All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.52 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220403 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,679 --> 00:00:10,849
(Final episode)
2
00:00:11,150 --> 00:00:13,278
(Emergency Medical Services)
3
00:00:38,109 --> 00:00:39,179
Dandan.
4
00:00:40,950 --> 00:00:42,009
Dandan.
5
00:00:46,118 --> 00:00:47,520
It's all right.
6
00:00:51,390 --> 00:00:53,490
Everything will be okay.
7
00:01:05,438 --> 00:01:06,768
My Dandan.
8
00:01:10,480 --> 00:01:11,640
Thank you.
9
00:01:16,379 --> 00:01:17,519
I love you.
10
00:01:19,049 --> 00:01:20,290
Mom.
11
00:01:35,828 --> 00:01:37,068
Youngguk.
12
00:01:44,840 --> 00:01:46,140
Thank you for everything.
13
00:01:48,480 --> 00:01:49,950
My Dandan...
14
00:01:53,218 --> 00:01:54,688
Please take good care of her.
15
00:01:57,319 --> 00:01:58,519
Of course, Anna.
16
00:01:59,090 --> 00:02:00,290
Don't worry.
17
00:02:15,908 --> 00:02:17,109
Thank you.
18
00:02:19,538 --> 00:02:20,750
Thank you.
19
00:02:22,008 --> 00:02:23,008
Don't say that.
20
00:02:24,318 --> 00:02:26,119
And don't worry about Dandan.
21
00:02:26,889 --> 00:02:30,050
Even when she gets married
22
00:02:30,889 --> 00:02:32,590
and when she has a child later on,
23
00:02:33,688 --> 00:02:36,688
I'll always be by her side.
24
00:02:38,460 --> 00:02:40,599
So please don't worry.
25
00:02:42,968 --> 00:02:44,138
Thank you.
26
00:02:46,908 --> 00:02:48,068
Thank you.
27
00:02:54,949 --> 00:02:55,949
Honey.
28
00:03:01,620 --> 00:03:05,590
I'm so sorry for everything.
29
00:03:10,598 --> 00:03:11,758
And thank you.
30
00:03:14,568 --> 00:03:15,628
Jiyoung.
31
00:03:16,598 --> 00:03:18,299
What I asked you to do.
32
00:03:20,468 --> 00:03:23,840
Do it for me, will you?
33
00:03:27,848 --> 00:03:30,149
It's my last wish.
34
00:03:33,650 --> 00:03:34,849
Jiyoung.
35
00:03:38,960 --> 00:03:40,159
Mom.
36
00:03:47,128 --> 00:03:48,429
Don't cry.
37
00:03:54,139 --> 00:03:56,669
Don't cry.
38
00:03:57,139 --> 00:03:58,340
My baby.
39
00:04:02,250 --> 00:04:03,680
No...
40
00:04:08,449 --> 00:04:11,620
- Mommy / - You can't die.
41
00:04:11,990 --> 00:04:13,659
loves you.
42
00:04:16,459 --> 00:04:17,500
Mom.
43
00:04:18,399 --> 00:04:19,629
I love you.
44
00:04:46,120 --> 00:04:49,389
Mom, don't leave me.
45
00:04:58,639 --> 00:04:59,769
Mom.
46
00:05:49,649 --> 00:05:53,829
(The late Kim Jiyoung)
47
00:06:32,930 --> 00:06:35,899
Here he is! Get him!
48
00:07:09,970 --> 00:07:11,100
Hello.
49
00:07:11,970 --> 00:07:14,069
What brought you to this area?
50
00:07:16,040 --> 00:07:17,110
Please take a seat.
51
00:07:34,189 --> 00:07:35,360
First of all,
52
00:07:38,829 --> 00:07:40,500
I'd like to apologize
53
00:07:41,129 --> 00:07:43,939
for giving you a hard time and mistreating you
54
00:07:45,240 --> 00:07:46,769
regarding your relationship with Dandan.
55
00:07:48,509 --> 00:07:50,910
Consider it the love a father has for his daughter
56
00:07:51,910 --> 00:07:53,480
and forgive me.
57
00:07:54,110 --> 00:07:55,379
I'm sorry.
58
00:07:57,850 --> 00:07:58,949
Father.
59
00:08:02,350 --> 00:08:04,660
My daughter is grown up now,
60
00:08:06,819 --> 00:08:08,689
and she's smart
61
00:08:08,689 --> 00:08:11,259
and shrewd enough to manage her own life.
62
00:08:11,600 --> 00:08:14,230
But I guess I thought she was still my little girl
63
00:08:16,500 --> 00:08:20,470
who needed to be under my protection.
64
00:08:23,569 --> 00:08:27,480
She says she trusts you and likes you
65
00:08:28,180 --> 00:08:29,680
with all her heart.
66
00:08:32,480 --> 00:08:34,350
I'd like to approve
67
00:08:35,548 --> 00:08:37,048
of her marriage to you.
68
00:08:42,860 --> 00:08:46,028
Thank you for giving permission.
69
00:08:47,600 --> 00:08:48,730
Father.
70
00:08:49,928 --> 00:08:51,569
I'll do my best
71
00:08:52,668 --> 00:08:54,870
not to disappoint you
72
00:08:55,538 --> 00:08:56,840
or cause you any more worries.
73
00:08:58,980 --> 00:09:01,778
It's not because this was Anna Kim's last wish.
74
00:09:03,778 --> 00:09:06,580
It's because Dandan says
75
00:09:06,879 --> 00:09:08,950
she'll only be happy with you.
76
00:09:09,220 --> 00:09:10,720
That's why I'm giving in.
77
00:09:12,158 --> 00:09:14,360
It hurts to have to do this,
78
00:09:14,788 --> 00:09:17,298
so promise to make her happy.
79
00:09:18,960 --> 00:09:20,399
I will.
80
00:09:21,330 --> 00:09:22,470
Thank you.
81
00:09:35,308 --> 00:09:37,678
Hey, Youngguk.
82
00:09:38,720 --> 00:09:41,090
Do you have good news? Where are you headed?
83
00:09:41,250 --> 00:09:44,620
What, me? I'm off to buy a ring.
84
00:09:45,259 --> 00:09:46,759
What? A ring?
85
00:09:47,690 --> 00:09:50,389
Dad. Do you mean that?
86
00:09:52,330 --> 00:09:56,929
Will you really let me marry Mr. Lee?
87
00:09:57,940 --> 00:09:58,970
Yes.
88
00:09:59,600 --> 00:10:02,440
How can I not when you like him so much?
89
00:10:03,110 --> 00:10:04,580
I've seen Mr. Lee long enough,
90
00:10:05,210 --> 00:10:07,210
and though he has three kids,
91
00:10:07,210 --> 00:10:09,080
he's a decent man.
92
00:10:09,408 --> 00:10:10,850
I won't have to worry.
93
00:10:14,090 --> 00:10:15,990
- My gosh. / - Dad.
94
00:10:16,519 --> 00:10:17,960
Thank you.
95
00:10:18,788 --> 00:10:21,860
I won't ever make you worry.
96
00:10:22,230 --> 00:10:23,960
I'll live happily.
97
00:10:24,399 --> 00:10:26,798
I know that you opposed my relationship
98
00:10:27,230 --> 00:10:29,399
because you were concerned for me.
99
00:10:29,870 --> 00:10:33,038
Dad. Thank you so much.
100
00:10:34,710 --> 00:10:35,740
Sure.
101
00:10:46,048 --> 00:10:49,019
Mr. Lee will propose to me today.
102
00:10:49,820 --> 00:10:52,419
He brought me to such a lovely restaurant.
103
00:10:55,889 --> 00:10:58,500
He won't suddenly go down on one knee
104
00:10:58,500 --> 00:11:00,600
in the middle of the meal, will he?
105
00:11:01,570 --> 00:11:03,370
That would be too embarrassing.
106
00:11:17,080 --> 00:11:19,549
No. Now is not the time.
107
00:11:20,580 --> 00:11:22,090
No matter how much I want to give it to her,
108
00:11:22,149 --> 00:11:23,720
I can't propose during the steak course
109
00:11:23,720 --> 00:11:24,889
like Jungwoo said.
110
00:11:25,658 --> 00:11:27,528
No. I'll wait.
111
00:11:41,308 --> 00:11:44,408
Ms. Park, try it. The ice cream here is delicious.
112
00:11:45,408 --> 00:11:46,439
Okay.
113
00:11:47,908 --> 00:11:49,678
Oh, my gosh.
114
00:11:50,110 --> 00:11:52,320
The ring must be in the ice cream.
115
00:11:53,178 --> 00:11:55,048
I can't breathe.
116
00:11:56,788 --> 00:11:58,189
I must eat it in small bites.
117
00:11:58,490 --> 00:12:01,428
I don't want to end up swallowing a ring.
118
00:12:35,928 --> 00:12:38,428
Hang on. What's going on?
119
00:12:39,658 --> 00:12:41,129
Where's the ring?
120
00:12:41,399 --> 00:12:44,100
What's wrong, Ms. Park? Do you not like the dessert?
121
00:12:44,769 --> 00:12:47,668
Oh, no. It's lovely.
122
00:12:50,668 --> 00:12:52,340
I knew you'd like it.
123
00:12:54,808 --> 00:12:57,408
If you're done eating, shall we go now?
124
00:12:58,250 --> 00:12:59,649
Oh, sure.
125
00:13:10,428 --> 00:13:13,028
Well, there are too many people here.
126
00:13:14,298 --> 00:13:15,769
He probably wants to ask me somewhere quieter.
127
00:13:27,278 --> 00:13:29,649
Ms. Park would be so excited to see the ring.
128
00:13:32,320 --> 00:13:34,519
She's the sweet and simple type,
129
00:13:34,990 --> 00:13:36,418
so even without any big events,
130
00:13:36,788 --> 00:13:38,759
just a ring would impress her enough.
131
00:13:40,259 --> 00:13:43,360
No. I must wait for the right moment.
132
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
Mr. Lee.
133
00:14:05,918 --> 00:14:09,220
We're already at my place.
134
00:14:10,450 --> 00:14:12,860
You should get some rest.
135
00:14:13,019 --> 00:14:16,389
I have to go home and do some important research.
136
00:14:16,389 --> 00:14:17,629
Let's part here.
137
00:14:18,230 --> 00:14:19,360
Goodnight.
138
00:14:24,840 --> 00:14:25,840
Okay.
139
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
Mr. Lee.
140
00:14:35,850 --> 00:14:36,850
What is it?
141
00:14:37,080 --> 00:14:40,519
Did you forget to say anything to me?
142
00:14:59,269 --> 00:15:00,269
Ms. Park.
143
00:15:01,210 --> 00:15:02,340
My little bunny.
144
00:15:03,639 --> 00:15:05,240
See you in my dreams.
145
00:15:11,750 --> 00:15:13,178
"My little bunny"?
146
00:15:14,519 --> 00:15:16,990
I'm not a preschool kid who likes to be called that.
147
00:15:18,460 --> 00:15:19,960
A bunny, my foot.
148
00:15:22,330 --> 00:15:24,129
I was expecting a marriage proposal.
149
00:15:37,210 --> 00:15:40,480
I have something important to tell you.
150
00:15:40,908 --> 00:15:44,210
The look on your face tells me that it's good news.
151
00:15:46,350 --> 00:15:50,120
Does it say on my face that it's good news?
152
00:15:51,220 --> 00:15:53,090
It's written in huge letters.
153
00:15:53,759 --> 00:15:55,428
Tell us what it is already.
154
00:15:55,428 --> 00:15:57,189
Why stall if it's good news?
155
00:15:58,860 --> 00:15:59,899
Well,
156
00:16:00,830 --> 00:16:02,100
I finally got
157
00:16:03,330 --> 00:16:06,840
permission from Ms. Park's father to marry her.
158
00:16:07,269 --> 00:16:09,210
- Great! / - Awesome.
159
00:16:09,210 --> 00:16:11,240
- Yahoo. / - Yahoo.
160
00:16:12,038 --> 00:16:15,879
Then Dad, will you marry Ms. Park?
161
00:16:17,350 --> 00:16:20,379
I'd like to. What do you say?
162
00:16:21,190 --> 00:16:24,590
If any of you disapprove of it, raise your hand.
163
00:16:28,490 --> 00:16:29,528
Then I will
164
00:16:30,590 --> 00:16:32,899
officially propose to Ms. Park.
165
00:16:32,899 --> 00:16:34,058
- Okay! / - Okay!
166
00:16:37,100 --> 00:16:38,769
Jaeni, Sechan, Sejong.
167
00:16:39,840 --> 00:16:43,610
Thank you all for congratulating me.
168
00:16:44,740 --> 00:16:48,110
Dad. How will you propose to her?
169
00:16:49,778 --> 00:16:52,149
I already bought the ring.
170
00:16:52,750 --> 00:16:56,620
I'm seriously wondering how to ask her to marry me.
171
00:16:57,450 --> 00:17:00,690
Dad. I have a great idea.
172
00:17:01,428 --> 00:17:02,759
Do as I say,
173
00:17:02,759 --> 00:17:05,558
and there's zero percent of being turned down.
174
00:17:05,828 --> 00:17:08,269
A touching event she will never forget.
175
00:17:09,670 --> 00:17:12,700
You have an idea? What is it?
176
00:17:28,950 --> 00:17:30,890
This is unbelievable.
177
00:17:30,890 --> 00:17:33,359
It's the weekend, but he didn't even ask to see me.
178
00:17:34,528 --> 00:17:36,058
What is he thinking?
179
00:17:37,588 --> 00:17:39,759
Is he planning to just move on
180
00:17:39,759 --> 00:17:41,528
without a marriage proposal?
181
00:17:43,068 --> 00:17:44,639
Is that how people his age think?
182
00:17:47,038 --> 00:17:49,368
It's not like I can tell him
183
00:17:49,368 --> 00:17:51,038
that I want a special proposal.
184
00:17:52,778 --> 00:17:53,880
Forget it.
185
00:17:54,509 --> 00:17:56,650
He's upsetting me to the very end.
186
00:17:57,108 --> 00:17:59,679
Even if he does propose, I'll just say no.
187
00:18:06,118 --> 00:18:07,118
Hi, Jaeni.
188
00:18:07,519 --> 00:18:10,160
Ms. Park. Can we meet up right now?
189
00:18:10,558 --> 00:18:12,759
I have something urgent to discuss with you.
190
00:18:14,098 --> 00:18:16,328
You want to discuss something? What is it?
191
00:18:17,769 --> 00:18:20,098
Jaeni, is something wrong?
192
00:18:30,848 --> 00:18:32,379
Are you Ms. Park Dandan?
193
00:18:33,220 --> 00:18:34,220
Yes.
194
00:18:35,588 --> 00:18:38,058
Ms. Park is here. Cue.
195
00:18:40,720 --> 00:18:41,828
Welcome.
196
00:19:14,390 --> 00:19:17,089
♪ Will you marry me? ♪
197
00:19:18,028 --> 00:19:21,430
♪ Will you live with me forever? ♪
198
00:19:22,598 --> 00:19:29,038
♪ The two of us, happily, loving each other ♪
199
00:19:29,509 --> 00:19:31,980
♪ We'll have one child that looks like me ♪
200
00:19:33,338 --> 00:19:36,848
♪ And one child that looks like you ♪
201
00:19:37,880 --> 00:19:39,619
♪ I want to live with you ♪
202
00:19:39,618 --> 00:19:44,990
♪ For the rest of my life in good health ♪
203
00:19:45,058 --> 00:19:48,930
♪ To be honest ♪
204
00:19:48,930 --> 00:19:52,528
♪ I like you more than you like me ♪
205
00:19:53,259 --> 00:19:57,170
♪ I heard that when a couple is in love ♪
206
00:19:57,170 --> 00:20:00,269
♪ That's the best way ♪
207
00:20:00,269 --> 00:20:03,940
♪ I will love you more ♪
208
00:20:04,068 --> 00:20:07,778
♪ I will cherish you more ♪
209
00:20:07,910 --> 00:20:11,009
♪ When things get tough and you cry ♪
210
00:20:11,009 --> 00:20:15,548
♪ Or when you're in pain, I'll suffer with you ♪
211
00:20:15,548 --> 00:20:19,190
♪ I will love you forever ♪
212
00:20:19,390 --> 00:20:23,059
♪ I will protect you forever ♪
213
00:20:23,230 --> 00:20:28,098
♪ I'm grateful that I met someone like you ♪
214
00:20:28,098 --> 00:20:34,838
♪ I want to love only you forever ♪
215
00:21:05,769 --> 00:21:06,798
Ms. Park.
216
00:21:08,670 --> 00:21:09,740
Will you
217
00:21:12,108 --> 00:21:13,308
marry me?
218
00:21:34,528 --> 00:21:35,598
Yes!
219
00:22:08,900 --> 00:22:10,099
Mr. Lee.
220
00:22:10,098 --> 00:22:12,669
Since when were you able to play the guitar?
221
00:22:12,670 --> 00:22:15,808
I had no idea you were so good at it.
222
00:22:17,038 --> 00:22:18,940
What do you take me for?
223
00:22:19,240 --> 00:22:20,910
Back in the day,
224
00:22:20,910 --> 00:22:23,150
I tried to conquer the world with my guitar.
225
00:22:23,950 --> 00:22:24,980
Did you really?
226
00:22:37,430 --> 00:22:41,130
♪ I will love you more ♪
227
00:22:41,259 --> 00:22:44,838
♪ I will cherish you more ♪
228
00:22:45,038 --> 00:22:48,170
♪ When things get tough and you cry ♪
229
00:22:48,170 --> 00:22:52,710
♪ Or when you're in pain, I'll suffer with you ♪
230
00:22:52,710 --> 00:22:56,548
♪ I will love you forever ♪
231
00:22:56,548 --> 00:22:59,950
♪ I will protect you forever ♪
232
00:23:00,180 --> 00:23:05,190
♪ I'm grateful that I met someone like you ♪
233
00:23:05,190 --> 00:23:11,930
♪ I want to love only you forever ♪
234
00:23:12,230 --> 00:23:14,798
♪ Will you marry me? ♪
235
00:23:16,470 --> 00:23:18,098
Yes, I will!
15257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.