Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,690 --> 00:02:45,960
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Ну что вы
2
00:02:45,960 --> 00:02:47,460
теперь скажете, Александр Семенович?
3
00:02:48,620 --> 00:02:50,560
Почерк, убийство, как под копьёрку.
4
00:02:51,820 --> 00:02:53,840
Могли Жарков, Шейн и Тарасюк
5
00:02:53,840 --> 00:02:54,940
сделать это из СИЗО?
6
00:02:56,060 --> 00:02:57,700
Сука, как издевается!
7
00:02:58,880 --> 00:03:00,620
Черная кошка котов рисовала этот!
8
00:03:01,380 --> 00:03:02,720
Главное, на хуй!
9
00:03:02,980 --> 00:03:04,620
Ну, что за болезнь такая?
10
00:03:05,280 --> 00:03:06,180
Надо ли мне издеваться, а?
11
00:03:06,820 --> 00:03:08,460
Тихо, тихо, люди кругом.
12
00:03:08,660 --> 00:03:11,340
Важно понимать, это не болезнь.
13
00:03:12,340 --> 00:03:13,780
У него просто другое восприятие
14
00:03:13,780 --> 00:03:14,980
реальности, понимаете?
15
00:03:15,640 --> 00:03:16,820
Нормальный человек, он получает
16
00:03:16,820 --> 00:03:19,080
удовольствие от нормальных вещей.
17
00:03:19,080 --> 00:03:20,240
Сладкая, соленая.
18
00:03:20,900 --> 00:03:22,180
Смотрит картины Левитана,
19
00:03:22,240 --> 00:03:23,900
улыбается, в ответ на улыбку.
20
00:03:24,020 --> 00:03:26,420
А у нашего убийцы, у него...
21
00:03:26,420 --> 00:03:28,180
Он любит нефть съедобную, понимаете?
22
00:03:28,180 --> 00:03:29,660
-"Вундеркин", что ли?
23
00:03:31,380 --> 00:03:33,040
Про уникальность волокон
24
00:03:33,040 --> 00:03:34,460
придумали, но, мне кажется, все
25
00:03:34,460 --> 00:03:35,120
гораздо проще.
26
00:03:36,160 --> 00:03:37,960
У Жаркова, Шеина, Тарасюка есть
27
00:03:37,960 --> 00:03:39,000
подельники или подельники.
28
00:03:39,180 --> 00:03:40,080
Вот они нас и дразнят.
29
00:03:40,620 --> 00:03:41,860
Слушайте, да прекратите!
30
00:03:43,320 --> 00:03:44,540
Майор правильно сказал.
31
00:03:45,320 --> 00:03:46,940
Почерк такой, что ничем не спутаешь.
32
00:03:46,940 --> 00:03:48,880
А все дудите в свою дуду.
33
00:03:49,760 --> 00:03:51,900
Товарищ полковник, выражение выбирайте.
34
00:03:52,480 --> 00:03:55,360
Вы тоже, Литвинский, полный отчет
35
00:03:55,360 --> 00:03:55,880
у меня на стол.
36
00:03:56,500 --> 00:03:57,080
Так точно.
37
00:04:01,060 --> 00:04:02,800
Я опросила работников парка, но
38
00:04:02,800 --> 00:04:03,540
они ничего не видели.
39
00:04:04,380 --> 00:04:06,400
Был вечер, и в парке было полно народу.
40
00:04:07,660 --> 00:04:09,000
И что, никаких зацепок?
41
00:04:10,100 --> 00:04:11,040
Ну, есть один момент.
42
00:04:12,100 --> 00:04:13,480
В парке вечер работала народная
43
00:04:13,480 --> 00:04:14,760
дружина с механического завода.
44
00:04:15,180 --> 00:04:16,020
Следили за порядком.
45
00:04:16,540 --> 00:04:17,700
Так с этого надо было начинать.
46
00:04:18,240 --> 00:04:19,220
Так он главный в группе.
47
00:04:19,220 --> 00:04:20,580
Тихонов встретил в отделении.
48
00:04:21,040 --> 00:04:22,760
Я ему позвонила и попросила
49
00:04:22,760 --> 00:04:24,140
дружинников привезти к нам в управление.
50
00:04:24,540 --> 00:04:25,540
Может, они что-то подметили.
51
00:04:27,640 --> 00:04:29,960
Арсен Сергеевич, съезжу перед
52
00:04:29,960 --> 00:04:30,560
дверью с дружиной.
53
00:04:31,900 --> 00:04:34,080
Бери, кого считаешь нужным, и
54
00:04:34,080 --> 00:04:35,060
отработай по полной.
55
00:04:41,620 --> 00:04:44,100
Слышь, капитан, я тебе приказывать
56
00:04:44,100 --> 00:04:46,060
не могу, но ты бы пригодился.
57
00:04:47,500 --> 00:04:48,560
Я с удовольствием.
58
00:04:50,020 --> 00:04:51,720
Тихоник, вон, что ты залепнул?
59
00:04:52,320 --> 00:04:53,600
Который был у тебя?
60
00:04:54,560 --> 00:04:55,180
Да, конечно.
61
00:04:56,260 --> 00:04:56,940
Иди, поехали.
62
00:05:07,210 --> 00:05:08,330
Андрей.
63
00:05:08,830 --> 00:05:10,690
Я сегодня сон видела.
64
00:05:11,190 --> 00:05:12,230
Какой, Фанечка?
65
00:05:13,030 --> 00:05:14,130
Ой, дурацкий.
66
00:05:15,330 --> 00:05:16,710
Даже рассказывать не хочу.
67
00:05:16,890 --> 00:05:17,530
Страшно так.
68
00:05:20,530 --> 00:05:24,630
Я вот прочитал.
69
00:05:24,870 --> 00:05:26,610
В газете большая статья была.
70
00:05:27,410 --> 00:05:31,290
Что сны это отображение наших мыслей.
71
00:05:31,490 --> 00:05:33,990
Например, посмотрела на ночь кино
72
00:05:33,990 --> 00:05:35,630
дурацкое или прочитала
73
00:05:35,630 --> 00:05:39,010
какой-нибудь детектив мозг, ночью
74
00:05:39,010 --> 00:05:40,970
сам мысли обработал и выдал тебе
75
00:05:40,970 --> 00:05:41,630
плохой сон.
76
00:05:45,220 --> 00:05:50,940
Предчувствие у меня плохое с этой
77
00:05:50,940 --> 00:05:51,980
твоей новой работой.
78
00:05:53,680 --> 00:05:55,140
Ладно, хоть по командировкам
79
00:05:55,140 --> 00:05:56,140
мотаться не будешь.
80
00:05:56,540 --> 00:05:57,160
Это хорошо.
81
00:05:57,840 --> 00:05:59,940
Раз же командировки самый страшный
82
00:05:59,940 --> 00:06:05,400
наш коллектив подобрался хороший у
83
00:06:05,400 --> 00:06:07,280
тебя всегда все хорошие а потом
84
00:06:07,280 --> 00:06:09,220
подстава будет как с аккумулятором
85
00:06:09,220 --> 00:06:11,460
уж кем не бывает потом может быть
86
00:06:11,460 --> 00:06:16,720
ну ошиблись хороша ошибка пахать
87
00:06:16,720 --> 00:06:18,540
несколько месяцев бесплатно.
88
00:06:19,020 --> 00:06:20,840
Да что ты там будешь с этим халстуком?
89
00:06:21,060 --> 00:06:21,060
Давай.
90
00:06:21,060 --> 00:06:21,740
Забыла, как.
91
00:06:22,000 --> 00:06:22,500
Помогу.
92
00:06:25,020 --> 00:06:26,620
О, готовы.
93
00:06:35,080 --> 00:06:37,280
Капитан Витвицкий с Липягиным
94
00:06:37,280 --> 00:06:39,480
опрашивают возможных свидетелей с ДНД.
95
00:06:40,460 --> 00:06:42,260
Вчера они патрулировали в парке.
96
00:06:46,100 --> 00:06:46,720
Это правильно.
97
00:06:48,810 --> 00:06:49,870
Может, что-то нароют.
98
00:06:52,800 --> 00:06:56,100
Если уж Липягин Стал сомневаться в
99
00:06:56,100 --> 00:06:57,700
виновности Жаркова и остальных
100
00:07:02,550 --> 00:07:07,500
Хотя вряд ли Этот убийца
101
00:07:07,500 --> 00:07:10,520
действительно по-своему уникален И
102
00:07:10,520 --> 00:07:13,860
поймать его обычными методами, как
103
00:07:13,860 --> 00:07:15,720
мы уже все убедились, невозможно
104
00:07:18,040 --> 00:07:19,880
Может быть тут какая-нибудь
105
00:07:19,880 --> 00:07:20,960
специальная подготовка?
106
00:07:21,760 --> 00:07:23,380
Или он использует химический препарат?
107
00:07:24,380 --> 00:07:25,920
Ну как можно в парке при полном
108
00:07:25,920 --> 00:07:28,100
народу совершать все эти действия?
109
00:07:28,840 --> 00:07:30,720
Если бы он был обычным человеком с
110
00:07:30,720 --> 00:07:33,880
подготовкой, то, во-первых, он
111
00:07:33,880 --> 00:07:35,660
хоть раз да прогололся, во-вторых,
112
00:07:36,480 --> 00:07:38,040
мы бы о такой подготовке знали.
113
00:07:39,420 --> 00:07:42,080
Диверсантов, шпионов, спецагентов
114
00:07:42,080 --> 00:07:43,040
их же люди готовят.
115
00:07:44,740 --> 00:07:46,460
То, что один человек сделал, то
116
00:07:46,460 --> 00:07:48,920
другой всегда может, ну, если не
117
00:07:48,920 --> 00:07:50,200
повторить, то хотя бы понять.
118
00:07:50,420 --> 00:07:52,160
А тут...
119
00:07:52,160 --> 00:07:55,000
Тимур Исланыч, а может, профессор ошибся?
120
00:07:55,160 --> 00:07:57,780
Может, убийца псих, а мы его
121
00:07:57,780 --> 00:07:59,580
попытаемся вычислить, как нормального.
122
00:08:00,640 --> 00:08:03,040
Нет, ну, психи, они не могут так
123
00:08:03,040 --> 00:08:04,140
тщательно заметать следы.
124
00:08:04,260 --> 00:08:06,080
Псих всегда попадается на мелочах.
125
00:08:09,020 --> 00:08:10,840
В общем, я тут покумекал, пока
126
00:08:10,840 --> 00:08:12,320
тебя не было, и вот что надумал.
127
00:08:15,840 --> 00:08:18,880
Надо охват агиографии расширять в поисках.
128
00:08:20,060 --> 00:08:22,680
Чтобы везде, понимаешь, везде, на
129
00:08:22,680 --> 00:08:25,360
автобусных остановках, на
130
00:08:25,360 --> 00:08:27,920
платформах электричек, рядом с
131
00:08:27,920 --> 00:08:29,580
дачами, парками, понимаешь?
132
00:08:29,580 --> 00:08:31,040
Ты понимаешь, особенно, где есть
133
00:08:31,040 --> 00:08:33,260
кусты, деревья и лесополосы, вот
134
00:08:33,260 --> 00:08:34,940
чтобы везде были наши люди.
135
00:08:35,620 --> 00:08:37,360
То есть, вы хотите загнать его,
136
00:08:37,480 --> 00:08:38,040
как на ходьбе?
137
00:08:47,170 --> 00:08:49,310
Я хочу, чтобы эта тварь перестала убивать.
138
00:08:50,830 --> 00:08:52,630
Собери мне последнюю статистику, с
139
00:08:52,630 --> 00:08:54,430
учетом тех данных, которые
140
00:08:54,430 --> 00:08:57,830
привезли в Витвицке с Овсянниковой.
141
00:08:58,950 --> 00:09:00,010
Чем скорее, тем лучше.
142
00:09:00,870 --> 00:09:02,070
Понял, сделаю.
143
00:09:02,850 --> 00:09:03,490
Разрешите?
144
00:09:04,350 --> 00:09:05,050
Да, давай.
145
00:09:05,290 --> 00:09:05,690
Иди, Игорь.
146
00:09:34,780 --> 00:09:35,720
Добрый день.
147
00:09:36,180 --> 00:09:36,720
Здравствуйте.
148
00:09:37,000 --> 00:09:38,400
Чекатилов Андрей Романович?
149
00:09:38,720 --> 00:09:38,980
Да.
150
00:09:39,480 --> 00:09:41,640
Только я Чекатило СВ.
151
00:09:41,940 --> 00:09:42,740
Это не важно.
152
00:09:43,120 --> 00:09:44,340
Вас ждут в кабинете директора.
153
00:09:44,700 --> 00:09:45,180
Кто?
154
00:09:47,360 --> 00:09:48,300
Я не знаю.
155
00:09:49,060 --> 00:09:49,820
В штатском.
156
00:09:53,100 --> 00:09:54,040
Я переоденусь.
157
00:09:54,960 --> 00:09:56,540
Быстрей, товарищ, быстрей.
158
00:09:56,640 --> 00:09:57,480
Не задерживайте.
159
00:10:11,600 --> 00:10:12,960
Заметили что-нибудь необычное во
160
00:10:12,960 --> 00:10:13,840
время патрулирования?
161
00:10:16,030 --> 00:10:16,830
Да нет.
162
00:10:16,950 --> 00:10:17,690
Ну, что-то необычное.
163
00:10:17,690 --> 00:10:18,590
Ничего необычного.
164
00:10:19,310 --> 00:10:21,510
Пьяные были.
165
00:10:22,630 --> 00:10:23,930
Ребенок еще потерялся.
166
00:10:24,610 --> 00:10:26,010
Но его родители быстро нашли.
167
00:10:28,030 --> 00:10:29,470
А, вот еще вспомнил.
168
00:10:31,430 --> 00:10:32,670
А что вспомнил?
169
00:10:32,710 --> 00:10:32,850
Что?
170
00:10:33,370 --> 00:10:36,110
Там в парке ребята с какого района?
171
00:10:36,450 --> 00:10:37,150
С Октябрьского.
172
00:10:37,290 --> 00:10:38,830
С Октябрьского района шухерились.
173
00:10:40,630 --> 00:10:41,730
Извините.
174
00:10:42,490 --> 00:10:44,950
В смысле, вели себя вызывающе.
175
00:10:46,690 --> 00:10:49,690
Девчонок леяли, с ребятами задирались.
176
00:10:50,010 --> 00:10:51,650
В общем, подрались они пару раз,
177
00:10:51,710 --> 00:10:52,150
было дело.
178
00:10:52,690 --> 00:10:55,390
Но мы их вежливо попросили, и они ушли.
179
00:10:56,830 --> 00:10:57,970
А что случилось-то?
180
00:10:58,490 --> 00:10:59,870
Говорят, женщину убили.
181
00:10:59,970 --> 00:11:00,910
Вы на вопрос отвечаете?
182
00:11:01,670 --> 00:11:04,010
Я прошу прощения, как вас зовут?
183
00:11:04,650 --> 00:11:06,090
Леонид, ты шо?
184
00:11:06,190 --> 00:11:07,030
Леонид, очень приятно.
185
00:11:07,490 --> 00:11:09,230
Все это замечательно, но нас не
186
00:11:09,230 --> 00:11:11,910
хулиган интересует, а...
187
00:11:15,140 --> 00:11:16,480
Вот этот человек.
188
00:11:18,390 --> 00:11:19,210
Это кто?
189
00:11:19,910 --> 00:11:21,070
Шпион, что ли?
190
00:11:21,230 --> 00:11:22,470
Или агент?
191
00:11:23,150 --> 00:11:24,330
А вы видели этого мужчину?
192
00:11:25,610 --> 00:11:27,670
Ну, да нет.
193
00:11:27,750 --> 00:11:28,490
Таких вроде нет.
194
00:11:29,390 --> 00:11:29,690
Вроде?
195
00:11:31,210 --> 00:11:32,790
Да точно нет.
196
00:11:32,850 --> 00:11:34,350
Да вы поймите, там народу, как на
197
00:11:34,350 --> 00:11:35,570
демонстрации, ей-богу.
198
00:11:35,710 --> 00:11:36,850
Вот всех не запомнишь.
199
00:11:37,530 --> 00:11:39,370
Тем более вот такого.
200
00:11:41,090 --> 00:11:44,370
Ну, простите, а что значит вот такого?
201
00:11:44,930 --> 00:11:46,310
Ну, такого.
202
00:11:47,290 --> 00:11:47,770
Никакого.
203
00:11:47,770 --> 00:11:48,450
Никакого.
204
00:11:49,250 --> 00:11:52,010
Если на вас шляпу надеть, вы ведь
205
00:11:52,010 --> 00:11:52,930
тоже похожи будете.
206
00:11:53,850 --> 00:11:56,910
А там в парке половина народа в
207
00:11:56,910 --> 00:11:57,530
таких шляпах.
208
00:11:58,350 --> 00:12:00,390
Вот если бы родинка на щеке или
209
00:12:00,390 --> 00:12:01,650
шрам какой-то.
210
00:12:01,770 --> 00:12:03,070
Да, или борода.
211
00:12:04,050 --> 00:12:04,910
И плакат в руках.
212
00:12:05,730 --> 00:12:06,610
Я преступник.
213
00:12:10,650 --> 00:12:12,210
Ладно, ребят, спасибо, вы свободны.
214
00:12:37,620 --> 00:12:39,280
А вот и Андрей Романович.
215
00:12:39,680 --> 00:12:40,420
Заходи, дорогой.
216
00:12:41,780 --> 00:12:50,400
СТУК В ДВЕРЬ Что случилось, товарищи?
217
00:12:50,760 --> 00:12:53,140
СМЕХ Что же вы, Андрей Романович,
218
00:12:53,140 --> 00:12:55,660
не сказали нам, что у вас скоро юбилей?
219
00:12:56,400 --> 00:12:57,700
У нас дружный коллектив.
220
00:12:58,180 --> 00:13:00,840
Мы всегда справляем значимые даты вместе.
221
00:13:00,980 --> 00:13:01,840
Рая, подожди.
222
00:13:02,180 --> 00:13:02,700
Подожди.
223
00:13:05,580 --> 00:13:10,480
Андрей Романович, я в управлении
224
00:13:10,480 --> 00:13:13,000
встретил твоего старого начальника.
225
00:13:14,580 --> 00:13:17,300
А по совместительству моего одноклассника.
226
00:13:19,600 --> 00:13:21,020
Так вот, Андрей Романович.
227
00:13:23,440 --> 00:13:25,320
Благодарю.
228
00:13:26,840 --> 00:13:29,820
Что же ты не сказал мне, что такой
229
00:13:29,820 --> 00:13:32,720
колоссальный опыт имеешь по снабжению?
230
00:13:35,500 --> 00:13:37,300
В личном деле все было.
231
00:13:37,840 --> 00:13:41,400
А ведь нам снабженцы вот так вот нужны.
232
00:13:41,920 --> 00:13:44,160
Ты уж извини, Романыч, но я про
233
00:13:44,160 --> 00:13:45,880
тебя всю подноготную выложил.
234
00:13:46,780 --> 00:13:49,060
И про случай этот с аккумулятором.
235
00:13:49,100 --> 00:13:50,980
Не знаю, кому-то там дорожку перешел.
236
00:13:51,800 --> 00:13:53,160
Это явно какая-то подстава была.
237
00:13:53,960 --> 00:13:55,340
И мужики наши все так считают.
238
00:13:55,740 --> 00:13:57,100
Ну, не мог, говорит, Романыч
239
00:13:57,100 --> 00:13:58,860
какую-то там ерунду украсть.
240
00:13:59,220 --> 00:14:00,960
Если бы украл, то сразу миллион.
241
00:14:02,460 --> 00:14:05,060
В общем, расписал тебя в лучшем виде.
242
00:14:05,200 --> 00:14:06,300
Ладно, Вань, подожди.
243
00:14:06,940 --> 00:14:08,440
Все это мы знаем.
244
00:14:08,440 --> 00:14:11,180
Слышь, Андрей Романович, скажи
245
00:14:11,180 --> 00:14:15,800
мне, ты готов перейти к нам в снабжение?
246
00:14:17,920 --> 00:14:21,900
Ну, дело для меня знакомое, только
247
00:14:21,900 --> 00:14:22,640
не отдано.
248
00:14:23,560 --> 00:14:24,240
Могу.
249
00:14:24,860 --> 00:14:26,880
Ой, ну, не то что камень отца, а
250
00:14:26,880 --> 00:14:30,300
целый каменный остров сердцем рухнул.
251
00:14:30,780 --> 00:14:32,720
Ну, а там как, как полагается и
252
00:14:32,720 --> 00:14:34,560
тринадцатая зарплата, и премии.
253
00:14:34,840 --> 00:14:35,960
А юбилей, товарищи.
254
00:14:36,060 --> 00:14:36,860
Как же юбилей-то?
255
00:14:37,000 --> 00:14:37,940
Товарищи, спасибо.
256
00:14:38,120 --> 00:14:39,880
Вот, честно, не ожидал.
257
00:14:41,440 --> 00:14:43,420
Ну, и тебе спасибо, слава Богу.
258
00:14:43,840 --> 00:14:45,080
Ну, это тебе спасибо, Романыч.
259
00:14:45,660 --> 00:14:49,600
Слушай, а может быть, вернёшься?
260
00:14:50,620 --> 00:14:52,280
Да, наверное, после всего, что
261
00:14:52,280 --> 00:14:55,140
случилось, не стоит.
262
00:14:55,780 --> 00:14:57,780
Да и здесь меня товарищи хорошо приняли.
263
00:14:58,840 --> 00:14:59,200
Ну да.
264
00:15:00,100 --> 00:15:00,860
Ну да, понимаю.
265
00:15:01,960 --> 00:15:03,720
Ну ладно, мне пора.
266
00:15:03,780 --> 00:15:05,240
Я провожу, Иван Трофимович.
267
00:15:05,240 --> 00:15:05,660
Да.
268
00:15:05,820 --> 00:15:06,280
Геннадий?
269
00:15:06,600 --> 00:15:06,660
Да.
270
00:15:06,940 --> 00:15:07,360
Всего доброго.
271
00:15:07,640 --> 00:15:07,940
Счастливо.
272
00:15:08,220 --> 00:15:08,400
Счастливо.
273
00:15:09,460 --> 00:15:11,740
А потом вернись, а обсудим детали.
274
00:15:11,860 --> 00:15:12,000
Да.
275
00:15:14,100 --> 00:15:14,640
Вот.
276
00:15:14,640 --> 00:15:16,080
Тогда я Смету на юбилей вам
277
00:15:16,080 --> 00:15:17,580
представлю, у нас практически
278
00:15:17,580 --> 00:15:18,880
будет весь цех.
279
00:15:19,100 --> 00:15:19,100
Да, конечно.
280
00:15:19,360 --> 00:15:19,700
Да, да.
281
00:15:20,140 --> 00:15:25,840
Иван Трофимович, меня никто не
282
00:15:25,840 --> 00:15:27,960
спрашивал, никто мной не интересовался.
283
00:15:31,940 --> 00:15:34,100
А что, могут?
284
00:15:42,500 --> 00:15:44,460
Не хочу вспоминать то, что было, и
285
00:15:44,460 --> 00:15:45,760
семью лишний раз дёргать.
286
00:15:46,520 --> 00:15:50,900
Ну да, да, Романыч, хлебнул ты лихо.
287
00:15:52,280 --> 00:15:53,560
Да ты не переживай, если что, в
288
00:15:53,560 --> 00:15:54,200
обиду не дадим.
289
00:15:54,440 --> 00:15:56,740
Ну, бывай.
290
00:15:57,120 --> 00:15:57,420
Спасибо.
291
00:15:58,380 --> 00:15:58,820
Спасибо.
292
00:16:13,300 --> 00:16:15,600
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Начинается
293
00:16:37,910 --> 00:16:40,370
новая жизнь, Фаиночка.
294
00:16:41,250 --> 00:16:42,730
Спасибо!
295
00:16:44,110 --> 00:16:45,670
Спасибо, коллеги!
296
00:16:50,050 --> 00:16:52,170
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Опыт
297
00:16:58,020 --> 00:16:59,080
использования массовых
298
00:16:59,080 --> 00:17:00,800
профилактических мер и широкого
299
00:17:00,800 --> 00:17:02,620
патрулирования населённых пунктов
300
00:17:02,620 --> 00:17:04,660
на примере города Ростова-на-Дону
301
00:17:04,780 --> 00:17:06,780
доказал высокую эффективность
302
00:17:06,780 --> 00:17:08,360
подобных действий, и снизив
303
00:17:08,360 --> 00:17:09,840
показатели преступности
304
00:17:09,840 --> 00:17:10,920
практически вдвое.
305
00:17:12,140 --> 00:17:13,740
А в отношениях хулиганства и
306
00:17:13,740 --> 00:17:16,180
бытовых правонарушений более чем втрое.
307
00:17:19,010 --> 00:17:20,430
Или же, говоря другими словами,
308
00:17:20,530 --> 00:17:21,890
если на улице милиционер и
309
00:17:21,890 --> 00:17:24,070
дружинник, то на улице что?
310
00:17:25,170 --> 00:17:25,710
Порядок.
311
00:17:25,930 --> 00:17:26,830
Просто порядок.
312
00:17:28,530 --> 00:17:29,530
И вот, уважаемый Александр
313
00:17:29,530 --> 00:17:31,610
Семенович, лично отработал эту
314
00:17:31,610 --> 00:17:33,490
методику у себя и охотно поделится
315
00:17:33,490 --> 00:17:34,670
секретами с коллегами.
316
00:17:35,070 --> 00:17:35,890
Да, товарищ полковник?
317
00:17:36,350 --> 00:17:38,010
Так точно, товарищ генерал.
318
00:17:38,130 --> 00:17:40,290
Расскажем и покажем все как положено.
319
00:17:41,690 --> 00:17:44,610
И ввиду всего ранее сказанного,
320
00:17:44,710 --> 00:17:46,530
руководство нашего министерства
321
00:17:46,530 --> 00:17:48,610
приняло решение распространить
322
00:17:48,610 --> 00:17:50,030
данный опыт на все Ростовскую
323
00:17:50,030 --> 00:17:51,510
область и ближайшие регионы.
324
00:17:52,290 --> 00:17:53,450
Уважаемый Тимур Русланович
325
00:17:53,450 --> 00:17:55,850
подготовил план мероприятий.
326
00:17:56,010 --> 00:17:57,790
Так вот, товарищи, это будет
327
00:17:57,790 --> 00:17:59,790
практически военная операция.
328
00:18:00,730 --> 00:18:05,910
Мы ее назвали операция лесополоса.
329
00:18:07,150 --> 00:18:09,070
Мы задействуем все силы,
330
00:18:09,150 --> 00:18:10,810
используем все возможности.
331
00:18:11,850 --> 00:18:13,390
Добровольные народные дружины,
332
00:18:14,150 --> 00:18:15,690
боевые комсомольские дружины,
333
00:18:16,230 --> 00:18:17,590
патрульно-постовую службу,
334
00:18:17,670 --> 00:18:18,770
участковые, ГАИ.
335
00:18:19,610 --> 00:18:20,330
В общем, все.
336
00:18:21,510 --> 00:18:23,230
Это все для того, чтобы наши
337
00:18:23,230 --> 00:18:26,150
советские граждане чтобы мы могли
338
00:18:26,150 --> 00:18:29,770
спокойно ходить по нашей земле,
339
00:18:31,010 --> 00:18:32,610
спокойно отдыхать в парках и на
340
00:18:32,610 --> 00:18:35,150
дачах, и чтобы никто не боялся за
341
00:18:35,150 --> 00:18:36,070
наших детей.
342
00:18:36,890 --> 00:18:38,230
И мы найдем эту гадину.
343
00:18:38,370 --> 00:18:41,830
Найдем и накажем.
344
00:18:44,170 --> 00:18:45,170
Товарищ генерал,
345
00:18:49,730 --> 00:18:52,030
вот у нас в дорожной инспекции два
346
00:18:52,030 --> 00:18:52,870
вертолета есть.
347
00:18:54,270 --> 00:18:55,370
Может их тоже?
348
00:18:56,750 --> 00:18:57,990
Сверху-то оно лучше, видать?
349
00:18:57,990 --> 00:18:59,870
Так, Иван Романович, ты будешь со
350
00:18:59,870 --> 00:19:01,090
своей тещей шутить.
351
00:19:02,290 --> 00:19:04,670
Да, если надо будет, и вертолеты
352
00:19:04,670 --> 00:19:05,730
твои задействуем.
353
00:19:06,410 --> 00:19:12,290
И еще, у смежников из КГБ спутники привлечем.
354
00:19:13,650 --> 00:19:15,490
Вы что, не понимаете, что ли?
355
00:19:16,490 --> 00:19:18,030
Партия приказала, преступник
356
00:19:18,030 --> 00:19:19,090
должен быть найден.
357
00:19:21,010 --> 00:19:22,810
Партия приказала, что преступности
358
00:19:22,810 --> 00:19:24,490
не место в нашем государстве.
359
00:19:25,070 --> 00:19:29,070
А это значит, что мы, советская
360
00:19:29,070 --> 00:19:32,150
милиция, говорим, есть и идем
361
00:19:32,150 --> 00:19:33,410
выполнять приказ.
362
00:19:33,850 --> 00:19:34,330
Слышите?
363
00:19:34,430 --> 00:19:35,650
Выполнять приказ!
364
00:19:36,230 --> 00:19:37,170
Это всем понятно?
365
00:19:38,750 --> 00:19:42,110
Ну, а раз всем понятно, то сейчас
366
00:19:42,110 --> 00:19:45,470
полковник Кисаев подробно и в
367
00:19:45,470 --> 00:19:46,450
деталях расскажет о
368
00:19:46,450 --> 00:19:47,750
непосредственных мероприятиях
369
00:19:47,750 --> 00:19:49,330
будущей операции лесополоса.
370
00:19:50,650 --> 00:19:51,870
Прошу вас, Тимур Русланович.
371
00:19:55,870 --> 00:19:57,370
Начну с главного.
372
00:20:01,050 --> 00:20:03,250
Мам, проснись.
373
00:20:04,450 --> 00:20:06,430
Мама, вставай.
374
00:20:07,090 --> 00:20:08,090
Ты что такое?
375
00:20:10,280 --> 00:20:11,180
А что с отцом?
376
00:20:12,580 --> 00:20:13,660
А что с отцом?
377
00:20:16,310 --> 00:20:17,250
А где он?
378
00:20:17,850 --> 00:20:18,570
На кухне.
379
00:20:19,290 --> 00:20:19,810
На кухне.
380
00:20:55,550 --> 00:20:56,870
Андрей, ты чего?
381
00:21:00,940 --> 00:21:02,800
Тебе же завтра рано вставать.
382
00:21:08,520 --> 00:21:12,220
Я должность новую получил, он при снабжении.
383
00:21:13,420 --> 00:21:14,620
Навыки утраченные.
384
00:21:16,140 --> 00:21:16,840
Вспомнил.
385
00:21:17,400 --> 00:21:20,960
И венчик заодно починим.
386
00:21:22,140 --> 00:21:23,300
В три часа ночи?
387
00:21:32,080 --> 00:21:33,100
Пать, иди.
388
00:22:03,960 --> 00:22:06,360
Скажите, Андрей Иванович, ну зачем
389
00:22:06,360 --> 00:22:07,140
вы вступаете в ряды
390
00:22:07,140 --> 00:22:08,320
добровольно-народной дружины?
391
00:22:08,800 --> 00:22:09,140
Простите?
392
00:22:10,460 --> 00:22:12,160
Зачем вы вступаете в ряды
393
00:22:12,160 --> 00:22:13,480
добровольно-народной дружины?
394
00:22:16,300 --> 00:22:19,500
Я считаю, что каждый советский
395
00:22:19,500 --> 00:22:21,840
человек должен отдать долг Родине,
396
00:22:22,400 --> 00:22:26,140
ну, быть Родине полезным.
397
00:22:27,500 --> 00:22:29,000
Ишь ты говорите, прям как газетную
398
00:22:29,000 --> 00:22:29,720
статью читаете.
399
00:22:31,420 --> 00:22:33,920
Писал, я внештатный сотрудник милиции.
400
00:22:34,520 --> 00:22:35,780
А, а теперь еще внештатный
401
00:22:35,780 --> 00:22:36,680
сотрудник милиции?
402
00:22:36,940 --> 00:22:37,160
Да.
403
00:22:37,500 --> 00:22:38,740
Ну хорошо.
404
00:22:40,040 --> 00:22:41,280
Но если не по-писанному,
405
00:22:41,760 --> 00:22:43,280
по-простому, по-человечески, зачем
406
00:22:43,280 --> 00:22:43,620
вам это?
407
00:22:44,900 --> 00:22:45,740
По-простому.
408
00:22:46,320 --> 00:22:49,940
У меня семья.
409
00:22:50,820 --> 00:22:51,620
Сын и дочка.
410
00:22:52,900 --> 00:22:54,640
И я хочу, чтобы они по нашим
411
00:22:54,640 --> 00:22:56,260
улицам ходили спокойно.
412
00:22:56,940 --> 00:22:59,320
Хочу обеспечить их безопасность.
413
00:23:00,660 --> 00:23:03,140
Ну, я смотрю, у вас повышение по
414
00:23:03,140 --> 00:23:04,580
службе, новые служебные
415
00:23:04,580 --> 00:23:06,120
обязанности, новые нюансы, а тут
416
00:23:06,120 --> 00:23:06,880
такая нагрузка.
417
00:23:07,600 --> 00:23:09,260
Работа дружинником, это ж не
418
00:23:09,260 --> 00:23:10,080
просто прогулки.
419
00:23:10,480 --> 00:23:11,420
Вы уверены, что справитесь?
420
00:23:12,120 --> 00:23:15,040
Ради детей, ради Родины, я справлюсь.
421
00:23:18,030 --> 00:23:19,210
Хорошо.
422
00:23:35,120 --> 00:23:37,560
Не закрывай.
423
00:23:38,640 --> 00:23:40,380
Андрей Романович, я поздравляю вас
424
00:23:40,380 --> 00:23:41,380
с вступлением в добровольную
425
00:23:41,380 --> 00:23:42,160
народную дружину.
426
00:23:44,780 --> 00:23:46,560
Удачи вам на поприще охраны
427
00:23:46,560 --> 00:23:47,380
общественного порядка.
428
00:23:47,800 --> 00:23:48,540
Благодарю.
429
00:23:49,560 --> 00:23:50,300
Не подведу.
430
00:23:53,100 --> 00:23:54,500
До свидания.
431
00:23:54,780 --> 00:23:55,300
До свидания.
432
00:23:59,280 --> 00:23:59,700
Тук-тук.
433
00:24:00,780 --> 00:24:01,420
Здорово, Витька.
434
00:24:01,980 --> 00:24:02,520
Привет, Семенович.
435
00:24:03,640 --> 00:24:04,440
Ничего, как Москва?
436
00:24:04,700 --> 00:24:04,820
Да.
437
00:24:05,960 --> 00:24:06,640
Что сказали?
438
00:24:06,760 --> 00:24:08,680
К Ордену Трудового Красного
439
00:24:08,680 --> 00:24:10,060
Знамени представить тебя хотят.
440
00:24:10,860 --> 00:24:11,680
Да что ни скажешь.
441
00:24:11,780 --> 00:24:12,200
Да, вон он.
442
00:24:14,940 --> 00:24:15,340
Это что?
443
00:24:16,540 --> 00:24:19,140
Ознакомься на досуге и донеси
444
00:24:19,140 --> 00:24:20,400
дослением всего состава.
445
00:24:22,760 --> 00:24:24,100
Это Кисаев, что ли, намудрил?
446
00:24:24,340 --> 00:24:24,620
Да.
447
00:24:25,120 --> 00:24:27,260
Кисаев придумал, Москва утвердила.
448
00:24:27,500 --> 00:24:28,880
Теперь у нас боевая операция.
449
00:24:29,480 --> 00:24:30,560
Лесополоса называется.
450
00:24:31,220 --> 00:24:32,360
Все строго по регламенту.
451
00:24:33,280 --> 00:24:35,040
Никакой импровизации от Себятиным.
452
00:24:35,280 --> 00:24:36,240
Системный подход.
453
00:24:36,540 --> 00:24:37,800
Ай, ясно.
454
00:24:38,980 --> 00:24:41,500
Значит, пляшем под московскую дудку.
455
00:24:43,740 --> 00:24:45,100
А с дураками что делать?
456
00:24:45,940 --> 00:24:48,480
Ну что, оформляй за
457
00:24:48,480 --> 00:24:49,660
недоказанностью, отпускай.
458
00:24:49,760 --> 00:24:51,200
Сколько можно этих дармоядов за
459
00:24:51,200 --> 00:24:52,360
казенный счет кормить?
460
00:24:57,500 --> 00:25:00,890
Часы луч на кожаном ремешке.
461
00:25:03,110 --> 00:25:04,350
Нож перочинный.
462
00:25:06,530 --> 00:25:09,470
Рубль распишись.
463
00:25:23,890 --> 00:25:24,610
Моё давай.
464
00:25:27,630 --> 00:25:31,570
Карта игральная, билет на автобус.
465
00:25:32,910 --> 00:25:33,830
Подпишусь.
466
00:26:04,340 --> 00:26:08,000
Когда уйдём со школьного двора,
467
00:26:08,840 --> 00:26:12,780
Под звуки нестареющего вальса,
468
00:26:13,620 --> 00:26:17,940
Учитель нас проводит до угла, И
469
00:26:17,940 --> 00:26:21,200
вновь назад, и вновь ему с утра.
470
00:26:21,440 --> 00:26:25,880
Иди уже, под звуки нестареющего вальса.
471
00:26:32,540 --> 00:26:36,340
Шеин, Тарасюк, Жарков, на выход.
472
00:26:37,300 --> 00:26:39,300
Все, голуби, свободны.
473
00:26:39,840 --> 00:26:40,500
Гуляйте.
474
00:26:46,330 --> 00:26:48,030
Ну шо, Куреха, есть у кого?
475
00:26:48,270 --> 00:26:50,530
Пошел ты, стукач, хуй его.
476
00:26:50,710 --> 00:26:51,890
Сам ты стукач.
477
00:26:52,010 --> 00:26:52,850
Эх, ржлается.
478
00:26:54,050 --> 00:26:54,850
Жрать охота.
479
00:26:55,790 --> 00:26:57,230
Да, я бы тоже пожрал.
480
00:26:57,490 --> 00:26:59,570
Ху**ов тебе с пол-ванны пожрал, блин.
481
00:27:00,230 --> 00:27:01,830
Ты меня мусорам сдал, крысам.
482
00:27:01,830 --> 00:27:02,630
Шею, ну все.
483
00:27:02,950 --> 00:27:03,390
Чего все?
484
00:27:03,810 --> 00:27:05,330
Я вот что думаю, пацаны.
485
00:27:06,310 --> 00:27:07,350
А пойдем к нам в общагу.
486
00:27:07,650 --> 00:27:08,650
Столовая уже открылась.
487
00:27:09,290 --> 00:27:10,090
Гроши есть у кого?
488
00:27:10,250 --> 00:27:13,010
Пятнадцать копеек.
489
00:27:14,410 --> 00:27:15,850
На, громко вмятый.
490
00:27:16,350 --> 00:27:18,090
Только я Чамору вот эту кормить не буду.
491
00:27:19,890 --> 00:27:20,850
Поровну поденем.
492
00:27:22,110 --> 00:27:22,870
Мы же мафии.
493
00:27:45,570 --> 00:27:47,850
Шейн, Тарасюк, Жарков.
494
00:27:52,220 --> 00:27:52,500
Ну?
495
00:27:53,500 --> 00:27:54,300
Чего замолчали?
496
00:27:55,320 --> 00:27:57,140
Доктор Петровна, мы ничего не сделали.
497
00:27:58,280 --> 00:27:58,880
Знаю, знаю.
498
00:27:59,280 --> 00:28:00,500
Звонили из милиции, сказали,
499
00:28:00,560 --> 00:28:01,740
забирайте своих шутников.
500
00:28:03,040 --> 00:28:04,820
Выдрать бы вас, как сидоровых коз,
501
00:28:05,380 --> 00:28:07,200
да советское законодательство не позволяет.
502
00:28:08,120 --> 00:28:09,760
А че они вам-то звонили?
503
00:28:10,840 --> 00:28:11,660
Мы взрослые уже.
504
00:28:11,660 --> 00:28:12,700
Взрослые.
505
00:28:12,860 --> 00:28:13,880
О, взрослые.
506
00:28:14,440 --> 00:28:17,280
Да кому вы нужны, кроме альбоматор вашей?
507
00:28:18,740 --> 00:28:20,960
Ладно, сейчас в автобус, поедем к
508
00:28:20,960 --> 00:28:22,600
нам, покормлю вас, хотя бы по-человечески.
509
00:28:23,160 --> 00:28:25,140
А потом с каждым будем отдельно решать.
510
00:28:25,700 --> 00:28:26,700
А чего с вами решать?
511
00:28:27,320 --> 00:28:27,940
Работа.
512
00:28:28,740 --> 00:28:31,120
С работы вас поувольняли, знаете, нет?
513
00:28:31,300 --> 00:28:32,080
Эй, ладно.
514
00:28:32,720 --> 00:28:33,760
А какое сегодня меню?
515
00:28:34,540 --> 00:28:35,460
Хорошо бы котлеты.
516
00:28:36,300 --> 00:28:37,360
Будут вам котлеты.
517
00:28:37,460 --> 00:28:38,220
И компот.
518
00:28:38,780 --> 00:28:41,300
И котлеты будут, и макароны, и компот.
519
00:28:44,140 --> 00:28:45,640
Быстро в автобус.
520
00:29:14,490 --> 00:29:15,890
В общем,
521
00:29:19,930 --> 00:29:23,510
начну без прелюдий, обучение у нас
522
00:29:23,510 --> 00:29:24,610
несет прикладной характер.
523
00:29:24,710 --> 00:29:27,350
Инструктировать я вас буду по ходу
524
00:29:27,350 --> 00:29:30,250
пьесы, как говорится, в боевых
525
00:29:30,250 --> 00:29:31,030
условиях, так?
526
00:29:31,950 --> 00:29:34,070
Сегодня мы прочёсываем парк на
527
00:29:34,070 --> 00:29:34,970
наличие неправомерного парка.
528
00:29:34,970 --> 00:29:36,630
действий отдельных граждан.
529
00:29:37,490 --> 00:29:39,790
К тому же постановление СУВД у нас есть.
530
00:29:40,930 --> 00:29:43,350
Ищем мы некого гражданина, который
531
00:29:43,350 --> 00:29:45,970
выглядит вот так.
532
00:29:50,220 --> 00:29:50,820
Вопросы есть?
533
00:29:56,220 --> 00:29:57,080
Вопросы есть?
534
00:29:59,480 --> 00:30:03,620
Смотри, я вылитый.
535
00:30:04,580 --> 00:30:07,320
Вылитый.
536
00:30:08,380 --> 00:30:10,720
Отставить, мужики.
537
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
Извините.
538
00:30:12,560 --> 00:30:14,180
Давайте посерьезнее, да?
539
00:30:14,260 --> 00:30:14,660
Извините.
540
00:30:16,180 --> 00:30:17,380
Держите повязочки.
541
00:30:17,860 --> 00:30:18,360
Вам.
542
00:30:18,600 --> 00:30:19,120
Благодарю.
543
00:30:20,200 --> 00:30:21,700
И вам.
544
00:30:23,140 --> 00:30:24,080
Значит, что мы делаем?
545
00:30:24,620 --> 00:30:27,480
Обращаем внимание, проверяем и
546
00:30:27,480 --> 00:30:28,460
проявляем бдительность.
547
00:30:28,620 --> 00:30:28,800
Да.
548
00:30:29,260 --> 00:30:29,880
Вопросы есть?
549
00:30:36,360 --> 00:30:37,360
Вопросы есть?
550
00:30:38,580 --> 00:30:40,440
Вопросов нет.
551
00:30:41,400 --> 00:30:41,900
Поконим?
552
00:30:43,920 --> 00:30:44,780
Пойдемте.
553
00:31:35,500 --> 00:31:38,460
Простите, что я вас напугал.
554
00:31:38,640 --> 00:31:40,260
Я не хотел.
555
00:31:40,460 --> 00:31:42,660
Я вот народный дружинник.
556
00:31:42,780 --> 00:31:45,140
Меня зовут Андрей Романович.
557
00:31:45,320 --> 00:31:46,420
Извините.
558
00:31:47,120 --> 00:31:50,260
Простите, я был знать, что подумал.
559
00:31:50,460 --> 00:31:51,760
Не буду просить, что напугал.
560
00:31:51,760 --> 00:31:53,640
Обдительность – это хорошо, это
561
00:31:53,640 --> 00:31:54,120
очень важно.
562
00:31:54,840 --> 00:31:56,920
Вы знаете, меня милиционеры послали.
563
00:31:57,580 --> 00:32:00,000
Там проходит следственный эксперимент.
564
00:32:00,500 --> 00:32:01,480
Им нужен понятой.
565
00:32:01,480 --> 00:32:03,300
Позвольте, я вас провожу.
566
00:32:03,560 --> 00:32:04,940
Это много времени не займет,
567
00:32:05,020 --> 00:32:05,860
буквально пару минут.
568
00:32:06,060 --> 00:32:06,500
Пойдемте.
569
00:33:07,620 --> 00:33:09,780
Валерий Павлович, мы его нашли.
570
00:33:10,500 --> 00:33:11,480
Это точно он.
571
00:33:11,500 --> 00:33:12,880
-"Кого нашли"?
572
00:33:12,880 --> 00:33:13,600
Ты о чем, Наташ?
573
00:33:13,820 --> 00:33:15,500
Ну, преступника этого, которого
574
00:33:15,500 --> 00:33:16,320
все ищут.
575
00:33:18,960 --> 00:33:22,260
Он по всем приметам совпадает.
576
00:33:22,300 --> 00:33:23,820
И рост, и возраст, и портфель у
577
00:33:23,820 --> 00:33:24,200
него был.
578
00:33:24,480 --> 00:33:30,520
И сам он точь-в-точь, как на этой картинке.
579
00:33:47,160 --> 00:33:47,580
Привет.
580
00:33:48,760 --> 00:33:50,720
Ирина, мы на работе.
581
00:33:51,500 --> 00:33:53,440
Как скажете, Виталий Накентьич.
582
00:33:54,900 --> 00:33:56,880
Ты чего, обиделась?
583
00:33:57,560 --> 00:33:58,800
Виталий Накентьич, мы же не будем
584
00:33:58,800 --> 00:34:00,140
выяснять отношения на работе.
585
00:34:05,760 --> 00:34:09,000
Ира, Псяникова, людей к Ковалеву
586
00:34:09,000 --> 00:34:09,500
не проводишь?
587
00:34:10,280 --> 00:34:11,360
Пойдемте.
588
00:34:24,640 --> 00:34:26,680
Это наши ребята из боевой
589
00:34:26,680 --> 00:34:28,340
комсомольской дружины его опознали.
590
00:34:29,620 --> 00:34:31,900
Он полностью подходит под описание.
591
00:34:32,020 --> 00:34:34,260
Рост примерно метр восемьдесят.
592
00:34:34,260 --> 00:34:34,900
Возрасте.
593
00:34:35,420 --> 00:34:36,760
Плащ, шляпа, очки.
594
00:34:37,460 --> 00:34:38,640
И портфель у него был.
595
00:34:38,860 --> 00:34:40,260
Да и странный он какой-то.
596
00:34:40,480 --> 00:34:41,280
А в чем странность?
597
00:34:43,120 --> 00:34:46,680
Он как-то так сутурился и голову
598
00:34:46,680 --> 00:34:48,240
как-будто в плечи вжимал.
599
00:34:48,800 --> 00:34:49,860
Как-будто спрятаться хотел.
600
00:34:50,360 --> 00:34:52,200
Мы проследили за ним и выяснили
601
00:34:52,200 --> 00:34:53,200
его место жительства.
602
00:34:53,380 --> 00:34:55,040
А почему не остановили, не
603
00:34:55,040 --> 00:34:55,920
проверили документы?
604
00:34:56,880 --> 00:34:58,760
Не имели права, мы же не на дежурстве.
605
00:34:58,900 --> 00:34:59,420
Ну, да.
606
00:34:59,740 --> 00:35:01,500
Но мы выяснили его место жительства.
607
00:35:01,740 --> 00:35:03,660
Капитан, твои ребята в
608
00:35:03,660 --> 00:35:05,000
казаки-разбойники не наигрались,
609
00:35:05,080 --> 00:35:05,300
что ли?
610
00:35:06,220 --> 00:35:07,500
Это еще не все.
611
00:35:08,300 --> 00:35:09,920
Мы с вечера установили наблюдение
612
00:35:09,920 --> 00:35:10,620
за квартирой.
613
00:35:11,800 --> 00:35:13,160
Вчера ничего подозрительного не
614
00:35:13,160 --> 00:35:15,060
было, а сегодня он выносил мусор.
615
00:35:15,800 --> 00:35:16,180
Да.
616
00:35:16,800 --> 00:35:18,200
В Советском Союзе мусор
617
00:35:18,200 --> 00:35:20,260
выбрасывают исключительно шпионы,
618
00:35:20,320 --> 00:35:22,380
диверсанты и прочие антисоциальные элементы.
619
00:35:22,720 --> 00:35:24,660
Вы зря смеетесь, товарищ майор.
620
00:35:25,300 --> 00:35:27,020
Мы залезли в мусорный бак,
621
00:35:27,440 --> 00:35:29,340
посмотрели, что он выкидывал, и
622
00:35:29,340 --> 00:35:30,200
вот что обнаружили.
623
00:35:52,730 --> 00:35:55,110
Это полотенечко в лабораторию.
624
00:35:59,490 --> 00:36:00,030
А где он?
625
00:36:00,130 --> 00:36:00,570
Задержали?
626
00:36:01,190 --> 00:36:03,210
Нет, товарищ полковник, мы решили
627
00:36:03,210 --> 00:36:07,050
не своевольничать, но наблюдение
628
00:36:07,050 --> 00:36:07,710
не снимали.
629
00:36:08,190 --> 00:36:09,210
Вы не волнуйтесь, он никуда не
630
00:36:09,210 --> 00:36:10,310
денется, там четвертый этаж.
631
00:36:11,830 --> 00:36:12,930
Федик, машину.
632
00:36:14,410 --> 00:36:16,230
Подождите, Алексей Семенович.
633
00:36:55,510 --> 00:36:57,350
Внешность совпадает.
634
00:36:58,990 --> 00:37:02,510
Четвертая группа крови, работал с
635
00:37:02,510 --> 00:37:06,170
детьми, нелюдим, но при этом женат.
636
00:37:07,650 --> 00:37:09,530
Но других параллелей с
637
00:37:09,530 --> 00:37:11,050
перспективным портретом нет.
638
00:37:13,430 --> 00:37:14,630
Такое ощущение, что ты не знаешь,
639
00:37:14,630 --> 00:37:14,630
что ты делаешь.
640
00:37:14,630 --> 00:37:16,750
что вы сейчас пытаетесь оправдать его.
641
00:37:19,190 --> 00:37:20,950
Я хочу избежать ошибки.
642
00:37:23,150 --> 00:37:24,250
Эдик, говори, не тони.
643
00:37:24,750 --> 00:37:25,450
Да все нормально.
644
00:37:29,090 --> 00:37:30,630
Семерка, дай первого.
645
00:37:31,890 --> 00:37:34,610
Семерка, дай первого.
646
00:37:35,410 --> 00:37:36,870
Да, Эдик, слушаю.
647
00:37:38,210 --> 00:37:38,630
Алло.
648
00:37:38,850 --> 00:37:40,430
Алло, товарищ полковник.
649
00:37:40,930 --> 00:37:41,470
Значит так.
650
00:37:42,330 --> 00:37:44,290
Две опергруппы блокируют третий
651
00:37:44,290 --> 00:37:44,990
этаж и пятый.
652
00:37:45,570 --> 00:37:46,930
В соседних подъездах выставлены
653
00:37:46,930 --> 00:37:47,890
посты, на всякий случай.
654
00:37:48,570 --> 00:37:49,170
А за домом?
655
00:37:49,550 --> 00:37:50,910
Обижаете, товарищ полковник.
656
00:37:51,690 --> 00:37:53,070
Этаж четвертый, но все может быть.
657
00:37:53,670 --> 00:37:55,030
Там и посты, и в соседнем дворе
658
00:37:55,030 --> 00:37:56,270
целая машина на подхвате.
659
00:37:56,870 --> 00:37:57,850
Он один в квартире?
660
00:37:58,230 --> 00:37:58,530
Нет.
661
00:37:59,070 --> 00:37:59,750
Слышно три голоса.
662
00:37:59,810 --> 00:38:00,610
Мужской и два женских.
663
00:38:01,210 --> 00:38:02,290
Я думаю, это жена и дочь.
664
00:38:02,930 --> 00:38:04,370
Но там радио работает, плохо слышно.
665
00:38:04,750 --> 00:38:06,390
Это осложняет дело.
666
00:38:06,770 --> 00:38:08,010
Но все равно будем начинать.
667
00:38:08,070 --> 00:38:08,890
Третий час ждем.
668
00:38:09,170 --> 00:38:09,810
Вечереет уже.
669
00:38:10,250 --> 00:38:10,810
Ира, как там?
670
00:38:11,050 --> 00:38:11,450
Готова?
671
00:38:12,050 --> 00:38:12,850
Да, все в порядке.
672
00:38:12,990 --> 00:38:13,990
Ну, добро.
673
00:38:14,490 --> 00:38:15,430
Ждите сигнала.
674
00:38:15,730 --> 00:38:15,950
Есть.
675
00:38:16,850 --> 00:38:18,490
Он, скорее всего, расслаблен, но
676
00:38:18,490 --> 00:38:19,470
все равно будет на чеку.
677
00:38:19,950 --> 00:38:21,110
Главное, чтобы он дверь открыл.
678
00:38:21,390 --> 00:38:22,550
Не переживайте, товарищ майор.
679
00:38:22,870 --> 00:38:23,530
Не первый раз.
680
00:38:24,730 --> 00:38:25,050
Ирина.
681
00:38:25,690 --> 00:38:26,810
Не волнуйтесь, Виталий.
682
00:38:27,030 --> 00:38:27,730
Все будет хорошо.
683
00:38:29,470 --> 00:38:30,510
Вы еще поцелуйтесь.
684
00:38:31,630 --> 00:38:32,770
Выходили комсомольцы на
685
00:38:32,770 --> 00:38:33,550
гражданскую войну.
686
00:38:34,530 --> 00:38:35,210
Ну все, Ира, пошла.
687
00:38:37,930 --> 00:38:41,270
Я влюбился в первый раз и так хочу
688
00:38:41,270 --> 00:38:42,370
увидеть вас,
689
00:38:46,750 --> 00:38:50,330
Комары и муравьи большие не другие
690
00:38:50,330 --> 00:38:53,870
мои И мама с папой запрещают, нет
691
00:38:54,710 --> 00:38:57,650
Ах, не бойтесь, муравья, если
692
00:38:57,650 --> 00:39:01,270
рядом с вами я Обещаю до утра
693
00:39:01,270 --> 00:39:04,990
защищать от комаров Я и в поле, и
694
00:39:04,990 --> 00:39:08,410
в лесу вас согрею и спасу Надо
695
00:39:08,410 --> 00:39:11,850
па-па-па-па-па-па-па-па-па думать
696
00:39:17,160 --> 00:39:20,140
Фанечка, я тебя прошу, где ключи радио?
697
00:39:21,640 --> 00:39:23,380
Куда эти песни, да?
698
00:39:24,240 --> 00:39:25,500
Не поют, а воют.
699
00:39:28,860 --> 00:39:30,020
Да ладно тебе, не ворчи.
700
00:39:30,940 --> 00:39:32,120
Сейчас закончится.
701
00:39:33,200 --> 00:39:35,800
А потом Пугачева будет или Гурченко.
702
00:39:52,300 --> 00:39:54,260
Она точно справится.
703
00:39:56,420 --> 00:39:58,280
Старший лейтенант Обсяникова в
704
00:39:58,280 --> 00:40:00,680
одиночку взяла двух грабителей вооруженных.
705
00:40:01,800 --> 00:40:02,580
Ноги им прострелила.
706
00:40:02,820 --> 00:40:04,480
Правда, потом полгода
707
00:40:04,480 --> 00:40:05,540
объяснительный писал.
708
00:40:06,460 --> 00:40:08,540
Да что говорить, я сам мандражирую.
709
00:40:10,660 --> 00:40:11,680
Вот такая у нас работа.
710
00:40:14,070 --> 00:40:14,830
Надо начинать.
711
00:40:16,150 --> 00:40:17,130
Командуйте, полковник.
712
00:40:24,900 --> 00:40:26,760
Внимание, это первый.
713
00:40:28,280 --> 00:40:30,680
Всем группам, начали.
714
00:41:01,180 --> 00:41:04,540
И память перелистает, и встретится
715
00:41:04,540 --> 00:41:10,120
нас заставит, и встретится нас заставит.
716
00:41:10,220 --> 00:41:11,640
Я тебя прошу, переключи.
717
00:41:12,720 --> 00:41:14,520
Ну ладно бы пугачиха одна пила.
718
00:41:14,820 --> 00:41:17,240
То с дочкой пихают своих дочерей
719
00:41:17,240 --> 00:41:18,100
куда ни попадя.
720
00:41:19,240 --> 00:41:20,480
Откуда эта дочка взялась?
721
00:41:22,960 --> 00:41:24,120
Мам, я пошла.
722
00:41:34,300 --> 00:41:35,580
Ну, что такое?
723
00:41:37,700 --> 00:41:38,180
Что такое?
724
00:41:38,800 --> 00:41:40,040
Вот что с ней опять не так?
725
00:41:42,540 --> 00:41:43,260
А ты чего?
726
00:41:44,480 --> 00:41:45,860
Чего на песни кидаешься?
727
00:41:58,490 --> 00:41:59,870
Я спал плохо.
728
00:42:02,220 --> 00:42:03,960
Какие-то у меня предчувствия, вот понимаешь.
729
00:42:04,520 --> 00:42:05,560
Беспокойно.
730
00:42:08,720 --> 00:42:10,820
Всё хорошо, я с квартиры никуда не уходил.
731
00:42:25,700 --> 00:42:31,680
А в клетке ему томиться Тоже ведь
732
00:42:31,680 --> 00:42:35,100
не годится Трудно с ним, понимаешь?
733
00:42:51,160 --> 00:42:56,420
Я его не забру безжалостно Я его
734
00:42:56,420 --> 00:43:00,940
не забру безжалостно Я его не
735
00:43:00,940 --> 00:43:05,880
забру безжалостно Крылья не
736
00:43:05,880 --> 00:43:10,760
скалечу Улетаешь, лети, пожалуйста
737
00:43:11,820 --> 00:43:14,820
Улетаешь, лети, пожалуйста
738
00:43:16,000 --> 00:43:18,320
Улетаешь, лети, пожалуйста В
739
00:43:18,320 --> 00:43:19,480
газете писали, это всё от
740
00:43:19,480 --> 00:43:22,120
магнитных бурь И голова болит, и
741
00:43:22,120 --> 00:43:43,450
сердце У меня ничего не болит Кто это?
742
00:44:04,180 --> 00:45:40,760
Не знаю Пойду проверю Опять убийство.
743
00:45:41,120 --> 00:45:43,500
Труп возле железнодорожной
744
00:45:43,500 --> 00:45:45,380
платформы Алла Мишкина, Новочеркасска.
745
00:45:46,060 --> 00:45:47,120
Женщина, глаза выколоты.
746
00:45:47,980 --> 00:45:49,880
Множество ножевые, слюни сели.
747
00:45:51,200 --> 00:45:52,340
Обнаружил путевой обходчик.
748
00:45:52,960 --> 00:45:54,400
Держанную группой эксперты уже выехали.
749
00:47:36,340 --> 00:47:38,860
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ
750
00:47:51,940 --> 00:47:53,140
МУЗЫКА Редактор субтитров А.Семкин
751
00:47:53,140 --> 00:47:54,920
Корректор А.Кулакова59122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.