Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,690 --> 00:00:26,650
Я хочу сделать заявление.
2
00:00:27,210 --> 00:00:28,810
Встать, суд идёт.
3
00:00:38,960 --> 00:00:40,780
Прошу садиться.
4
00:00:46,140 --> 00:00:47,620
Подсудимый, вы тоже можете сесть.
5
00:00:50,120 --> 00:00:52,300
Я хочу сделать заявление.
6
00:00:52,640 --> 00:00:53,620
Подсудимый, сядьте.
7
00:00:53,980 --> 00:00:55,240
Хочу сделать заявление.
8
00:00:55,560 --> 00:00:57,480
Я отказываюсь от своих
9
00:00:57,480 --> 00:00:59,660
признательных показаний.
10
00:00:59,880 --> 00:01:01,680
Я никого не убивал.
11
00:01:02,180 --> 00:01:04,600
Всё, что я рассказывал на
12
00:01:04,600 --> 00:01:06,840
допросах, это всё неправда.
13
00:01:07,260 --> 00:01:11,020
Товарищи, я прошу всех соблюдать тишину!
14
00:01:11,400 --> 00:01:12,160
Тишина!
15
00:01:12,620 --> 00:01:14,500
Тишина, товарищи!
16
00:01:14,640 --> 00:01:15,960
Товарищи, тишина в зале!
17
00:01:17,020 --> 00:01:18,480
Протестую, товарищ судья.
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,320
Подсудимый намеренно провоцирует людей.
19
00:01:21,840 --> 00:01:23,700
В ваших силах остановить его.
20
00:01:24,180 --> 00:01:24,460
Спасибо.
21
00:01:24,920 --> 00:01:26,300
Меня подговорили!
22
00:01:26,460 --> 00:01:28,040
Агенты КГБ!
23
00:01:28,860 --> 00:01:29,680
Протестую!
24
00:01:30,460 --> 00:01:31,960
В распоряжении суда есть
25
00:01:31,960 --> 00:01:32,660
достаточно
26
00:01:32,660 --> 00:01:34,320
видеоматериалов-допросов, на
27
00:01:34,320 --> 00:01:36,860
которых ясно видно, что гражданин
28
00:01:36,860 --> 00:01:39,120
Чикатило свидетельствует против
29
00:01:39,120 --> 00:01:41,540
себя и дает показания по
30
00:01:41,540 --> 00:01:43,880
собственной воле и без принуждений.
31
00:01:44,280 --> 00:01:45,440
-"Жулики".
32
00:01:45,440 --> 00:01:47,880
Это меня агенты КГБ подговорили.
33
00:01:48,720 --> 00:01:50,540
Держали меня на наркотиках.
34
00:01:50,680 --> 00:01:53,340
Подкладывали мне бумажки со
35
00:01:53,340 --> 00:01:55,460
схемами в карман, чтобы я не
36
00:01:55,460 --> 00:01:58,420
запутался, когда буду себя оговаривать.
37
00:02:05,040 --> 00:02:08,080
Товарищи, соблюдайте тишину и порядок.
38
00:02:08,460 --> 00:02:11,780
Я больной человек, меня заставили
39
00:02:11,780 --> 00:02:13,280
себя оговорить.
40
00:02:13,940 --> 00:02:14,840
Это всё неправда.
41
00:04:07,400 --> 00:04:09,680
Ну что, коллеги, какие будут соображения?
42
00:04:10,760 --> 00:04:11,980
Что тут соображать-то?
43
00:04:12,460 --> 00:04:14,620
Все же ясно, как Божий день.
44
00:04:15,300 --> 00:04:16,500
Почерк тот же.
45
00:04:18,000 --> 00:04:19,180
Но правда, если у капитана опять
46
00:04:19,180 --> 00:04:20,280
что-нибудь не перегрезется...
47
00:04:20,280 --> 00:04:22,600
Капитанам не грезится.
48
00:04:22,940 --> 00:04:23,920
Я опираюсь на факты.
49
00:04:25,700 --> 00:04:27,180
Не смотрите так на меня, Олег Николаевич.
50
00:04:27,220 --> 00:04:28,540
Я считаю, в отличие от батайских
51
00:04:28,540 --> 00:04:29,620
убийств, это наш.
52
00:04:30,460 --> 00:04:32,540
У меня есть полное основание так утверждать.
53
00:04:32,720 --> 00:04:33,460
Считает он.
54
00:04:34,200 --> 00:04:34,940
Щитовод.
55
00:04:35,280 --> 00:04:36,180
Все, харес собачить.
56
00:04:36,800 --> 00:04:38,320
И без вашей истерики голову к ровному.
57
00:04:39,200 --> 00:04:40,140
А что это ваше московское
58
00:04:40,140 --> 00:04:40,920
начальство не с нами?
59
00:04:41,120 --> 00:04:43,320
А наше московское начальство в
60
00:04:43,320 --> 00:04:43,960
поле не ездит.
61
00:04:44,600 --> 00:04:46,560
Оно ждет конкретных предложений и выводов.
62
00:04:46,840 --> 00:04:47,480
Ага.
63
00:04:48,420 --> 00:04:48,880
Думал.
64
00:04:54,520 --> 00:04:56,120
У мальчика выколоты глаза,
65
00:04:56,280 --> 00:04:57,440
множественное ножевое ранение
66
00:04:57,440 --> 00:04:58,580
груди и брюшной полости.
67
00:04:59,800 --> 00:05:00,640
Отрезан половый член.
68
00:05:00,760 --> 00:05:02,640
Также имеются следы сексуального насилия.
69
00:05:04,160 --> 00:05:06,520
По характеру повреждений можно
70
00:05:06,520 --> 00:05:08,300
уверенно говорить, что это наш убийца.
71
00:05:09,060 --> 00:05:10,340
Жертва пока не опознана.
72
00:05:14,700 --> 00:05:16,860
Плохо, товарищи офицеры.
73
00:05:18,540 --> 00:05:20,220
Там же чего хорошего-то?
74
00:05:21,520 --> 00:05:24,580
Я не давал вам слова, товарищ майор.
75
00:05:25,620 --> 00:05:27,980
Если есть что сказать по существу
76
00:05:27,980 --> 00:05:30,660
дела, обращайтесь по форме, как положено.
77
00:05:31,340 --> 00:05:33,100
В обратном случае молчите.
78
00:05:34,440 --> 00:05:36,520
Предупреждаю в последний раз.
79
00:05:37,880 --> 00:05:39,320
Следующий получите в заскане.
80
00:05:43,240 --> 00:05:45,140
У вас количество убийств растет,
81
00:05:45,280 --> 00:05:45,860
как снежный ком.
82
00:05:47,380 --> 00:05:49,140
А вы ничего не делаете.
83
00:05:49,460 --> 00:05:50,900
баклуши бьете.
84
00:05:51,840 --> 00:05:55,120
Когда в стране объявлена перестройка.
85
00:05:55,900 --> 00:05:57,280
Вот вы, товарищ капитан, вы
86
00:05:57,280 --> 00:05:59,240
знаете, что такое перестройка?
87
00:06:00,740 --> 00:06:02,900
А Михаил Сергеевич четко сказал.
88
00:06:03,780 --> 00:06:05,780
Каждый на своем месте должен
89
00:06:05,780 --> 00:06:08,740
делать свое дело добросовестно и четко.
90
00:06:08,980 --> 00:06:10,200
Вот и вся перестройка.
91
00:06:11,380 --> 00:06:14,200
Свое дело делать честно, главная перестройка.
92
00:06:15,060 --> 00:06:17,640
А вы даже труп обознать не можете.
93
00:06:20,760 --> 00:06:23,120
Меня назначили руководителем группы.
94
00:06:23,900 --> 00:06:25,460
От нас ждут результат.
95
00:06:26,780 --> 00:06:29,860
А чтобы был результат, нужно новое мышление.
96
00:06:31,180 --> 00:06:33,620
Учитесь работать по-новому, товарищи.
97
00:06:35,180 --> 00:06:36,440
Я жду от вас предложений.
98
00:06:39,110 --> 00:06:41,030
Виктор Петрович, а у капитана
99
00:06:41,030 --> 00:06:42,970
Витвицкого есть какие-то соображения?
100
00:06:43,490 --> 00:06:44,130
Я слушаю.
101
00:06:49,300 --> 00:06:50,900
Мне кажется, товарищ полковник, мы
102
00:06:50,900 --> 00:06:52,020
совершаем ошибку.
103
00:06:52,420 --> 00:06:54,540
Убийство в Абатайске необходимо
104
00:06:54,540 --> 00:06:56,800
выделить в отдельное производство.
105
00:06:57,460 --> 00:06:58,780
Я подготовил несколько тезисов,
106
00:06:58,940 --> 00:07:00,920
которые неопровержимо доказывают,
107
00:07:01,060 --> 00:07:02,000
что убийство в Абатайске...
108
00:07:02,000 --> 00:07:02,480
Вы опять?
109
00:07:03,940 --> 00:07:05,740
Я для чего здесь распинался?
110
00:07:07,500 --> 00:07:09,520
Если у вас есть много времени,
111
00:07:09,680 --> 00:07:11,580
товарищ капитан, ну, то у меня нет
112
00:07:11,580 --> 00:07:14,440
лишнего тратить его на ваши фантазии.
113
00:07:15,860 --> 00:07:18,200
Начинайте уже работать, а не
114
00:07:18,200 --> 00:07:19,620
заниматься болтовнёй!
115
00:07:20,380 --> 00:07:22,620
Мне кажется, товарищ прокурор, это
116
00:07:22,620 --> 00:07:24,520
не я трачу время на болтовни.
117
00:07:24,820 --> 00:07:25,760
Капитан, тормози.
118
00:07:26,200 --> 00:07:30,080
Чтобы говорить о новом мышлении,
119
00:07:30,720 --> 00:07:33,100
как вы выразились, нужно самому
120
00:07:33,100 --> 00:07:34,480
для начала попытаться мыслить
121
00:07:34,480 --> 00:07:35,680
иначе, а не бояться этого.
122
00:07:38,990 --> 00:07:41,350
Покиньте кабинет, товарищ капитан.
123
00:07:42,810 --> 00:07:44,950
Вопрос о вашей профпригодности я
124
00:07:44,950 --> 00:07:46,310
оставляю открытым.
125
00:07:47,790 --> 00:07:48,730
Это сколько угодно.
126
00:07:53,890 --> 00:07:55,990
Что у вас здесь происходит,
127
00:07:56,190 --> 00:07:56,870
Александр Семенович?
128
00:07:57,230 --> 00:07:58,130
Виктор Петрович?
129
00:08:02,310 --> 00:08:03,770
Что значит у нас?
130
00:08:04,330 --> 00:08:06,550
Он ваш, московский, мне не подчиняется.
131
00:08:07,610 --> 00:08:09,850
Ни я его сюда вызывал, ни я
132
00:08:09,850 --> 00:08:10,850
привлекал к делу.
133
00:08:11,250 --> 00:08:12,630
Это сделала ваша предшественник.
134
00:08:13,230 --> 00:08:14,890
Кизаев его сюда притащил.
135
00:08:15,810 --> 00:08:17,070
Я его отсюда вышвырну.
136
00:08:18,250 --> 00:08:21,210
Ну что же, не стану вам препятствовать.
137
00:09:01,180 --> 00:09:03,200
Не надо.
138
00:09:05,240 --> 00:09:05,400
Почему красивая?
139
00:09:06,720 --> 00:09:07,840
Ну, я же вижу, ты хочешь.
140
00:09:08,640 --> 00:09:12,000
Ну, у меня никогда еще не было.
141
00:09:12,700 --> 00:09:13,740
Ну, ничего страшного.
142
00:09:14,580 --> 00:09:15,900
Все как ты думала в первый раз.
143
00:09:16,760 --> 00:09:17,160
Иди сюда.
144
00:09:24,070 --> 00:09:25,910
Нет, нет, не так.
145
00:09:26,370 --> 00:09:27,050
Не надо.
146
00:09:28,010 --> 00:09:29,230
Ты что, сучка?
147
00:09:29,870 --> 00:09:30,850
Динамо решил укрутить?
148
00:09:32,030 --> 00:09:33,190
Со мной такое не пройдет.
149
00:09:35,610 --> 00:09:36,610
Рот.
150
00:09:36,890 --> 00:09:37,230
Бери.
151
00:09:38,030 --> 00:09:39,150
Давай.
152
00:09:42,400 --> 00:09:42,780
Чего?
153
00:09:43,280 --> 00:09:45,220
Взяла!
154
00:10:39,580 --> 00:10:41,200
Пожалуйста, не надо.
155
00:10:42,640 --> 00:10:44,340
Не надо, я кричать буду.
156
00:11:03,140 --> 00:11:03,980
Присаживайся, пожалуйста.
157
00:11:04,900 --> 00:11:05,320
Спасибо.
158
00:11:06,620 --> 00:11:07,820
Вот.
159
00:11:09,260 --> 00:11:09,900
Что это?
160
00:11:10,560 --> 00:11:12,480
Это убийство Астафьевой и Брунько.
161
00:11:12,700 --> 00:11:15,340
Эти рисунки сделаны по описаниям родственников.
162
00:11:16,200 --> 00:11:18,140
Эти украшения принадлежали убитым девушкам.
163
00:11:18,740 --> 00:11:19,980
Позже были сняты с трупов.
164
00:11:20,780 --> 00:11:21,660
Их необходимо найти.
165
00:11:22,620 --> 00:11:23,900
По имени ростовского потрошителя,
166
00:11:24,060 --> 00:11:25,300
дело всесоюзного значения.
167
00:11:25,600 --> 00:11:27,280
По нашим данным, украшения, снятые
168
00:11:27,280 --> 00:11:28,960
с жертв, с максимальной
169
00:11:28,960 --> 00:11:30,980
вероятностью не покидали пределов Батайска.
170
00:11:31,420 --> 00:11:34,040
Но есть рабочая версия, что
171
00:11:34,040 --> 00:11:35,420
батайские убийства не связаны с
172
00:11:35,420 --> 00:11:36,160
нашим убийцей.
173
00:11:36,500 --> 00:11:37,600
В пользу этой версии выступают
174
00:11:37,600 --> 00:11:38,560
многочисленные улики.
175
00:11:39,580 --> 00:11:40,760
Вася, у нас журик.
176
00:11:40,840 --> 00:11:41,280
Собирайся.
177
00:11:42,200 --> 00:11:42,840
Здравствуйте.
178
00:11:43,100 --> 00:11:45,640
Девушка, порезанная в лоскуты, в лесополосе.
179
00:11:46,500 --> 00:11:47,140
Погнали.
180
00:11:47,960 --> 00:11:48,920
Я поеду с вами.
181
00:11:54,520 --> 00:11:56,740
Ловко ты их лбами столкнул, Семенович.
182
00:11:58,040 --> 00:12:00,000
Я же тебе сказал, постоим в
183
00:12:00,000 --> 00:12:00,900
стороне, посмотрим.
184
00:12:01,060 --> 00:12:03,360
Они сами друг другу глотку перегрызут.
185
00:12:03,520 --> 00:12:03,860
А мы?
186
00:12:04,220 --> 00:12:07,020
А мы будем делать свое дело.
187
00:12:08,260 --> 00:12:09,440
Москва спросит, что у вас.
188
00:12:09,620 --> 00:12:11,840
Все прекрасно, работаем.
189
00:12:11,840 --> 00:12:13,660
а что у московских, мы без
190
00:12:13,660 --> 00:12:15,580
понятия, пусть они сами своими
191
00:12:15,580 --> 00:12:17,040
долгами занимаются.
192
00:12:17,760 --> 00:12:19,280
Жалко, ты раньше до этого не
193
00:12:19,280 --> 00:12:20,320
додумался с Кисаевым.
194
00:12:21,540 --> 00:12:24,100
Да с Кисаевым бы такое не прокатило.
195
00:12:24,260 --> 00:12:25,480
Ладно, давай без болтовни.
196
00:12:25,600 --> 00:12:26,760
Что с нашим потрошителем?
197
00:12:29,980 --> 00:12:33,360
Мы с Иванычем тело-то обнаружили,
198
00:12:33,540 --> 00:12:34,720
но сначала не поняли ничего.
199
00:12:34,860 --> 00:12:36,520
Подходим к кустам-то, а там такое.
200
00:12:37,520 --> 00:12:39,060
Телами что-то другое трогали?
201
00:12:39,720 --> 00:12:42,180
Да нет, начальник, кино смотрим,
202
00:12:42,240 --> 00:12:42,740
все знаем.
203
00:12:42,780 --> 00:12:44,620
Вообще не подходили даже близко.
204
00:12:44,940 --> 00:12:45,640
Страх-то какой.
205
00:12:46,180 --> 00:12:48,900
А потом подходим, ну, не к телу,
206
00:12:49,000 --> 00:12:49,700
конечно, а смотрим.
207
00:12:50,200 --> 00:12:51,980
Она вся в крови лежит, мертвая,
208
00:12:52,880 --> 00:12:53,980
одежда в клочья.
209
00:12:54,580 --> 00:12:57,300
Ну, я тут остался, а Иваныч вам
210
00:12:57,300 --> 00:12:58,240
отправил звонить.
211
00:13:03,010 --> 00:13:03,810
Разрешите?
212
00:13:05,570 --> 00:13:07,330
Вам не стоит смотреть на это,
213
00:13:07,370 --> 00:13:08,070
товарищ старший лейтенант.
214
00:13:08,150 --> 00:13:08,390
Стоит.
215
00:13:13,380 --> 00:13:15,440
Что скажете по итогу осмотра?
216
00:13:17,120 --> 00:13:19,860
Множественные ножевые, следы
217
00:13:19,860 --> 00:13:22,860
плавоусношения, глаза выколоты,
218
00:13:24,120 --> 00:13:26,320
следы крови на теле и на одежде,
219
00:13:26,560 --> 00:13:28,700
но рядом с телом практически отсутствует.
220
00:13:29,360 --> 00:13:31,020
При таких ранениях можно сказать,
221
00:13:31,200 --> 00:13:33,540
что крови рядом с телом нет вовсе.
222
00:13:33,940 --> 00:13:35,700
Из чего я делаю заключение, что
223
00:13:35,700 --> 00:13:38,960
убили ее не здесь, а тело привезли
224
00:13:38,960 --> 00:13:40,320
на машине и выбросили.
225
00:13:41,840 --> 00:13:43,880
По всем приметам, это ваш подрошитель.
226
00:13:44,240 --> 00:13:46,000
Надо доложить Фростову?
227
00:13:46,760 --> 00:13:48,000
Я сама доложу.
228
00:14:28,460 --> 00:14:29,480
Ну и почему ты здесь?
229
00:14:31,280 --> 00:14:32,960
Я подумал, что будет не очень
230
00:14:32,960 --> 00:14:35,780
удобно, если я буду у тебя без тебя.
231
00:14:36,900 --> 00:14:38,620
А там ужин в холодильнике.
232
00:14:39,260 --> 00:14:39,680
Плов.
233
00:14:40,560 --> 00:14:42,060
Ресторан закрыт.
234
00:14:42,540 --> 00:14:43,200
Бутерброды.
235
00:14:43,540 --> 00:14:44,840
Будешь бутерброды?
236
00:14:45,440 --> 00:14:45,860
Буду.
237
00:14:47,160 --> 00:14:48,760
Слушай, у меня тоже кое-что для
238
00:14:48,760 --> 00:14:49,280
тебя есть.
239
00:14:50,400 --> 00:14:51,600
Третье убийство Батайским.
240
00:14:53,220 --> 00:14:55,360
Мы все три эпизода как под копирку.
241
00:14:58,490 --> 00:15:00,530
Убийство произошло неизвестно где,
242
00:15:00,610 --> 00:15:02,230
а в лесополосу труп просто подбросили.
243
00:15:03,610 --> 00:15:05,610
То есть, опять фигурирует автомобиль.
244
00:15:07,010 --> 00:15:09,290
Дальше я не знаю, какие ценности
245
00:15:09,290 --> 00:15:12,230
были у нашей жертвы, но уши порваны.
246
00:15:13,170 --> 00:15:14,690
То есть, были сережки, и убийца их
247
00:15:14,690 --> 00:15:15,270
забрал с собой.
248
00:15:16,670 --> 00:15:18,850
Чего наш потрошитель никогда не делал.
249
00:15:20,150 --> 00:15:21,230
Ира, ты понимаешь, что ты должна
250
00:15:21,230 --> 00:15:23,170
была доложить об этом начальству
251
00:15:23,170 --> 00:15:23,730
первым делом?
252
00:15:24,370 --> 00:15:25,730
Ну, рассказала тебе.
253
00:15:26,390 --> 00:15:27,570
У тебя будут неприятности.
254
00:15:27,670 --> 00:15:28,390
Я не хочу этого.
255
00:15:29,730 --> 00:15:31,370
Не будет никаких неприятностей.
256
00:15:33,090 --> 00:15:34,610
Сейчас ночь, и все спят.
257
00:15:36,010 --> 00:15:37,830
Главное, что ты был прав.
258
00:15:44,840 --> 00:15:46,580
Меня, скорее всего, вообще отстранят.
259
00:15:51,120 --> 00:15:52,820
Да и потом...
260
00:15:53,000 --> 00:15:56,140
За столько лет он мог накопить
261
00:15:56,140 --> 00:16:00,360
денег, купить машину, стать меркантильнее.
262
00:16:02,400 --> 00:16:02,460
Не знаю.
263
00:16:03,840 --> 00:16:04,940
Ты правду в это веришь?
264
00:16:10,500 --> 00:16:12,460
Я верю, что батайские убийцы
265
00:16:12,460 --> 00:16:13,700
используют почерк нашего
266
00:16:13,700 --> 00:16:15,240
подрошителя для прикрытия.
267
00:16:16,340 --> 00:16:17,960
Тогда давай просто хорошо сделаем
268
00:16:17,960 --> 00:16:18,500
свою работу.
269
00:16:19,760 --> 00:16:21,780
Как говорит Михаил Сергеевич.
270
00:16:24,400 --> 00:16:24,780
Прости.
271
00:16:25,100 --> 00:16:26,380
Хотел просто пошутить.
272
00:16:28,840 --> 00:16:29,620
Ладно.
273
00:16:31,260 --> 00:16:33,660
Завтра утром мы с тобой сработаем вместе.
274
00:16:34,580 --> 00:16:35,140
Дуэтом.
275
00:16:36,340 --> 00:16:38,740
Я сначала выволю на них новое
276
00:16:38,740 --> 00:16:41,560
убийство, а ты следом через новые
277
00:16:41,560 --> 00:16:42,720
улики свою версию.
278
00:16:44,580 --> 00:16:46,400
Со всей доказательной базой.
279
00:16:49,070 --> 00:16:49,910
Хорошая идея.
280
00:16:51,050 --> 00:16:52,870
Жалко, они не послушают.
281
00:16:53,830 --> 00:16:55,230
Батайские подготовят копии
282
00:16:55,230 --> 00:16:56,570
заключений по новому убийству.
283
00:16:57,330 --> 00:16:58,470
Как только все документы будут
284
00:16:58,470 --> 00:16:59,570
готовы, сразу вышлют.
285
00:17:00,650 --> 00:17:03,310
Вас поиском снятых с убитых женщин
286
00:17:03,310 --> 00:17:05,590
драгоценностей обещали посильную помощь.
287
00:17:05,870 --> 00:17:07,310
но не обнадеживают.
288
00:17:09,090 --> 00:17:11,310
А что думают батайские товарищи по
289
00:17:11,310 --> 00:17:12,510
поводу нового убийства?
290
00:17:12,770 --> 00:17:16,190
Батайские товарищи будут рады,
291
00:17:16,290 --> 00:17:17,870
если мы всех убийств в себе заберем.
292
00:17:18,790 --> 00:17:20,590
Зачем им раскрываемость понижать?
293
00:17:21,030 --> 00:17:21,670
У вас все?
294
00:17:22,030 --> 00:17:22,970
У меня, да.
295
00:17:24,230 --> 00:17:25,110
А у вас?
296
00:17:26,390 --> 00:17:26,910
У меня?
297
00:17:28,190 --> 00:17:29,430
У вас, капитан.
298
00:17:30,450 --> 00:17:31,830
Вы же хотели что-то сказать?
299
00:17:32,910 --> 00:17:34,350
Мы все внимательно вас слушаем.
300
00:17:35,590 --> 00:17:39,190
Да, у меня...
301
00:17:39,190 --> 00:17:45,710
Я решил сопоставить новое убийство
302
00:17:45,710 --> 00:17:48,310
мальчика и три последних убийства Батайски.
303
00:17:49,550 --> 00:17:52,350
И по всем параметрам убийство
304
00:17:52,350 --> 00:17:56,350
мальчика соответствует почерку
305
00:17:56,350 --> 00:17:57,390
нашего потрошителя.
306
00:17:58,190 --> 00:18:01,170
Убийство совершено в лесополосе.
307
00:18:01,750 --> 00:18:03,570
Завел туда ребенка.
308
00:18:03,570 --> 00:18:05,470
Мальчик сам добровольно согласился.
309
00:18:06,110 --> 00:18:07,790
Множественные ножевые ранения,
310
00:18:08,030 --> 00:18:09,730
характер ранения, особый интерес
311
00:18:09,730 --> 00:18:11,650
убийцы к половым органам.
312
00:18:11,810 --> 00:18:16,930
Все созвучно остальным случаям.
313
00:18:19,840 --> 00:18:22,300
Если обратить внимание на
314
00:18:22,300 --> 00:18:24,920
остальные, другие три убийства в
315
00:18:24,920 --> 00:18:27,260
Апатайске, то первое, что
316
00:18:27,260 --> 00:18:28,640
бросается в глаза во всех трех
317
00:18:28,640 --> 00:18:30,040
случаях, убитая женщина.
318
00:18:31,040 --> 00:18:33,400
Само по себе это ничего не доказывает.
319
00:18:36,620 --> 00:18:38,320
Да, безусловно, Александр
320
00:18:38,320 --> 00:18:40,500
Семенович, но почему череда
321
00:18:40,500 --> 00:18:43,360
убийств началась в Батайске именно сейчас?
322
00:18:43,700 --> 00:18:45,240
И почему в Батайске убийца
323
00:18:45,240 --> 00:18:47,300
насилует и убивает исключительно женщин?
324
00:18:47,480 --> 00:18:50,680
Он может переехать в Батайск, это раз.
325
00:18:51,560 --> 00:18:53,940
Во-вторых, он может ездить туда в командировке.
326
00:18:54,560 --> 00:18:55,520
А почему женщины только?
327
00:18:56,060 --> 00:18:57,240
Да потому что совпало так, и все.
328
00:18:57,600 --> 00:18:58,900
Товарищ майор, я никогда не буду
329
00:18:58,900 --> 00:19:01,440
исключать совпадений, если оно одно.
330
00:19:01,940 --> 00:19:03,380
Но здесь, во всех трех случаях,
331
00:19:03,880 --> 00:19:06,860
Убийца забрал у жертв ценности и украшения.
332
00:19:07,120 --> 00:19:08,660
В случае с мальчиком он ничего не взял.
333
00:19:08,780 --> 00:19:09,860
А что можно взять у мальчика?
334
00:19:10,320 --> 00:19:12,060
Да, но наш убийца никогда ничего
335
00:19:12,060 --> 00:19:12,460
не брал.
336
00:19:13,020 --> 00:19:14,640
Ему никогда не нужны были драгоценности.
337
00:19:14,740 --> 00:19:16,360
Почему именно в Батайске он решил
338
00:19:16,360 --> 00:19:17,980
изменить своему правилу?
339
00:19:18,460 --> 00:19:20,740
Наш убийца заводит жертв в
340
00:19:20,740 --> 00:19:22,940
лесополосу и парки, и там их убивает.
341
00:19:23,480 --> 00:19:25,040
А батайский убийца расправляется
342
00:19:25,040 --> 00:19:26,480
со своими жертвами там, где придется.
343
00:19:26,600 --> 00:19:28,500
Да, в случаях с Остафьевой и
344
00:19:28,500 --> 00:19:31,080
Брунько тело нашли в созвучных местах.
345
00:19:31,080 --> 00:19:33,560
но третье тело было привезено в
346
00:19:33,560 --> 00:19:37,060
лесополосу, а убито в другом месте.
347
00:19:38,040 --> 00:19:39,600
Возникает вопрос, зачем нашему
348
00:19:39,600 --> 00:19:41,660
подрошителю было бы привозить и
349
00:19:41,660 --> 00:19:42,600
перевозить тело?
350
00:19:43,900 --> 00:19:46,820
У меня на это один ответ, потому
351
00:19:46,820 --> 00:19:47,700
что это не он.
352
00:19:49,160 --> 00:19:51,200
Наш убийца никогда не ездил на
353
00:19:51,200 --> 00:19:54,220
машине, а все три случая в
354
00:19:54,220 --> 00:19:56,460
Батайске, они завязаны на автомобиль.
355
00:19:56,460 --> 00:19:58,720
У нашего убийца особенная
356
00:19:58,720 --> 00:20:01,080
характерная манера нанесения
357
00:20:01,080 --> 00:20:02,120
ножевых ранений.
358
00:20:02,900 --> 00:20:04,520
В двух батайских делах характер
359
00:20:04,520 --> 00:20:06,360
ранений совершенно иной.
360
00:20:07,160 --> 00:20:10,860
Я проверял, я сравнивал все фотоснимки.
361
00:20:11,800 --> 00:20:14,920
Наш батайский убийца знает, что
362
00:20:14,920 --> 00:20:17,260
потрошитель в лесополосе вырезает
363
00:20:17,260 --> 00:20:20,160
глаза, молочные железы, половые органы.
364
00:20:20,440 --> 00:20:22,320
Разница только в том, что он не
365
00:20:22,320 --> 00:20:23,400
знает подробностей.
366
00:20:24,320 --> 00:20:25,660
Я изучал, я проверял.
367
00:20:25,960 --> 00:20:28,060
Характер ранений совершенно иной.
368
00:20:28,200 --> 00:20:29,840
И я вас уверяю, что когда сейчас
369
00:20:29,840 --> 00:20:31,400
придет экспертиза на третье
370
00:20:31,400 --> 00:20:33,620
убийство в Батайске, характер
371
00:20:33,620 --> 00:20:34,820
ранений будет совпадать с
372
00:20:34,820 --> 00:20:36,140
убийствами в Батайске, но не со
373
00:20:36,140 --> 00:20:36,940
всеми остальными.
374
00:20:37,280 --> 00:20:38,900
Совпадения, да, существуют,
375
00:20:39,040 --> 00:20:39,660
товарищ майор.
376
00:20:40,340 --> 00:20:42,180
Но их здесь слишком много, чтобы
377
00:20:42,180 --> 00:20:43,100
быть случайностью.
378
00:20:44,860 --> 00:20:47,000
Какие будут мысли, товарищи?
379
00:20:49,450 --> 00:20:50,910
Что ж, тогда я скажу.
380
00:20:53,340 --> 00:20:54,940
Аргументы капитана Витвицкого
381
00:20:54,940 --> 00:20:55,960
звучат убедительно.
382
00:20:57,800 --> 00:20:59,040
Поступим так.
383
00:21:00,540 --> 00:21:01,740
Три батайских убийства
384
00:21:01,740 --> 00:21:04,680
предварительно переведем из дела
385
00:21:04,680 --> 00:21:07,540
Лесополоса в отдельное производство.
386
00:21:09,000 --> 00:21:11,780
Новое дело мы не бросаем, но
387
00:21:11,780 --> 00:21:13,280
максимально привлекаем к
388
00:21:13,280 --> 00:21:14,860
расследованию батайских товарищей.
389
00:21:15,180 --> 00:21:18,280
Помним, что первостепенная для нас
390
00:21:18,280 --> 00:21:19,720
операция Лесополоса.
391
00:21:21,260 --> 00:21:21,940
На этом все.
392
00:21:22,320 --> 00:21:23,020
Не задерживаю.
393
00:21:23,360 --> 00:21:23,780
Работайте.
394
00:21:31,570 --> 00:21:34,510
Виктор Петрович, я должен перед
395
00:21:34,510 --> 00:21:38,370
вами извиниться, я был слишком
396
00:21:38,370 --> 00:21:39,130
резок в тот раз.
397
00:21:39,850 --> 00:21:41,510
Благодарю за критику.
398
00:21:42,210 --> 00:21:42,810
Идите, капитан.
399
00:21:43,490 --> 00:21:43,870
Так точно.
400
00:21:48,060 --> 00:21:52,220
Ну, быстро же вы сдались, Виктор Петрович.
401
00:21:52,920 --> 00:21:54,220
Легко он вас убедил.
402
00:21:54,360 --> 00:21:55,460
Это не он убедил.
403
00:21:57,040 --> 00:21:59,280
Это из Москвы убедительно попросили.
404
00:22:00,940 --> 00:22:02,540
Откуда они узнали?
405
00:22:03,220 --> 00:22:05,460
Может, он через Кисаева действует.
406
00:22:06,500 --> 00:22:07,120
Накапал.
407
00:22:09,840 --> 00:22:11,220
Позвольте вопрос.
408
00:22:12,720 --> 00:22:15,500
Вы дальше будете продолжать с ним воевать?
409
00:22:16,080 --> 00:22:16,820
Воевать?
410
00:22:18,420 --> 00:22:20,120
Я с врагами не воюю.
411
00:22:20,200 --> 00:22:21,100
Я их уничтожаю.
412
00:22:23,400 --> 00:22:23,960
Ага.
413
00:22:25,460 --> 00:22:26,220
Запомнил.
414
00:22:27,820 --> 00:22:31,150
Завтра снова в Батайск поеду.
415
00:22:35,050 --> 00:22:41,810
Потому что так начальство сказало,
416
00:22:42,050 --> 00:22:43,850
теперь загоняют поездками.
417
00:22:44,290 --> 00:22:46,050
Если я попрошу тебя отказаться,
418
00:22:46,150 --> 00:22:48,030
ты, конечно же, этого не сделаешь.
419
00:22:49,470 --> 00:22:51,010
Вы удивительно проницательны,
420
00:22:51,090 --> 00:22:51,750
товарищ капитан.
421
00:22:52,210 --> 00:22:52,630
Ира!
422
00:22:56,960 --> 00:23:00,020
Потому что на нашей работе чувство
423
00:23:00,020 --> 00:23:02,440
долга выше личных желаний.
424
00:23:02,640 --> 00:23:05,080
Со мной все совсем плохо.
425
00:23:05,940 --> 00:23:07,980
Я помимо долга еще и люблю свою работу.
426
00:23:09,080 --> 00:23:11,620
Ну, то есть, если и когда мы
427
00:23:11,620 --> 00:23:15,020
поженимся, то и я буду делить тебя
428
00:23:15,020 --> 00:23:16,440
с работой долгом.
429
00:23:17,760 --> 00:23:20,840
Это ты мне сейчас так предложение делаешь?
430
00:23:22,360 --> 00:23:23,440
Гипотетически.
431
00:23:24,220 --> 00:23:26,780
А, ну, если гипотетически, то я
432
00:23:26,780 --> 00:23:27,500
тоже хочу знать.
433
00:23:28,140 --> 00:23:29,540
Мне ведь тоже придется делить тебя
434
00:23:29,540 --> 00:23:30,220
с твоей наукой.
435
00:23:31,560 --> 00:23:33,740
Я всегда с тобой, даже если не рядом.
436
00:23:34,720 --> 00:23:35,720
Я тоже.
437
00:23:35,800 --> 00:23:36,980
Поедем ко мне?
438
00:23:37,860 --> 00:23:39,800
Я хотел поработать.
439
00:23:39,860 --> 00:23:42,040
У меня материалы в номере.
440
00:23:42,380 --> 00:23:43,360
Может быть, в гостиницу?
441
00:23:43,780 --> 00:23:45,660
Нет, в гостиницу я не поеду.
442
00:23:46,640 --> 00:23:47,520
Два суток немного.
443
00:23:48,040 --> 00:23:48,760
Надо отоспаться.
444
00:23:49,820 --> 00:23:51,120
В чужих кроватях я плохо сплю.
445
00:23:52,720 --> 00:23:53,140
Я понял.
446
00:23:55,160 --> 00:23:57,680
Прости, ты не обиделась?
447
00:23:59,400 --> 00:24:03,200
Ну, если только на гипотетическое предложение.
448
00:24:29,200 --> 00:24:31,320
Судя по этому театру мимики и
449
00:24:31,320 --> 00:24:33,440
жест, ты ждал свою пасть сегодня у
450
00:24:33,440 --> 00:24:33,780
меня, да?
451
00:24:34,720 --> 00:24:36,720
Простите, совсем забыл.
452
00:24:37,080 --> 00:24:37,720
Вы ждали.
453
00:24:39,260 --> 00:24:40,520
Что вам нужно, Олег Николаевич?
454
00:24:41,160 --> 00:24:41,580
Зайду?
455
00:24:44,080 --> 00:24:45,460
Ну, не тяни, Виталий Николаевич.
456
00:24:45,800 --> 00:24:46,520
Поговорить надо.
457
00:24:55,510 --> 00:24:57,130
Спасибо, я не пью.
458
00:24:57,230 --> 00:24:58,510
А я выпью.
459
00:25:01,540 --> 00:25:03,140
Порадуйтесь своей сегодняшней
460
00:25:03,140 --> 00:25:06,000
победе на одночайственную непробиваемость.
461
00:25:07,340 --> 00:25:09,240
То, что Батайские убийства были
462
00:25:09,240 --> 00:25:10,840
совершены не нашим потрошителем,
463
00:25:10,900 --> 00:25:12,220
для меня и так было очевидно.
464
00:25:13,560 --> 00:25:14,800
А признание этого факта
465
00:25:14,800 --> 00:25:16,340
руководством не приближает нас к
466
00:25:16,340 --> 00:25:17,020
его поимке.
467
00:25:18,540 --> 00:25:19,780
Меня сейчас гораздо больше
468
00:25:19,780 --> 00:25:21,020
интересует другой вопрос.
469
00:25:21,800 --> 00:25:22,360
И какой же?
470
00:25:23,080 --> 00:25:25,380
Если убийство Батайский совершал
471
00:25:25,380 --> 00:25:27,140
не наш потрошитель, то до убийства
472
00:25:27,140 --> 00:25:28,880
мальчика он не убивал около года.
473
00:25:29,800 --> 00:25:31,220
Вас интересует, почему он не
474
00:25:31,220 --> 00:25:31,780
убивал, а?
475
00:25:32,120 --> 00:25:32,340
Да.
476
00:25:33,300 --> 00:25:34,660
Следовательно, почему он начал
477
00:25:34,660 --> 00:25:35,320
убивать снова?
478
00:25:36,380 --> 00:25:38,780
Вы задаете верный вопрос, Виталий Кентич.
479
00:25:39,240 --> 00:25:42,340
Только двигайтесь в одну сторону.
480
00:25:42,700 --> 00:25:43,800
Не смотрите по сторонам.
481
00:25:45,660 --> 00:25:46,720
А это плохо?
482
00:25:48,300 --> 00:25:48,920
Как знать.
483
00:25:51,340 --> 00:25:53,040
А вы не задумывались, например,
484
00:25:53,100 --> 00:25:56,160
почему Брагин Резко переменил свое
485
00:25:56,160 --> 00:25:57,620
отношение к вашей версии.
486
00:25:58,160 --> 00:25:59,220
Может быть, потому что он не
487
00:25:59,220 --> 00:25:59,980
глупый человек.
488
00:26:00,500 --> 00:26:02,340
И я звучал убедительно.
489
00:26:03,200 --> 00:26:04,700
Это он вам так сказал?
490
00:26:06,460 --> 00:26:08,040
Да нет же, Виталий Никитич.
491
00:26:08,320 --> 00:26:10,140
Он все же не умный человек.
492
00:26:10,720 --> 00:26:13,120
А если упрямится, то никакие
493
00:26:13,120 --> 00:26:14,160
аргументы его не убедят.
494
00:26:14,680 --> 00:26:16,220
Я не понимаю, к чему вы клоните.
495
00:26:17,220 --> 00:26:19,100
Брагин поменял свое отношение к
496
00:26:19,100 --> 00:26:20,460
вам исключительно внешне.
497
00:26:21,080 --> 00:26:23,020
Так ему начальство приказало.
498
00:26:23,740 --> 00:26:25,600
А внутри он нас ненавидит.
499
00:26:26,160 --> 00:26:29,020
Потому как вы его прилюдно унизили.
500
00:26:29,640 --> 00:26:30,420
Вы же психолог.
501
00:26:31,680 --> 00:26:34,340
Ковалева в свое время сразу
502
00:26:34,340 --> 00:26:35,520
насквозь увидели.
503
00:26:36,040 --> 00:26:38,380
А тут или личные отношения, или
504
00:26:38,380 --> 00:26:40,720
дружеская улыбка вам глаза застил?
505
00:26:40,920 --> 00:26:43,200
Олег Николаевич, психология и
506
00:26:43,200 --> 00:26:44,840
интриги разные вещи.
507
00:26:45,060 --> 00:26:46,420
Психология основана на фактах.
508
00:26:46,820 --> 00:26:48,040
Вы опять затеваете какую-то
509
00:26:48,040 --> 00:26:48,860
непонятную игру.
510
00:26:50,260 --> 00:26:53,160
Нет тут никакой игры, Виталий Никитич.
511
00:26:53,900 --> 00:26:54,740
Только факты.
512
00:27:16,980 --> 00:27:18,560
Давно вы в комитете?
513
00:27:19,360 --> 00:27:20,420
С самого начала.
514
00:27:21,900 --> 00:27:23,200
Вы что думали?
515
00:27:24,140 --> 00:27:27,020
Государственная безопасность...
516
00:27:27,020 --> 00:27:29,240
Пусть дело такого масштаба на самотек.
517
00:27:30,560 --> 00:27:32,020
Нужно было дело взять на контроль.
518
00:27:32,440 --> 00:27:33,360
Нужен был куратор.
519
00:27:34,540 --> 00:27:35,820
Вот он перед вами.
520
00:27:38,500 --> 00:27:40,940
Ну что, Виталий Никитич, выпьете?
521
00:27:43,100 --> 00:27:45,660
Почему вы говорите об этом мне теперь?
522
00:27:47,260 --> 00:27:49,400
По тому же, почему сделал полный
523
00:27:49,400 --> 00:27:51,300
расклад по твоей версии в Москву.
524
00:27:51,980 --> 00:27:54,680
Потому что Брагин паршивый на
525
00:27:54,680 --> 00:27:56,100
значение, которое я не могу повлиять.
526
00:27:57,220 --> 00:28:00,780
А твоя позиция, мне кажется, перспективная.
527
00:28:08,080 --> 00:28:11,380
Во всякий случай, об этом нашем
528
00:28:11,380 --> 00:28:15,080
разговоре знать никому не обязательно.
529
00:28:15,100 --> 00:28:16,440
Конечно, я понимаю.
530
00:28:18,660 --> 00:28:19,720
Не раскисай, капитан.
531
00:28:21,080 --> 00:28:23,580
Непробиваемой глупости кругом полно.
532
00:28:24,320 --> 00:28:26,140
Ты просто помни, что ты не один
533
00:28:26,140 --> 00:28:26,760
против всех.
534
00:28:27,740 --> 00:28:29,100
И не трать пустую силу.
535
00:28:29,220 --> 00:28:33,560
Олег Николаевич, я, наверное, должен...
536
00:28:33,560 --> 00:28:35,320
А вот извиняться передо мной не надо.
537
00:28:39,300 --> 00:28:39,660
Спасибо.
538
00:28:40,960 --> 00:28:42,280
Ладно, бывай, капитан.
539
00:28:43,120 --> 00:28:44,220
Только не расслабляйся.
540
00:28:46,200 --> 00:28:47,840
Брагин тебя так просто не оставит.
541
00:28:48,000 --> 00:28:49,360
Помени мое слово.
542
00:29:04,550 --> 00:29:06,970
Давайте попробуем поработать вместе.
543
00:29:07,330 --> 00:29:08,030
Что у нас нового?
544
00:29:08,550 --> 00:29:09,430
Ничего особенного.
545
00:29:09,850 --> 00:29:11,370
Свидетельские показания товарищей
546
00:29:11,370 --> 00:29:12,830
из лесхоза, которые нашли тело.
547
00:29:13,750 --> 00:29:15,710
Еще пришел развернутый отчет по трупу.
548
00:29:17,850 --> 00:29:20,510
По характеру ножевых вы и так все знаете.
549
00:29:20,990 --> 00:29:22,410
Девушку убили в другом месте.
550
00:29:23,210 --> 00:29:24,350
Тело привезли и выбросили
551
00:29:24,350 --> 00:29:25,270
несколько дней назад.
552
00:29:26,090 --> 00:29:27,650
Из интересного обратите внимание.
553
00:29:27,650 --> 00:29:29,550
На теле и остатках одежды
554
00:29:29,550 --> 00:29:31,450
обнаружены следы краски бежевого
555
00:29:31,450 --> 00:29:33,250
цвета и волокна овечьей шерсти.
556
00:29:33,630 --> 00:29:34,750
И автомобильная краска.
557
00:29:35,830 --> 00:29:37,250
Тело могли везти в багажнике.
558
00:29:37,330 --> 00:29:38,910
Краска с внутренней стороны багажника.
559
00:29:39,950 --> 00:29:40,750
А овечьей шерсти?
560
00:29:41,610 --> 00:29:44,210
Вероятно, он мог возить овец в том
561
00:29:44,210 --> 00:29:44,830
же багажнике.
562
00:29:45,290 --> 00:29:46,530
У вас ведь нет своей машины?
563
00:29:47,490 --> 00:29:47,750
Нет.
564
00:29:48,430 --> 00:29:49,670
Есть чехлы на автомобильные
565
00:29:49,670 --> 00:29:51,050
сиденья из овечьей шерсти.
566
00:29:51,430 --> 00:29:52,150
Мохнатые такие.
567
00:29:52,750 --> 00:29:53,610
Очень модно сейчас.
568
00:29:55,950 --> 00:29:59,090
То есть наш убийца либо частный
569
00:29:59,090 --> 00:30:00,730
автовладелец, либо имеет отношение
570
00:30:00,730 --> 00:30:01,730
к автомобильной отрасли.
571
00:30:02,810 --> 00:30:03,910
Проверьте все, пожалуйста,
572
00:30:04,070 --> 00:30:05,310
предприятия автотранспорта.
573
00:30:10,550 --> 00:30:12,990
Значит, помещение я вам выделил.
574
00:30:13,670 --> 00:30:15,330
Опрашивайте, кого считаете нужным.
575
00:30:15,850 --> 00:30:16,670
Но все же зря вы так.
576
00:30:16,770 --> 00:30:18,230
Контингент у нас приличный.
577
00:30:18,910 --> 00:30:19,970
Фустую время потратите.
578
00:30:20,970 --> 00:30:22,590
Разберемся.
579
00:30:29,150 --> 00:30:31,550
А это чье транспортное средство?
580
00:30:32,330 --> 00:30:34,070
Это механика нашего, Кость.
581
00:30:34,650 --> 00:30:36,750
Нормально у вас механики получают.
582
00:30:37,390 --> 00:30:38,710
Сюда, пожалуйста.
583
00:30:58,480 --> 00:30:59,560
Черевушкин!
584
00:30:59,780 --> 00:31:00,280
Кость!
585
00:31:01,200 --> 00:31:01,420
А?
586
00:31:02,580 --> 00:31:05,260
Тебя это, начальник вызывай.
587
00:31:05,640 --> 00:31:05,920
Срочно.
588
00:31:06,580 --> 00:31:06,780
Да?
589
00:31:07,760 --> 00:31:08,980
А че за срочность такая?
590
00:31:09,340 --> 00:31:09,800
Не знаю.
591
00:31:10,620 --> 00:31:12,280
Менты там приехали, тобой интересовались.
592
00:31:13,260 --> 00:31:14,940
Ты это че, натворил, что ли, че?
593
00:31:16,000 --> 00:31:19,180
Мишань, если бы даже захотела, не
594
00:31:19,180 --> 00:31:19,800
натворил бы.
595
00:31:20,440 --> 00:31:20,700
Когда?
596
00:31:22,040 --> 00:31:22,840
Дом, работа.
597
00:31:23,480 --> 00:31:24,100
Работа, дом.
598
00:31:25,140 --> 00:31:25,920
Они что, там у себя?
599
00:31:26,440 --> 00:31:27,500
Ну да, тебя ждут.
600
00:31:30,230 --> 00:31:33,410
Войдите.
601
00:32:05,470 --> 00:32:07,030
Здравствуйте.
602
00:32:07,670 --> 00:32:08,130
Вызывали?
603
00:32:08,910 --> 00:32:09,510
Здравствуйте.
604
00:32:10,870 --> 00:32:12,770
Гражданин Черемушкин Константин Геннадьевич.
605
00:32:13,730 --> 00:32:14,290
Так точно.
606
00:32:15,390 --> 00:32:18,150
Автомобиль ВАЗ-2103 бежевого цвета
607
00:32:18,150 --> 00:32:19,050
ваш внизу стоит?
608
00:32:19,570 --> 00:32:20,370
Мой?
609
00:32:20,610 --> 00:32:21,310
А что такое?
610
00:32:22,250 --> 00:32:23,350
У СБХС, что ли?
611
00:32:25,580 --> 00:32:28,220
Вопросы здесь задаю я, Константин Геннадьевич.
612
00:32:28,320 --> 00:32:29,420
Вы на них отвечаете.
613
00:32:30,020 --> 00:32:31,060
Присаживайтесь, пожалуйста.
614
00:32:36,470 --> 00:32:38,810
С каких доходов приобретена машина?
615
00:32:40,370 --> 00:32:42,890
Да вы что, смеетесь, что ли?
616
00:32:43,050 --> 00:32:44,930
Откуда у меня такие бешеные деньги?
617
00:32:45,070 --> 00:32:46,970
Нам родители на свадьбу подарили.
618
00:32:49,510 --> 00:32:53,950
Скажите, а девушек на трассе часто подвозите?
619
00:32:54,750 --> 00:32:56,510
Я понял.
620
00:32:57,130 --> 00:32:58,130
Вы не из БХСС.
621
00:32:58,750 --> 00:33:00,310
Вы из полиции нравов, да?
622
00:33:00,990 --> 00:33:02,410
Я учей за права сочетал.
623
00:33:04,220 --> 00:33:07,180
Товарищ старший лейтенант, я вам
624
00:33:07,180 --> 00:33:08,400
скажу честно, вот как есть.
625
00:33:09,500 --> 00:33:10,600
Я женат.
626
00:33:11,420 --> 00:33:12,400
У меня есть двое детей.
627
00:33:13,120 --> 00:33:14,580
И жил площади лишний месяц, чтобы
628
00:33:14,580 --> 00:33:16,080
девушек подвозить.
629
00:33:16,080 --> 00:33:17,580
Даже если бы мне вдруг по какой-то
630
00:33:17,580 --> 00:33:19,020
причине этого сильно захотелось.
631
00:33:19,560 --> 00:33:22,520
Скажите, а ключи от машины у вас с собой?
632
00:33:25,540 --> 00:33:26,140
Да.
633
00:33:27,780 --> 00:33:28,900
Можно осмотреть машину.
634
00:33:36,100 --> 00:33:37,860
Все, я пропустил.
635
00:33:37,980 --> 00:33:38,640
Привет!
636
00:33:39,140 --> 00:33:42,020
Кто приехал?
637
00:33:43,400 --> 00:33:43,800
Привет!
638
00:33:44,880 --> 00:33:45,860
Сестра!
639
00:33:46,160 --> 00:33:47,420
С каждым годом!
640
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
Играшек!
641
00:33:49,660 --> 00:33:49,920
Здравствуйте!
642
00:33:50,320 --> 00:33:51,660
Скажет уже Андрей.
643
00:33:51,920 --> 00:33:54,520
Слушайте, Юрка как вырос-то у вас.
644
00:33:54,780 --> 00:33:55,400
Хорошо.
645
00:33:55,660 --> 00:33:56,220
Раздевайтесь.
646
00:33:56,220 --> 00:33:57,960
Посмотрите, кого мы еще привели.
647
00:33:58,540 --> 00:34:00,060
Прямо отец и встретили.
648
00:34:00,580 --> 00:34:03,720
Хоть с дочкой поздороваться.
649
00:34:05,880 --> 00:34:07,800
Раздеваемся.
650
00:34:09,360 --> 00:34:12,280
Так, ну что же, опознали убитого мальчика.
651
00:34:12,900 --> 00:34:15,760
Валерий Белецкий, 75-го года рождения.
652
00:34:16,940 --> 00:34:18,440
По батальскому делу появились
653
00:34:18,440 --> 00:34:19,420
первые версии.
654
00:34:20,240 --> 00:34:23,360
Запущенную разработку, откупи, документы.
655
00:34:24,240 --> 00:34:25,280
Это все, Александр Семенович?
656
00:34:25,640 --> 00:34:26,400
Да, пока все.
657
00:34:27,360 --> 00:34:29,640
Очень хорошо, товарищи.
658
00:34:29,920 --> 00:34:31,520
Можете работать, когда захотите.
659
00:34:32,360 --> 00:34:34,000
Этим я займусь позже.
660
00:34:35,300 --> 00:34:37,900
А теперь перейдем к насущному, так сказать.
661
00:34:40,140 --> 00:34:42,440
Я подробнейшим образом ознакомился
662
00:34:42,440 --> 00:34:44,940
с материалами дела лесополоса в
663
00:34:44,940 --> 00:34:46,180
самом полном объеме.
664
00:34:46,960 --> 00:34:48,860
И пришел к неутешительным выводам.
665
00:34:50,420 --> 00:34:52,660
Есть все основания полагать, что у
666
00:34:52,660 --> 00:34:54,740
потрошителя есть осведомитель в милиции.
667
00:34:55,860 --> 00:34:57,680
Это очень серьезное обвинение,
668
00:34:57,800 --> 00:34:58,760
товарищ полковник.
669
00:34:59,520 --> 00:35:01,260
На основании чего вы выделяете
670
00:35:01,260 --> 00:35:01,940
такую версию?
671
00:35:02,300 --> 00:35:03,940
На основании более чем достаточно.
672
00:35:05,220 --> 00:35:06,620
Именно это, как вы выразились,
673
00:35:06,940 --> 00:35:09,160
версия, товарищ майор, в полной
674
00:35:09,160 --> 00:35:11,260
мере объясняет, почему убийце
675
00:35:11,260 --> 00:35:12,980
столько времени удается водить за
676
00:35:12,980 --> 00:35:14,160
нас огромное количество
677
00:35:14,160 --> 00:35:15,960
высококлассных специалистов.
678
00:35:15,960 --> 00:35:19,000
В связи с этим я принял решение о
679
00:35:19,000 --> 00:35:20,940
проведении проверки среди сотрудников.
680
00:35:21,880 --> 00:35:23,840
Я объявляю внутреннее расследование.
681
00:35:25,040 --> 00:35:27,140
Вы кого-то конкретно подозреваете,
682
00:35:27,260 --> 00:35:27,880
Виктор Петрович?
683
00:35:28,420 --> 00:35:29,600
Нет, Александр Семенович.
684
00:35:30,360 --> 00:35:32,180
С этого дня под подозрением все
685
00:35:32,180 --> 00:35:34,160
участники следственной группы.
686
00:35:35,620 --> 00:35:37,620
Алло.
687
00:35:42,360 --> 00:35:45,300
Слушай, милая, я тут уеду ненадолго.
688
00:35:48,180 --> 00:35:49,480
Но почему в командировку опять?
689
00:35:49,920 --> 00:35:50,580
Да нет.
690
00:35:50,900 --> 00:35:51,860
К родне в Липецк.
691
00:35:51,960 --> 00:35:52,980
Дядя Толя позвонил.
692
00:35:53,560 --> 00:35:54,780
У него со здоровьем не важнется.
693
00:35:55,520 --> 00:35:56,200
Помочь надо.
694
00:35:57,000 --> 00:35:58,800
Если что, если меня будут
695
00:35:58,800 --> 00:35:59,920
спрашивать, ты не знаешь, где я.
696
00:35:59,960 --> 00:36:00,180
Хорошо?
697
00:36:02,610 --> 00:36:04,210
Ну, кто меня может спрашивать?
698
00:36:04,290 --> 00:36:06,390
Ну, с работы, друзья, приятели.
699
00:36:06,770 --> 00:36:07,170
Кто еще?
700
00:36:08,650 --> 00:36:10,430
Если что, ты не знаешь, где я.
701
00:36:11,310 --> 00:36:11,970
Ни для кого.
702
00:36:13,030 --> 00:36:13,670
Ты поняла меня?
703
00:36:18,380 --> 00:36:19,540
Что здесь странного?
704
00:36:20,880 --> 00:36:22,000
Ну, почему странного?
705
00:36:22,000 --> 00:36:23,240
Ну, я просто не люблю, когда меня
706
00:36:23,240 --> 00:36:24,040
начинают дергать.
707
00:36:24,040 --> 00:36:25,400
Ты же знаешь, я начинаю
708
00:36:25,400 --> 00:36:26,780
нервничать, а дядя Толя без моих
709
00:36:26,780 --> 00:36:27,880
нервов сейчас паршиво.
710
00:36:28,600 --> 00:36:29,800
Все, пожалуйста, я тебя прошу,
711
00:36:29,840 --> 00:36:30,500
успокойся, а?
712
00:36:31,200 --> 00:36:32,520
Я как доберусь, тебе наберу.
713
00:36:33,620 --> 00:36:34,380
Поцелуй детей.
714
00:36:36,200 --> 00:36:36,480
Пока.
715
00:36:48,290 --> 00:36:50,310
Она мне говорит, мам, отойти мне с
716
00:36:50,310 --> 00:36:51,030
тобой стыдно.
717
00:36:52,670 --> 00:36:54,670
Пап, я пойду погуляю.
718
00:36:54,850 --> 00:36:55,910
Куда, на ночь глядя?
719
00:36:56,130 --> 00:36:58,190
Да брось, мам, время детское, я недолго.
720
00:36:58,490 --> 00:37:00,050
Не садись.
721
00:37:00,450 --> 00:37:02,050
В чужие машины никому.
722
00:37:02,290 --> 00:37:03,930
Не бойся, я на автобусе доеду, пап.
723
00:37:03,950 --> 00:37:05,430
А есть на проезд?
724
00:37:05,530 --> 00:37:05,910
Есть.
725
00:37:07,390 --> 00:37:08,990
Время такое сейчас.
726
00:37:12,070 --> 00:37:16,890
Прямо страшно детей на улицу отпускают.
727
00:37:17,090 --> 00:37:17,230
Ну как?
728
00:37:19,560 --> 00:37:20,960
А Люся где?
729
00:37:21,760 --> 00:37:23,720
Нет, ей кто-то позвонил взрослого уже.
730
00:37:24,320 --> 00:37:25,460
Хватит нам эти страшилки.
731
00:37:25,520 --> 00:37:27,220
Ты лучше нам вторую бутылку
732
00:37:27,220 --> 00:37:28,200
шампанского принеси.
733
00:37:28,640 --> 00:37:30,300
Куда вам вторую бутылку-то, а?
734
00:37:31,440 --> 00:37:32,620
Сегодня можно.
735
00:37:32,860 --> 00:37:34,240
Не так часто встречаемся, да?
736
00:37:34,460 --> 00:37:34,860
Да-да.
737
00:37:35,880 --> 00:37:37,460
Давай под торт тогда, а?
738
00:37:38,540 --> 00:37:41,580
Под торт.
739
00:39:18,900 --> 00:39:20,700
Дочка, ты чего, а?
740
00:39:23,300 --> 00:39:24,580
Ты чего, а?
741
00:39:24,740 --> 00:39:27,280
Доченька, ты все не так поняла.
742
00:39:27,580 --> 00:39:28,540
Дочка, ну, слушай.
743
00:39:28,540 --> 00:39:30,060
Я не понимаю, что случилось.
744
00:39:30,500 --> 00:39:30,920
Ничего.
745
00:39:33,420 --> 00:39:37,120
Ты просто одеяло поправил, мальчик
746
00:39:37,120 --> 00:39:37,480
мой, а?
747
00:39:37,780 --> 00:39:39,580
Что тебе там показать, дочка?
748
00:39:39,700 --> 00:39:40,180
Да ты что?
749
00:39:40,180 --> 00:39:41,420
Отойди от меня.
750
00:39:42,140 --> 00:39:44,140
Я к твоим детям переставала!
751
00:39:45,000 --> 00:39:47,800
Ненавижу тебя!
752
00:39:48,200 --> 00:39:49,920
Я же воздухом одним дышать с собой
753
00:39:49,920 --> 00:39:50,320
не могу!
754
00:39:50,760 --> 00:39:51,240
Дочка!
755
00:39:52,560 --> 00:39:55,100
Это ей...
756
00:39:55,480 --> 00:39:59,600
Это ей в институте всякие гадости
757
00:39:59,600 --> 00:40:01,280
про отца нас сплетничали.
758
00:40:01,440 --> 00:40:03,760
Вот и она...
759
00:40:04,040 --> 00:40:06,460
Ну, это уже ни в какие ворота не лезет.
760
00:40:06,800 --> 00:40:09,580
Главное, просто...
761
00:40:09,580 --> 00:40:12,340
Слушай, ты, Сашенька, ты что?
762
00:40:13,520 --> 00:40:14,520
Успокойся, Андрюш.
763
00:40:14,520 --> 00:40:14,680
Да.
764
00:40:14,960 --> 00:40:15,600
Все хорошо.
765
00:40:17,260 --> 00:40:19,960
Давно надо было все точки над ней расставить.
766
00:40:20,020 --> 00:40:20,180
Да.
767
00:40:20,940 --> 00:40:22,680
Я во всем виновата, прости.
768
00:40:22,980 --> 00:40:24,740
Я думала, она перерастет.
769
00:40:26,680 --> 00:40:31,580
Я, главное, сошел мальчишек проверить.
770
00:40:32,900 --> 00:40:36,200
Просто одеяло поправил.
771
00:40:45,370 --> 00:40:46,050
Здравствуйте.
772
00:40:46,410 --> 00:40:47,290
А, Вася, ну как?
773
00:40:47,550 --> 00:40:47,930
Да никак.
774
00:40:49,590 --> 00:40:51,070
У механика на второй базе машина
775
00:40:51,070 --> 00:40:52,890
подходит по приметам.
776
00:40:53,030 --> 00:40:53,710
Вы его задержали?
777
00:40:54,290 --> 00:40:54,850
Допросил.
778
00:40:55,970 --> 00:40:58,090
Веселый парень, примерный семьянин.
779
00:40:58,410 --> 00:41:01,490
Жена, двое детей, пожилые родители.
780
00:41:02,150 --> 00:41:03,490
Коллеги хорошо отзываются.
781
00:41:03,910 --> 00:41:05,690
В машине ничего подозрительного.
782
00:41:06,010 --> 00:41:06,750
Никаких следов.
783
00:41:07,090 --> 00:41:07,890
Ёлочкой пахнет.
784
00:41:08,350 --> 00:41:09,390
Отпустил под подписку.
785
00:41:10,310 --> 00:41:11,970
Но если понадобится, вызовем.
786
00:41:12,310 --> 00:41:13,250
Куда он денется?
787
00:41:13,450 --> 00:41:13,810
Правильно?
788
00:41:21,130 --> 00:41:21,690
Привет.
789
00:41:21,690 --> 00:41:22,250
Привет.
790
00:41:22,630 --> 00:41:23,410
Ты чего здесь делаешь?
791
00:41:24,170 --> 00:41:25,030
Соскучилась.
792
00:41:25,990 --> 00:41:26,910
Решила заскочить.
793
00:41:27,190 --> 00:41:29,310
А я вот как раз ухожу.
794
00:41:29,990 --> 00:41:30,430
Не правда.
795
00:41:30,910 --> 00:41:31,770
Ты только что пришел.
796
00:41:32,290 --> 00:41:33,990
Я уже четверть часа жду.
797
00:41:34,530 --> 00:41:36,010
Да я буквально на минуту вещи
798
00:41:36,010 --> 00:41:37,610
заброшу и убегу.
799
00:41:39,790 --> 00:41:43,010
Какие вещи, Костик?
800
00:41:43,730 --> 00:41:44,910
В смысле, какие?
801
00:41:45,210 --> 00:41:45,990
Переодеться.
802
00:41:47,290 --> 00:41:48,470
Но я сегодня, правда, не могу.
803
00:41:52,530 --> 00:41:52,950
Это что?
804
00:41:58,200 --> 00:42:01,260
Господи, какая же я дура.
805
00:42:04,740 --> 00:42:05,140
Стой.
806
00:42:05,880 --> 00:42:08,120
Успокойся, я тебя прошу, пожалуйста.
807
00:42:10,060 --> 00:42:11,320
Давай только без истерик, а?
808
00:42:11,920 --> 00:42:13,620
Ты же знаешь, как я тебя сильно люблю.
809
00:42:18,190 --> 00:42:18,910
Правда?
810
00:44:29,300 --> 00:44:30,940
Подсудимый, сядьте.
811
00:44:32,120 --> 00:44:33,120
Я не буду.
812
00:44:41,080 --> 00:44:43,620
Вы никогда не задумывались о том,
813
00:44:43,780 --> 00:44:45,600
что испытывают ваши жертвы?
814
00:44:46,500 --> 00:44:49,120
Я не стану отвечать на эти вопросы ваши.
815
00:44:49,760 --> 00:44:51,300
Я отказываюсь от показаний.
816
00:44:52,000 --> 00:44:52,960
Это всё неправда.
817
00:44:53,760 --> 00:44:56,160
Меня держали на наркотиках.
818
00:44:57,120 --> 00:44:59,440
Я просто не понимал, что делал.
819
00:45:00,380 --> 00:45:00,700
Вот.
820
00:45:00,760 --> 00:45:02,260
Или номером я не крал.
821
00:45:03,680 --> 00:45:03,900
Причём?
822
00:45:03,900 --> 00:45:05,000
В чём здесь Линолеум?
823
00:45:06,720 --> 00:45:10,680
СМЕЁТСЯ Как вы можете меня судить?
824
00:45:10,860 --> 00:45:14,340
Как он может меня судить, если вы
825
00:45:14,340 --> 00:45:17,460
даже не знаете, в чём меня обвиняете?
826
00:45:17,600 --> 00:45:19,240
Чикатило, перестаньте поясничать.
827
00:45:20,200 --> 00:45:22,860
Вы не смеете меня судить.
828
00:45:23,340 --> 00:45:26,660
А первая пуля...
829
00:45:26,660 --> 00:45:31,120
А первая пуля...
830
00:45:31,120 --> 00:45:32,920
А первая пуля...
831
00:45:33,900 --> 00:45:37,240
Товарищ судья, я прошу для
832
00:45:37,240 --> 00:45:39,100
подсудимого повторного
833
00:45:39,100 --> 00:45:40,400
медицинского освидетельствования.
834
00:45:40,500 --> 00:45:42,240
Вы же видите, что происходит.
835
00:45:43,020 --> 00:45:44,300
Необходимо новая экспертиза.
836
00:45:44,920 --> 00:45:45,660
Пожалуй, вы правы.
837
00:45:47,020 --> 00:45:48,420
Судебное разбирательство
838
00:45:48,420 --> 00:45:50,680
откладывается вплоть до получения
839
00:45:50,680 --> 00:45:52,440
судом результатов повторного
840
00:45:52,440 --> 00:45:54,240
медицинского освидетельствования
841
00:45:54,240 --> 00:45:57,780
психического состояния подсудимого Чикатило.
842
00:45:58,460 --> 00:46:00,200
Прошу всех встать.
843
00:49:21,340 --> 00:49:32,500
ПОДПИШИТЕСЬ67980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.