All language subtitles for Чикатило_[Оригинал]_S2_E2_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:17,460 Мотор орёт для нас, звучит как 2 00:00:17,460 --> 00:00:21,200 музыка, Как аромат, вдыхаем мы бензин. 3 00:00:21,760 --> 00:00:24,340 Тут нужно нам шоссе Полотно 4 00:00:24,340 --> 00:00:28,180 Лоская, До запчастей в заветный магазин. 5 00:00:36,490 --> 00:00:39,350 Автомобиль, автомобиль, Сквозь 6 00:00:39,350 --> 00:00:41,870 леса сады, автомобиль. 7 00:00:44,370 --> 00:00:45,650 Эй, привет, красивая! 8 00:00:45,770 --> 00:00:46,830 Тебе уже кто-то говорил, что ты 9 00:00:46,830 --> 00:00:48,270 похожа на Мадонну? 10 00:00:59,370 --> 00:01:01,330 А вот вы, к сожалению, даже на 11 00:01:01,330 --> 00:01:02,370 Леонтьева не похожи. 12 00:01:02,950 --> 00:01:03,690 Да? 13 00:01:03,950 --> 00:01:04,850 А что ты мне выкаешь? 14 00:01:04,910 --> 00:01:06,090 Мы с тобой договорились на «ты». 15 00:01:06,090 --> 00:01:07,630 А когда это мы договорились? 16 00:01:07,670 --> 00:01:08,090 Когда? 17 00:01:08,230 --> 00:01:08,950 Вчера ночью. 18 00:01:09,250 --> 00:01:10,950 Ты мне снилась до утра, о, Мадонна! 19 00:01:15,650 --> 00:01:17,630 Как зовут? 20 00:01:19,620 --> 00:01:21,160 Вчера еще Аллой была. 21 00:01:21,760 --> 00:01:22,360 А я Костя. 22 00:01:22,680 --> 00:01:23,180 Костя? 23 00:01:24,120 --> 00:01:27,490 Запрыгивай, довезу куда скажешь, я 24 00:01:27,490 --> 00:01:28,150 сегодня в выходной. 25 00:01:37,510 --> 00:01:39,250 Курить тебе в машине можно? 26 00:01:40,390 --> 00:01:42,030 Мол, боги, она еще курит. 27 00:01:43,410 --> 00:01:44,470 Запрыгивай. 28 00:01:57,670 --> 00:01:58,890 Тебе, красивая, все можно. 29 00:02:00,590 --> 00:02:01,930 Любой каприз за ваши деньги. 30 00:02:02,490 --> 00:02:03,030 Какие деньги? 31 00:02:03,650 --> 00:02:04,190 Да я шучу. 32 00:02:04,630 --> 00:02:05,890 Гусар из дам денег не берут. 33 00:04:42,110 --> 00:04:49,010 Четыре, раз, три, четыре. 34 00:05:09,160 --> 00:05:15,140 Советский мотоцикл, название реки Урал. 35 00:05:27,980 --> 00:05:29,980 Французский писатель, автор 36 00:05:29,980 --> 00:05:34,960 рассказов «Вспышка» и «Милый друг». 37 00:05:43,590 --> 00:05:46,850 Орудие смертный казнь в виде двух 38 00:05:46,850 --> 00:05:49,730 столбов и перекладины. 39 00:06:08,030 --> 00:06:13,270 Психическое заболевание. 40 00:06:17,170 --> 00:06:18,810 Расщепление личности. 41 00:06:21,110 --> 00:06:21,890 Шизофрения. 42 00:06:56,040 --> 00:06:57,360 Пошел офренер. 43 00:07:39,080 --> 00:07:43,660 Я тебя красивой сразу засяг. 44 00:07:44,440 --> 00:07:45,860 В Даланте? 45 00:07:46,280 --> 00:07:46,880 Сразу. 46 00:07:48,580 --> 00:07:49,660 Я буду. 47 00:07:51,040 --> 00:07:53,060 Я так еще подумал, какая девчонка выйдет. 48 00:07:54,380 --> 00:07:55,520 Точно моя будет. 49 00:07:56,620 --> 00:07:57,420 Ага. 50 00:07:58,040 --> 00:07:58,660 Прям точно? 51 00:08:01,830 --> 00:08:04,450 Если бы не Блэйзер, то фирмовая не тачка. 52 00:08:05,370 --> 00:08:07,010 То есть ты со мной за тачкой? 53 00:08:08,130 --> 00:08:09,250 В Далланте не скрипи. 54 00:08:10,250 --> 00:08:12,370 Тачка это так, приятное дополнение. 55 00:08:13,670 --> 00:08:16,690 А ты вообще вон весь в порядке, упакованный. 56 00:08:17,190 --> 00:08:17,530 Да. 57 00:08:19,410 --> 00:08:23,850 Я вообще, знаешь что, красивая моя. 58 00:08:25,090 --> 00:08:26,290 И отказов не терплю. 59 00:08:27,110 --> 00:08:28,470 Никогда. 60 00:08:29,770 --> 00:08:31,210 Ой, Ёлла. 61 00:08:31,970 --> 00:08:33,770 отказов он не терпит. 62 00:08:34,230 --> 00:08:35,770 А если я тебя тогда отшил? 63 00:08:36,730 --> 00:08:39,270 Ну, на улице, сказала бы. 64 00:08:39,670 --> 00:08:42,030 Чао, мальчик, проезжай. 65 00:08:42,570 --> 00:08:43,750 Нафиг это в ту сторону. 66 00:08:44,430 --> 00:08:45,230 Че бы ты сделал? 67 00:08:46,430 --> 00:08:50,710 Что бы я сделал, сука? 68 00:08:50,870 --> 00:08:52,750 Затащил бы тебя в машину, вывез бы 69 00:08:52,750 --> 00:08:54,850 за гаражи на промзоне, а потом... 70 00:08:54,850 --> 00:08:56,690 тебя и порезал бы на узку, ты это 71 00:08:56,690 --> 00:08:57,330 поняла, сука? 72 00:08:57,510 --> 00:08:59,270 Поняла, Затушишь! 73 00:08:59,470 --> 00:08:59,910 Пусти! 74 00:09:08,540 --> 00:09:10,040 Прости, красивая. 75 00:09:28,640 --> 00:09:29,600 Да не убил бы ты. 76 00:09:30,680 --> 00:09:31,780 Побоялся. 77 00:09:32,360 --> 00:09:32,820 Найдут же. 78 00:09:33,640 --> 00:09:35,800 Ростовского потрошила, сколько лет 79 00:09:35,800 --> 00:09:36,500 поймать не могут. 80 00:09:37,340 --> 00:09:38,580 Я бы под него оба обставился. 81 00:09:40,660 --> 00:09:41,760 Глазки бы выкалывал. 82 00:09:43,440 --> 00:09:44,680 Сосочки бы отрезал. 83 00:09:46,040 --> 00:09:47,740 И хрен кто бы меня нашел. 84 00:09:52,240 --> 00:09:53,460 Мне пора. 85 00:09:54,400 --> 00:09:55,780 Я завтра заеду. 86 00:09:56,500 --> 00:09:57,180 Не получится. 87 00:09:58,220 --> 00:10:00,540 Я завтра к тетке на неделю в Краснодар. 88 00:10:04,180 --> 00:10:05,420 Ну и хрен с тобой. 89 00:10:06,200 --> 00:10:07,000 Сама прибежишь. 90 00:10:09,980 --> 00:10:11,020 Ну, пока? 91 00:10:12,760 --> 00:10:13,180 Пока. 92 00:10:14,940 --> 00:10:15,660 Дверь захлопни. 93 00:10:27,880 --> 00:10:29,480 Встать, суд идет. 94 00:10:37,390 --> 00:10:39,030 Подсудимый, встаньте. 95 00:10:41,390 --> 00:10:44,070 Проявите уважение к суду. 96 00:10:49,260 --> 00:10:50,080 Прошу садиться. 97 00:10:56,880 --> 00:10:57,940 Встань, сука! 98 00:10:58,620 --> 00:11:00,280 Встань, тварь! 99 00:11:00,640 --> 00:11:03,720 Успокойся. 100 00:11:06,620 --> 00:11:08,320 Товарищи, я прошу всех соблюдать 101 00:11:08,320 --> 00:11:09,780 тишину и порядок. 102 00:11:17,950 --> 00:11:18,990 Тишина! 103 00:11:19,550 --> 00:11:21,730 Тишина в зале! 104 00:11:22,430 --> 00:11:23,730 Если порядок не будет 105 00:11:23,730 --> 00:11:26,850 восстановлен, я прикажу очистить помещение. 106 00:11:27,070 --> 00:11:28,990 И заседание будет проходить в 107 00:11:28,990 --> 00:11:29,950 закрытом режиме. 108 00:11:30,190 --> 00:11:31,330 Товарищи, соблюдаем тишину. 109 00:11:31,930 --> 00:11:34,050 Подсудимый, почему вы не встали? 110 00:11:35,230 --> 00:11:35,510 Что? 111 00:11:36,390 --> 00:11:36,550 А? 112 00:11:37,650 --> 00:11:39,030 С кем я говорю? 113 00:11:40,070 --> 00:11:41,370 Чикатило, вы меня слышите? 114 00:11:42,610 --> 00:11:45,390 Кто здесь? 115 00:11:47,320 --> 00:11:49,260 Чикатило, я спрашиваю вас в 116 00:11:49,260 --> 00:11:49,960 последний раз. 117 00:11:50,280 --> 00:11:52,140 Вы будете отвечать на вопросы суда? 118 00:11:52,840 --> 00:11:53,940 А кто это говорит? 119 00:12:03,450 --> 00:12:04,570 Товарищи! 120 00:12:04,870 --> 00:12:08,910 Я повторяю, если порядок не будет 121 00:12:08,910 --> 00:12:12,330 восстановлен, я вынужден буду 122 00:12:12,330 --> 00:12:15,350 приказать очистить помещение. 123 00:12:17,990 --> 00:12:19,210 Достаточно! 124 00:12:20,770 --> 00:12:23,270 Довожу до сведений суда, что по 125 00:12:23,270 --> 00:12:25,030 нашей просьбе специальная 126 00:12:25,030 --> 00:12:26,550 медицинская комиссия провела 127 00:12:26,550 --> 00:12:28,510 судебно-психиатрическую экспертизу 128 00:12:28,870 --> 00:12:31,970 гражданина Чикатило Андрея Романовича. 129 00:12:32,830 --> 00:12:35,210 Сегодня здесь, в зале суда, 130 00:12:35,370 --> 00:12:37,130 присутствует представитель 131 00:12:37,130 --> 00:12:39,910 института Сербского, врач-психиатр 132 00:12:39,910 --> 00:12:42,970 товарищ Очака, который зачитает 133 00:12:42,970 --> 00:12:44,550 заключение комиссии. 134 00:12:44,970 --> 00:12:46,010 Прошу вас. 135 00:12:46,450 --> 00:12:46,850 Добрый день. 136 00:12:48,130 --> 00:12:50,330 После проведения всесторонних 137 00:12:50,330 --> 00:12:52,350 исследований комиссия пришла к 138 00:12:52,350 --> 00:12:54,950 заключению, что Чикатило Андрей 139 00:12:54,950 --> 00:12:57,670 Романович хроническим психическим 140 00:12:57,670 --> 00:12:59,410 заболеванием не страдает. 141 00:13:05,200 --> 00:13:07,740 Товарищи, я прошу соблюдать тишину. 142 00:13:09,100 --> 00:13:11,020 В подростковом возрасте на фоне 143 00:13:11,020 --> 00:13:13,260 явлений психического инфантилизма 144 00:13:13,260 --> 00:13:15,580 у испытуемого появились нарушения 145 00:13:15,580 --> 00:13:18,080 полового развития, ослабленное 146 00:13:18,080 --> 00:13:21,080 половое влечение, недостаточность эрекции. 147 00:13:21,540 --> 00:13:22,080 Ложь! 148 00:13:25,280 --> 00:13:26,820 Чикатило, помолчите! 149 00:13:27,220 --> 00:13:27,740 Ложь! 150 00:13:27,920 --> 00:13:29,360 Вам слово не давали, подсудимый! 151 00:13:29,620 --> 00:13:30,260 Брехня! 152 00:13:30,960 --> 00:13:31,480 Сядьте! 153 00:13:31,580 --> 00:13:33,920 Продолжайте, пожалуйста. 154 00:13:33,980 --> 00:13:34,200 Спасибо. 155 00:13:34,960 --> 00:13:36,940 Таким образом, в дальнейшем у 156 00:13:36,940 --> 00:13:39,320 испытуемого произошло формирование 157 00:13:39,320 --> 00:13:40,740 сексуальных перверсий. 158 00:13:41,780 --> 00:13:42,960 Однако указанные особенности 159 00:13:42,960 --> 00:13:45,120 психики были выражены не столь 160 00:13:45,120 --> 00:13:47,080 значительно и не лишали Чикатило 161 00:13:47,080 --> 00:13:48,440 во время совершения 162 00:13:48,440 --> 00:13:50,000 инкриминируемых ему деяний 163 00:13:50,000 --> 00:13:52,060 способности отдавать себе отчет субъективности. 164 00:13:52,060 --> 00:13:54,160 своих действиях и руководить ими, 165 00:13:54,560 --> 00:13:56,380 Чикатило, как нестрадавшего 166 00:13:56,380 --> 00:13:57,880 какими-либо психическими 167 00:13:57,880 --> 00:13:59,280 заболеваниями и сохранявшего 168 00:13:59,280 --> 00:14:01,440 способность отдавать себе отчет в 169 00:14:01,440 --> 00:14:03,780 своих действиях и руководить ими в 170 00:14:03,780 --> 00:14:05,000 отношении содеянного, следует 171 00:14:05,000 --> 00:14:06,720 считать вменяемым. 172 00:14:12,590 --> 00:14:13,750 Выявленные 173 00:14:14,870 --> 00:14:16,090 индивидуально-психологические 174 00:14:16,090 --> 00:14:18,330 особенности Чикатило не оказывают 175 00:14:18,330 --> 00:14:19,650 осущественного влияния на 176 00:14:19,650 --> 00:14:20,930 планирование и реализацию 177 00:14:20,930 --> 00:14:23,470 непосредственно криминальных действий. 178 00:14:25,360 --> 00:14:26,980 Таким образом, в применении 179 00:14:26,980 --> 00:14:28,340 принудительных мер медицинского 180 00:14:28,340 --> 00:14:30,320 характера Чикатило не нуждается. 181 00:14:30,920 --> 00:14:34,300 Заключение сделано 25 октября 1990 года. 182 00:14:34,660 --> 00:14:35,940 Председатель комиссии доктор 183 00:14:35,940 --> 00:14:38,200 медицинских наук профессор Шестаков. 184 00:14:38,420 --> 00:14:40,520 Ангел сказал. 185 00:14:42,060 --> 00:14:43,160 Ангел сказал. 186 00:14:44,200 --> 00:14:44,980 Я дурак. 187 00:14:45,580 --> 00:14:47,200 Я дурак. 188 00:14:47,840 --> 00:14:49,840 Я ненормальный. 189 00:14:51,200 --> 00:14:52,740 Я больной человек. 190 00:14:54,420 --> 00:15:00,600 Я ненормальный, я дурак, так Ангел сказал. 191 00:15:00,880 --> 00:15:03,420 Внимание, внимание. 192 00:15:03,500 --> 00:15:04,720 Ангел так сказал. 193 00:15:04,960 --> 00:15:06,000 Сядьте, женщина. 194 00:15:06,640 --> 00:15:07,900 Ангел сказал. 195 00:15:08,180 --> 00:15:10,100 В заседании объявляется перерыв. 196 00:15:10,500 --> 00:15:11,540 Пригласите врача в зал. 197 00:15:11,540 --> 00:15:14,180 Так Ангел сказал, что я дурак. 198 00:15:33,210 --> 00:15:34,830 Сделаешь потом долож. 199 00:15:36,630 --> 00:15:40,510 Женщина, двадцать пять, ну, 200 00:15:40,550 --> 00:15:41,570 плюс-минус год. 201 00:15:42,510 --> 00:15:44,990 Ну что, проникающие ножевые, глаза 202 00:15:44,990 --> 00:15:47,830 выколоты, отрезаны грудь и 203 00:15:47,830 --> 00:15:50,090 наружные половые органы. 204 00:15:51,210 --> 00:15:53,090 Недалеко от трупа найдены одежда и 205 00:15:53,090 --> 00:15:53,730 личные вещи. 206 00:15:56,570 --> 00:15:57,690 Опять. 207 00:16:00,140 --> 00:16:02,820 Это какая по счету жертва, Вера? 208 00:16:03,460 --> 00:16:04,760 За третий десяток перешла. 209 00:16:05,540 --> 00:16:07,080 А какая разница, какая по счету? 210 00:16:07,080 --> 00:16:08,900 Мы должны сделать так, чтобы жертв 211 00:16:08,900 --> 00:16:09,520 больше не было. 212 00:16:10,280 --> 00:16:10,680 Спасибо. 213 00:16:10,820 --> 00:16:12,160 Слава Богу, теперь знаем, что делать. 214 00:16:12,200 --> 00:16:14,540 Майор, держись себя в руках. 215 00:16:15,040 --> 00:16:15,780 Ты не рычи. 216 00:16:16,680 --> 00:16:17,600 Я сам надержу. 217 00:16:19,460 --> 00:16:20,120 Извини. 218 00:16:21,620 --> 00:16:23,180 Тут есть еще кое-что. 219 00:16:25,860 --> 00:16:27,480 По предварительным данным, смерть 220 00:16:27,480 --> 00:16:29,260 наступила не от ножевых ранений. 221 00:16:29,920 --> 00:16:30,400 А от чего? 222 00:16:32,000 --> 00:16:34,360 Я не возьму сейчас сказать на сто процентов. 223 00:16:35,140 --> 00:16:35,960 Нужно вскрыть. 224 00:16:36,960 --> 00:16:39,960 Мне кажется, погибшая была задушена. 225 00:16:40,820 --> 00:16:43,400 То есть, он ее задушил, а потом 226 00:16:43,400 --> 00:16:44,220 глумился над себе? 227 00:16:44,580 --> 00:16:45,960 Похоже на то. 228 00:16:46,500 --> 00:16:48,540 Там есть следы вылачения от дороги. 229 00:16:49,080 --> 00:16:51,760 Причем кровь только на месте 230 00:16:51,760 --> 00:16:52,740 обнаружения трупа. 231 00:16:52,780 --> 00:16:53,620 И крови очень много. 232 00:16:55,000 --> 00:16:57,300 Вам кажется, что он приехал на машине? 233 00:16:58,820 --> 00:17:00,480 Кстати, очень может быть. 234 00:17:00,560 --> 00:17:01,820 Нужно просто детально проверить 235 00:17:01,820 --> 00:17:03,160 место преступления. 236 00:17:05,560 --> 00:17:06,280 Машина. 237 00:17:06,500 --> 00:17:07,660 Убийство в промзоне. 238 00:17:07,860 --> 00:17:08,780 Это что-то новое. 239 00:17:10,540 --> 00:17:11,900 Нужно опросить все наряды, 240 00:17:12,120 --> 00:17:14,480 работающие на выездах, въездах, 241 00:17:15,040 --> 00:17:16,560 патруле, вокзалах. 242 00:17:16,920 --> 00:17:18,500 Ориентировка фоторобот у них есть. 243 00:17:19,220 --> 00:17:20,100 Эдик, займись, пожалуйста. 244 00:17:21,040 --> 00:17:22,380 А чего же не заняться-то? 245 00:17:23,620 --> 00:17:28,320 Виталий, мне кажется, это не наш убийца. 246 00:17:34,390 --> 00:17:36,950 Жертва Остафьева Виктория Петровна. 247 00:17:36,990 --> 00:17:38,950 Одна тысяча девятьсот шестьдесят 248 00:17:38,950 --> 00:17:40,130 четвертого года рождения. 249 00:17:40,230 --> 00:17:41,630 Студентка Ростовского наданного 250 00:17:41,630 --> 00:17:44,690 института сельскохозяйственного машиностроения. 251 00:17:45,010 --> 00:17:46,310 Последний раз ее видели на трассе 252 00:17:46,310 --> 00:17:49,290 Азов-Батайск, садящуюся в частный автомобиль. 253 00:17:49,390 --> 00:17:51,270 Но ни номер, ни марку машины 254 00:17:51,270 --> 00:17:53,250 свидетельница в силу преклонного 255 00:17:53,250 --> 00:17:55,090 возраста указать не смогла. 256 00:17:56,250 --> 00:17:57,730 Значит, все же автомобили. 257 00:17:58,130 --> 00:17:59,290 Втрошительно пугана наша 258 00:17:59,290 --> 00:18:00,930 активность в электричках на вокзалах. 259 00:18:01,530 --> 00:18:02,450 Ира, версии потом. 260 00:18:02,910 --> 00:18:03,750 Продолжай, Эдик. 261 00:18:03,790 --> 00:18:05,850 Известно, что в день исчезновения 262 00:18:05,850 --> 00:18:07,710 Стафьева отправлялась на день 263 00:18:07,710 --> 00:18:08,770 рождения к подруге. 264 00:18:09,410 --> 00:18:10,530 Была празднично одета. 265 00:18:11,190 --> 00:18:13,050 После детального осмотра тела было 266 00:18:13,050 --> 00:18:14,750 установлено, что перед смертью 267 00:18:14,750 --> 00:18:16,550 девушка имела половое сношение в 268 00:18:16,550 --> 00:18:18,190 традиционной форме. 269 00:18:18,590 --> 00:18:19,930 Пока больше никаких судейских 270 00:18:19,930 --> 00:18:20,990 показаний, фактов нет. 271 00:18:21,790 --> 00:18:22,870 Разрешите мне? 272 00:18:23,690 --> 00:18:24,030 Да. 273 00:18:25,610 --> 00:18:26,470 Что вы хотели? 274 00:18:26,950 --> 00:18:30,150 Вы сказали, что потерпевшая жертва 275 00:18:30,150 --> 00:18:32,930 была одета празднично, когда ехала 276 00:18:32,930 --> 00:18:33,470 на день рождения. 277 00:18:33,890 --> 00:18:34,410 Так. 278 00:18:34,670 --> 00:18:35,330 Так, так. 279 00:18:35,470 --> 00:18:35,810 И что? 280 00:18:35,810 --> 00:18:37,570 Логично предположить, что на ней 281 00:18:37,570 --> 00:18:39,830 должны быть какие-то украшения. 282 00:18:40,530 --> 00:18:43,430 Кольца, серьги, часы, оживелья, 283 00:18:43,510 --> 00:18:44,070 что-то такое. 284 00:18:44,170 --> 00:18:46,370 Но на протоколе осмотра их 285 00:18:46,370 --> 00:18:47,950 урошений не было найдено. 286 00:18:49,030 --> 00:18:50,650 Ир, а где у нас протокол осмотра? 287 00:18:51,030 --> 00:18:51,470 Здесь. 288 00:18:51,630 --> 00:18:53,330 Но тут ничего нет об украшениях. 289 00:18:53,530 --> 00:18:55,350 Виталий Иннокеневич, как 290 00:18:55,350 --> 00:18:57,430 оперативный работник, растет. 291 00:18:58,790 --> 00:19:00,690 Нужно допросить свидетелей и домашних. 292 00:19:00,690 --> 00:19:01,970 В каком виде ушла? 293 00:19:02,130 --> 00:19:02,710 Оставь его из дома. 294 00:19:02,830 --> 00:19:03,370 Что на ней было? 295 00:19:03,790 --> 00:19:04,310 Я займусь. 296 00:19:04,650 --> 00:19:05,310 И машину. 297 00:19:05,410 --> 00:19:06,390 Нужно найти машину. 298 00:19:06,750 --> 00:19:08,470 Если потрошитель сел на колеса, он 299 00:19:08,470 --> 00:19:10,410 может появиться где угодно и когда угодно. 300 00:19:10,490 --> 00:19:11,130 Да-да-да. 301 00:19:11,250 --> 00:19:13,430 Мы разослали рекомендации в ГАИ. 302 00:19:13,590 --> 00:19:15,830 Но для ориентировок нужны хоть 303 00:19:15,830 --> 00:19:16,670 какие-то приметы. 304 00:19:17,490 --> 00:19:19,170 Поэтому работаем в этом направлении. 305 00:19:19,270 --> 00:19:19,370 Все. 306 00:19:19,470 --> 00:19:19,690 Все. 307 00:19:19,730 --> 00:19:20,290 Свободны. 308 00:19:32,970 --> 00:19:34,150 Ну что, домой? 309 00:19:35,920 --> 00:19:37,760 Батайский и другой убийца. 310 00:19:38,660 --> 00:19:39,540 Я в этом уверен. 311 00:19:39,660 --> 00:19:40,840 Мне нужно кое-что проверить. 312 00:19:41,360 --> 00:19:42,880 Мне нужна твоя помощь. 313 00:19:43,620 --> 00:19:44,180 Да, конечно. 314 00:19:44,680 --> 00:19:45,400 А что нужно? 315 00:19:46,440 --> 00:19:47,820 Нам нужно поехать с тобой в морг. 316 00:20:21,130 --> 00:20:23,910 Город! 317 00:20:50,030 --> 00:20:50,930 Да, подвезете? 318 00:20:51,270 --> 00:20:52,030 Уже везу. 319 00:20:52,110 --> 00:20:52,630 Как звать-то? 320 00:20:52,810 --> 00:20:53,130 Вера. 321 00:20:53,410 --> 00:20:54,070 Вера Ильинична. 322 00:20:54,390 --> 00:20:55,050 А, Верка. 323 00:20:55,270 --> 00:20:56,010 Да ярко подень. 324 00:20:56,710 --> 00:20:59,170 Да нет, я в бухгалтерии работаю. 325 00:20:59,310 --> 00:20:59,930 У нас со входа. 326 00:21:00,310 --> 00:21:01,650 А чего одета, как на похороны? 327 00:21:02,150 --> 00:21:03,270 Это дорожная. 328 00:21:04,030 --> 00:21:05,550 Чего хорошая одежда зазря трепать? 329 00:21:05,690 --> 00:21:06,630 Я ее в городе поношу. 330 00:21:08,070 --> 00:21:09,250 Ну, садись. 331 00:21:10,030 --> 00:21:10,610 Давай. 332 00:21:14,330 --> 00:21:15,730 Ой, а сколько возьмете? 333 00:21:16,310 --> 00:21:16,950 Да, не ругайся. 334 00:21:16,970 --> 00:21:17,510 Сберемся. 335 00:21:21,460 --> 00:21:23,100 Верка, Верка, Верка! 336 00:21:47,440 --> 00:21:49,200 Ой, мы не туда приехали. 337 00:21:50,240 --> 00:21:51,840 Вы не туда, а мы туда. 338 00:21:53,000 --> 00:21:54,620 Да не боись, я сейчас быстро сбегаю. 339 00:21:54,900 --> 00:21:55,240 Не надо. 340 00:22:03,870 --> 00:22:05,250 Ты чего сидишь-то? 341 00:22:06,590 --> 00:22:07,670 Надо тебе, иди. 342 00:22:08,990 --> 00:22:10,430 Вон кустов сколько-то. 343 00:22:14,940 --> 00:22:15,720 Мне другое надо. 344 00:22:20,530 --> 00:22:21,350 Выпить хочешь? 345 00:22:22,390 --> 00:22:23,830 Тихо, тихо, тихо. 346 00:22:23,850 --> 00:22:24,350 Не рыпайся. 347 00:22:24,450 --> 00:22:25,310 Сиди спокойно. 348 00:22:26,050 --> 00:22:27,910 Я ж тебе сразу заметил, какая ты яркая. 349 00:22:28,410 --> 00:22:29,610 Гладкая да сладкая. 350 00:22:30,670 --> 00:22:31,130 Яркая. 351 00:22:32,010 --> 00:22:32,610 Да яркая. 352 00:22:38,690 --> 00:22:39,690 Руки убери. 353 00:22:40,830 --> 00:22:41,810 Руки убери! 354 00:22:41,890 --> 00:22:42,290 Все, все, все. 355 00:22:42,370 --> 00:22:42,630 Извини. 356 00:22:44,730 --> 00:22:45,690 Сейчас помню. 357 00:23:11,090 --> 00:23:15,410 А Устафьева, треть слева, новые 358 00:23:15,410 --> 00:23:17,910 побирки проверьте, на всякий случай. 359 00:23:24,830 --> 00:23:25,490 Да, это она. 360 00:23:30,790 --> 00:23:32,050 А что ты хотел обнаружить? 361 00:23:33,830 --> 00:23:37,290 Не уверен точно, но мне кажется, 362 00:23:37,330 --> 00:23:38,790 людей, которые носят украшения, 363 00:23:38,930 --> 00:23:40,410 должны остаться какие-то следы. 364 00:23:53,980 --> 00:23:54,640 Посмотри. 365 00:23:59,790 --> 00:24:00,930 Ты был прав. 366 00:24:03,030 --> 00:24:04,670 У нее сережки из-за шеи вырвали. 367 00:25:07,980 --> 00:25:10,720 Ты чего здесь сидишь? 368 00:25:11,940 --> 00:25:13,520 Да, задумалась. 369 00:25:16,380 --> 00:25:17,340 Случилось что-то? 370 00:25:18,560 --> 00:25:20,320 Снова женщину убили. 371 00:25:21,180 --> 00:25:24,100 На Восточном шоссе. 372 00:25:25,320 --> 00:25:28,000 В леске. 373 00:25:28,780 --> 00:25:30,080 Прямо у дороги. 374 00:25:30,880 --> 00:25:32,300 Как же так-то? 375 00:25:33,900 --> 00:25:36,180 Ты тетю Галю помнишь из Батайска? 376 00:25:36,500 --> 00:25:36,880 Да. 377 00:25:38,120 --> 00:25:39,200 Ну вот. 378 00:25:40,060 --> 00:25:41,420 Это Снаха и Верка. 379 00:25:41,880 --> 00:25:42,320 Вера. 380 00:25:42,440 --> 00:25:42,660 Да. 381 00:25:42,980 --> 00:25:44,620 С которой фоткались в прошлом году. 382 00:25:44,640 --> 00:25:44,960 Да-да-да. 383 00:25:46,800 --> 00:25:48,840 32 года. 384 00:25:50,120 --> 00:25:51,560 Трое детишек у нее осталось. 385 00:25:53,480 --> 00:25:54,200 Да. 386 00:25:54,780 --> 00:25:57,360 Сначала изнасиловали, потом зарезали. 387 00:25:58,720 --> 00:26:01,620 И они забрали кольцо, цепочку. 388 00:26:04,030 --> 00:26:07,050 А она в Ростов крайне ехала на три дня. 389 00:26:07,610 --> 00:26:08,850 За цепочку-то нельзя. 390 00:26:11,920 --> 00:26:13,180 Какой ужас, понимаешь? 391 00:26:14,560 --> 00:26:15,360 Жулик. 392 00:26:15,600 --> 00:26:16,800 За цепочку. 393 00:26:17,600 --> 00:26:19,420 Нельзя за цепочку. 394 00:26:19,620 --> 00:26:20,480 Нельзя, нельзя. 395 00:26:21,460 --> 00:26:22,280 Конечно, нельзя. 396 00:26:22,440 --> 00:26:25,300 Они совсем взбесились этой перестройкой. 397 00:26:25,680 --> 00:26:26,220 Ты есть будешь? 398 00:26:27,220 --> 00:26:27,760 Нельзя. 399 00:26:28,620 --> 00:26:33,280 За цепочку. 400 00:26:34,280 --> 00:26:35,920 Жулик. 401 00:26:43,400 --> 00:26:45,440 Поэтому два последних убийства 402 00:26:45,440 --> 00:26:47,000 женщины в районе Батайская, на мой 403 00:26:47,000 --> 00:26:48,740 взгляд, выбиваются из общего ряда 404 00:26:48,740 --> 00:26:50,140 преступлений, которые мы 405 00:26:50,140 --> 00:26:51,340 приписываем потрошителю. 406 00:26:51,380 --> 00:26:52,760 А что значит «приписываем»? 407 00:26:53,620 --> 00:26:55,940 Пожалуйста, не перебивайте меня, 408 00:26:56,240 --> 00:26:57,100 товарищ майор. 409 00:26:58,600 --> 00:27:00,020 Спокойно, Виталий Кириллович, спокойно. 410 00:27:00,060 --> 00:27:00,560 Продолжайте. 411 00:27:01,580 --> 00:27:02,020 Спасибо. 412 00:27:03,060 --> 00:27:03,600 Так вот. 413 00:27:04,460 --> 00:27:06,640 Оба этих убийства отличаются тем, 414 00:27:06,740 --> 00:27:08,140 что называется корыстный мотив. 415 00:27:08,140 --> 00:27:12,560 преступник или преступники помимо 416 00:27:12,560 --> 00:27:13,960 сексуального удовлетворения 417 00:27:13,960 --> 00:27:17,720 совершили кражи как уже достоверно 418 00:27:17,720 --> 00:27:20,800 установлено у погибшей оставь его 419 00:27:20,800 --> 00:27:22,760 из ушей вырвали серьги также 420 00:27:22,760 --> 00:27:24,440 пропали перстень и брошку погибший 421 00:27:24,440 --> 00:27:26,120 брунько крупная сумма денег 422 00:27:26,120 --> 00:27:28,720 обручальное кольцо и кулон таким 423 00:27:28,720 --> 00:27:30,180 образом таким образом вы хотите 424 00:27:30,180 --> 00:27:31,920 сказать что это Это не 425 00:27:31,920 --> 00:27:35,780 потрошитель, ведь он раньше ничего 426 00:27:35,780 --> 00:27:36,520 не похищал. 427 00:27:36,680 --> 00:27:38,340 Ну, а как же почерк, выколотые 428 00:27:38,340 --> 00:27:40,640 глаза, отрезанные половые органы? 429 00:27:41,760 --> 00:27:45,840 Да, я считаю, что это маскировка. 430 00:27:46,160 --> 00:27:46,460 А! 431 00:27:46,800 --> 00:27:48,320 Чтобы нас всех запутать. 432 00:27:48,520 --> 00:27:49,700 Смелая гипотеза. 433 00:27:51,280 --> 00:27:53,200 Товарищ Галюинов, а что вы молчите? 434 00:27:53,760 --> 00:27:55,520 Нас тут вот Виталий Иннокеневич, 435 00:27:55,640 --> 00:27:57,220 можно так сказать, осчастливил. 436 00:27:58,100 --> 00:27:59,800 Что вы думаете по этому поводу? 437 00:28:00,100 --> 00:28:01,580 Да пока ничего не думаю. 438 00:28:02,200 --> 00:28:03,360 Все эти факты нуждаются в 439 00:28:03,360 --> 00:28:04,120 тщательной проверке. 440 00:28:05,020 --> 00:28:07,180 Но скоропылительных выводов я бы 441 00:28:07,180 --> 00:28:07,640 не делал. 442 00:28:07,740 --> 00:28:08,720 Понятно, товарищ капитан? 443 00:28:08,820 --> 00:28:09,420 Это факты. 444 00:28:09,460 --> 00:28:10,120 Факты. 445 00:28:10,780 --> 00:28:11,180 Факты. 446 00:28:12,640 --> 00:28:13,880 Факты. 447 00:28:15,000 --> 00:28:16,340 Какие это факты? 448 00:28:16,440 --> 00:28:17,300 Какие это факты? 449 00:28:17,720 --> 00:28:20,100 Факты – это отрезанные сиськи. 450 00:28:20,180 --> 00:28:20,660 Вот это факты. 451 00:28:20,740 --> 00:28:22,620 А вот колечко вылетело или цепочка 452 00:28:22,620 --> 00:28:24,560 отстегнулась – это ***, а не факты. 453 00:28:24,700 --> 00:28:25,860 Извини, Ир. 454 00:28:25,860 --> 00:28:28,940 Нет, я просто... 455 00:28:28,940 --> 00:28:31,520 я просто вот одного не понимаю. 456 00:28:32,400 --> 00:28:34,260 Тебе зачем это надо-то, а? 457 00:28:34,960 --> 00:28:36,480 Простите, что это? 458 00:28:37,180 --> 00:28:39,580 Направлять следствие по ложному пути. 459 00:28:39,760 --> 00:28:40,100 Зачем? 460 00:28:47,140 --> 00:28:48,800 Майора опять перегнул? 461 00:28:49,960 --> 00:28:51,680 Виталий! 462 00:29:01,930 --> 00:29:03,010 Подожди! 463 00:29:03,250 --> 00:29:04,110 Все, хватит. 464 00:29:04,250 --> 00:29:04,970 Хватит, Ира. 465 00:29:05,170 --> 00:29:06,230 Я устал. 466 00:29:06,330 --> 00:29:07,650 Я устал, что они общаются со мной, 467 00:29:07,790 --> 00:29:08,370 как с мальчиком. 468 00:29:08,610 --> 00:29:10,690 Виталий, ты ведешь себя как мальчик. 469 00:29:10,930 --> 00:29:11,970 Причем маленький. 470 00:29:12,030 --> 00:29:13,030 Маленький мальчик, Ира. 471 00:29:13,130 --> 00:29:13,970 Это тавтология. 472 00:29:13,970 --> 00:29:15,710 Уйти и всех послать от большого 473 00:29:15,710 --> 00:29:16,230 ума не нужно. 474 00:29:17,250 --> 00:29:18,810 Ты просто говоришь не совсем 475 00:29:18,810 --> 00:29:19,710 удобные вещи для всех. 476 00:29:19,790 --> 00:29:20,150 Понимаешь? 477 00:29:20,930 --> 00:29:22,390 По сути, ты прав. 478 00:29:22,750 --> 00:29:25,110 И я уверена, что Игорюнов твой, и 479 00:29:25,110 --> 00:29:27,130 Липягин, и даже Ковалев, что в 480 00:29:27,130 --> 00:29:28,430 глубине души они все понимают. 481 00:29:29,510 --> 00:29:30,750 Просто нужно все объяснить. 482 00:29:31,250 --> 00:29:32,170 Спокойно объяснить. 483 00:29:32,290 --> 00:29:33,130 С доказательствами. 484 00:29:34,110 --> 00:29:34,630 А ты? 485 00:29:35,510 --> 00:29:35,990 Что я? 486 00:29:40,210 --> 00:29:42,170 Я всегда за тебя дурачок. 487 00:29:43,230 --> 00:29:44,870 Даже когда я не прав? 488 00:29:46,070 --> 00:29:47,710 У меня не было повода проверить. 489 00:29:56,170 --> 00:29:58,470 Коллеги, а чего мы, собственно, ждем? 490 00:29:59,110 --> 00:29:59,650 Да ничего. 491 00:30:00,570 --> 00:30:00,970 А кого? 492 00:30:01,830 --> 00:30:03,490 Начальство задерживается. 493 00:30:04,170 --> 00:30:05,950 По-моему, оно опаздывает. 494 00:30:07,790 --> 00:30:09,430 Начальство, товарищи офицеры, 495 00:30:09,990 --> 00:30:10,770 никогда не задерживается. 496 00:30:13,250 --> 00:30:15,130 Прежде всего, позвольте вам 497 00:30:15,130 --> 00:30:16,850 представить нового руководителя 498 00:30:16,850 --> 00:30:18,630 межведомственной группы, 499 00:30:18,970 --> 00:30:21,190 полковника Брагина Виктора Петровича. 500 00:30:21,650 --> 00:30:23,530 Виктор Петрович прилетел из Москвы 501 00:30:23,530 --> 00:30:25,290 на место полковника Кисаева. 502 00:30:25,710 --> 00:30:26,170 Здравствуйте. 503 00:30:26,330 --> 00:30:28,070 Прилетел я на свое место. 504 00:30:28,890 --> 00:30:30,310 И очень надеюсь, что сумею в 505 00:30:30,310 --> 00:30:32,150 рамках своих полномочий закончить 506 00:30:32,150 --> 00:30:33,750 то, что было начато до меня. 507 00:30:34,810 --> 00:30:36,650 С товарищем Галиновым мы уже знакомы. 508 00:30:37,490 --> 00:30:39,290 А где полковник Ковалев? 509 00:30:39,830 --> 00:30:40,750 Александр Семенович, вовремя. 510 00:30:40,750 --> 00:30:41,210 В отпуске. 511 00:30:41,830 --> 00:30:43,270 Будет на следующей неделе. 512 00:30:43,890 --> 00:30:44,970 Ну что ж, пусть отдыхает. 513 00:30:45,630 --> 00:30:47,550 С остальными познакомимся в 514 00:30:47,550 --> 00:30:48,430 рабочем порядке. 515 00:30:48,810 --> 00:30:49,950 И давайте сразу к делу. 516 00:30:50,930 --> 00:30:53,910 Я ознакомился с материалами и могу 517 00:30:53,910 --> 00:30:55,190 сказать без обидников. 518 00:30:55,650 --> 00:30:57,010 Все очень плохо. 519 00:30:58,250 --> 00:30:59,790 Расследование топчется на месте. 520 00:31:00,450 --> 00:31:01,610 Новых идей нет. 521 00:31:02,390 --> 00:31:04,250 Инициативы от сотрудников я не увидел. 522 00:31:04,310 --> 00:31:06,090 А главное, нет результата. 523 00:31:06,250 --> 00:31:07,810 Открыл Америку Колумба. 524 00:31:07,990 --> 00:31:09,570 Я сказал что-то смешное? 525 00:31:11,170 --> 00:31:12,430 Встаньте, товарищи. 526 00:31:12,930 --> 00:31:13,610 Встаньте, встаньте. 527 00:31:13,670 --> 00:31:13,910 Оба. 528 00:31:19,030 --> 00:31:20,730 Вот вы, представьтесь. 529 00:31:22,350 --> 00:31:24,210 Майор уголовного розыска Липягин. 530 00:31:24,650 --> 00:31:26,590 Вот и скажите мне, майор Липягин, 531 00:31:26,830 --> 00:31:28,450 какие у вас мысли по дальнейшему 532 00:31:28,450 --> 00:31:29,510 ходу расследования? 533 00:31:30,670 --> 00:31:32,810 Два последних убийства подряд, это что? 534 00:31:33,090 --> 00:31:34,230 И ведь как под копирку. 535 00:31:34,970 --> 00:31:35,910 Люди что скажут? 536 00:31:37,330 --> 00:31:39,070 Бандитизм, скажут, завелся в 537 00:31:39,070 --> 00:31:40,610 стране, а милиция бездействует? 538 00:31:40,610 --> 00:31:40,610 Нет. 539 00:31:41,830 --> 00:31:42,470 Скажут. 540 00:31:43,010 --> 00:31:44,710 Сопли жует милиция. 541 00:31:44,890 --> 00:31:45,350 Вот как. 542 00:31:45,830 --> 00:31:46,610 Виктор Петрович. 543 00:31:47,470 --> 00:31:49,550 Скажут и будут правы. 544 00:31:50,050 --> 00:31:52,550 Потому что у нас на совещаниях 545 00:31:52,550 --> 00:31:55,210 майоры угрохи хикают, вместо того, 546 00:31:55,350 --> 00:31:56,070 чтобы работать. 547 00:31:59,710 --> 00:32:01,850 Ну, Липягин, я жду предложений. 548 00:32:02,750 --> 00:32:03,770 Кстати, это всех касается. 549 00:32:05,430 --> 00:32:07,130 А можно мне? 550 00:32:08,010 --> 00:32:10,270 Можно кое-кого за кое-что. 551 00:32:10,270 --> 00:32:12,490 Ну что, вы что, товарищ офицер, 552 00:32:12,590 --> 00:32:14,230 уставного обращения не знаете? 553 00:32:15,510 --> 00:32:16,210 Имя, фамилия? 554 00:32:17,110 --> 00:32:18,590 Капитан Виталий Ведвецкий. 555 00:32:19,230 --> 00:32:21,970 Я хотел… Вы хотели перебить 556 00:32:21,970 --> 00:32:23,970 начальника и сделали это. 557 00:32:25,230 --> 00:32:25,610 Сядьте. 558 00:32:26,910 --> 00:32:28,750 Дисциплина у вас в группе 559 00:32:28,750 --> 00:32:30,990 отвратительная, поэтому и 560 00:32:30,990 --> 00:32:32,030 результатов никаких. 561 00:32:33,330 --> 00:32:34,950 А в министерстве, мне прямо 562 00:32:34,950 --> 00:32:36,970 сказали, времени больше нет. 563 00:32:37,750 --> 00:32:40,170 Поэтому жду сегодня до пяти часов 564 00:32:40,170 --> 00:32:42,630 всех участников расследования с 565 00:32:42,630 --> 00:32:44,290 предложениями у себя в кабинете. 566 00:32:44,730 --> 00:32:45,870 Все, товарищи, спасибо. 567 00:32:46,870 --> 00:32:47,810 Идите работайте. 568 00:33:03,910 --> 00:33:06,370 Шуточная песня на стихе Леонида 569 00:33:06,370 --> 00:33:08,570 Дзеркинева «Не волнуйтесь, тети, 570 00:33:08,850 --> 00:33:11,890 исполняют энсамбль веселые ребята». 571 00:33:20,560 --> 00:33:21,600 Иди-ка сюда. 572 00:33:24,760 --> 00:33:25,960 Давай, давай, давай. 573 00:33:33,900 --> 00:33:36,420 Между прочим, у меня завтра день рождения. 574 00:33:36,700 --> 00:33:36,940 Да? 575 00:33:37,320 --> 00:33:37,460 Да. 576 00:33:38,140 --> 00:33:38,720 Серьезно? 577 00:33:38,980 --> 00:33:39,460 Угу. 578 00:33:40,140 --> 00:33:41,000 На какой же тебе стукнул? 579 00:33:41,280 --> 00:33:43,080 Целых 26 лет. 580 00:33:43,680 --> 00:33:46,140 О, ты теперь у меня старушка. 581 00:33:47,260 --> 00:33:48,920 Я приглашаю тебя в гости. 582 00:33:49,280 --> 00:33:51,900 Будут мои знакомые и родные. 583 00:33:52,340 --> 00:33:53,280 Нет, Анюсик, нет. 584 00:33:53,340 --> 00:33:54,220 В гости я не иду. 585 00:33:54,520 --> 00:33:55,260 Почему, Костик? 586 00:33:55,900 --> 00:33:58,320 Я думаю, я познакомлю тебя с родителями. 587 00:33:58,460 --> 00:33:58,740 Нет. 588 00:33:59,020 --> 00:34:00,580 В гости я не могу. 589 00:34:01,340 --> 00:34:02,040 Ты что, забыла? 590 00:34:02,300 --> 00:34:03,640 Я же секретный физик-ядерщик. 591 00:34:04,220 --> 00:34:06,960 Но для тебя у меня есть подарок. 592 00:34:07,380 --> 00:34:08,020 Закрой глазки. 593 00:34:08,260 --> 00:34:08,740 Вот еще. 594 00:34:08,980 --> 00:34:09,600 Давай-давай. 595 00:34:09,680 --> 00:34:10,720 Закрывай, не пожалеешь. 596 00:34:23,210 --> 00:34:24,150 Открывай. 597 00:34:31,310 --> 00:34:32,230 Ты серьезно? 598 00:34:32,890 --> 00:34:34,690 Это мне? 599 00:34:34,850 --> 00:34:35,470 Мери. 600 00:34:35,850 --> 00:34:36,090 Мери. 601 00:34:40,960 --> 00:34:42,740 Ну что, иди, Мери! 602 00:34:47,160 --> 00:34:48,200 Тихо, тихо. 603 00:34:48,280 --> 00:34:48,640 Нравится? 604 00:34:49,200 --> 00:34:49,700 Очень. 605 00:34:50,660 --> 00:34:52,580 Они же так страшно друг от друга стоят. 606 00:34:53,100 --> 00:34:54,220 Господи, ерунда. 607 00:34:54,880 --> 00:34:55,920 Если надо, еще раз дам. 608 00:34:58,060 --> 00:34:59,640 Ну все же, Костик, откуда? 609 00:35:01,340 --> 00:35:02,300 От верблюда. 610 00:35:05,640 --> 00:35:06,960 Ничего себе, да? 611 00:35:08,160 --> 00:35:09,700 Метлу новую из Москвы прислали? 612 00:35:10,220 --> 00:35:13,900 Это не метла, а целые грабли и вилы. 613 00:35:14,240 --> 00:35:16,900 Нам теперь Тимур Русланович как 614 00:35:16,900 --> 00:35:18,920 Леонид Ильич в уме отца будет. 615 00:35:19,420 --> 00:35:20,740 При нем был застойный, и колбаса 616 00:35:20,740 --> 00:35:21,120 тоже была. 617 00:35:21,880 --> 00:35:23,620 Ну, про застой-то я прихватил, конечно. 618 00:35:24,440 --> 00:35:25,800 Но, похоже, мы теперь, как актрисы 619 00:35:25,800 --> 00:35:27,260 из продюсерного театра, после 620 00:35:27,260 --> 00:35:29,960 замены, режиссеры, знаем профигу дружину. 621 00:35:30,500 --> 00:35:31,460 Это да. 622 00:35:32,420 --> 00:35:35,280 Не хотел глаза мозолить этим. 623 00:35:46,420 --> 00:35:48,860 Ира Брагина относится к очень 624 00:35:48,860 --> 00:35:53,180 распространенному типажу среди начальства. 625 00:35:53,780 --> 00:35:54,980 Кипучий дурак. 626 00:35:55,760 --> 00:35:57,040 Вообще началась эта эпоха вот 627 00:35:57,040 --> 00:35:57,680 таких вот людей. 628 00:35:57,840 --> 00:36:00,120 Активных, энергичных и пустых внутри. 629 00:36:00,940 --> 00:36:02,700 Ты не ответил на мой вопрос. 630 00:36:04,460 --> 00:36:05,460 Нечего отвечать. 631 00:36:06,740 --> 00:36:07,240 Два батальона. 632 00:36:07,240 --> 00:36:09,440 Китайских убийств нерезонно 633 00:36:09,440 --> 00:36:10,820 выделять в отдельное дело. 634 00:36:11,720 --> 00:36:12,740 Мол, у меня недостаток 635 00:36:12,740 --> 00:36:13,700 оперативного опыта. 636 00:36:15,500 --> 00:36:16,440 Ясно. 637 00:36:17,580 --> 00:36:18,660 Вот ведь гады, а. 638 00:36:19,700 --> 00:36:20,900 Недостаток опыта. 639 00:36:21,580 --> 00:36:22,120 Надо же. 640 00:36:23,320 --> 00:36:24,660 Плечи и обухни перешибешь. 641 00:36:25,540 --> 00:36:26,520 Что ты предложила? 642 00:36:28,300 --> 00:36:30,720 Да так, ничего особенного, пустяки. 643 00:36:31,520 --> 00:36:32,460 Я потом тебе расскажу. 644 00:36:35,680 --> 00:36:36,940 Ничего особенного, сэр. 645 00:36:36,940 --> 00:36:38,680 Три убийства, 107 мелких 646 00:36:38,680 --> 00:36:40,660 ограблений, землетрясение в Нижнем 647 00:36:40,660 --> 00:36:43,900 Кокодуме и летающая тарелка над 648 00:36:43,900 --> 00:36:44,500 городом, сэр. 649 00:36:44,640 --> 00:36:45,900 А что нового на вашей улице? 650 00:36:46,840 --> 00:36:51,140 Какие-то фильмы стали снимать легкомысленные. 651 00:36:51,300 --> 00:36:52,420 Что ты говоришь, Венечка? 652 00:36:53,340 --> 00:36:54,940 Да, фильмы стали снимать какие-то 653 00:36:54,940 --> 00:36:55,980 легкомысленные все. 654 00:36:56,460 --> 00:36:59,160 Рузятся, вертятся, поют. 655 00:37:00,320 --> 00:37:02,100 А в стране люди убивают чуть ли не 656 00:37:02,100 --> 00:37:02,780 каждый день. 657 00:37:03,520 --> 00:37:04,380 Они все поют. 658 00:37:05,400 --> 00:37:06,680 Что же им делать? 659 00:37:07,000 --> 00:37:08,420 Плакать, что ли? 660 00:37:08,600 --> 00:37:09,640 Пусть поют сегодня. 661 00:37:11,160 --> 00:37:12,400 Да при чем тут? 662 00:37:14,260 --> 00:37:15,900 Я как представлю, что наша Людочка 663 00:37:15,900 --> 00:37:16,560 где-то там. 664 00:37:17,580 --> 00:37:21,000 И к ней пристают или подъезжают на 665 00:37:21,000 --> 00:37:23,940 машине, сажают и увозят. 666 00:37:27,190 --> 00:37:27,870 Кто? 667 00:37:28,510 --> 00:37:30,890 Кто к ней подъезжает на машине? 668 00:37:31,510 --> 00:37:32,610 Куда сажают, а? 669 00:37:33,930 --> 00:37:37,270 Да говорят, этот убийца из 670 00:37:37,270 --> 00:37:39,770 лесополосы теперь на машине разъезжается. 671 00:37:41,690 --> 00:37:44,350 Увидит красивую женщину на дороге, 672 00:37:44,410 --> 00:37:47,830 останавливается, сажает в машину и увозит. 673 00:37:48,770 --> 00:37:52,370 Потом насилует, убивает. 674 00:37:53,850 --> 00:37:55,130 Вот уже второй случай был. 675 00:37:57,400 --> 00:37:58,660 Да чушь. 676 00:37:59,280 --> 00:38:00,800 Чушь какая-то. 677 00:38:01,200 --> 00:38:05,100 Это дурак какой-то, а не убийца. 678 00:38:06,200 --> 00:38:08,020 На машине он разъезжает. 679 00:38:09,080 --> 00:38:10,500 Бабы дуры мелят. 680 00:38:12,040 --> 00:38:12,840 Чушь какой-то. 681 00:38:13,160 --> 00:38:14,640 А ты как дуру подхватываешь. 682 00:38:16,620 --> 00:38:17,500 Я дура? 683 00:38:17,880 --> 00:38:19,160 Я сказал, как дура. 684 00:38:25,120 --> 00:38:25,560 Все. 685 00:38:26,460 --> 00:38:26,980 Спать. 686 00:39:34,480 --> 00:39:36,320 Пишут, что под основанием реактора 687 00:39:36,320 --> 00:39:38,300 в Чернобыле заложена бетонная подушка. 688 00:39:39,000 --> 00:39:41,780 Утечка радиации, грунтовые вводы исключена. 689 00:39:42,520 --> 00:39:44,360 Ну, правду мы все равно никогда не узнаем. 690 00:39:45,680 --> 00:39:46,520 Ну, это и зря так. 691 00:39:47,000 --> 00:39:49,080 Сейчас пишут и говорят обо всем. 692 00:39:50,100 --> 00:39:50,820 Гласность. 693 00:39:51,220 --> 00:39:52,620 А мне кажется, что гласность эту 694 00:39:52,620 --> 00:39:54,260 специально придумали, чтобы люди 695 00:39:54,260 --> 00:39:55,100 пар могли выпускать. 696 00:39:57,320 --> 00:39:58,560 А куда ты наряжаешься? 697 00:40:04,440 --> 00:40:05,420 Ну как? 698 00:40:06,080 --> 00:40:07,980 Ну как я вам, товарищ капитан? 699 00:40:10,160 --> 00:40:14,700 Ты похожа на одну из этих падших женщин. 700 00:40:15,240 --> 00:40:15,760 В точку. 701 00:40:17,180 --> 00:40:17,620 Ну как? 702 00:40:18,160 --> 00:40:19,140 Вызывает желание, а? 703 00:40:19,560 --> 00:40:21,640 Остановился бы на трассе, уйдя в 704 00:40:21,640 --> 00:40:22,400 такую мамзель? 705 00:40:24,080 --> 00:40:26,420 Ты предложила Брагину мне на это. 706 00:40:26,900 --> 00:40:28,320 Ловить убийцу на живца. 707 00:40:29,060 --> 00:40:29,600 Именно. 708 00:40:29,620 --> 00:40:30,140 Именно. 709 00:40:30,900 --> 00:40:31,760 И живец это ты? 710 00:40:32,620 --> 00:40:33,600 Конечно, я. 711 00:40:33,740 --> 00:40:34,780 Но не ты же? 712 00:40:36,580 --> 00:40:38,780 Посмотри, какой славненький живец. 713 00:40:38,880 --> 00:40:40,320 Ира, это опасно. 714 00:40:41,740 --> 00:40:44,300 И потом, хорошо, ты сядешь в машину. 715 00:40:45,980 --> 00:40:47,160 Что ты будешь делать дальше? 716 00:40:47,760 --> 00:40:48,380 А дальше? 717 00:40:48,920 --> 00:40:49,460 Пиф-паф. 718 00:40:50,460 --> 00:40:51,060 И ой-ой-ой. 719 00:40:51,640 --> 00:40:55,100 Ира, если с тобой что-то случится... 720 00:40:59,200 --> 00:41:00,940 Ничего со мной не случится. 721 00:41:03,320 --> 00:41:04,480 Брагин не одобрил. 722 00:41:05,640 --> 00:41:07,820 У него там свои какие-то версии по 723 00:41:07,820 --> 00:41:09,300 поводу убийства Бадайски появились. 724 00:41:12,200 --> 00:41:13,580 Хорошо. 725 00:41:14,360 --> 00:41:15,800 Я проанализировал все ваши 726 00:41:15,800 --> 00:41:17,580 предложения, товарищи. 727 00:41:17,720 --> 00:41:19,000 И, несмотря на их, так скажем, 728 00:41:19,140 --> 00:41:21,960 разновекторность, нашел несколько 729 00:41:21,960 --> 00:41:23,620 весьма перспективных направлений 730 00:41:23,620 --> 00:41:24,140 для работы. 731 00:41:25,540 --> 00:41:26,920 Но это не значит, что сейчас 732 00:41:26,920 --> 00:41:27,820 произойдет чудо. 733 00:41:28,520 --> 00:41:29,820 И нам на блюдечке с 734 00:41:29,820 --> 00:41:31,460 колубой-коемочкой, как об этом 735 00:41:31,460 --> 00:41:33,500 писали классики, преподнесут убийцу. 736 00:41:33,820 --> 00:41:35,120 Впереди много работы. 737 00:41:35,580 --> 00:41:37,220 Михаил Сергеевич Горбачев еще 738 00:41:37,220 --> 00:41:39,900 весной ясно и четко обозначил, что 739 00:41:39,900 --> 00:41:41,480 начинать нужно с перестройки 740 00:41:41,480 --> 00:41:44,120 мышления и психологии, и 741 00:41:44,120 --> 00:41:46,080 организации, и стилей, и способах работы. 742 00:41:46,520 --> 00:41:48,980 Скажу откровенно, если мы сами не 743 00:41:48,980 --> 00:41:50,800 перестроимся, я глубоко убежден в 744 00:41:50,800 --> 00:41:52,540 этом, то не перестроим и 745 00:41:52,540 --> 00:41:54,880 экономику, и нашу общественную жизнь. 746 00:41:56,000 --> 00:41:57,580 Так вот, товарищи, всем нам 747 00:41:57,580 --> 00:42:00,160 требуется перестройка методов 748 00:42:00,160 --> 00:42:00,920 наших работы. 749 00:42:00,920 --> 00:42:02,140 С этой войны начнём. 750 00:42:03,540 --> 00:42:04,660 Вопросы есть? 751 00:42:05,440 --> 00:42:06,580 Есть, Виктор Петрович. 752 00:42:07,120 --> 00:42:08,780 А какие конкретно предложения? 753 00:42:09,440 --> 00:42:10,680 Конкретно я предлагаю 754 00:42:10,680 --> 00:42:12,240 переосмыслить накопленный нами 755 00:42:12,240 --> 00:42:15,460 материал и обобщить его в некий 756 00:42:15,460 --> 00:42:16,640 информационный блок. 757 00:42:17,700 --> 00:42:18,940 На базе которого мы сможем 758 00:42:18,940 --> 00:42:20,500 оперативно вычленять и 759 00:42:20,500 --> 00:42:22,900 использовать любую, я подчёркиваю, 760 00:42:23,100 --> 00:42:24,780 любую необходимую информацию. 761 00:42:25,780 --> 00:42:28,300 А по ходу расследования? 762 00:42:28,500 --> 00:42:30,600 Но такие вопросы нужно решать уже 763 00:42:30,600 --> 00:42:31,540 в рабочем порядке. 764 00:42:32,260 --> 00:42:33,920 Мой опыт подсказывает, например, 765 00:42:34,100 --> 00:42:36,180 что трупы при двух последних 766 00:42:36,180 --> 00:42:38,400 убийствах, где были похищены 767 00:42:38,400 --> 00:42:40,640 украшения и деньги, были обобраны 768 00:42:40,640 --> 00:42:42,700 лицами без определенного места жительства. 769 00:42:43,640 --> 00:42:45,520 Вот на этой версии и нужно 770 00:42:45,520 --> 00:42:46,780 сосредоточиться в данный 771 00:42:46,780 --> 00:42:47,600 конкретный момент. 772 00:42:48,560 --> 00:42:49,920 Все, идите, работайте. 773 00:42:54,940 --> 00:42:55,860 Блабонный ты. 774 00:42:57,460 --> 00:42:58,780 Птица-говарун. 775 00:43:15,460 --> 00:43:17,740 С прибытием, Александр Степанович. 776 00:43:17,880 --> 00:43:18,660 Здорово, Вадик. 777 00:43:19,080 --> 00:43:19,940 Выглядишь отлично. 778 00:43:20,160 --> 00:43:20,720 Как отдохнул? 779 00:43:20,900 --> 00:43:23,980 Да, отдых с семьей, как работа внеурочно. 780 00:43:24,380 --> 00:43:25,420 Подержи. 781 00:43:26,880 --> 00:43:29,260 Сорока на хвосте принесла, что нам 782 00:43:29,260 --> 00:43:31,280 новое начальство из Москвы прислали. 783 00:43:31,480 --> 00:43:33,280 Широкими полномочиями. 784 00:43:33,460 --> 00:43:35,900 Да там такой Барбос, блядь, всему. 785 00:43:36,560 --> 00:43:37,720 Язык подвешен, будь здоров. 786 00:43:38,360 --> 00:43:40,000 Про перестройку речи задвигает не 787 00:43:40,000 --> 00:43:40,620 хуже Горбачева. 788 00:43:40,940 --> 00:43:42,420 Да, я тоже это слыхал. 789 00:43:43,460 --> 00:43:44,340 Перестройка, мать. 790 00:43:44,840 --> 00:43:47,460 Я пока в сторонке постою, понаблюдаю. 791 00:43:48,480 --> 00:43:50,220 Как древние китайцы говорят... 792 00:43:50,220 --> 00:43:50,760 Что говорят? 793 00:43:51,480 --> 00:43:53,260 Если хочешь, чтобы тигр попал в 794 00:43:53,260 --> 00:43:54,940 яму, подведи его к краю. 795 00:43:56,160 --> 00:43:58,520 Но поручкаться мне с ним надо будет. 796 00:43:58,620 --> 00:43:59,760 Поэтому ты узнай, когда он 797 00:43:59,760 --> 00:44:01,100 свободен, и мне доложи. 798 00:44:01,260 --> 00:44:01,740 Сделаем. 799 00:44:02,120 --> 00:44:03,500 Ну, а вечером с Олей давай к нам 800 00:44:03,500 --> 00:44:05,900 посидим, побалакаем, про море расскажу. 801 00:44:06,200 --> 00:44:06,760 Обязательно. 802 00:44:09,340 --> 00:44:11,460 Самое главное, усилить патрулирование. 803 00:44:12,660 --> 00:44:14,460 Вокруг остановок, промзон, 804 00:44:14,660 --> 00:44:16,140 заброшенных зданий, магазинов. 805 00:44:16,620 --> 00:44:18,760 Всех задержанных обыскивать и 806 00:44:18,760 --> 00:44:19,620 тщательно допрашивать. 807 00:44:19,840 --> 00:44:20,660 Мне позже зайти? 808 00:44:20,780 --> 00:44:21,100 Давай-давай. 809 00:44:21,220 --> 00:44:21,680 Заходи, садись. 810 00:44:22,460 --> 00:44:23,880 По результатам проверок 811 00:44:23,880 --> 00:44:24,660 докладывать мне. 812 00:44:25,040 --> 00:44:25,360 Ясно? 813 00:44:25,860 --> 00:44:26,720 Да, лично мне! 814 00:44:27,500 --> 00:44:28,340 В любое время дня. 815 00:44:28,960 --> 00:44:29,120 Все. 816 00:44:30,340 --> 00:44:30,800 Работайте. 817 00:44:32,580 --> 00:44:33,460 Так. 818 00:44:34,680 --> 00:44:36,680 Да, Ир, хорошо, что зашло. 819 00:44:37,200 --> 00:44:38,980 Александр Семенович, я по поводу 820 00:44:38,980 --> 00:44:40,180 версии капитана Ветвицкого. 821 00:44:40,180 --> 00:44:42,980 А он что, сам шибко-гордый? 822 00:44:43,740 --> 00:44:45,000 Ну, не шибко. 823 00:44:45,220 --> 00:44:46,160 Не шибко, но гордый. 824 00:44:46,420 --> 00:44:46,760 Понял. 825 00:44:47,340 --> 00:44:47,940 Скажу так. 826 00:44:49,120 --> 00:44:51,440 Версии его знаю, но не согласен. 827 00:44:52,240 --> 00:44:53,720 Почему не согласен-то? 828 00:44:55,360 --> 00:44:56,840 Ну, это слепому ясно, что это не 829 00:44:56,840 --> 00:44:57,460 наш убийца. 830 00:44:58,940 --> 00:45:03,820 Я принесла копии заключений судмедэкспертизы. 831 00:45:04,420 --> 00:45:05,180 Ну вот, посмотрите. 832 00:45:06,020 --> 00:45:07,600 И характер надрезов, и способ 833 00:45:07,600 --> 00:45:08,500 нанесения ударов. 834 00:45:08,560 --> 00:45:10,720 У обоих случаев в Батайске они 835 00:45:10,720 --> 00:45:12,640 схожи, но они отличаются от других случаев. 836 00:45:13,740 --> 00:45:16,500 И самое главное, это украшения и деньги. 837 00:45:16,960 --> 00:45:19,020 Наш потрошитель никогда не грабил жертвы. 838 00:45:19,500 --> 00:45:20,920 У него другая психология. 839 00:45:21,040 --> 00:45:22,820 Стоп, стоп, стоп, Ира, стоп! 840 00:45:23,140 --> 00:45:24,640 Когда я слышу слово «психология», 841 00:45:24,640 --> 00:45:26,260 я сразу же хватаюсь за пистолет. 842 00:45:26,780 --> 00:45:27,460 Которого нету. 843 00:45:27,780 --> 00:45:28,140 Сядь. 844 00:45:30,360 --> 00:45:32,700 Но суть ты уловила. 845 00:45:34,860 --> 00:45:35,840 Украшения – не деньги. 846 00:45:36,660 --> 00:45:38,640 Они являются главными уликами в 847 00:45:38,640 --> 00:45:39,640 Батайских убийствах. 848 00:45:40,380 --> 00:45:41,600 Новое московское начальство 849 00:45:41,600 --> 00:45:43,620 выдвинуло хорошую версию, что все 850 00:45:43,620 --> 00:45:45,860 эти украшения с трупов сняли 851 00:45:45,860 --> 00:45:47,120 местные бичи. 852 00:45:47,280 --> 00:45:50,560 Поэтому дуй Батайск, обойди все 853 00:45:50,560 --> 00:45:52,620 свалки, все подвалы, все блатхаты, 854 00:45:52,800 --> 00:45:54,400 но без этих бюрюрек, которые сняли 855 00:45:54,400 --> 00:45:55,360 с трупов, не возвращайся. 856 00:45:55,380 --> 00:45:56,740 Александр Семенович… Товарищ 857 00:45:56,740 --> 00:45:59,620 старший лейтенант, пули Батайск, 858 00:45:59,880 --> 00:46:01,520 как только что-то найдете, Пули ко мне! 859 00:46:01,660 --> 00:46:02,340 Всё, свободны. 860 00:46:06,560 --> 00:46:10,140 Ирка, утрём москвичам нос по самые помидоры. 861 00:46:10,520 --> 00:46:11,140 Иди работай. 862 00:46:17,710 --> 00:46:19,470 Я вначале вообще не понял, что это. 863 00:46:19,950 --> 00:46:21,710 А потом пригляделся, самолётик. 864 00:46:22,190 --> 00:46:23,410 Вот, авиамодель. 865 00:46:23,470 --> 00:46:26,330 Мне-то самому не нужно, а тебе пригодится. 866 00:46:26,810 --> 00:46:29,350 Я в детстве тоже авиамоделизмом занимался. 867 00:46:29,450 --> 00:46:31,310 Но мы в основном планеры делали. 868 00:46:31,890 --> 00:46:33,430 Он точно с моторчиком? 869 00:46:33,470 --> 00:46:34,510 С моторчиком, да. 870 00:46:34,750 --> 00:46:36,990 Даже топливо вытекло, мне показалось. 871 00:46:36,990 --> 00:46:39,930 Я вот ботинком вляпался, да. 872 00:46:40,870 --> 00:46:42,030 Вы сказали Ил-2? 873 00:46:42,790 --> 00:46:43,330 Ил-2. 874 00:46:43,730 --> 00:46:45,610 Я так думаю, что Ил-2. 875 00:46:46,690 --> 00:46:49,330 А ты давно занимаешься авиамоделизмом? 876 00:46:49,770 --> 00:46:50,670 Два года уже. 877 00:46:51,050 --> 00:46:53,290 Мы с пацанами модель Пи-8 строим. 878 00:46:53,510 --> 00:46:54,850 А как тебя зовут? 879 00:46:55,770 --> 00:46:56,750 Валера. 880 00:46:56,830 --> 00:46:57,810 Валерий, то есть. 881 00:47:00,170 --> 00:47:02,850 Ты в чужие машины не садишься? 882 00:47:03,310 --> 00:47:04,310 Нет, не сажусь. 883 00:47:10,500 --> 00:47:15,020 Пришли, Валяж. 884 00:51:09,230 --> 00:51:10,270 Редактор субтитров А.Семкин 885 00:51:10,270 --> 00:51:11,250 Корректор А.Кулакова68396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.