:11,333 --> 01:37:12,625 Allahu Akbar. 1250 01:37:24,250 --> 01:37:26,750 O YOU WHO HAVE BELIEVED, PROTECT YOURSELF AND YOUR FAMILIES 1251 01:37:26,833 --> 01:37:28,750 FROM A FIRE WHOSE FUEL IS PEOPLE AND STONES 1252 01:37:28,833 --> 01:37:31,125 OVER WHICH ARE APPOINTED ANGELS, HARSH AND SEVERE. 1253 01:37:31,208 --> 01:37:33,416 THEY DO NOT DISOBEY ALLAH IN WHAT HE COMMANDS THEM 1254 01:37:33,500 --> 01:37:35,625 BUT DO WHAT THEY ARE COMMANDED. [AT-TAHRIM - 66:6] 1255 01:37:42,208 --> 01:37:44,708 Are you sure you want to marry at this young age? 1256 01:37:44,791 --> 01:37:45,750 Yes, sir. 1257 01:37:47,000 --> 01:37:48,291 Are you really sure? 1258 01:37:48,375 --> 01:37:49,250 Yes, I am. 1259 01:37:50,083 --> 01:37:53,833 Are you certain about your choice? You're not being pressured? 1260 01:37:54,750 --> 01:37:56,250 I'm 100 percent sure. 1261 01:37:56,333 --> 01:37:59,625 I was searching for someone who can protect me. 1262 01:38:01,250 --> 01:38:03,208 You're beating around the bush, sir. 1263 01:38:03,291 --> 01:38:05,250 What's the matter? Is there a problem? 1264 01:38:05,333 --> 01:38:08,958 No, sir. No problem. 1265 01:38:11,000 --> 01:38:12,875 Have you learned the prayer by heart? 1266 01:38:13,541 --> 01:38:14,791 The prayer for that act? 1267 01:38:14,875 --> 01:38:16,208 I know it by heart. 1268 01:38:16,291 --> 01:38:18,708 I know it 100%, right, dear? 1269 01:38:21,041 --> 01:38:23,291 I see. That's good, then. 1270 01:38:24,375 --> 01:38:26,166 You have experience, don't you, sir? 84767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.