All language subtitles for אולפנים Prey.2022.2160p.UHD.BluRay.HDR.DoVi.TrueHD 7.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,370 --> 00:00:39,790
לפני שנים רבות, כך נאמר, מפלצת הגיעה לפה.
2
00:03:18,450 --> 00:03:19,490
לבן-זנב.
3
00:03:27,670 --> 00:03:28,670
סארי.
4
00:05:48,130 --> 00:05:50,380
- הטרף -
5
00:05:59,360 --> 00:06:03,530
אני זוכר שאבא אמר לי שאני מוכן לקאתמיה.
6
00:06:03,610 --> 00:06:04,950
הציד הגדול שלי.
7
00:06:06,620 --> 00:06:10,120
את היית קטנה,
אז אימא לקחה אותך ללקט תרופות.
8
00:06:11,250 --> 00:06:14,460
אבל אבא ואני עלינו לגבעות.
9
00:06:15,330 --> 00:06:17,750
היה גשם חזק. הכול היה רטוב.
10
00:06:18,420 --> 00:06:21,800
זחלנו בבוץ ומיתר הקשת שלי נהרס ו...
11
00:06:28,100 --> 00:06:29,100
את ישנת.
12
00:06:29,850 --> 00:06:32,140
אני חיכיתי שהיא תחזור.
13
00:06:32,730 --> 00:06:34,730
עכשיו תצטרך לחצות את הנהר כדי להביא אותה.
14
00:06:36,730 --> 00:06:38,440
אל תיתן למיתר הקשת שלך להירטב.
15
00:06:40,280 --> 00:06:41,360
טאבה,
16
00:06:42,240 --> 00:06:43,900
הבוקר בשמיים
17
00:06:44,490 --> 00:06:47,240
ראיתי סימן. ציפור הרעם.
18
00:06:48,950 --> 00:06:50,410
התאמנתי.
19
00:06:50,490 --> 00:06:53,250
הגיע הזמן. אני מוכנה לקאתמיה שלי.
20
00:06:53,330 --> 00:06:55,330
את באמת חושבת שאת מוכנה?
21
00:06:57,790 --> 00:07:00,210
את רוצה לצוד משהו שצד אותך?
22
00:07:16,080 --> 00:07:21,830
- המישורים הגדולים הצפוניים
ספטמבר 1719 -
23
00:09:03,170 --> 00:09:06,130
אילפת אותו היטב.
-זה קל. הוא חכם.
24
00:09:06,630 --> 00:09:08,840
לא כל יצור חכם קל לאילוף.
25
00:09:12,590 --> 00:09:14,600
זה לברך הבעייתית של צ'יף המלחמה?
26
00:09:16,430 --> 00:09:17,930
המצב שלו מחמיר.
27
00:09:18,520 --> 00:09:20,560
לא הוספת טוטסיה כתומים.
28
00:09:24,980 --> 00:09:27,150
מי לימד אותך על טוטסיה כתומים?
29
00:09:27,940 --> 00:09:29,110
את.
30
00:09:39,500 --> 00:09:42,750
אביך הוריש לך את זה
כדי שתחתכי עם זה שרעול.
31
00:09:45,880 --> 00:09:47,590
כמעט הרגתי עם זה אייל.
32
00:09:47,670 --> 00:09:50,300
אי אפשר לאכול "כמעט".
33
00:09:51,260 --> 00:09:55,680
ילדה שלי, את טובה בכל כך הרבה דברים אחרים.
34
00:09:56,180 --> 00:09:57,850
למה את רוצה לצוד?
35
00:09:59,470 --> 00:10:01,480
כי כולכם חושבים שאני לא יכולה.
36
00:10:08,360 --> 00:10:11,240
ברוח הזאת הוא מביא הביתה אדום-זנב.
37
00:10:12,400 --> 00:10:14,450
היית צריכה להקשיב לסיפור שלי.
38
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
לא חשבתי שיש זמן לתנומה.
39
00:10:23,210 --> 00:10:24,670
זה חד מספיק.
40
00:10:25,830 --> 00:10:28,040
לכי תביאי לנו טוטסיה כתומים.
41
00:11:51,960 --> 00:11:52,960
איטסה.
42
00:11:55,130 --> 00:11:58,090
אריה. הוא לקח את פוהי. חייבים למצוא אותו.
43
00:12:55,690 --> 00:12:57,740
עלולים לירות בך כשאת מתגנבת ככה.
44
00:12:59,610 --> 00:13:00,700
מי מתגנבת?
45
00:13:01,530 --> 00:13:02,780
מי הזמין אותך?
46
00:13:04,120 --> 00:13:06,240
לא נלך למספיק זמן כדי שנצטרך טבחית.
47
00:13:08,410 --> 00:13:10,120
כדאי שהיא תישאר.
48
00:13:10,210 --> 00:13:11,540
היא גששית טובה.
49
00:13:11,620 --> 00:13:14,380
ואם נמצא את פוהי בחיים, היא יודעת רפואה.
50
00:13:20,800 --> 00:13:22,300
עכשיו את חייבת למצוא את החתול.
51
00:13:22,390 --> 00:13:24,050
אני אמצא אותו.
-אני יודע.
52
00:13:24,970 --> 00:13:26,100
כי את חייבת.
53
00:14:33,040 --> 00:14:35,540
יופי. הכלב מצא חרא.
54
00:14:35,630 --> 00:14:38,340
אנחנו לא מחפשים זאבים.
-זה לא זאב.
55
00:14:38,420 --> 00:14:39,960
אתה רואה את העצם המרוסקת?
56
00:14:40,880 --> 00:14:42,170
זו צואת אריה.
57
00:14:43,510 --> 00:14:45,180
והחתול שעשה אותה גדול.
58
00:15:18,330 --> 00:15:19,330
הוא נושם.
59
00:16:07,510 --> 00:16:09,010
כמות כזאת עלולה להרוג אותו.
60
00:16:09,090 --> 00:16:11,890
זה לא יהרוג אותו. זה רק יצנן את הדם שלו.
61
00:16:29,200 --> 00:16:32,030
טאבה רוצה להישאר ולצוד. קדימה.
62
00:16:32,120 --> 00:16:34,330
אני באה איתך.
-אני יכול להתמודד עם האריה.
63
00:16:34,410 --> 00:16:36,370
לא, זה לא רק האריה.
64
00:16:36,450 --> 00:16:40,920
למה פוהי בחיים?
יש משהו שהבריח את החתול מהמאורה שלו.
65
00:16:41,000 --> 00:16:42,590
אני אטפל בזה.
66
00:16:42,670 --> 00:16:45,300
תישארי עם פוהי. גם הוא צריך את העזרה שלך.
67
00:16:46,590 --> 00:16:50,130
אין לנו זמן לבזבז על דיבורים.
אנחנו צריכים לקחת אותו הביתה.
68
00:17:22,290 --> 00:17:23,460
הקור טוב.
69
00:17:23,540 --> 00:17:26,210
התרופה מאטה את הדם שלו.
אם הוא יתחמם, הוא ידמם למוות.
70
00:17:27,460 --> 00:17:28,710
היי.
71
00:17:28,800 --> 00:17:31,090
אתה רוצה שיהיה לו נוח או שהוא יחיה?
72
00:18:39,490 --> 00:18:41,620
אין לנו זמן לחכות לך.
73
00:18:41,700 --> 00:18:44,080
תראו.
-אלה עשויים להיות עקבות דוב.
74
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
אולי.
75
00:18:46,960 --> 00:18:48,420
אבל זה דוב גדול.
76
00:18:48,500 --> 00:18:51,420
ולמה הוא היה על הרגליים האחוריות?
ומה פושט עור של נחש ככה?
77
00:18:51,510 --> 00:18:53,090
אנחנו צריכים להמשיך לזוז.
-לא.
78
00:18:53,170 --> 00:18:54,590
אני צריכה להזהיר את אחי.
79
00:18:56,050 --> 00:18:57,510
פאקה, לך איתה.
80
00:20:00,450 --> 00:20:04,490
נארו, אנחנו לא צריכים את הלפידים.
הם יפחידו את החתול.
81
00:20:05,500 --> 00:20:07,160
אנחנו בשטחי הציד שלו.
82
00:20:07,250 --> 00:20:08,790
למה חזרת?
83
00:20:09,620 --> 00:20:12,380
מצאתי עקבות, והם היו ענקיים.
84
00:20:12,460 --> 00:20:14,420
אני לא פוחד מדוב.
85
00:20:14,500 --> 00:20:16,340
לא נראה לי שזה היה דוב.
86
00:20:17,170 --> 00:20:19,760
אני לא יודעת מה זה.
אף פעם לא ראיתי דבר כזה.
87
00:20:19,840 --> 00:20:22,470
הוא פשט לנחש את העור
והוציא לו את האיברים הפנימיים.
88
00:20:22,550 --> 00:20:25,850
מה שזה לא היה, אנחנו במאורת החתול עכשיו.
89
00:20:25,930 --> 00:20:27,850
אנחנו צריכים לטפל בו קודם.
90
00:20:27,940 --> 00:20:29,060
קדימה.
91
00:20:35,480 --> 00:20:37,990
האריה לא יחשוב שאנחנו צדים אותו פה.
92
00:20:41,370 --> 00:20:43,240
הוא יחשוב שהוא צד אותנו.
93
00:20:44,830 --> 00:20:47,620
נשיג פיתיון ואז נטפס למעלה ונחכה לו.
94
00:20:48,540 --> 00:20:53,460
צייד לא מחכה. הוא צד.
אנחנו יכולים להיות פה כל הלילה.
95
00:20:53,540 --> 00:20:56,670
אנחנו יכולים גם להתגנב ביער כל הלילה
ולא למצוא שום דבר.
96
00:20:56,760 --> 00:20:59,630
אם את פוחדת לצוד,
תחזרי למחנה, שם את צריכה להיות.
97
00:20:59,720 --> 00:21:01,010
ננסה את זה בדרך של נארו.
98
00:21:01,970 --> 00:21:04,970
נפתה אותו, ואז אוביל את החתול אלייך.
99
00:21:06,350 --> 00:21:07,390
חכי.
100
00:21:10,020 --> 00:21:11,520
הגיע הזמן, נארו.
101
00:21:13,020 --> 00:21:14,270
הקאתמיה שלך.
102
00:21:16,610 --> 00:21:19,820
כשהאריה יגיע, תגידי לו,
103
00:21:19,900 --> 00:21:22,450
"אתה לא ממשיך.
104
00:21:22,530 --> 00:21:24,780
לא עוד. זהו."
105
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
לא משנה כמה זה חד אם את פוחדת להשתמש בזה.
106
00:22:17,090 --> 00:22:18,630
נראה לך שאת מוכנה?
107
00:22:20,380 --> 00:22:22,010
אף פעם לא התמודדת עם אריה.
108
00:22:23,930 --> 00:22:27,010
הפה שלו מלא שיניים כמו חצים,
109
00:22:28,720 --> 00:22:32,680
הן מוכנות לקרוע את בשרך ולרסק את עצמותייך.
110
00:22:37,770 --> 00:22:42,950
כשאחיך יחזור,
הוא ואני נמצא את האריה ונהרוג אותו.
111
00:23:57,480 --> 00:23:59,100
אחיך סחב אותך הביתה.
112
00:24:03,320 --> 00:24:04,990
מה עם האריה?
113
00:24:05,070 --> 00:24:06,490
טאבה הלך לחפש אותו.
-טוב.
114
00:24:06,570 --> 00:24:07,820
אני צריכה למצוא אותו.
115
00:24:07,900 --> 00:24:10,280
לא, את צריכה לנוח.
116
00:24:13,740 --> 00:24:15,120
תשתי את התה הזה.
117
00:24:27,050 --> 00:24:31,180
פוהי שרד בזכות התרופה שלך.
118
00:24:33,720 --> 00:24:36,980
יש שם עוד משהו. טאבה צריך את העזרה שלי.
119
00:24:39,350 --> 00:24:44,270
אם אחיך היה צריך אותך,
הוא לא היה מחזיר אותך לפה.
120
00:24:47,690 --> 00:24:52,280
את חושבת שהסיבה לקאתמיה
היא להוכיח שאת יודעת לצוד,
121
00:24:52,370 --> 00:24:55,290
אבל יש רק סיבה אחת.
122
00:24:56,950 --> 00:24:58,830
לשרוד.
123
00:27:02,500 --> 00:27:04,660
נארו.
-צ'יף מלחמה.
124
00:27:04,750 --> 00:27:05,920
נארו.
125
00:27:06,000 --> 00:27:07,210
לאן את הולכת?
126
00:27:08,130 --> 00:27:09,380
הצלחנו.
127
00:27:10,550 --> 00:27:11,550
לא.
128
00:27:12,460 --> 00:27:13,670
לא הצלחנו.
129
00:27:15,050 --> 00:27:17,840
מה נראה לך שהשאיר את העקבות האלה
ופשט את העור של הנחש?
130
00:27:17,930 --> 00:27:19,100
ולפני שנפלתי,
131
00:27:19,180 --> 00:27:20,970
ראיתי ברק בעצים.
-נארו.
132
00:27:21,060 --> 00:27:23,930
יש שם עוד משהו.
-ואם יש, אתפוס אותו.
133
00:27:24,020 --> 00:27:25,230
אנחנו צריכים לחזור לשם.
134
00:27:25,310 --> 00:27:27,850
רחוק, מעבר לקו הרכס.
-לא.
135
00:27:28,440 --> 00:27:30,770
טוב. אצוד לבד אם אני צריכה.
-את לא יכולה.
136
00:27:32,400 --> 00:27:36,070
אני צריכה ממך רשות, צ'יף מלחמה?
-זה לא עניין של רשות.
137
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
את לא יכולה.
138
00:27:40,490 --> 00:27:42,450
הייתי צריך לסחוב אותך חזרה.
139
00:27:47,370 --> 00:27:48,580
אני יודעת לצוד.
140
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
את צודקת.
141
00:27:51,710 --> 00:27:52,880
אנחנו לא הצלחנו.
142
00:27:54,840 --> 00:27:55,840
אני הצלחתי.
143
00:27:58,300 --> 00:28:00,470
את ניסית. את פשוט...
144
00:28:02,970 --> 00:28:04,600
לא יכולת להשלים את המשימה.
145
00:29:20,680 --> 00:29:21,930
אם הם לא רואים,
146
00:29:23,350 --> 00:29:24,390
תראי להם.
147
00:34:17,430 --> 00:34:19,220
בפעם הבאה אתה מבשל.
148
00:34:42,000 --> 00:34:44,330
אנחנו צריכים למצוא
את מה שהשאיר את העקבות ההן.
149
00:37:57,570 --> 00:37:58,570
סארי?
150
00:41:25,440 --> 00:41:27,030
הינה אתה.
151
00:46:21,320 --> 00:46:24,280
מה אתם עושים פה?
-מחפשים אותך.
152
00:46:24,370 --> 00:46:26,200
אחיך שלח אותנו לקחת אותך הביתה.
153
00:46:26,280 --> 00:46:27,280
איפה הוא?
154
00:46:27,370 --> 00:46:29,540
מחפש אותך בצד השני של הדרך.
155
00:46:31,580 --> 00:46:32,790
לאן את הולכת?
156
00:46:35,750 --> 00:46:37,710
ראיתי אותו.
-מה ראית?
157
00:46:38,210 --> 00:46:39,670
ראיתי את מה שהשאיר את העקבות.
158
00:46:39,760 --> 00:46:41,090
הדוב?
-היה דוב,
159
00:46:41,170 --> 00:46:43,260
אבל היה משהו אחר, והוא היה ענק.
160
00:46:43,340 --> 00:46:46,050
לא ראיתי אותו עד שהוא היה מכוסה בדם,
אבל הוא נראה כמו...
161
00:46:47,510 --> 00:46:48,970
כמו מופיטסי.
162
00:46:50,060 --> 00:46:52,230
ראית מפלצת מסיפור ילדים?
163
00:46:52,310 --> 00:46:55,230
הוא נלחם בדוב והרג אותו בידיים בקלות.
164
00:46:55,310 --> 00:46:57,150
למה הוא לא הרג אותך?
165
00:47:00,360 --> 00:47:01,780
תעצרי!
166
00:47:02,530 --> 00:47:03,530
את הולכת הביתה.
167
00:47:04,610 --> 00:47:05,780
מספיק!
168
00:47:44,110 --> 00:47:46,240
את רוצה ללכת? אז תלכי.
169
00:47:53,370 --> 00:47:54,790
אנחנו הולכים הביתה.
170
00:48:00,670 --> 00:48:02,300
יש שם משהו.
171
00:48:08,260 --> 00:48:09,260
די!
172
00:48:11,890 --> 00:48:13,100
שבי.
173
00:48:16,100 --> 00:48:17,600
את צריכה רצועה לנשק?
174
00:48:24,070 --> 00:48:27,070
תשתו מים. ננוח רגע. תישארו יחד.
175
00:48:27,150 --> 00:48:29,780
מה עם טאבה?
-הוא ייפגש איתנו במחנה.
176
00:48:33,200 --> 00:48:34,660
אמרתי להישאר יחד.
177
00:48:35,910 --> 00:48:38,620
אני צריך לחרבן. רוצה שאעשה את זה פה?
178
00:48:41,750 --> 00:48:42,750
מים.
179
00:49:37,390 --> 00:49:38,680
את צריכה לראות את הפנים שלך.
180
00:49:40,390 --> 00:49:42,690
מה נראה לך שהבריח את האופוסומים אלינו?
181
00:50:28,860 --> 00:50:30,440
היי. תשחרר אותי.
182
00:50:31,070 --> 00:50:32,280
תורידי את הראש.
183
00:54:07,950 --> 00:54:09,160
תפסנו אותו.
184
00:54:14,130 --> 00:54:15,670
לא. הוא תפס אותנו.
185
00:56:56,960 --> 00:56:57,960
סארי?
186
00:57:11,090 --> 00:57:12,800
אתם הרגתם את הבופאלו.
187
00:58:06,360 --> 00:58:07,440
מה ראית?
188
00:58:09,570 --> 00:58:11,360
אני דובר הרבה שפות.
189
00:58:13,530 --> 00:58:15,580
את קומנצ'י, כן?
190
00:58:28,550 --> 00:58:30,470
את אמורה לעזור לנו.
191
00:58:31,840 --> 00:58:34,470
אני חושב שהיצור הזה הוא צייד.
192
00:58:36,140 --> 00:58:38,310
הוא מחפש את החיה הכי חזקה.
193
00:58:39,720 --> 00:58:41,060
מה את יודעת?
194
00:58:43,980 --> 00:58:45,520
הוא הרג את כל החבורה שלך.
195
00:58:48,530 --> 00:58:49,530
לא.
196
00:58:50,240 --> 00:58:52,030
הוא לא הרג את כולם.
197
00:58:53,530 --> 00:58:55,570
אם את חכמה, תעזרי לנו.
198
00:59:03,120 --> 00:59:04,120
מה?
199
00:59:30,650 --> 00:59:31,780
נפצעת?
200
00:59:33,820 --> 00:59:34,990
הם ניסו.
201
00:59:59,010 --> 01:00:00,350
בן זונה.
202
01:00:02,140 --> 01:00:04,390
היצור שהאנשים הלבנים מנסים לתפוס,
203
01:00:05,640 --> 01:00:07,270
אחריו רדפת?
204
01:00:07,900 --> 01:00:09,310
אחריו עקבת?
205
01:00:10,150 --> 01:00:11,230
כן.
206
01:00:11,900 --> 01:00:14,530
וזה מה שבחרת לקאתמיה?
207
01:01:02,030 --> 01:01:03,700
אני צריך להשיג סוס.
208
01:01:12,790 --> 01:01:14,050
הוא מגיע.
209
01:01:22,510 --> 01:01:23,680
נארו.
210
01:01:25,890 --> 01:01:27,730
את יכולה לשחרר את הצד שלך?
211
01:01:57,510 --> 01:01:58,760
נארו.
212
01:02:00,590 --> 01:02:02,890
אנחנו הפיתיון. הוא בא לתפוס אותנו.
213
01:02:06,220 --> 01:02:07,220
לא.
214
01:02:08,980 --> 01:02:12,440
לא. הוא לא רוצה פיתיון. הוא לא צד ככה.
215
01:02:14,980 --> 01:02:18,820
לפני שהציידים לכדו אותי, הוא ראה אותי.
216
01:02:19,320 --> 01:02:20,950
הוא נעמד ממש לידי
217
01:02:21,820 --> 01:02:23,070
ואז הלך.
218
01:02:25,870 --> 01:02:27,990
הוא לא חשב שאני איום.
219
01:02:34,670 --> 01:02:36,750
את רוצה לדעת איך הרגתי את האריה?
220
01:02:37,550 --> 01:02:40,840
התוכנית שלך. העץ.
221
01:02:41,510 --> 01:02:43,050
את החלשת אותו.
222
01:02:43,590 --> 01:02:45,430
תפסת אותו, נארו.
223
01:02:49,770 --> 01:02:51,480
את רואה את מה שאני מפספס.
224
01:02:52,480 --> 01:02:53,940
תמיד ראית.
225
01:02:55,020 --> 01:02:57,520
אני לא יודעת אם אפשר להרוג את היצור הזה.
226
01:03:00,990 --> 01:03:03,700
אם הוא מדמם, נוכל להרוג אותו.
227
01:03:24,470 --> 01:03:25,550
נארו.
228
01:03:26,390 --> 01:03:27,390
נארו!
229
01:05:02,690 --> 01:05:04,190
מה את עושה?
230
01:05:04,900 --> 01:05:07,280
יש לי תוכנית. תתכופף.
231
01:05:28,550 --> 01:05:30,840
אתה זוכר את השיטפון כשהיינו קטנים?
232
01:05:31,430 --> 01:05:34,430
ראיתי בונה שהרגליים שלו
תקועות בין שני סלעים.
233
01:05:35,140 --> 01:05:38,560
מפלס המים עלה כל כך מהר,
והוא ידע שהוא עומד למות.
234
01:05:40,900 --> 01:05:42,730
אז הוא כרסם לעצמו את הרגל.
235
01:06:05,750 --> 01:06:07,510
זה השתלם לבונה...
236
01:06:08,090 --> 01:06:09,090
חכי.
237
01:06:09,170 --> 01:06:10,800
לאבד את הרגל כדי להיות חופשי.
238
01:06:10,880 --> 01:06:12,590
חכי. נארו.
239
01:06:12,680 --> 01:06:15,350
מה את עושה, נארו? נארו, תפסיקי!
240
01:06:20,520 --> 01:06:22,100
אני חכמה יותר מבונה.
241
01:06:23,520 --> 01:06:24,900
קדימה, צריך ללכת.
242
01:06:37,030 --> 01:06:39,870
לאן אתה הולך?
-אני אביא לנו את הסוסים.
243
01:06:41,210 --> 01:06:42,410
אני אביא את סארי.
244
01:09:25,790 --> 01:09:26,910
סארי.
245
01:09:29,460 --> 01:09:30,460
קדימה!
246
01:10:26,510 --> 01:10:28,270
תעזרי לי!
247
01:10:29,640 --> 01:10:30,810
יש לך תרופה?
248
01:10:42,950 --> 01:10:46,120
תעזרי לי, ואראה לך איך להשתמש בו.
249
01:10:46,700 --> 01:10:47,700
בבקשה.
250
01:10:50,660 --> 01:10:51,660
בבקשה.
251
01:11:11,350 --> 01:11:14,600
קחי את האבקה ותכניסי אותה לאקדח.
252
01:11:15,100 --> 01:11:17,860
לא מעט מדי, לא יותר מדי.
253
01:11:22,950 --> 01:11:23,950
ומה אז?
254
01:11:24,030 --> 01:11:27,200
אז את לוקחת את הכדור ואת הבד.
255
01:11:27,280 --> 01:11:28,580
תכניסי את זה לאקדח.
256
01:11:30,910 --> 01:11:34,040
אחר כך קחי את המקל שאת רואה שם.
257
01:11:35,750 --> 01:11:38,500
תכניסי אותו לאקדח שלוש-ארבע פעמים.
258
01:11:39,170 --> 01:11:40,170
קחי.
259
01:11:43,050 --> 01:11:44,260
דבר אחרון.
260
01:11:45,800 --> 01:11:46,840
זה בסדר.
261
01:11:51,470 --> 01:11:53,640
תכניסי אבקה לפה.
262
01:11:54,940 --> 01:11:58,730
אחר כך תמשכי את זה אחורה והוא יירה.
263
01:12:00,150 --> 01:12:01,150
זה הכול?
264
01:12:06,700 --> 01:12:09,030
בבקשה. זה כואב.
265
01:12:11,120 --> 01:12:12,540
בבקשה.
266
01:12:18,250 --> 01:12:19,340
מה זה?
267
01:12:36,390 --> 01:12:39,310
מה קורה פה? אני קופא מקור.
268
01:12:43,280 --> 01:12:44,280
בבקשה.
269
01:12:45,400 --> 01:12:46,610
אל תעזבי אותי.
270
01:14:07,820 --> 01:14:09,240
הוא לא רואה אותו.
271
01:15:33,530 --> 01:15:34,780
היי!
272
01:15:47,880 --> 01:15:50,840
"לא יותר מדי, לא פחות מדי."
273
01:16:23,950 --> 01:16:24,960
כדאי שנלך.
274
01:16:26,830 --> 01:16:27,830
טאבה.
275
01:16:28,380 --> 01:16:30,250
רוצי, נארו.
276
01:16:30,340 --> 01:16:32,170
הוא חושב שאני איום.
277
01:16:33,550 --> 01:16:35,300
אני לא ממשיך.
278
01:16:36,630 --> 01:16:39,180
לא עוד. זהו.
279
01:16:39,850 --> 01:16:42,060
לא.
-תסיימי את המשימה.
280
01:21:09,280 --> 01:21:10,950
אתה הקזת את הדם של אחי.
281
01:21:13,410 --> 01:21:15,000
אז עכשיו אתה תדמם.
282
01:21:22,630 --> 01:21:25,130
אתה חושב שאני לא ציידת כמוך.
283
01:21:34,810 --> 01:21:36,560
שאני לא איום.
284
01:21:40,270 --> 01:21:42,360
זה מה שעושה אותי מסוכנת.
285
01:21:47,650 --> 01:21:51,240
אתה לא רואה שאני הורגת אותך.
286
01:22:08,840 --> 01:22:10,800
וגם הוא לא יראה.
287
01:27:21,990 --> 01:27:24,740
קדימה.
288
01:27:24,820 --> 01:27:25,820
תעשה את זה.
289
01:27:27,160 --> 01:27:28,200
קדימה, תעשה את זה.
290
01:27:29,950 --> 01:27:31,790
אתה לא ממשיך.
291
01:27:32,500 --> 01:27:33,580
לא עוד.
292
01:27:35,500 --> 01:27:36,880
זהו.
293
01:29:06,970 --> 01:29:10,300
- רפאל אדוליני -
294
01:29:10,390 --> 01:29:12,430
יש סכנה בקרבת מקום.
295
01:29:12,510 --> 01:29:14,520
אנחנו צריכים לעבור
למקום שקל יותר להגן עליו.
296
01:30:27,340 --> 01:30:30,180
- מבוסס על דמויות
מאת ג'ים תומס וג'ון תומס -
297
01:31:49,550 --> 01:31:52,380
- הטרף -
298
01:32:06,020 --> 01:32:09,900
- מוקדש לאומת הקומנצ'י ולחואניטה פדופוני -
299
01:32:12,500 --> 01:32:14,500
תרגום כתוביות: דניאל שרמן
300
01:32:15,500 --> 01:32:17,500
התאמת הכתוביות:
SubSource
23380