All language subtitles for אולפנים Prey.2022.2160p.UHD.BluRay.HDR.DoVi.TrueHD 7.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,370 --> 00:00:39,790 ‫לפני שנים רבות, כך נאמר, מפלצת הגיעה לפה. 2 00:03:18,450 --> 00:03:19,490 ‫לבן-זנב. 3 00:03:27,670 --> 00:03:28,670 ‫סארי. 4 00:05:48,130 --> 00:05:50,380 ‫- הטרף - 5 00:05:59,360 --> 00:06:03,530 ‫אני זוכר שאבא אמר לי שאני מוכן לקאתמיה. 6 00:06:03,610 --> 00:06:04,950 ‫הציד הגדול שלי. 7 00:06:06,620 --> 00:06:10,120 ‫את היית קטנה, ‫אז אימא לקחה אותך ללקט תרופות. 8 00:06:11,250 --> 00:06:14,460 ‫אבל אבא ואני עלינו לגבעות. 9 00:06:15,330 --> 00:06:17,750 ‫היה גשם חזק. הכול היה רטוב. 10 00:06:18,420 --> 00:06:21,800 ‫זחלנו בבוץ ומיתר הקשת שלי נהרס ו... 11 00:06:28,100 --> 00:06:29,100 ‫את ישנת. 12 00:06:29,850 --> 00:06:32,140 ‫אני חיכיתי שהיא תחזור. 13 00:06:32,730 --> 00:06:34,730 ‫עכשיו תצטרך לחצות את הנהר כדי להביא אותה. 14 00:06:36,730 --> 00:06:38,440 ‫אל תיתן למיתר הקשת שלך להירטב. 15 00:06:40,280 --> 00:06:41,360 ‫טאבה, 16 00:06:42,240 --> 00:06:43,900 ‫הבוקר בשמיים 17 00:06:44,490 --> 00:06:47,240 ‫ראיתי סימן. ציפור הרעם. 18 00:06:48,950 --> 00:06:50,410 ‫התאמנתי. 19 00:06:50,490 --> 00:06:53,250 ‫הגיע הזמן. אני מוכנה לקאתמיה שלי. 20 00:06:53,330 --> 00:06:55,330 ‫את באמת חושבת שאת מוכנה? 21 00:06:57,790 --> 00:07:00,210 ‫את רוצה לצוד משהו שצד אותך? 22 00:07:16,080 --> 00:07:21,830 ‫- המישורים הגדולים הצפוניים ‫ספטמבר 1719 - 23 00:09:03,170 --> 00:09:06,130 ‫אילפת אותו היטב. ‫-זה קל. הוא חכם. 24 00:09:06,630 --> 00:09:08,840 ‫לא כל יצור חכם קל לאילוף. 25 00:09:12,590 --> 00:09:14,600 ‫זה לברך הבעייתית של צ'יף המלחמה? 26 00:09:16,430 --> 00:09:17,930 ‫המצב שלו מחמיר. 27 00:09:18,520 --> 00:09:20,560 ‫לא הוספת טוטסיה כתומים. 28 00:09:24,980 --> 00:09:27,150 ‫מי לימד אותך על טוטסיה כתומים? 29 00:09:27,940 --> 00:09:29,110 ‫את. 30 00:09:39,500 --> 00:09:42,750 ‫אביך הוריש לך את זה ‫כדי שתחתכי עם זה שרעול. 31 00:09:45,880 --> 00:09:47,590 ‫כמעט הרגתי עם זה אייל. 32 00:09:47,670 --> 00:09:50,300 ‫אי אפשר לאכול "כמעט". 33 00:09:51,260 --> 00:09:55,680 ‫ילדה שלי, את טובה בכל כך הרבה דברים אחרים. 34 00:09:56,180 --> 00:09:57,850 ‫למה את רוצה לצוד? 35 00:09:59,470 --> 00:10:01,480 ‫כי כולכם חושבים שאני לא יכולה. 36 00:10:08,360 --> 00:10:11,240 ‫ברוח הזאת הוא מביא הביתה אדום-זנב. 37 00:10:12,400 --> 00:10:14,450 ‫היית צריכה להקשיב לסיפור שלי. 38 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 ‫לא חשבתי שיש זמן לתנומה. 39 00:10:23,210 --> 00:10:24,670 ‫זה חד מספיק. 40 00:10:25,830 --> 00:10:28,040 ‫לכי תביאי לנו טוטסיה כתומים. 41 00:11:51,960 --> 00:11:52,960 ‫איטסה. 42 00:11:55,130 --> 00:11:58,090 ‫אריה. הוא לקח את פוהי. חייבים למצוא אותו. 43 00:12:55,690 --> 00:12:57,740 ‫עלולים לירות בך כשאת מתגנבת ככה. 44 00:12:59,610 --> 00:13:00,700 ‫מי מתגנבת? 45 00:13:01,530 --> 00:13:02,780 ‫מי הזמין אותך? 46 00:13:04,120 --> 00:13:06,240 ‫לא נלך למספיק זמן כדי שנצטרך טבחית. 47 00:13:08,410 --> 00:13:10,120 ‫כדאי שהיא תישאר. 48 00:13:10,210 --> 00:13:11,540 ‫היא גששית טובה. 49 00:13:11,620 --> 00:13:14,380 ‫ואם נמצא את פוהי בחיים, היא יודעת רפואה. 50 00:13:20,800 --> 00:13:22,300 ‫עכשיו את חייבת למצוא את החתול. 51 00:13:22,390 --> 00:13:24,050 ‫אני אמצא אותו. ‫-אני יודע. 52 00:13:24,970 --> 00:13:26,100 ‫כי את חייבת. 53 00:14:33,040 --> 00:14:35,540 ‫יופי. הכלב מצא חרא. 54 00:14:35,630 --> 00:14:38,340 ‫אנחנו לא מחפשים זאבים. ‫-זה לא זאב. 55 00:14:38,420 --> 00:14:39,960 ‫אתה רואה את העצם המרוסקת? 56 00:14:40,880 --> 00:14:42,170 ‫זו צואת אריה. 57 00:14:43,510 --> 00:14:45,180 ‫והחתול שעשה אותה גדול. 58 00:15:18,330 --> 00:15:19,330 ‫הוא נושם. 59 00:16:07,510 --> 00:16:09,010 ‫כמות כזאת עלולה להרוג אותו. 60 00:16:09,090 --> 00:16:11,890 ‫זה לא יהרוג אותו. זה רק יצנן את הדם שלו. 61 00:16:29,200 --> 00:16:32,030 ‫טאבה רוצה להישאר ולצוד. קדימה. 62 00:16:32,120 --> 00:16:34,330 ‫אני באה איתך. ‫-אני יכול להתמודד עם האריה. 63 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 ‫לא, זה לא רק האריה. 64 00:16:36,450 --> 00:16:40,920 ‫למה פוהי בחיים? ‫יש משהו שהבריח את החתול מהמאורה שלו. 65 00:16:41,000 --> 00:16:42,590 ‫אני אטפל בזה. 66 00:16:42,670 --> 00:16:45,300 ‫תישארי עם פוהי. גם הוא צריך את העזרה שלך. 67 00:16:46,590 --> 00:16:50,130 ‫אין לנו זמן לבזבז על דיבורים. ‫אנחנו צריכים לקחת אותו הביתה. 68 00:17:22,290 --> 00:17:23,460 ‫הקור טוב. 69 00:17:23,540 --> 00:17:26,210 ‫התרופה מאטה את הדם שלו. ‫אם הוא יתחמם, הוא ידמם למוות. 70 00:17:27,460 --> 00:17:28,710 ‫היי. 71 00:17:28,800 --> 00:17:31,090 ‫אתה רוצה שיהיה לו נוח או שהוא יחיה? 72 00:18:39,490 --> 00:18:41,620 ‫אין לנו זמן לחכות לך. 73 00:18:41,700 --> 00:18:44,080 ‫תראו. ‫-אלה עשויים להיות עקבות דוב. 74 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 ‫אולי. 75 00:18:46,960 --> 00:18:48,420 ‫אבל זה דוב גדול. 76 00:18:48,500 --> 00:18:51,420 ‫ולמה הוא היה על הרגליים האחוריות? ‫ומה פושט עור של נחש ככה? 77 00:18:51,510 --> 00:18:53,090 ‫אנחנו צריכים להמשיך לזוז. ‫-לא. 78 00:18:53,170 --> 00:18:54,590 ‫אני צריכה להזהיר את אחי. 79 00:18:56,050 --> 00:18:57,510 ‫פאקה, לך איתה. 80 00:20:00,450 --> 00:20:04,490 ‫נארו, אנחנו לא צריכים את הלפידים. ‫הם יפחידו את החתול. 81 00:20:05,500 --> 00:20:07,160 ‫אנחנו בשטחי הציד שלו. 82 00:20:07,250 --> 00:20:08,790 ‫למה חזרת? 83 00:20:09,620 --> 00:20:12,380 ‫מצאתי עקבות, והם היו ענקיים. 84 00:20:12,460 --> 00:20:14,420 ‫אני לא פוחד מדוב. 85 00:20:14,500 --> 00:20:16,340 ‫לא נראה לי שזה היה דוב. 86 00:20:17,170 --> 00:20:19,760 ‫אני לא יודעת מה זה. ‫אף פעם לא ראיתי דבר כזה. 87 00:20:19,840 --> 00:20:22,470 ‫הוא פשט לנחש את העור ‫והוציא לו את האיברים הפנימיים. 88 00:20:22,550 --> 00:20:25,850 ‫מה שזה לא היה, אנחנו במאורת החתול עכשיו. 89 00:20:25,930 --> 00:20:27,850 ‫אנחנו צריכים לטפל בו קודם. 90 00:20:27,940 --> 00:20:29,060 ‫קדימה. 91 00:20:35,480 --> 00:20:37,990 ‫האריה לא יחשוב שאנחנו צדים אותו פה. 92 00:20:41,370 --> 00:20:43,240 ‫הוא יחשוב שהוא צד אותנו. 93 00:20:44,830 --> 00:20:47,620 ‫נשיג פיתיון ואז נטפס למעלה ונחכה לו. 94 00:20:48,540 --> 00:20:53,460 ‫צייד לא מחכה. הוא צד. ‫אנחנו יכולים להיות פה כל הלילה. 95 00:20:53,540 --> 00:20:56,670 ‫אנחנו יכולים גם להתגנב ביער כל הלילה ‫ולא למצוא שום דבר. 96 00:20:56,760 --> 00:20:59,630 ‫אם את פוחדת לצוד, ‫תחזרי למחנה, שם את צריכה להיות. 97 00:20:59,720 --> 00:21:01,010 ‫ננסה את זה בדרך של נארו. 98 00:21:01,970 --> 00:21:04,970 ‫נפתה אותו, ואז אוביל את החתול אלייך. 99 00:21:06,350 --> 00:21:07,390 ‫חכי. 100 00:21:10,020 --> 00:21:11,520 ‫הגיע הזמן, נארו. 101 00:21:13,020 --> 00:21:14,270 ‫הקאתמיה שלך. 102 00:21:16,610 --> 00:21:19,820 ‫כשהאריה יגיע, תגידי לו, 103 00:21:19,900 --> 00:21:22,450 ‫"אתה לא ממשיך. 104 00:21:22,530 --> 00:21:24,780 ‫לא עוד. זהו." 105 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 ‫לא משנה כמה זה חד אם את פוחדת להשתמש בזה. 106 00:22:17,090 --> 00:22:18,630 ‫נראה לך שאת מוכנה? 107 00:22:20,380 --> 00:22:22,010 ‫אף פעם לא התמודדת עם אריה. 108 00:22:23,930 --> 00:22:27,010 ‫הפה שלו מלא שיניים כמו חצים, 109 00:22:28,720 --> 00:22:32,680 ‫הן מוכנות לקרוע את בשרך ולרסק את עצמותייך. 110 00:22:37,770 --> 00:22:42,950 ‫כשאחיך יחזור, ‫הוא ואני נמצא את האריה ונהרוג אותו. 111 00:23:57,480 --> 00:23:59,100 ‫אחיך סחב אותך הביתה. 112 00:24:03,320 --> 00:24:04,990 ‫מה עם האריה? 113 00:24:05,070 --> 00:24:06,490 ‫טאבה הלך לחפש אותו. ‫-טוב. 114 00:24:06,570 --> 00:24:07,820 ‫אני צריכה למצוא אותו. 115 00:24:07,900 --> 00:24:10,280 ‫לא, את צריכה לנוח. 116 00:24:13,740 --> 00:24:15,120 ‫תשתי את התה הזה. 117 00:24:27,050 --> 00:24:31,180 ‫פוהי שרד בזכות התרופה שלך. 118 00:24:33,720 --> 00:24:36,980 ‫יש שם עוד משהו. טאבה צריך את העזרה שלי. 119 00:24:39,350 --> 00:24:44,270 ‫אם אחיך היה צריך אותך, ‫הוא לא היה מחזיר אותך לפה. 120 00:24:47,690 --> 00:24:52,280 ‫את חושבת שהסיבה לקאתמיה ‫היא להוכיח שאת יודעת לצוד, 121 00:24:52,370 --> 00:24:55,290 ‫אבל יש רק סיבה אחת. 122 00:24:56,950 --> 00:24:58,830 ‫לשרוד. 123 00:27:02,500 --> 00:27:04,660 ‫נארו. ‫-צ'יף מלחמה. 124 00:27:04,750 --> 00:27:05,920 ‫נארו. 125 00:27:06,000 --> 00:27:07,210 ‫לאן את הולכת? 126 00:27:08,130 --> 00:27:09,380 ‫הצלחנו. 127 00:27:10,550 --> 00:27:11,550 ‫לא. 128 00:27:12,460 --> 00:27:13,670 ‫לא הצלחנו. 129 00:27:15,050 --> 00:27:17,840 ‫מה נראה לך שהשאיר את העקבות האלה ‫ופשט את העור של הנחש? 130 00:27:17,930 --> 00:27:19,100 ‫ולפני שנפלתי, 131 00:27:19,180 --> 00:27:20,970 ‫ראיתי ברק בעצים. ‫-נארו. 132 00:27:21,060 --> 00:27:23,930 ‫יש שם עוד משהו. ‫-ואם יש, אתפוס אותו. 133 00:27:24,020 --> 00:27:25,230 ‫אנחנו צריכים לחזור לשם. 134 00:27:25,310 --> 00:27:27,850 ‫רחוק, מעבר לקו הרכס. ‫-לא. 135 00:27:28,440 --> 00:27:30,770 ‫טוב. אצוד לבד אם אני צריכה. ‫-את לא יכולה. 136 00:27:32,400 --> 00:27:36,070 ‫אני צריכה ממך רשות, צ'יף מלחמה? ‫-זה לא עניין של רשות. 137 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 ‫את לא יכולה. 138 00:27:40,490 --> 00:27:42,450 ‫הייתי צריך לסחוב אותך חזרה. 139 00:27:47,370 --> 00:27:48,580 ‫אני יודעת לצוד. 140 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 ‫את צודקת. 141 00:27:51,710 --> 00:27:52,880 ‫אנחנו לא הצלחנו. 142 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 ‫אני הצלחתי. 143 00:27:58,300 --> 00:28:00,470 ‫את ניסית. את פשוט... 144 00:28:02,970 --> 00:28:04,600 ‫לא יכולת להשלים את המשימה. 145 00:29:20,680 --> 00:29:21,930 ‫אם הם לא רואים, 146 00:29:23,350 --> 00:29:24,390 ‫תראי להם. 147 00:34:17,430 --> 00:34:19,220 ‫בפעם הבאה אתה מבשל. 148 00:34:42,000 --> 00:34:44,330 ‫אנחנו צריכים למצוא ‫את מה שהשאיר את העקבות ההן. 149 00:37:57,570 --> 00:37:58,570 ‫סארי? 150 00:41:25,440 --> 00:41:27,030 ‫הינה אתה. 151 00:46:21,320 --> 00:46:24,280 ‫מה אתם עושים פה? ‫-מחפשים אותך. 152 00:46:24,370 --> 00:46:26,200 ‫אחיך שלח אותנו לקחת אותך הביתה. 153 00:46:26,280 --> 00:46:27,280 ‫איפה הוא? 154 00:46:27,370 --> 00:46:29,540 ‫מחפש אותך בצד השני של הדרך. 155 00:46:31,580 --> 00:46:32,790 ‫לאן את הולכת? 156 00:46:35,750 --> 00:46:37,710 ‫ראיתי אותו. ‫-מה ראית? 157 00:46:38,210 --> 00:46:39,670 ‫ראיתי את מה שהשאיר את העקבות. 158 00:46:39,760 --> 00:46:41,090 ‫הדוב? ‫-היה דוב, 159 00:46:41,170 --> 00:46:43,260 ‫אבל היה משהו אחר, והוא היה ענק. 160 00:46:43,340 --> 00:46:46,050 ‫לא ראיתי אותו עד שהוא היה מכוסה בדם, ‫אבל הוא נראה כמו... 161 00:46:47,510 --> 00:46:48,970 ‫כמו מופיטסי. 162 00:46:50,060 --> 00:46:52,230 ‫ראית מפלצת מסיפור ילדים? 163 00:46:52,310 --> 00:46:55,230 ‫הוא נלחם בדוב והרג אותו בידיים בקלות. 164 00:46:55,310 --> 00:46:57,150 ‫למה הוא לא הרג אותך? 165 00:47:00,360 --> 00:47:01,780 ‫תעצרי! 166 00:47:02,530 --> 00:47:03,530 ‫את הולכת הביתה. 167 00:47:04,610 --> 00:47:05,780 ‫מספיק! 168 00:47:44,110 --> 00:47:46,240 ‫את רוצה ללכת? אז תלכי. 169 00:47:53,370 --> 00:47:54,790 ‫אנחנו הולכים הביתה. 170 00:48:00,670 --> 00:48:02,300 ‫יש שם משהו. 171 00:48:08,260 --> 00:48:09,260 ‫די! 172 00:48:11,890 --> 00:48:13,100 ‫שבי. 173 00:48:16,100 --> 00:48:17,600 ‫את צריכה רצועה לנשק? 174 00:48:24,070 --> 00:48:27,070 ‫תשתו מים. ננוח רגע. תישארו יחד. 175 00:48:27,150 --> 00:48:29,780 ‫מה עם טאבה? ‫-הוא ייפגש איתנו במחנה. 176 00:48:33,200 --> 00:48:34,660 ‫אמרתי להישאר יחד. 177 00:48:35,910 --> 00:48:38,620 ‫אני צריך לחרבן. רוצה שאעשה את זה פה? 178 00:48:41,750 --> 00:48:42,750 ‫מים. 179 00:49:37,390 --> 00:49:38,680 ‫את צריכה לראות את הפנים שלך. 180 00:49:40,390 --> 00:49:42,690 ‫מה נראה לך שהבריח את האופוסומים אלינו? 181 00:50:28,860 --> 00:50:30,440 ‫היי. תשחרר אותי. 182 00:50:31,070 --> 00:50:32,280 ‫תורידי את הראש. 183 00:54:07,950 --> 00:54:09,160 ‫תפסנו אותו. 184 00:54:14,130 --> 00:54:15,670 ‫לא. הוא תפס אותנו. 185 00:56:56,960 --> 00:56:57,960 ‫סארי? 186 00:57:11,090 --> 00:57:12,800 ‫אתם הרגתם את הבופאלו. 187 00:58:06,360 --> 00:58:07,440 ‫מה ראית? 188 00:58:09,570 --> 00:58:11,360 ‫אני דובר הרבה שפות. 189 00:58:13,530 --> 00:58:15,580 ‫את קומנצ'י, כן? 190 00:58:28,550 --> 00:58:30,470 ‫את אמורה לעזור לנו. 191 00:58:31,840 --> 00:58:34,470 ‫אני חושב שהיצור הזה הוא צייד. 192 00:58:36,140 --> 00:58:38,310 ‫הוא מחפש את החיה הכי חזקה. 193 00:58:39,720 --> 00:58:41,060 ‫מה את יודעת? 194 00:58:43,980 --> 00:58:45,520 ‫הוא הרג את כל החבורה שלך. 195 00:58:48,530 --> 00:58:49,530 ‫לא. 196 00:58:50,240 --> 00:58:52,030 ‫הוא לא הרג את כולם. 197 00:58:53,530 --> 00:58:55,570 ‫אם את חכמה, תעזרי לנו. 198 00:59:03,120 --> 00:59:04,120 ‫מה? 199 00:59:30,650 --> 00:59:31,780 ‫נפצעת? 200 00:59:33,820 --> 00:59:34,990 ‫הם ניסו. 201 00:59:59,010 --> 01:00:00,350 ‫בן זונה. 202 01:00:02,140 --> 01:00:04,390 ‫היצור שהאנשים הלבנים מנסים לתפוס, 203 01:00:05,640 --> 01:00:07,270 ‫אחריו רדפת? 204 01:00:07,900 --> 01:00:09,310 ‫אחריו עקבת? 205 01:00:10,150 --> 01:00:11,230 ‫כן. 206 01:00:11,900 --> 01:00:14,530 ‫וזה מה שבחרת לקאתמיה? 207 01:01:02,030 --> 01:01:03,700 ‫אני צריך להשיג סוס. 208 01:01:12,790 --> 01:01:14,050 ‫הוא מגיע. 209 01:01:22,510 --> 01:01:23,680 ‫נארו. 210 01:01:25,890 --> 01:01:27,730 ‫את יכולה לשחרר את הצד שלך? 211 01:01:57,510 --> 01:01:58,760 ‫נארו. 212 01:02:00,590 --> 01:02:02,890 ‫אנחנו הפיתיון. הוא בא לתפוס אותנו. 213 01:02:06,220 --> 01:02:07,220 ‫לא. 214 01:02:08,980 --> 01:02:12,440 ‫לא. הוא לא רוצה פיתיון. הוא לא צד ככה. 215 01:02:14,980 --> 01:02:18,820 ‫לפני שהציידים לכדו אותי, הוא ראה אותי. 216 01:02:19,320 --> 01:02:20,950 ‫הוא נעמד ממש לידי 217 01:02:21,820 --> 01:02:23,070 ‫ואז הלך. 218 01:02:25,870 --> 01:02:27,990 ‫הוא לא חשב שאני איום. 219 01:02:34,670 --> 01:02:36,750 ‫את רוצה לדעת איך הרגתי את האריה? 220 01:02:37,550 --> 01:02:40,840 ‫התוכנית שלך. העץ. 221 01:02:41,510 --> 01:02:43,050 ‫את החלשת אותו. 222 01:02:43,590 --> 01:02:45,430 ‫תפסת אותו, נארו. 223 01:02:49,770 --> 01:02:51,480 ‫את רואה את מה שאני מפספס. 224 01:02:52,480 --> 01:02:53,940 ‫תמיד ראית. 225 01:02:55,020 --> 01:02:57,520 ‫אני לא יודעת אם אפשר להרוג את היצור הזה. 226 01:03:00,990 --> 01:03:03,700 ‫אם הוא מדמם, נוכל להרוג אותו. 227 01:03:24,470 --> 01:03:25,550 ‫נארו. 228 01:03:26,390 --> 01:03:27,390 ‫נארו! 229 01:05:02,690 --> 01:05:04,190 ‫מה את עושה? 230 01:05:04,900 --> 01:05:07,280 ‫יש לי תוכנית. תתכופף. 231 01:05:28,550 --> 01:05:30,840 ‫אתה זוכר את השיטפון כשהיינו קטנים? 232 01:05:31,430 --> 01:05:34,430 ‫ראיתי בונה שהרגליים שלו ‫תקועות בין שני סלעים. 233 01:05:35,140 --> 01:05:38,560 ‫מפלס המים עלה כל כך מהר, ‫והוא ידע שהוא עומד למות. 234 01:05:40,900 --> 01:05:42,730 ‫אז הוא כרסם לעצמו את הרגל. 235 01:06:05,750 --> 01:06:07,510 ‫זה השתלם לבונה... 236 01:06:08,090 --> 01:06:09,090 ‫חכי. 237 01:06:09,170 --> 01:06:10,800 ‫לאבד את הרגל כדי להיות חופשי. 238 01:06:10,880 --> 01:06:12,590 ‫חכי. נארו. 239 01:06:12,680 --> 01:06:15,350 ‫מה את עושה, נארו? נארו, תפסיקי! 240 01:06:20,520 --> 01:06:22,100 ‫אני חכמה יותר מבונה. 241 01:06:23,520 --> 01:06:24,900 ‫קדימה, צריך ללכת. 242 01:06:37,030 --> 01:06:39,870 ‫לאן אתה הולך? ‫-אני אביא לנו את הסוסים. 243 01:06:41,210 --> 01:06:42,410 ‫אני אביא את סארי. 244 01:09:25,790 --> 01:09:26,910 ‫סארי. 245 01:09:29,460 --> 01:09:30,460 ‫קדימה! 246 01:10:26,510 --> 01:10:28,270 ‫תעזרי לי! 247 01:10:29,640 --> 01:10:30,810 ‫יש לך תרופה? 248 01:10:42,950 --> 01:10:46,120 ‫תעזרי לי, ואראה לך איך להשתמש בו. 249 01:10:46,700 --> 01:10:47,700 ‫בבקשה. 250 01:10:50,660 --> 01:10:51,660 ‫בבקשה. 251 01:11:11,350 --> 01:11:14,600 ‫קחי את האבקה ותכניסי אותה לאקדח. 252 01:11:15,100 --> 01:11:17,860 ‫לא מעט מדי, לא יותר מדי. 253 01:11:22,950 --> 01:11:23,950 ‫ומה אז? 254 01:11:24,030 --> 01:11:27,200 ‫אז את לוקחת את הכדור ואת הבד. 255 01:11:27,280 --> 01:11:28,580 ‫תכניסי את זה לאקדח. 256 01:11:30,910 --> 01:11:34,040 ‫אחר כך קחי את המקל שאת רואה שם. 257 01:11:35,750 --> 01:11:38,500 ‫תכניסי אותו לאקדח שלוש-ארבע פעמים. 258 01:11:39,170 --> 01:11:40,170 ‫קחי. 259 01:11:43,050 --> 01:11:44,260 ‫דבר אחרון. 260 01:11:45,800 --> 01:11:46,840 ‫זה בסדר. 261 01:11:51,470 --> 01:11:53,640 ‫תכניסי אבקה לפה. 262 01:11:54,940 --> 01:11:58,730 ‫אחר כך תמשכי את זה אחורה והוא יירה. 263 01:12:00,150 --> 01:12:01,150 ‫זה הכול? 264 01:12:06,700 --> 01:12:09,030 ‫בבקשה. זה כואב. 265 01:12:11,120 --> 01:12:12,540 ‫בבקשה. 266 01:12:18,250 --> 01:12:19,340 ‫מה זה? 267 01:12:36,390 --> 01:12:39,310 ‫מה קורה פה? אני קופא מקור. 268 01:12:43,280 --> 01:12:44,280 ‫בבקשה. 269 01:12:45,400 --> 01:12:46,610 ‫אל תעזבי אותי. 270 01:14:07,820 --> 01:14:09,240 ‫הוא לא רואה אותו. 271 01:15:33,530 --> 01:15:34,780 ‫היי! 272 01:15:47,880 --> 01:15:50,840 ‫"לא יותר מדי, לא פחות מדי." 273 01:16:23,950 --> 01:16:24,960 ‫כדאי שנלך. 274 01:16:26,830 --> 01:16:27,830 ‫טאבה. 275 01:16:28,380 --> 01:16:30,250 ‫רוצי, נארו. 276 01:16:30,340 --> 01:16:32,170 ‫הוא חושב שאני איום. 277 01:16:33,550 --> 01:16:35,300 ‫אני לא ממשיך. 278 01:16:36,630 --> 01:16:39,180 ‫לא עוד. זהו. 279 01:16:39,850 --> 01:16:42,060 ‫לא. ‫-תסיימי את המשימה. 280 01:21:09,280 --> 01:21:10,950 ‫אתה הקזת את הדם של אחי. 281 01:21:13,410 --> 01:21:15,000 ‫אז עכשיו אתה תדמם. 282 01:21:22,630 --> 01:21:25,130 ‫אתה חושב שאני לא ציידת כמוך. 283 01:21:34,810 --> 01:21:36,560 ‫שאני לא איום. 284 01:21:40,270 --> 01:21:42,360 ‫זה מה שעושה אותי מסוכנת. 285 01:21:47,650 --> 01:21:51,240 ‫אתה לא רואה שאני הורגת אותך. 286 01:22:08,840 --> 01:22:10,800 ‫וגם הוא לא יראה. 287 01:27:21,990 --> 01:27:24,740 ‫קדימה. 288 01:27:24,820 --> 01:27:25,820 ‫תעשה את זה. 289 01:27:27,160 --> 01:27:28,200 ‫קדימה, תעשה את זה. 290 01:27:29,950 --> 01:27:31,790 ‫אתה לא ממשיך. 291 01:27:32,500 --> 01:27:33,580 ‫לא עוד. 292 01:27:35,500 --> 01:27:36,880 ‫זהו. 293 01:29:06,970 --> 01:29:10,300 ‫- רפאל אדוליני - 294 01:29:10,390 --> 01:29:12,430 ‫יש סכנה בקרבת מקום. 295 01:29:12,510 --> 01:29:14,520 ‫אנחנו צריכים לעבור ‫למקום שקל יותר להגן עליו. 296 01:30:27,340 --> 01:30:30,180 ‫- מבוסס על דמויות ‫מאת ג'ים תומס וג'ון תומס - 297 01:31:49,550 --> 01:31:52,380 ‫- הטרף - 298 01:32:06,020 --> 01:32:09,900 ‫- מוקדש לאומת הקומנצ'י ולחואניטה פדופוני - 299 01:32:12,500 --> 01:32:14,500 ‫תרגום כתוביות: דניאל שרמן 300 01:32:15,500 --> 01:32:17,500 ‫התאמת הכתוביות: ‫SubSource 23380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.