Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,340 --> 00:00:20,260
♪At dawn♪
2
00:00:20,700 --> 00:00:23,220
♪I open my eyes♪
3
00:00:23,940 --> 00:00:26,780
♪At long last, the night is past♪
4
00:00:27,700 --> 00:00:30,420
♪The story has ended♪
5
00:00:32,380 --> 00:00:33,980
♪If someone ever asks the question♪
6
00:00:34,420 --> 00:00:37,100
♪I'll say I never regret it♪
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,780
♪Where I touch you♪
8
00:00:41,660 --> 00:00:44,260
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
9
00:00:45,100 --> 00:00:47,860
♪Goodbye is not farewell♪
10
00:00:48,740 --> 00:00:51,460
♪Why always focus on results?♪
11
00:00:52,220 --> 00:00:55,060
♪In an instant, my longing for you♪
12
00:00:55,980 --> 00:00:58,620
♪Spilled to the horizon♪
13
00:00:59,060 --> 00:01:01,660
♪The barren land is singing♪
14
00:01:02,540 --> 00:01:05,100
♪The ground is remaining silent♪
15
00:01:05,980 --> 00:01:08,780
♪Light penetrates the sea♪
16
00:01:09,300 --> 00:01:12,260
♪Flowers bloom among the dust♪
17
00:01:13,060 --> 00:01:15,740
♪The mayfly gazes upon the sky♪
18
00:01:16,500 --> 00:01:19,100
♪Swearing to pursue the light♪
19
00:01:20,020 --> 00:01:22,780
♪My soul is searching♪
20
00:01:23,660 --> 00:01:26,260
♪For the time rift♪
21
00:01:26,940 --> 00:01:31,540
♪And you♪
22
00:01:35,980 --> 00:01:38,060
[Back From The Brink]
23
00:01:38,060 --> 00:01:42,980
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
24
00:01:42,980 --> 00:01:45,980
[Episode 1]
25
00:01:51,600 --> 00:01:53,110
Hurry up!
26
00:01:53,190 --> 00:01:55,270
We're almost late to the wedding
of the Dragon King.
27
00:01:55,720 --> 00:01:57,240
Hurry up!
28
00:01:57,310 --> 00:01:59,390
[Snow Peak, Luochuan Dragon Valley]
We're late to the wedding of the Dragon King.
29
00:02:17,625 --> 00:02:20,710
[Tianyao, Spirit Dragon]
30
00:02:20,710 --> 00:02:21,830
(Gods and Heaven)
31
00:02:23,270 --> 00:02:24,830
(be my witness.)
32
00:02:28,240 --> 00:02:29,870
(I, Tianyao, Spirit Dragon of Luochuan)
33
00:02:30,040 --> 00:02:32,360
(will espouse Suying of Guanghan Sect.)
34
00:02:36,990 --> 00:02:38,270
(We shall)
35
00:02:38,960 --> 00:02:40,520
(live in bliss day after day.)
36
00:02:44,270 --> 00:02:45,830
(For life and eternity,)
37
00:02:47,670 --> 00:02:48,990
(we shall never part.)
38
00:02:51,850 --> 00:02:55,025
[Suying, Leader of Guanghan Sect]
39
00:03:28,920 --> 00:03:30,670
The evil dragon, Tianyao, has done nothing
but evil deeds.
40
00:03:30,670 --> 00:03:31,830
You deserve to die.
41
00:03:32,760 --> 00:03:34,080
I will use your dragon scales
42
00:03:34,080 --> 00:03:35,110
to forge an armor
43
00:03:35,110 --> 00:03:36,670
to protect the one I truly love.
44
00:03:37,990 --> 00:03:39,390
The one you truly love?
45
00:03:44,710 --> 00:03:45,520
So,
46
00:03:47,960 --> 00:03:49,040
this wedding is...
47
00:03:49,360 --> 00:03:50,520
Your
48
00:03:51,830 --> 00:03:52,920
funeral.
49
00:03:59,020 --> 00:04:00,540
You've been using me.
50
00:04:01,540 --> 00:04:03,380
Flaming Dragon Fang.
51
00:05:21,470 --> 00:05:23,270
You should be happy
52
00:05:23,460 --> 00:05:24,700
to die at my hands.
53
00:05:25,580 --> 00:05:27,220
Give me the Heart Protecting Scale.
54
00:05:30,790 --> 00:05:32,270
You will not have it.
55
00:05:37,460 --> 00:05:38,220
Scale and soul in one?
56
00:05:38,230 --> 00:05:39,320
Give it to me now!
57
00:05:41,700 --> 00:05:43,250
Your quest
58
00:05:43,390 --> 00:05:45,440
will be in vain!
59
00:05:59,220 --> 00:06:00,610
(Without your Heart Protecting Scale,)
60
00:06:00,710 --> 00:06:02,350
(you will be on your last legs.)
61
00:06:02,710 --> 00:06:03,390
(I will)
62
00:06:03,390 --> 00:06:04,910
(scatter your body parts
in all corners of the world)
63
00:06:05,270 --> 00:06:07,560
(and seal you)
64
00:06:07,560 --> 00:06:09,275
[Obsidian River]
(for an eternity.)
65
00:06:11,025 --> 00:06:13,830
[Yanhui]
(*a swan goose comes back)
66
00:06:13,830 --> 00:06:15,080
(Forgive your mother.)
67
00:06:16,270 --> 00:06:17,470
[Baby Yanhui]
(I cannot mend)
68
00:06:17,470 --> 00:06:18,830
(your congenital heart defect.)
69
00:06:20,470 --> 00:06:21,640
(They say)
70
00:06:22,320 --> 00:06:24,680
(this river can bestow someone a new life.)
71
00:06:27,080 --> 00:06:28,790
(May Heaven show mercy on you)
72
00:06:29,830 --> 00:06:31,790
(so that you can turn into a swan goose)
73
00:06:32,270 --> 00:06:33,680
(and fly back)
74
00:06:35,320 --> 00:06:37,200
(one day.)
75
00:07:07,120 --> 00:07:08,440
(For as long as I can remember,)
76
00:07:08,790 --> 00:07:10,120
(I am a vagabond.)
77
00:07:10,680 --> 00:07:12,080
(I have never had a full tummy or warm clothes.)
78
00:07:13,150 --> 00:07:14,350
(I always have this dream.)
79
00:07:14,760 --> 00:07:15,470
(In the dream,)
80
00:07:15,470 --> 00:07:16,830
(I have a roof over my head,)
81
00:07:17,710 --> 00:07:19,200
(a warm meal on the table...)
82
00:07:19,320 --> 00:07:19,910
Thanks, Father.
83
00:07:19,910 --> 00:07:21,080
(and parents who hug me.)
84
00:07:21,080 --> 00:07:21,880
Fresh baozi!
85
00:07:21,880 --> 00:07:23,320
[Young Yanhui]
Freshly made!
86
00:07:23,390 --> 00:07:24,880
(I long to live in a house)
87
00:07:25,440 --> 00:07:26,520
(like everyone else.)
88
00:07:27,960 --> 00:07:28,710
(I thought)
89
00:07:28,830 --> 00:07:30,080
(it was all a pipe dream)
90
00:07:31,230 --> 00:07:32,960
(until an immortal from Chenxing Mountain)
91
00:07:32,960 --> 00:07:34,270
(adopted me.)
92
00:07:35,080 --> 00:07:36,030
(He carried me on his back)
93
00:07:36,350 --> 00:07:37,270
(and told me)
94
00:07:37,440 --> 00:07:38,520
(that Chenxing Mountain)
95
00:07:38,790 --> 00:07:40,960
(would now be my home.)
96
00:07:41,880 --> 00:07:42,710
(Master.)
97
00:07:42,910 --> 00:07:43,440
(Look.)
98
00:07:43,440 --> 00:07:46,150
(I feel bad for this little girl.)
99
00:07:48,910 --> 00:07:50,030
(You are alone)
100
00:07:50,350 --> 00:07:51,470
(and helpless.)
101
00:07:55,520 --> 00:07:56,560
(From now on,)
102
00:07:57,680 --> 00:07:59,470
(Chenxing Mountain will be your home.)
103
00:08:04,760 --> 00:08:06,000
(My home?)
104
00:08:16,710 --> 00:08:18,910
(To see clearly,)
105
00:08:18,910 --> 00:08:21,320
(stay true to yourself.)
106
00:08:21,320 --> 00:08:23,440
(Get rid of your distracting thoughts.)
107
00:08:23,440 --> 00:08:25,760
(Put no name on sentiments.)
108
00:08:25,880 --> 00:08:27,760
To see clearly,
109
00:08:27,760 --> 00:08:29,680
[Starfall Terrace, Chenxing Mountain]
stay true to yourself.
110
00:08:29,680 --> 00:08:31,910
Get rid of your distracting thoughts.
111
00:08:31,910 --> 00:08:34,000
Put no name on sentiments.
112
00:08:38,990 --> 00:08:40,080
20 years ago,
113
00:08:40,350 --> 00:08:42,320
[Yanhui, Disciple of Chenxing Mountain]
the leader of Guanghan Sect, Master Suying,
114
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
killed the evil dragon.
115
00:08:43,630 --> 00:08:44,990
The Spirit Clan thus fell.
116
00:08:45,280 --> 00:08:46,510
As Taoists,
117
00:08:46,510 --> 00:08:47,710
we should cherish the current peace
118
00:08:47,750 --> 00:08:48,830
and train
119
00:08:49,080 --> 00:08:49,990
even harder.
120
00:08:50,110 --> 00:08:50,960
Understood?
121
00:08:54,750 --> 00:08:55,830
[Ziyue, Disciple of Chenxing Mountain]
The annual trial
122
00:08:55,830 --> 00:08:56,630
is about to begin.
123
00:08:56,870 --> 00:08:58,080
Everyone is fasting,
124
00:08:58,230 --> 00:08:59,160
but you
125
00:08:59,160 --> 00:09:00,110
are eating.
126
00:09:03,160 --> 00:09:04,440
Ziyue.
127
00:09:04,590 --> 00:09:05,990
I have skipped two meals.
128
00:09:05,990 --> 00:09:07,230
I'm starving.
129
00:09:07,400 --> 00:09:08,870
Aren't you here to fast?
130
00:09:09,960 --> 00:09:11,080
Yes.
131
00:09:12,230 --> 00:09:13,470
You've been here for a decade.
132
00:09:13,470 --> 00:09:14,830
Other than martial arts, what have you learned?
133
00:09:14,830 --> 00:09:16,110
You haven't unlocked your mind's eye
134
00:09:16,280 --> 00:09:17,750
and you have no spiritual power whatsoever.
135
00:09:19,350 --> 00:09:20,350
Disciples from other peaks
136
00:09:20,350 --> 00:09:21,710
in your batch
137
00:09:21,710 --> 00:09:23,110
have attained four stars.
138
00:09:23,110 --> 00:09:24,510
But you are still stuck with one.
139
00:09:27,200 --> 00:09:28,470
You can't ride a sword either.
140
00:09:30,080 --> 00:09:31,680
Don't chastise her, Ziyue.
141
00:09:31,680 --> 00:09:32,280
Exactly.
142
00:09:32,280 --> 00:09:33,920
She hasn't even unlocked her mind's eye.
143
00:09:33,920 --> 00:09:35,080
There's no way she can ride a sword.
144
00:09:35,080 --> 00:09:36,040
That's right.
145
00:09:37,110 --> 00:09:37,470
Exactly.
146
00:09:37,470 --> 00:09:38,680
She can't ride a sword at all.
147
00:09:38,920 --> 00:09:40,040
Who says I can't ride a sword?
148
00:09:41,870 --> 00:09:42,870
She can?
149
00:09:43,280 --> 00:09:43,800
By the way,
150
00:09:44,040 --> 00:09:45,200
I haven't unlocked my mind's eye,
151
00:09:45,470 --> 00:09:47,110
but I can ride the sword by using
152
00:09:47,110 --> 00:09:48,040
the ambient spiritual power.
153
00:09:49,870 --> 00:09:51,040
That's my sword.
154
00:09:51,230 --> 00:09:52,990
Give it back, Yanhui!
155
00:09:53,230 --> 00:09:56,400
(Do good or do evil, it's a conscious decision.)
156
00:09:56,650 --> 00:09:57,680
[Spirits Gaol, Chenxing Mountain]
157
00:09:57,680 --> 00:10:00,630
(Your heart decides if you want
to be a human or a spirit.)
158
00:10:00,630 --> 00:10:01,560
Shut up!
159
00:10:02,100 --> 00:10:03,100
(Be one with the flow.)
160
00:10:03,100 --> 00:10:03,980
Stop chanting!
161
00:10:04,180 --> 00:10:05,940
(Be one with the tide.)
162
00:10:06,420 --> 00:10:07,700
(As long as you stay positive...)
163
00:10:07,700 --> 00:10:08,860
Time to eat!
164
00:10:08,860 --> 00:10:10,390
Come on, it's time to eat.
165
00:10:11,460 --> 00:10:12,340
Put it here.
166
00:10:12,340 --> 00:10:13,340
It's time to eat.
167
00:10:13,700 --> 00:10:14,420
Hurry up.
168
00:10:14,420 --> 00:10:15,220
It's time to eat.
169
00:10:15,220 --> 00:10:15,820
Line up now.
170
00:10:18,340 --> 00:10:18,940
Come on.
171
00:10:19,100 --> 00:10:20,130
One for everyone.
172
00:10:20,220 --> 00:10:21,740
Sorry.
173
00:10:24,580 --> 00:10:24,940
Thanks.
174
00:10:29,420 --> 00:10:30,940
Yanhui, why are you here?
175
00:10:34,620 --> 00:10:36,180
Yes, yes.
176
00:10:36,180 --> 00:10:37,370
That's the spot.
177
00:10:38,100 --> 00:10:38,820
Well.
178
00:10:39,860 --> 00:10:40,820
The disciples of Chenxing Mountain
179
00:10:40,820 --> 00:10:42,580
fast every year
180
00:10:43,100 --> 00:10:44,650
and you come here every year
181
00:10:46,580 --> 00:10:47,580
to eat the baozi
182
00:10:47,580 --> 00:10:49,940
with us.
183
00:10:49,940 --> 00:10:50,700
I know why your parents
184
00:10:50,700 --> 00:10:51,610
abandoned you now.
185
00:10:51,820 --> 00:10:53,580
You simply eat too much.
186
00:10:53,580 --> 00:10:55,100
Don't make things up.
187
00:10:55,300 --> 00:10:57,180
My master said I have a heart defect.
188
00:10:57,460 --> 00:10:58,500
I think my parents abandoned me
189
00:10:58,500 --> 00:10:59,940
because of that.
190
00:10:59,940 --> 00:11:01,010
Heart defect?
191
00:11:01,580 --> 00:11:03,730
How come you're still alive then?
192
00:11:03,980 --> 00:11:05,820
Her master cured her, obviously.
193
00:11:06,580 --> 00:11:07,460
Does it feel good?
194
00:11:07,460 --> 00:11:07,940
Yes.
195
00:11:07,940 --> 00:11:08,610
No.
196
00:11:09,300 --> 00:11:10,340
What's bothering you?
197
00:11:10,820 --> 00:11:12,220
My ears.
198
00:11:13,820 --> 00:11:15,100
Perhaps I can clean your ears?
199
00:11:15,220 --> 00:11:15,980
No, thanks.
200
00:11:16,300 --> 00:11:17,370
Yanhui.
201
00:11:17,580 --> 00:11:18,580
This divine chant
202
00:11:18,700 --> 00:11:19,820
just drones on and on.
203
00:11:19,820 --> 00:11:20,580
(As long as you stay positive...)
204
00:11:20,580 --> 00:11:21,940
I can't take it anymore.
205
00:11:22,220 --> 00:11:23,700
Can you switch it off?
206
00:11:23,700 --> 00:11:24,180
Yes, please.
207
00:11:24,340 --> 00:11:26,100
Switch it off. It's so annoying.
208
00:11:26,100 --> 00:11:26,700
No.
209
00:11:26,700 --> 00:11:27,820
The divine chant
210
00:11:27,980 --> 00:11:30,300
is inspired by Jingming Chant.
211
00:11:30,500 --> 00:11:31,700
It can purify your soul
212
00:11:31,700 --> 00:11:32,820
and rid your violence.
213
00:11:33,100 --> 00:11:34,340
It's good for your training.
214
00:11:35,100 --> 00:11:35,980
Nonsense.
215
00:11:36,060 --> 00:11:36,980
It's not nonsense.
216
00:11:36,980 --> 00:11:37,820
Look at him.
217
00:11:38,100 --> 00:11:39,700
When he first came here, he looked so unfriendly
218
00:11:39,980 --> 00:11:41,300
and he scared many other spirits.
219
00:11:41,770 --> 00:11:42,580
But look at him now.
220
00:11:42,940 --> 00:11:44,130
He's tame. Don't you think so?
221
00:11:45,650 --> 00:11:46,220
See?
222
00:11:48,340 --> 00:11:49,420
And you're now prettier.
223
00:11:50,180 --> 00:11:50,820
I am?
224
00:11:51,890 --> 00:11:53,060
I have had the baozi
225
00:11:53,300 --> 00:11:54,940
and I have given you a massage.
226
00:11:55,100 --> 00:11:56,490
I should return to my training.
227
00:11:57,180 --> 00:11:58,250
Wait.
228
00:11:58,890 --> 00:12:00,420
What's the hurry?
229
00:12:00,820 --> 00:12:01,980
You only know martial arts.
230
00:12:02,130 --> 00:12:03,820
It doesn't matter if you train or not
231
00:12:04,130 --> 00:12:05,100
because
232
00:12:05,100 --> 00:12:06,180
you can't go far anyway.
233
00:12:08,610 --> 00:12:10,220
Oh, Yanhui. You said
234
00:12:10,580 --> 00:12:12,890
you would right our name,
235
00:12:12,890 --> 00:12:14,420
but it's been years
236
00:12:14,730 --> 00:12:16,490
and we're still here.
237
00:12:17,180 --> 00:12:18,010
I want to go back to Qingqiu.
238
00:12:18,010 --> 00:12:18,940
Now!
239
00:12:20,100 --> 00:12:22,100
The Discipline Hall captured all of you,
240
00:12:22,460 --> 00:12:23,500
and at the moment,
241
00:12:23,500 --> 00:12:25,340
Martial Aunt Lingfei is in charge of it.
242
00:12:25,580 --> 00:12:26,580
I heard
243
00:12:26,940 --> 00:12:29,020
she's been tracking a nine-tailed fox
244
00:12:29,220 --> 00:12:30,420
for 20 years,
245
00:12:30,420 --> 00:12:31,260
but she still hasn't found it.
246
00:12:31,900 --> 00:12:33,180
It's an obsession at this point.
247
00:12:33,500 --> 00:12:34,100
You
248
00:12:34,420 --> 00:12:35,180
are here
249
00:12:35,180 --> 00:12:35,980
because of that.
250
00:12:35,980 --> 00:12:36,820
If you leave now,
251
00:12:36,820 --> 00:12:37,980
you might lose your life.
252
00:12:39,100 --> 00:12:39,820
Right.
253
00:12:39,820 --> 00:12:40,500
Don't worry.
254
00:12:40,900 --> 00:12:42,100
Once my master is out of his training,
255
00:12:42,220 --> 00:12:43,740
he will help you.
256
00:12:44,140 --> 00:12:45,740
No need to bring your master up.
257
00:12:45,940 --> 00:12:47,060
He hasn't come out of his training
258
00:12:47,060 --> 00:12:48,020
for years.
259
00:12:48,260 --> 00:12:48,980
Besides,
260
00:12:48,980 --> 00:12:50,940
ever since Suying killed the evil dragon,
261
00:12:51,100 --> 00:12:52,300
all Taoist clans
262
00:12:52,620 --> 00:12:54,180
listen to her.
263
00:12:54,460 --> 00:12:55,700
No one even respects Chenxing Mountain anymore.
264
00:12:56,220 --> 00:12:56,620
Exactly.
265
00:12:56,620 --> 00:12:57,300
What did you say?
266
00:12:58,060 --> 00:13:00,420
The Elder of Discipline Hall has arrived!
267
00:13:00,780 --> 00:13:01,340
(Oh, no.)
268
00:13:20,500 --> 00:13:23,420
[Lingfei, Elder of Discipline Hall]
269
00:13:28,740 --> 00:13:29,740
Imbeciles.
270
00:13:40,260 --> 00:13:42,020
Just where exactly did that nine-tailed fox
271
00:13:42,780 --> 00:13:43,860
from Qingqiu
272
00:13:43,860 --> 00:13:44,900
hide among us?
273
00:13:47,180 --> 00:13:48,460
I don't know.
274
00:13:48,700 --> 00:13:49,500
I don't know.
275
00:13:49,860 --> 00:13:51,260
I have no idea.
276
00:13:52,380 --> 00:13:53,140
Whip them.
277
00:13:57,340 --> 00:13:58,580
I'll ask again.
278
00:13:58,980 --> 00:14:01,180
Where is the nine-tailed fox?
279
00:14:01,300 --> 00:14:03,260
I truly don't know.
280
00:14:04,860 --> 00:14:06,220
These foxes
281
00:14:06,420 --> 00:14:08,140
just took on their human forms.
282
00:14:08,620 --> 00:14:09,500
They can't possibly know
283
00:14:09,500 --> 00:14:10,940
where the nine-tailed fox is.
284
00:14:11,500 --> 00:14:12,180
Continue whipping.
285
00:14:22,220 --> 00:14:23,380
Stop it, madam.
286
00:14:24,020 --> 00:14:25,940
The nine-tailed fox is a noble in Qingqiu.
287
00:14:26,220 --> 00:14:27,100
You can kill all of us here
288
00:14:27,260 --> 00:14:28,540
and we will still tell you
289
00:14:28,540 --> 00:14:29,740
we don't know where she is.
290
00:14:29,860 --> 00:14:30,980
Hush!
291
00:14:31,060 --> 00:14:32,100
Bring her out.
292
00:14:33,180 --> 00:14:33,700
Come.
293
00:14:37,260 --> 00:14:38,380
Whip her as well.
294
00:14:42,020 --> 00:14:42,700
Stop!
295
00:14:48,380 --> 00:14:49,380
Are you all right?
296
00:14:51,740 --> 00:14:52,540
Martial Aunt Lingfei.
297
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
I don't think
298
00:14:53,660 --> 00:14:54,740
what you did is right.
299
00:14:59,540 --> 00:15:00,980
You are that one-star disciple
300
00:15:01,260 --> 00:15:02,500
of Lingxiao?
301
00:15:04,620 --> 00:15:05,260
Yes.
302
00:15:06,380 --> 00:15:07,900
You're mingling with them
303
00:15:08,300 --> 00:15:10,260
and you're defending a spirit now.
304
00:15:10,260 --> 00:15:11,140
Martial Aunt,
305
00:15:11,660 --> 00:15:12,940
what did those spirits do
306
00:15:13,100 --> 00:15:14,340
to deserve this punishment?
307
00:15:14,420 --> 00:15:15,340
They are fox spirits.
308
00:15:15,860 --> 00:15:17,500
I can kill them
309
00:15:17,940 --> 00:15:19,740
and no one in the Chenxing Mountain
310
00:15:19,860 --> 00:15:21,020
can criticize me for doing so,
311
00:15:21,020 --> 00:15:22,740
let alone whipping them.
312
00:15:23,860 --> 00:15:25,220
Don't mind if I say this then.
313
00:15:25,700 --> 00:15:26,580
What you do
314
00:15:27,420 --> 00:15:28,420
is inhumane.
315
00:15:30,220 --> 00:15:31,780
You don't get to stop the Discipline Hall
316
00:15:32,060 --> 00:15:32,860
from killing a spirit.
317
00:15:32,860 --> 00:15:33,380
Move aside.
318
00:15:35,940 --> 00:15:36,660
Stop!
319
00:15:45,940 --> 00:15:47,540
You just killed an innocent!
320
00:15:48,020 --> 00:15:48,660
No spirit
321
00:15:49,100 --> 00:15:50,580
is innocent.
322
00:15:51,140 --> 00:15:52,980
I can kill them whenever I want.
323
00:15:53,500 --> 00:15:54,340
I'm telling you.
324
00:15:55,420 --> 00:15:57,580
I will kill all of these spirits
325
00:15:57,820 --> 00:15:59,260
in front of you
326
00:15:59,260 --> 00:16:00,460
today.
327
00:16:07,860 --> 00:16:08,900
It's the Spirit-Killing Staff.
328
00:16:09,140 --> 00:16:09,980
Spirit-Killing Staff!
329
00:17:14,220 --> 00:17:15,260
The flame burned the talisman.
330
00:17:15,260 --> 00:17:16,340
The barrier has been broken.
331
00:17:20,700 --> 00:17:21,340
We can go out now.
332
00:17:21,420 --> 00:17:22,340
The barrier is broken.
333
00:17:29,700 --> 00:17:30,300
Yanhui.
334
00:17:30,700 --> 00:17:31,460
Where did you pick up
335
00:17:31,460 --> 00:17:32,620
such a destructive spell?
336
00:17:32,820 --> 00:17:34,100
Exactly.
337
00:17:34,380 --> 00:17:35,940
When did I learn to do this?
338
00:17:36,220 --> 00:17:37,100
Yanhui!
339
00:17:37,860 --> 00:17:39,380
Martial Aunt, you're on fire.
340
00:17:41,100 --> 00:17:41,780
Put out the fire!
341
00:17:42,380 --> 00:17:43,340
Help me, quick.
342
00:17:43,340 --> 00:17:43,740
Run.
343
00:17:43,740 --> 00:17:44,700
Put out the fire!
344
00:17:45,418 --> 00:17:45,912
Hurry.
345
00:17:48,860 --> 00:17:49,660
Run!
346
00:17:52,940 --> 00:17:53,380
Miss.
347
00:17:53,380 --> 00:17:53,820
Run.
348
00:17:54,020 --> 00:17:55,780
You are a good friend.
349
00:17:55,860 --> 00:17:56,580
I hope I can see you again.
350
00:17:56,580 --> 00:17:57,020
Run now!
351
00:18:07,380 --> 00:18:07,820
Martial Aunt.
352
00:18:07,900 --> 00:18:09,020
Yanhui helped those prisoners escape.
353
00:18:09,060 --> 00:18:09,580
What should we do?
354
00:18:10,420 --> 00:18:11,660
What do we do, Martial Aunt?
355
00:18:11,660 --> 00:18:12,260
What do we do?
356
00:18:12,540 --> 00:18:13,300
Back off!
357
00:18:15,780 --> 00:18:16,940
You brat.
358
00:18:17,980 --> 00:18:19,340
You'll die for it!
359
00:18:43,460 --> 00:18:44,060
This is...
360
00:18:45,020 --> 00:18:45,660
It frosted.
361
00:18:45,780 --> 00:18:46,580
What's going on?
362
00:19:01,220 --> 00:19:01,860
Master.
363
00:19:01,860 --> 00:19:02,780
You're finally out.
364
00:19:02,980 --> 00:19:03,940
[Lingxiao, Leader of Chenxing Mountain]
365
00:19:04,900 --> 00:19:05,900
Sir.
366
00:19:27,180 --> 00:19:27,900
Lingxiao.
367
00:19:28,100 --> 00:19:29,340
Yanhui freed those spirits
368
00:19:29,340 --> 00:19:30,180
and practiced spirit arts.
369
00:19:30,300 --> 00:19:31,820
She is insubordinate
370
00:19:31,980 --> 00:19:33,540
and everyone bears witness to it.
371
00:19:33,540 --> 00:19:34,780
She cannot be forgiven.
372
00:19:34,860 --> 00:19:35,460
Sir.
373
00:19:35,660 --> 00:19:37,060
Master is telling the truth.
374
00:19:37,260 --> 00:19:38,900
Yanhui crossed the line this time.
375
00:19:40,180 --> 00:19:41,380
And what do you have to say about it?
376
00:19:41,380 --> 00:19:41,980
I...
377
00:19:46,820 --> 00:19:48,740
Aggressing your own martial aunt
378
00:19:49,580 --> 00:19:51,540
shows that you're growing insolent
379
00:19:51,540 --> 00:19:52,860
and irreverent.
380
00:19:56,500 --> 00:19:57,780
I did release the spirits,
381
00:19:57,900 --> 00:19:59,300
but I didn't learn any spirit arts.
382
00:19:59,380 --> 00:20:00,100
Besides, those spirits
383
00:20:00,100 --> 00:20:01,020
are innocent.
384
00:20:01,020 --> 00:20:01,980
Talking back now?
385
00:20:03,780 --> 00:20:05,460
The entire Chenxing Mountain knows
386
00:20:05,460 --> 00:20:07,220
that my mind's eye is sealed
and I command no innate spiritual power.
387
00:20:07,420 --> 00:20:08,980
I can only rely on the ambient spiritual power.
388
00:20:09,140 --> 00:20:10,180
I don't know
389
00:20:10,180 --> 00:20:11,020
how I...
390
00:20:11,020 --> 00:20:11,940
Yanhui.
391
00:20:14,260 --> 00:20:16,060
You're to be grounded in Starfall Terrace.
392
00:20:16,540 --> 00:20:18,180
We will decide on your punishment another day.
393
00:20:41,660 --> 00:20:42,820
What was the spell
394
00:20:42,820 --> 00:20:43,940
that came out last time?
395
00:20:44,100 --> 00:20:44,660
Why can't I
396
00:20:44,660 --> 00:20:45,740
use it again?
397
00:20:50,060 --> 00:20:50,980
Yanhui.
398
00:20:52,220 --> 00:20:53,100
Master.
399
00:20:59,660 --> 00:21:00,860
Do you plead guilty?
400
00:21:03,820 --> 00:21:05,260
It's my fault
401
00:21:05,420 --> 00:21:06,660
for destroying the Spirits Gaol
402
00:21:06,900 --> 00:21:07,940
and attacking my fellow clan mates.
403
00:21:08,700 --> 00:21:09,780
But I do not regret
404
00:21:09,900 --> 00:21:10,940
releasing those spirits.
405
00:21:11,060 --> 00:21:11,900
Master.
406
00:21:12,140 --> 00:21:13,420
When you were training in seclusion,
407
00:21:13,420 --> 00:21:14,620
Lingfei captured spirits
408
00:21:14,620 --> 00:21:16,220
indiscriminately.
409
00:21:16,420 --> 00:21:17,460
I wanted to tell you
410
00:21:17,460 --> 00:21:18,460
after you came out of your training.
411
00:21:18,740 --> 00:21:19,700
But today,
412
00:21:19,820 --> 00:21:21,340
Lingfei killed indiscriminately too.
413
00:21:21,340 --> 00:21:22,740
I couldn't just let it happen.
414
00:21:26,780 --> 00:21:29,020
I was homeless when I was younger,
415
00:21:29,340 --> 00:21:30,500
and from what I've seen,
416
00:21:30,620 --> 00:21:32,500
humans and spirits are no different.
417
00:21:32,740 --> 00:21:33,820
Your heart decides
418
00:21:33,980 --> 00:21:35,740
if you are good or evil.
419
00:21:35,740 --> 00:21:37,220
I thought spirits...
420
00:21:51,020 --> 00:21:51,860
Master.
421
00:21:53,660 --> 00:21:55,140
You think I'm at fault too?
422
00:22:10,260 --> 00:22:11,060
From now on,
423
00:22:11,780 --> 00:22:12,700
you're no longer
424
00:22:12,700 --> 00:22:14,180
a disciple of Chenxing Mountain.
425
00:22:20,220 --> 00:22:21,100
Master.
426
00:22:22,580 --> 00:22:23,420
Is this what the Elders
427
00:22:23,420 --> 00:22:24,780
of Discipline Hall wanted?
428
00:22:25,300 --> 00:22:26,380
Expelling you
429
00:22:26,820 --> 00:22:28,100
is my decision.
430
00:22:30,780 --> 00:22:31,820
Master...
431
00:22:51,100 --> 00:22:52,180
(Thank you)
432
00:22:52,860 --> 00:22:54,300
(for the decade-long care.)
433
00:22:59,820 --> 00:23:00,980
(From now on,)
434
00:23:01,620 --> 00:23:03,540
(Chenxing Mountain will be your home.)
435
00:23:05,460 --> 00:23:07,580
(You will not starve or feel cold.)
436
00:23:09,380 --> 00:23:11,060
(I will teach you how to read.)
437
00:23:12,540 --> 00:23:14,500
[Yanhui]
(And we will start with your name.)
438
00:23:32,980 --> 00:23:36,660
[Entrance of Chenxing Mountain]
439
00:23:36,660 --> 00:23:41,620
[Our swords subdue all evil spirits,
and our chivalry will rid the world of demons.]
440
00:24:03,980 --> 00:24:04,900
Yanhui.
441
00:24:10,260 --> 00:24:11,060
Ziyue.
442
00:24:11,060 --> 00:24:11,980
I didn't expect you
443
00:24:11,980 --> 00:24:12,820
to come to see me off.
444
00:24:12,860 --> 00:24:13,180
Who...
445
00:24:13,340 --> 00:24:14,340
Who would see
446
00:24:14,340 --> 00:24:15,500
a one-star disciple off anyway?
447
00:24:15,660 --> 00:24:16,740
I'm just done
448
00:24:16,740 --> 00:24:17,740
with your metal scraps.
449
00:24:19,540 --> 00:24:20,660
Take them with you.
450
00:24:22,580 --> 00:24:23,340
You call them
451
00:24:23,340 --> 00:24:24,180
metal scraps.
452
00:24:24,540 --> 00:24:25,460
I don't
453
00:24:26,380 --> 00:24:27,300
need them then.
454
00:24:35,220 --> 00:24:36,100
I don't need a sect
455
00:24:38,060 --> 00:24:38,980
that doesn't agree with me.
456
00:25:03,140 --> 00:25:06,780
[Bazaar by the foot of Chenxing Mountain]
457
00:25:07,940 --> 00:25:09,340
I was in the mountain for a long while.
458
00:25:09,660 --> 00:25:10,940
Not only did I fail to unlock my mind's eye,
459
00:25:11,100 --> 00:25:12,220
but I can't use my power properly either.
460
00:25:12,420 --> 00:25:13,220
And one
461
00:25:13,340 --> 00:25:14,300
fiery spell
462
00:25:14,580 --> 00:25:15,580
is all it took to get an expulsion.
463
00:25:20,020 --> 00:25:21,340
After a decade of peaceful life,
464
00:25:21,620 --> 00:25:22,140
now
465
00:25:22,300 --> 00:25:23,580
is my time to write my own adventure.
466
00:25:44,180 --> 00:25:44,660
Sir.
467
00:25:45,020 --> 00:25:46,180
Six baozi, please.
468
00:25:46,180 --> 00:25:47,220
Sure.
469
00:25:47,860 --> 00:25:50,460
One, two, three,
470
00:25:50,660 --> 00:25:52,500
four, five, six.
471
00:25:53,060 --> 00:25:53,660
30 wen, please.
472
00:25:59,380 --> 00:26:00,940
[Three wen each]
Isn't it three wen for one?
473
00:26:03,340 --> 00:26:04,940
Three wen for one mantou.
474
00:26:04,940 --> 00:26:06,580
No filling.
475
00:26:08,220 --> 00:26:09,260
The one with filling
476
00:26:10,180 --> 00:26:10,980
[Five wen each]
is five wen each.
477
00:26:12,220 --> 00:26:13,540
It was three wen for one back then.
478
00:26:13,540 --> 00:26:14,620
How long ago was it?
479
00:26:14,620 --> 00:26:15,300
You were just...
480
00:26:16,340 --> 00:26:17,340
That long ago.
481
00:26:17,660 --> 00:26:18,980
Everything
482
00:26:19,260 --> 00:26:20,660
is expensive now.
483
00:26:20,660 --> 00:26:21,500
The meat is expensive.
484
00:26:21,660 --> 00:26:22,860
The ingredient is expensive.
485
00:26:22,940 --> 00:26:24,100
But the wage remains the same.
486
00:26:24,300 --> 00:26:25,220
This is daylight robbery!
487
00:26:25,300 --> 00:26:25,900
Daylight robbery?
488
00:26:26,100 --> 00:26:27,340
You have the money.
489
00:26:27,460 --> 00:26:29,020
It's only a robbery if I don't give you my baozi.
490
00:26:32,020 --> 00:26:32,940
You're a disciple
491
00:26:32,940 --> 00:26:34,460
of Chenxing Mountain, aren't you?
492
00:26:36,180 --> 00:26:38,020
I bet you haven't left there for many years.
493
00:26:40,580 --> 00:26:41,340
Do you want it or not?
494
00:26:48,700 --> 00:26:50,300
How many baozi can I buy with 10 wen?
495
00:26:52,100 --> 00:26:54,140
Including the one you're eating now,
496
00:26:55,420 --> 00:26:56,020
two
497
00:26:56,820 --> 00:26:57,620
in total.
498
00:27:02,860 --> 00:27:04,580
What should I do? I'm penniless.
499
00:27:05,140 --> 00:27:05,900
Should I
500
00:27:06,220 --> 00:27:07,700
head to Yongzhou to ask Xiange for help?
501
00:27:08,340 --> 00:27:09,180
But
502
00:27:09,460 --> 00:27:10,540
I need to fund my trip
503
00:27:10,540 --> 00:27:11,660
to Yongzhou.
504
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
I'm not going
505
00:27:13,500 --> 00:27:14,380
to starve myself.
506
00:27:23,220 --> 00:27:24,340
[Qijue Agency Branch, Under Chenxing Mountain]
507
00:27:24,340 --> 00:27:26,220
Qijue Agency?
(*seven nos)
508
00:27:31,340 --> 00:27:33,380
Your guide to everything, everywhere.
509
00:27:33,380 --> 00:27:35,700
Qijue Agency, Advisor No. 0177.
510
00:27:35,700 --> 00:27:36,860
Greetings, miss.
511
00:27:36,860 --> 00:27:37,340
How
512
00:27:37,340 --> 00:27:38,700
may I help?
513
00:27:38,700 --> 00:27:39,940
I heard Qijue Agency has a huge
514
00:27:39,940 --> 00:27:40,740
network.
515
00:27:40,740 --> 00:27:41,340
Do you know
516
00:27:41,340 --> 00:27:42,860
where I can earn money?
517
00:27:43,180 --> 00:27:44,180
Of course, miss.
518
00:27:44,180 --> 00:27:44,780
But
519
00:27:44,780 --> 00:27:47,260
for our services, you need to pay...
520
00:27:47,900 --> 00:27:48,660
One tael?
521
00:27:48,820 --> 00:27:49,820
One gold tael, dear.
522
00:27:49,820 --> 00:27:50,780
Gold tael?
523
00:27:52,540 --> 00:27:53,340
It seems like
524
00:27:53,700 --> 00:27:54,900
we're in the same business.
525
00:27:55,580 --> 00:27:56,500
Miss,
526
00:27:56,500 --> 00:27:58,260
may I know what your business entails?
527
00:27:58,940 --> 00:28:00,740
Daylight robbery.
528
00:28:01,740 --> 00:28:02,940
You're funny, miss.
529
00:28:02,940 --> 00:28:03,900
Just a reminder.
530
00:28:03,900 --> 00:28:05,860
This table is worth 30 wen,
531
00:28:05,860 --> 00:28:07,340
so please be gentle.
532
00:28:14,700 --> 00:28:15,660
Will this be enough?
533
00:28:16,420 --> 00:28:17,740
Of course, dear.
534
00:28:18,660 --> 00:28:19,780
How do I know
535
00:28:19,780 --> 00:28:20,700
you won't lie to me?
536
00:28:20,900 --> 00:28:21,860
Qijue Agency.
537
00:28:21,980 --> 00:28:23,180
[We won't owe money.]
A renowned franchise.
538
00:28:23,180 --> 00:28:24,460
[We won't mark up prices.]
We are honest people.
539
00:28:24,820 --> 00:28:26,940
"We won't let you be the last person
540
00:28:26,940 --> 00:28:28,260
to get any news."
541
00:28:29,700 --> 00:28:31,300
[We won't spread misinformation.]
One, two, three, four.
542
00:28:31,780 --> 00:28:32,220
I only find
543
00:28:32,460 --> 00:28:33,700
six slogans here.
544
00:28:33,740 --> 00:28:34,420
[We won't make you]
The last one
545
00:28:34,420 --> 00:28:35,940
[obsolete.]
is only privy to our owner.
546
00:28:36,220 --> 00:28:37,020
Just a reminder.
547
00:28:37,180 --> 00:28:38,700
Your payment
548
00:28:38,700 --> 00:28:40,020
[We won't make you lose anything.]
only allows you to ask one last question,
549
00:28:40,020 --> 00:28:40,540
dear.
550
00:28:42,300 --> 00:28:44,780
I want to be rich.
551
00:28:56,220 --> 00:28:57,620
Spirit bounty.
552
00:28:57,860 --> 00:28:59,660
This is the most expensive one.
553
00:29:00,540 --> 00:29:03,180
[Bounty List]
554
00:29:04,700 --> 00:29:05,260
[A century-old snake spirit stole the Flame Orb.]
555
00:29:05,260 --> 00:29:05,700
[It is gravely wounded.]
556
00:29:05,700 --> 00:29:06,220
[Capture the snake spirit
and retrieve the Flame Orb]
557
00:29:06,220 --> 00:29:06,700
[to receive 88 gold taels!]
558
00:29:12,580 --> 00:29:13,660
Darn it.
559
00:29:13,780 --> 00:29:14,420
I should have
560
00:29:14,420 --> 00:29:15,540
kept those metal scraps.
561
00:29:15,980 --> 00:29:16,900
Now, I don't even
562
00:29:16,900 --> 00:29:18,340
have the tools to catch spirits.
563
00:29:22,020 --> 00:29:23,780
[Bounty List, 88 gold taels]
My 88 gold taels.
564
00:29:24,540 --> 00:29:25,780
I have been traveling
565
00:29:25,780 --> 00:29:27,340
on this mountain for days now.
566
00:29:27,500 --> 00:29:28,860
Where's the huge,
567
00:29:28,860 --> 00:29:29,780
scary,
568
00:29:29,780 --> 00:29:30,820
formidable snake spirit?
569
00:29:31,060 --> 00:29:31,900
Come out now.
570
00:29:31,940 --> 00:29:33,900
Show yourself!
571
00:29:40,580 --> 00:29:41,580
Making money
572
00:29:42,260 --> 00:29:43,180
sure is hard.
573
00:29:52,100 --> 00:29:53,140
This place
574
00:29:53,260 --> 00:29:54,500
hardly has any spiritual power.
575
00:29:54,980 --> 00:29:55,580
Unless
576
00:29:55,580 --> 00:29:56,900
the snake spirit is stupid,
577
00:29:57,060 --> 00:29:58,580
otherwise, it won't train here.
578
00:29:59,260 --> 00:30:00,460
Is the address on the bounty list
579
00:30:00,620 --> 00:30:01,900
the wrong one?
580
00:30:45,500 --> 00:30:46,580
Bite me again.
581
00:30:46,820 --> 00:30:47,860
Bite me again.
582
00:30:48,540 --> 00:30:49,380
I have been
583
00:30:49,540 --> 00:30:51,020
waiting for you to show up!
584
00:31:00,300 --> 00:31:01,380
You dare to run?
585
00:31:10,420 --> 00:31:11,380
Run away then.
586
00:31:12,700 --> 00:31:13,660
Run.
587
00:31:13,820 --> 00:31:14,580
Run.
588
00:31:15,260 --> 00:31:16,180
I ask you to run.
589
00:31:18,500 --> 00:31:19,060
Look.
590
00:31:19,180 --> 00:31:20,540
We aren't enemies.
591
00:31:20,700 --> 00:31:22,140
I just want some money.
592
00:31:22,260 --> 00:31:23,620
I accepted this bounty list from the Zhou family.
593
00:31:23,740 --> 00:31:24,580
I need one thing.
594
00:31:24,700 --> 00:31:25,860
Return the Flame Orb
595
00:31:25,860 --> 00:31:26,420
you stole
596
00:31:26,420 --> 00:31:27,380
[Snake Spirit, Cha]
and I'll spare you.
597
00:31:27,500 --> 00:31:28,500
How much are they paying you?
598
00:31:28,700 --> 00:31:29,900
I'll triple it.
599
00:31:30,820 --> 00:31:31,820
Triple?
600
00:31:32,940 --> 00:31:33,820
You're smart enough
601
00:31:33,820 --> 00:31:34,940
to bribe me.
602
00:31:35,140 --> 00:31:36,740
88 times 3 is...
603
00:31:37,060 --> 00:31:38,540
88 plus 88
604
00:31:38,780 --> 00:31:39,980
plus 88.
605
00:31:40,420 --> 00:31:43,140
8 plus 88 minus 8.
606
00:31:43,140 --> 00:31:45,180
264 gold taels!
607
00:31:47,700 --> 00:31:49,580
264 gold taels?
608
00:31:49,580 --> 00:31:51,420
How many baozi can I buy with that money?
609
00:31:56,220 --> 00:31:57,180
Don't move!
610
00:31:58,780 --> 00:32:00,140
One baozi is worth five wen.
611
00:32:00,340 --> 00:32:01,780
If you have 200 gold taels,
612
00:32:01,780 --> 00:32:03,620
you might as well open a baozi restaurant.
613
00:32:04,660 --> 00:32:06,260
Right.
614
00:32:13,100 --> 00:32:14,060
Don't you run!
615
00:32:17,300 --> 00:32:18,100
Where is it?
616
00:32:21,620 --> 00:32:22,700
This snake spirit
617
00:32:22,860 --> 00:32:24,300
is such a dishonest...
618
00:32:46,940 --> 00:32:47,940
The Taoist master
619
00:32:48,220 --> 00:32:49,820
placed such a powerful seal
620
00:32:50,220 --> 00:32:52,220
on my Heart Protecting Scale.
621
00:32:55,820 --> 00:32:57,220
(I have no spiritual power right now,)
622
00:32:57,340 --> 00:32:58,340
(so I can't break the seal.)
623
00:32:59,100 --> 00:32:59,660
(I can only)
624
00:32:59,660 --> 00:33:00,860
(earn her trust for the moment)
625
00:33:01,660 --> 00:33:02,700
(and decide what to do next.)
626
00:33:03,620 --> 00:33:05,140
Master...
627
00:33:18,740 --> 00:33:19,980
Master...
628
00:33:23,540 --> 00:33:26,420
(Tongluo Village, the Xiao family.)
629
00:33:26,420 --> 00:33:29,500
[Tongluo Village]
They gave birth to Doofus Fu.
630
00:33:29,500 --> 00:33:31,980
He doesn't speak. He doesn't smile.
631
00:33:32,140 --> 00:33:34,780
He is odd and has no friends.
632
00:33:34,780 --> 00:33:36,980
He has no friends.
633
00:33:38,940 --> 00:33:39,740
[Madam Zhou]
634
00:33:41,820 --> 00:33:43,100
Doofus Fu is here.
635
00:33:43,140 --> 00:33:43,780
Doofus Fu!
636
00:33:44,740 --> 00:33:45,380
Doofus Fu!
637
00:33:46,020 --> 00:33:47,500
Doofus Fu is carrying his wife!
638
00:33:47,500 --> 00:33:48,140
Fu.
639
00:33:48,380 --> 00:33:50,140
Why is there a woman on your back?
640
00:33:50,540 --> 00:33:52,260
She's quite pretty.
641
00:33:58,460 --> 00:33:59,340
Doofus Fu.
642
00:33:59,500 --> 00:34:00,660
[Xiao's Courtyard]
Don't go inside.
643
00:34:00,660 --> 00:34:02,500
Stop. What are you doing?
644
00:34:13,460 --> 00:34:14,500
She's the bride
645
00:34:14,500 --> 00:34:15,660
Doofus Fu kidnapped.
646
00:34:16,179 --> 00:34:17,419
Hit her. Hit her.
647
00:34:18,820 --> 00:34:20,100
Run!
648
00:34:20,179 --> 00:34:20,579
Run!
649
00:34:20,820 --> 00:34:21,420
Doofus Fu
650
00:34:21,420 --> 00:34:22,060
kidnapped a bride!
651
00:34:22,060 --> 00:34:22,940
What is wrong with you?
652
00:34:32,100 --> 00:34:33,260
Where am I?
653
00:34:35,540 --> 00:34:36,500
Doofus?
654
00:34:36,980 --> 00:34:37,820
Kidnap?
655
00:34:38,940 --> 00:34:40,180
But he helped me dress my wound.
656
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
Did he kidnap me
657
00:34:41,500 --> 00:34:42,460
or help me?
658
00:34:43,340 --> 00:34:44,060
He should have put me
659
00:34:44,060 --> 00:34:45,420
in a more comfortable spot.
660
00:35:17,940 --> 00:35:19,340
(These youthful eyes.)
661
00:35:19,540 --> 00:35:20,620
(My heartbeat.)
662
00:35:20,940 --> 00:35:21,900
(What is this?)
663
00:35:22,020 --> 00:35:23,180
(Is this a hallucination?)
664
00:35:25,700 --> 00:35:26,500
(Oh, no.)
665
00:35:26,660 --> 00:35:28,140
(My heartbeat is too loud.)
666
00:35:30,140 --> 00:35:30,940
Stay right there.
667
00:35:33,420 --> 00:35:34,540
You're the doofus
668
00:35:34,860 --> 00:35:36,020
who kidnapped me?
669
00:35:42,540 --> 00:35:44,860
(How can the eyes of an idiot
hide so many emotions?)
670
00:35:48,500 --> 00:35:49,140
Wait.
671
00:35:50,380 --> 00:35:51,660
I'm all tied up.
672
00:35:51,740 --> 00:35:52,980
How am I supposed to eat the food
673
00:35:52,980 --> 00:35:53,820
you placed on the ground?
674
00:35:53,820 --> 00:35:54,700
Do you think you're feeding a pig?
675
00:36:05,180 --> 00:36:06,300
Is it poisoned?
676
00:36:13,500 --> 00:36:14,020
Another one.
677
00:36:21,140 --> 00:36:22,820
I like my mantou with brined vegetables.
678
00:36:23,540 --> 00:36:24,300
Hurry.
679
00:36:24,820 --> 00:36:25,420
Come on!
680
00:36:25,420 --> 00:36:26,100
Hurry!
681
00:36:36,100 --> 00:36:36,700
Hey.
682
00:36:36,740 --> 00:36:38,220
Abduction is against the law, you know?
683
00:36:38,220 --> 00:36:39,060
You look kind,
684
00:36:39,060 --> 00:36:40,060
so I can forgive you.
685
00:36:40,060 --> 00:36:40,900
Just release me
686
00:36:40,900 --> 00:36:41,500
and let me go.
687
00:36:41,500 --> 00:36:42,380
We'll forget everything.
688
00:36:47,500 --> 00:36:48,180
Wait.
689
00:36:50,300 --> 00:36:51,620
I'll be frank with you.
690
00:36:53,020 --> 00:36:54,940
I'm Yanhui. From a Taoist clan.
691
00:36:55,420 --> 00:36:56,900
I tracked a century-old snake spirit
to this place.
692
00:36:57,140 --> 00:36:58,020
Don't worry now.
693
00:36:58,020 --> 00:36:59,220
I have wounded it.
694
00:36:59,220 --> 00:37:00,380
And I bet
695
00:37:00,380 --> 00:37:01,460
it disguised as a human
696
00:37:01,660 --> 00:37:03,140
and mingles with the villagers
697
00:37:03,140 --> 00:37:04,700
to absorb your vitality.
698
00:37:05,260 --> 00:37:06,620
Release me now,
699
00:37:06,740 --> 00:37:08,060
or no one can catch it.
700
00:37:08,220 --> 00:37:09,140
If something bad
701
00:37:09,140 --> 00:37:10,420
happens to your village,
702
00:37:10,540 --> 00:37:11,860
don't say I didn't warn you.
703
00:37:19,820 --> 00:37:21,140
Are you dumb or are you mute?
704
00:37:21,260 --> 00:37:21,940
Wait!
705
00:37:26,180 --> 00:37:27,060
I still want the other half
706
00:37:27,060 --> 00:37:28,020
of the mantou.
707
00:37:43,580 --> 00:37:44,820
Let me go.
708
00:37:44,820 --> 00:37:46,140
You hear me?
709
00:38:01,500 --> 00:38:02,860
I finally found this opportunity,
710
00:38:04,260 --> 00:38:05,540
so I am not going to free you.
711
00:38:07,700 --> 00:38:09,220
(Without your Heart Protecting Scale,)
712
00:38:09,660 --> 00:38:11,660
(you will be on your last legs.)
713
00:38:12,220 --> 00:38:14,460
(You will not be able to wreak havoc
in the Mortal Realm anymore.)
714
00:38:15,620 --> 00:38:17,740
Your Heart Protecting Scale will be mine
sooner or later.
715
00:38:18,060 --> 00:38:19,260
(The world has no place)
716
00:38:19,260 --> 00:38:20,460
(for your immortal body.)
717
00:38:21,340 --> 00:38:23,260
(On behalf of the world,)
718
00:38:25,180 --> 00:38:26,500
(I will sever your body,)
719
00:38:27,420 --> 00:38:28,580
(peel your scales,)
720
00:38:30,220 --> 00:38:31,780
(and scatter them all over the world.)
721
00:38:32,700 --> 00:38:33,380
Your Majesty!
722
00:38:33,420 --> 00:38:34,380
(You will be sealed by the five elements.)
723
00:38:34,380 --> 00:38:34,780
Stop!
724
00:38:35,220 --> 00:38:36,060
Your Majesty!
725
00:38:36,260 --> 00:38:37,060
Your Majesty!
726
00:38:37,460 --> 00:38:38,540
Your Majesty!
727
00:38:38,700 --> 00:38:39,540
Stop!
728
00:38:39,780 --> 00:38:41,540
Stop!
729
00:38:41,740 --> 00:38:43,100
Don't hurt His Majesty!
730
00:38:43,380 --> 00:38:44,340
Run now.
731
00:38:44,340 --> 00:38:45,180
Don't hurt His Majesty!
732
00:38:45,300 --> 00:38:46,220
It's dangerous!
733
00:38:46,660 --> 00:38:48,060
Run!
734
00:38:49,620 --> 00:38:51,500
Your Majesty!
735
00:38:54,060 --> 00:38:55,020
Your Majesty!
736
00:39:53,780 --> 00:39:54,420
(Tomorrow,)
737
00:39:55,460 --> 00:39:56,180
(I'll play along)
738
00:39:56,180 --> 00:39:57,100
(and use the snake spirit)
739
00:39:57,100 --> 00:39:58,180
(as the bait)
740
00:39:59,060 --> 00:40:00,220
(to lure her in.)
741
00:40:42,540 --> 00:40:49,460
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
742
00:40:49,780 --> 00:40:56,900
♪My grey hair represents my longing for you♪
743
00:40:57,260 --> 00:40:59,500
♪Each frame slipping through my fingers♪
744
00:40:59,820 --> 00:41:03,060
♪Marks our history♪
745
00:41:03,340 --> 00:41:05,820
♪The breeze blows, the pear blossom falls♪
746
00:41:06,100 --> 00:41:09,660
♪The swan goose honks♪
747
00:41:10,020 --> 00:41:12,780
♪I trace your silhouette♪
748
00:41:13,140 --> 00:41:16,620
♪One portrait after another♪
749
00:41:17,580 --> 00:41:19,980
♪I caress your cheek♪
750
00:41:20,260 --> 00:41:24,180
♪One memory after another♪
751
00:41:24,420 --> 00:41:26,940
♪I drown my nights with this forlornness♪
752
00:41:27,220 --> 00:41:31,300
♪The wind blows as I sigh♪
753
00:41:31,660 --> 00:41:33,540
♪Everything I've been through in my life♪
754
00:41:33,700 --> 00:41:39,540
♪Is so that I can find you♪
755
00:41:50,860 --> 00:41:56,500
♪Who has had the taste of a true departure?♪
756
00:41:58,100 --> 00:42:03,780
♪Just like the moon,
our reunion is few and far between♪
757
00:42:05,220 --> 00:42:07,540
♪Among the green hills and the clear rivers♪
758
00:42:07,780 --> 00:42:11,060
♪My love for you will never change♪
759
00:42:11,340 --> 00:42:13,340
♪How easy it is to meet and part♪
760
00:42:13,620 --> 00:42:17,620
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
761
00:42:18,900 --> 00:42:22,820
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
762
00:42:23,140 --> 00:42:27,060
♪And the spring breeze remains the same♪
763
00:42:27,420 --> 00:42:29,860
♪I carry the memory of you with me♪
764
00:42:30,300 --> 00:42:33,500
♪And move forward♪
765
00:42:34,380 --> 00:42:37,220
♪I look back a few times♪
766
00:42:37,620 --> 00:42:40,780
♪Trying to look for the you I knew♪
767
00:42:41,340 --> 00:42:43,020
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
768
00:42:43,540 --> 00:42:46,700
♪The mortal world is as bustling as always♪
769
00:42:47,460 --> 00:42:50,740
♪Sometimes, it's just hard♪
770
00:42:50,940 --> 00:42:56,260
♪To convey my feelings♪
44974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.