Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,710
Ms. Kim
2
00:00:04,679 --> 00:00:07,208
refuses to accept your help, Soochul.
3
00:00:08,278 --> 00:00:10,679
So Dandan, I want you
4
00:00:12,849 --> 00:00:15,890
to take care of your mom until she recovers.
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,159
Honey.
6
00:00:20,730 --> 00:00:21,929
Mom.
7
00:00:22,829 --> 00:00:24,230
Are you sure?
8
00:00:24,859 --> 00:00:26,730
Yes. Do as I say.
9
00:00:28,300 --> 00:00:30,339
Only then will your dad be at peace,
10
00:00:30,338 --> 00:00:31,968
and so will I.
11
00:00:32,039 --> 00:00:34,969
My goodness. All right.
12
00:00:35,140 --> 00:00:38,179
I finally feel relieved.
13
00:00:38,640 --> 00:00:41,380
Yeonsil, you've made the right decision.
14
00:00:41,609 --> 00:00:43,210
You're the best.
15
00:00:45,149 --> 00:00:46,380
Honey.
16
00:00:47,350 --> 00:00:49,990
Thank you so much.
17
00:00:50,990 --> 00:00:52,618
Let go of my hand.
18
00:00:53,990 --> 00:00:55,259
- Hey. / - Mother.
19
00:00:55,259 --> 00:00:57,100
Wait. It hurts.
20
00:00:58,000 --> 00:00:59,759
My gosh. She's killing me.
21
00:01:04,640 --> 00:01:05,769
What?
22
00:01:06,670 --> 00:01:07,909
Are you serious?
23
00:01:08,810 --> 00:01:10,879
Yes. My mom says
24
00:01:10,879 --> 00:01:13,650
I can stay here with you.
25
00:01:20,349 --> 00:01:21,920
No, Dandan.
26
00:01:22,450 --> 00:01:23,859
I can't let you do that.
27
00:01:26,019 --> 00:01:27,659
I feel so sorry to you
28
00:01:29,060 --> 00:01:31,700
and to your mom who raised you.
29
00:01:34,129 --> 00:01:36,000
If you feel sorry,
30
00:01:36,799 --> 00:01:40,409
receive your surgery and get better.
31
00:01:41,739 --> 00:01:43,209
Become healthy again.
32
00:01:44,608 --> 00:01:45,809
Dandan...
33
00:01:48,780 --> 00:01:49,879
Mom.
34
00:01:53,379 --> 00:01:54,450
Promise me.
35
00:01:58,188 --> 00:01:59,759
Don't die.
36
00:02:06,230 --> 00:02:08,430
Okay. I won't.
37
00:02:12,400 --> 00:02:13,938
I promise.
38
00:02:39,758 --> 00:02:40,829
Sara,
39
00:02:41,199 --> 00:02:43,270
let's forget everything that happened in the past
40
00:02:44,840 --> 00:02:46,569
and start over like this.
41
00:02:48,068 --> 00:02:49,168
You see,
42
00:02:52,008 --> 00:02:53,978
I want to live as our baby's dad.
43
00:03:01,318 --> 00:03:02,348
Yes.
44
00:03:06,218 --> 00:03:07,560
Guess who.
45
00:03:09,830 --> 00:03:12,460
What are you doing? That's so childish.
46
00:03:15,370 --> 00:03:16,870
Come on.
47
00:03:17,699 --> 00:03:20,639
Is it so hard to play along?
48
00:03:20,770 --> 00:03:21,810
Here.
49
00:03:22,938 --> 00:03:24,340
Sara.
50
00:03:26,008 --> 00:03:27,250
Take a look at this.
51
00:03:29,348 --> 00:03:31,179
What's all this?
52
00:03:31,650 --> 00:03:33,688
Just open it.
53
00:03:33,688 --> 00:03:36,318
I'm not sure if I picked a good one.
54
00:03:56,468 --> 00:03:58,008
They're lovely.
55
00:03:58,810 --> 00:03:59,908
So cute.
56
00:04:02,878 --> 00:04:04,579
That's a relief.
57
00:04:06,050 --> 00:04:08,889
Oh, right. I bought a mobile too.
58
00:04:10,520 --> 00:04:11,560
Do you want to see it?
59
00:04:15,188 --> 00:04:16,259
Ta-da.
60
00:04:17,699 --> 00:04:19,560
Where should we hang this?
61
00:04:20,199 --> 00:04:22,230
Where should we put it?
62
00:04:25,300 --> 00:04:28,240
Mister, you never listen to me.
63
00:04:28,910 --> 00:04:31,379
What did you say?
64
00:04:31,910 --> 00:04:34,649
I'm afraid my child would be
65
00:04:35,480 --> 00:04:37,220
stubborn just like you.
66
00:04:38,149 --> 00:04:39,519
Don't worry.
67
00:04:39,720 --> 00:04:42,990
If our baby upsets you, I won't let it slide.
68
00:04:46,120 --> 00:04:47,829
By the way, where should we put this?
69
00:04:48,060 --> 00:04:51,230
The room is so small, but it has a high ceiling.
70
00:04:51,829 --> 00:04:53,000
Hang on.
71
00:04:57,300 --> 00:04:59,370
It looks like an expensive place.
72
00:05:01,269 --> 00:05:04,079
This place is famous for its good food.
73
00:05:04,209 --> 00:05:05,338
So,
74
00:05:06,879 --> 00:05:08,509
just pick what you want to eat.
75
00:05:08,709 --> 00:05:10,050
Otherwise, you'll regret it.
76
00:05:14,750 --> 00:05:16,889
Just pick. Everything you want.
77
00:05:30,740 --> 00:05:31,899
How does it taste?
78
00:05:32,870 --> 00:05:34,439
Everything tastes great.
79
00:05:36,009 --> 00:05:37,610
I've been stuffing myself, haven't I?
80
00:05:39,480 --> 00:05:41,680
It's okay. It's a good thing.
81
00:05:42,009 --> 00:05:44,250
Do you want more steak?
82
00:05:45,879 --> 00:05:47,220
No. I'm full.
83
00:05:48,220 --> 00:05:50,490
By the way, why aren't you eating?
84
00:05:50,759 --> 00:05:52,160
Go ahead and eat some.
85
00:05:53,060 --> 00:05:55,930
You seem to enjoy the food so much
86
00:05:56,490 --> 00:05:59,129
that I feel full just from watching you.
87
00:05:59,300 --> 00:06:01,699
What are you talking about? That's ridiculous.
88
00:06:01,699 --> 00:06:03,199
You should eat some.
89
00:06:05,569 --> 00:06:07,569
All right. Let's eat then.
90
00:06:13,338 --> 00:06:14,550
It's really good.
91
00:06:15,649 --> 00:06:16,980
My gosh.
92
00:06:17,879 --> 00:06:19,278
It is tasty.
93
00:06:28,959 --> 00:06:31,060
I'm doing this for our baby.
94
00:06:31,360 --> 00:06:32,759
I don't want you to fall over.
95
00:06:33,930 --> 00:06:36,170
Seriously, I have no other intentions.
96
00:06:38,670 --> 00:06:41,209
What? Can you tell that I'm lying?
97
00:06:41,939 --> 00:06:44,379
Yes. It's so obvious.
98
00:06:46,778 --> 00:06:48,009
All right.
99
00:06:49,180 --> 00:06:50,379
Actually,
100
00:06:51,250 --> 00:06:53,019
I do have other intentions.
101
00:06:55,350 --> 00:06:56,490
Sara.
102
00:06:57,560 --> 00:06:58,689
Will you move
103
00:06:59,588 --> 00:07:01,060
to Vietnam with me?
104
00:07:03,959 --> 00:07:05,430
Vietnam?
105
00:07:05,660 --> 00:07:07,829
Let's go to a place where no one knows us.
106
00:07:09,129 --> 00:07:12,540
We can start over there.
107
00:07:16,338 --> 00:07:19,180
I lived in Vietnam for over five years.
108
00:07:20,240 --> 00:07:21,750
I'm familiar with the place.
109
00:07:23,050 --> 00:07:25,649
I know I can take care of you
110
00:07:26,220 --> 00:07:27,750
and our unborn baby.
111
00:07:30,120 --> 00:07:31,660
We will settle down soon.
112
00:07:33,019 --> 00:07:34,189
So,
113
00:07:35,259 --> 00:07:36,689
come with me.
114
00:07:39,028 --> 00:07:40,528
How would I...
115
00:07:50,838 --> 00:07:52,240
It's all right.
116
00:07:53,338 --> 00:07:56,379
Sara, we can start over.
117
00:07:58,319 --> 00:08:00,180
We have our baby.
118
00:08:01,449 --> 00:08:04,290
And my mom will probably
119
00:08:05,689 --> 00:08:07,560
understand me.
120
00:08:07,560 --> 00:08:11,528
So let's just leave
121
00:08:14,230 --> 00:08:15,569
without telling anyone.
122
00:08:21,939 --> 00:08:23,410
Let's do that.
123
00:08:49,000 --> 00:08:51,600
You should go now. My place isn't far.
124
00:08:51,840 --> 00:08:53,340
I'll walk you to your door.
125
00:08:53,798 --> 00:08:55,038
But we're so close.
126
00:08:55,740 --> 00:08:57,110
I'm not a kid, you know.
127
00:08:59,940 --> 00:09:01,850
All right. I'll see you tomorrow.
128
00:09:04,620 --> 00:09:06,480
You don't have to visit every day.
129
00:09:07,690 --> 00:09:09,289
It'll be too much for you.
130
00:09:10,519 --> 00:09:12,120
I'm not tired at all.
131
00:09:13,759 --> 00:09:17,158
Okay, then. Sleep well. I'll see you tomorrow.
132
00:10:04,879 --> 00:10:05,879
Sara!
133
00:10:06,778 --> 00:10:07,778
Sara!
134
00:10:08,048 --> 00:10:09,048
Sara.
135
00:10:11,019 --> 00:10:12,278
Oh, no.
136
00:10:12,620 --> 00:10:14,019
No...
137
00:10:14,019 --> 00:10:15,019
Sara.
138
00:10:15,990 --> 00:10:18,158
Are you okay? Sara.
139
00:10:19,389 --> 00:10:21,558
Sara!
140
00:10:36,808 --> 00:10:37,908
I'm sorry.
141
00:10:38,408 --> 00:10:42,178
She lost the baby. I'm very sorry.
142
00:10:50,019 --> 00:10:51,158
We'll take you to recovery.
143
00:10:51,158 --> 00:10:52,620
Is everything okay?
144
00:10:54,190 --> 00:10:55,360
No.
145
00:10:56,330 --> 00:10:57,399
No.
146
00:10:58,399 --> 00:11:00,158
No, my baby...
147
00:11:01,230 --> 00:11:03,500
Not my baby...
148
00:11:50,149 --> 00:11:51,720
To you, I did something
149
00:11:53,879 --> 00:11:56,918
that I cannot ever be forgiven for.
150
00:12:01,330 --> 00:12:03,929
I did something dreadful that was like
151
00:12:06,399 --> 00:12:08,769
getting drenched in raw sewage.
152
00:12:10,899 --> 00:12:11,970
Still,
153
00:12:14,000 --> 00:12:15,538
I was conscienceless
154
00:12:17,009 --> 00:12:18,308
and shameless enough
155
00:12:23,908 --> 00:12:26,350
to dare dream of living happily with you.
156
00:12:29,350 --> 00:12:30,788
But then...
157
00:12:36,629 --> 00:12:38,928
I guess I was punished for that.
158
00:12:45,100 --> 00:12:48,610
I lost our baby that was our last ray of hope.
159
00:12:51,710 --> 00:12:52,740
I have
160
00:12:57,110 --> 00:12:58,480
no right
161
00:13:00,379 --> 00:13:02,990
to even apologize to you.
162
00:13:05,190 --> 00:13:06,220
I guess
163
00:13:08,960 --> 00:13:10,899
this is really it for us.
164
00:13:15,928 --> 00:13:16,970
Do not
165
00:13:19,940 --> 00:13:21,470
forgive me.
166
00:13:30,610 --> 00:13:31,750
I never
167
00:13:34,149 --> 00:13:37,418
regretted loving you.
168
00:13:39,288 --> 00:13:40,288
I am
169
00:13:41,460 --> 00:13:44,090
hardly good enough for you,
170
00:13:45,759 --> 00:13:48,129
but I loved you with all my heart.
171
00:13:52,240 --> 00:13:54,070
So I have no regrets.
172
00:13:57,808 --> 00:13:58,839
I...
173
00:14:01,149 --> 00:14:02,350
I'm okay.
174
00:14:04,980 --> 00:14:06,048
Sara.
175
00:14:08,288 --> 00:14:09,788
Stay healthy.
176
00:14:12,658 --> 00:14:13,990
I wish you happiness.
177
00:14:21,629 --> 00:14:22,970
I should go.
178
00:14:41,690 --> 00:14:44,149
Thank you for everything until the very end.
179
00:14:47,629 --> 00:14:49,288
Why did I do such a thing?
180
00:14:51,629 --> 00:14:54,370
Why did I ignore a decent man like you and...
181
00:14:56,570 --> 00:14:57,840
Why did I do that?
182
00:14:59,070 --> 00:15:01,710
Why...
183
00:15:27,259 --> 00:15:30,070
You didn't have to prepare so much food.
184
00:15:30,330 --> 00:15:32,870
You haven't visited in such a long time.
185
00:15:32,870 --> 00:15:35,840
I should serve you the best.
186
00:15:36,340 --> 00:15:38,809
Please, eat up. Let's eat.
187
00:15:39,278 --> 00:15:40,939
Thanks for the food.
188
00:15:41,580 --> 00:15:42,710
Let's all eat.
189
00:15:43,350 --> 00:15:45,379
I hope you enjoy yourself, Ms. Kim.
190
00:15:45,379 --> 00:15:48,120
I will. Same to you, Jaeni.
191
00:15:48,820 --> 00:15:52,919
Ms. Kim, you've gotten much prettier.
192
00:15:54,558 --> 00:15:56,129
Thanks, Sechan.
193
00:15:56,129 --> 00:15:58,460
You've gotten much more handsome.
194
00:15:59,100 --> 00:16:02,200
I bet he's so popular in school.
195
00:16:02,200 --> 00:16:04,070
You're such a sweet-talker.
196
00:16:04,070 --> 00:16:07,299
I bet all the girls just adore you.
197
00:16:08,769 --> 00:16:12,178
I won't deny that I'm popular with the girls.
198
00:16:13,110 --> 00:16:15,678
Sechan is a love genius.
199
00:16:15,678 --> 00:16:16,709
My gosh.
200
00:16:20,548 --> 00:16:23,949
Let's eat. Eat up, kids.
201
00:16:28,490 --> 00:16:29,490
Let's go.
202
00:16:29,490 --> 00:16:31,028
Get the ball!
203
00:16:31,759 --> 00:16:32,860
Get it!
204
00:16:33,399 --> 00:16:35,070
You can do it, Sechan!
205
00:16:35,399 --> 00:16:36,399
Go!
206
00:16:37,129 --> 00:16:38,600
Get it!
207
00:16:38,870 --> 00:16:41,110
- Pass! / - This way!
208
00:16:41,110 --> 00:16:43,009
Stop him!
209
00:16:43,009 --> 00:16:44,610
- Pass! / - Yes!
210
00:16:44,610 --> 00:16:46,778
You have to keep going!
211
00:16:48,350 --> 00:16:49,548
- No! / - Yes!
212
00:16:57,048 --> 00:16:58,090
Mr. Lee.
213
00:16:58,860 --> 00:17:00,820
This is so unfair.
214
00:17:00,820 --> 00:17:03,059
You keep scoring on your own.
215
00:17:03,058 --> 00:17:05,399
Why even bother playing with us? Play on your own.
216
00:17:06,098 --> 00:17:08,700
Ms. Park, I told you from the start.
217
00:17:08,700 --> 00:17:10,369
The world of competition is cruel.
218
00:17:10,368 --> 00:17:12,098
There's no letting you off.
219
00:17:12,440 --> 00:17:14,538
You're so annoying, Dad.
220
00:17:15,940 --> 00:17:17,009
Let's play!
221
00:17:17,608 --> 00:17:18,608
Okay!
222
00:17:19,380 --> 00:17:20,680
I hate you, Dad.
223
00:17:20,680 --> 00:17:22,910
- No! Let me go! / - Sejong, go!
224
00:17:22,910 --> 00:17:24,349
Let go of me!
225
00:17:28,220 --> 00:17:30,250
He scored!
226
00:17:31,490 --> 00:17:33,519
That's void! It was against the rules!
227
00:17:33,519 --> 00:17:35,630
- How was that against the rules? / - It was!
228
00:17:35,630 --> 00:17:38,200
- He scored and you didn't! / - You broke the rules!
229
00:17:39,130 --> 00:17:40,160
Darn it!
230
00:17:40,598 --> 00:17:42,568
- Here. / - Let's play again.
231
00:17:43,130 --> 00:17:46,069
They're having so much fun.
232
00:17:46,200 --> 00:17:50,470
They just have to be together, don't they?
233
00:17:50,568 --> 00:17:53,278
They broke up and got back together multiple times.
234
00:17:53,278 --> 00:17:55,078
I guess they sure are meant to be.
235
00:17:56,250 --> 00:18:00,380
Ms. Wang. I hope you take a liking to Dandan.
236
00:18:01,220 --> 00:18:04,920
You saw for yourself that she's a great person.
237
00:18:10,160 --> 00:18:11,230
Ms. Wang.
238
00:18:12,500 --> 00:18:13,798
My Dandan.
239
00:18:15,028 --> 00:18:16,528
Take good care of her.
240
00:18:19,068 --> 00:18:20,940
Goodness, Ms. Kim.
241
00:18:21,838 --> 00:18:24,368
Stop worrying about Ms. Park.
242
00:18:24,608 --> 00:18:27,439
Focus on your surgery and recovery.
243
00:18:27,440 --> 00:18:30,910
I don't have a religion, but for you,
244
00:18:31,348 --> 00:18:33,679
I'll pray as best I can.
245
00:18:36,048 --> 00:18:37,190
Thank you.
246
00:18:38,118 --> 00:18:39,419
- Come on! / - Come this way!
247
00:18:39,420 --> 00:18:41,490
- Here we go! / - Nice.
248
00:18:43,630 --> 00:18:45,400
My goodness.
249
00:18:45,400 --> 00:18:46,528
- Look at him. / - Gosh.
250
00:18:46,528 --> 00:18:48,568
What are you doing?
251
00:18:49,230 --> 00:18:51,269
Kick the ball!
252
00:18:59,740 --> 00:19:02,108
What's wrong, Ms. Kim?
253
00:19:02,108 --> 00:19:05,449
Ms. Kim!
254
00:19:05,450 --> 00:19:08,348
Youngguk!
255
00:19:09,190 --> 00:19:10,190
Anna!
256
00:19:14,259 --> 00:19:15,328
Anna, are you all right?
257
00:19:17,490 --> 00:19:18,558
Anna?
258
00:19:56,000 --> 00:19:59,440
Anna, are you sure you don't need a doctor?
259
00:20:00,670 --> 00:20:01,910
I'm sure.
260
00:20:03,868 --> 00:20:05,338
I'd rather stay home.
261
00:20:06,440 --> 00:20:08,009
I'm more at ease here.
262
00:20:12,019 --> 00:20:13,480
Mom, have some water.
263
00:20:14,180 --> 00:20:17,619
Right. Thank you, Dandan.
264
00:20:20,788 --> 00:20:21,890
Dandan.
265
00:20:23,788 --> 00:20:26,660
Dad, what brings you by?
266
00:20:27,630 --> 00:20:30,200
Your mom sent me over with this.
267
00:20:30,500 --> 00:20:31,700
It's mung bean porridge.
268
00:20:34,098 --> 00:20:35,269
Hello.
269
00:20:37,068 --> 00:20:40,210
Mr. Lee, what are you doing here?
270
00:20:41,348 --> 00:20:45,278
Dandan and I were invited over to his place.
271
00:20:47,220 --> 00:20:48,220
Really?
272
00:20:50,220 --> 00:20:52,858
It's late, so you should get going.
273
00:20:58,460 --> 00:21:02,798
Anna, please call me if you need anything.
274
00:21:03,730 --> 00:21:05,838
Sure thing, Youngguk. Thank you.
275
00:21:17,548 --> 00:21:19,420
I'll see him off.
276
00:21:20,578 --> 00:21:21,889
Where are you going?
277
00:21:24,190 --> 00:21:27,318
Dad, Mr. Lee and I are back together.
278
00:21:28,390 --> 00:21:29,430
What?
279
00:21:29,730 --> 00:21:31,930
I'll see him off, all right?
280
00:21:32,160 --> 00:21:34,058
But Dandan!
281
00:21:35,528 --> 00:21:36,700
Soochul.
282
00:21:40,500 --> 00:21:41,808
Unbelievable.
283
00:21:42,368 --> 00:21:43,509
What has she gotten herself into again?
284
00:21:47,338 --> 00:21:48,509
Soochul,
285
00:21:50,150 --> 00:21:53,450
can't you give them your blessing?
286
00:21:54,890 --> 00:21:57,288
You won't be able to get between them again.
287
00:21:59,088 --> 00:22:01,358
Do you actually mean that?
288
00:22:02,660 --> 00:22:04,759
You should be thinking about making a full recovery
289
00:22:04,828 --> 00:22:06,500
and heading to the US with Dandan.
290
00:22:09,630 --> 00:22:11,740
My illness has taught me
291
00:22:13,538 --> 00:22:16,710
that enjoying your life with the one you love
292
00:22:16,710 --> 00:22:18,710
is the ultimate goal.
293
00:22:20,210 --> 00:22:23,278
Soochul, Dandan and Youngguk
294
00:22:23,278 --> 00:22:25,348
truly love each other.
295
00:22:25,618 --> 00:22:27,720
That rarely happens.
296
00:22:31,150 --> 00:22:32,759
Trust her judgment
297
00:22:34,288 --> 00:22:36,660
and let her find her own happiness.
298
00:22:39,098 --> 00:22:40,298
Please.
299
00:22:52,980 --> 00:22:55,880
Stay a little while longer. Just ten more seconds.
300
00:22:57,009 --> 00:23:00,078
10, 9, 20,
301
00:23:00,220 --> 00:23:02,250
19, 30...
302
00:23:29,108 --> 00:23:30,608
It feels like a dream.
303
00:23:31,950 --> 00:23:33,348
To be lying here
304
00:23:34,680 --> 00:23:37,048
with you together like this.
305
00:23:39,720 --> 00:23:42,259
I guess I'll die
306
00:23:44,588 --> 00:23:46,528
a happy woman.
307
00:23:47,598 --> 00:23:49,769
Why do you keep saying such things?
308
00:23:52,000 --> 00:23:53,200
I'm sorry.
309
00:23:54,368 --> 00:23:56,509
I just meant that
310
00:24:00,380 --> 00:24:04,079
I couldn't feel happier right now.
311
00:24:04,980 --> 00:24:06,920
To be with you.
312
00:24:24,430 --> 00:24:25,769
Dandan.
313
00:24:26,640 --> 00:24:29,910
Your father seems to be coming around,
314
00:24:31,140 --> 00:24:32,680
so be patient with him.
315
00:24:33,578 --> 00:24:34,980
I think so as well.
316
00:24:35,880 --> 00:24:39,119
He doesn't yell at me to break up with Mr. Lee
317
00:24:39,118 --> 00:24:40,879
like he used to.
318
00:24:41,548 --> 00:24:42,588
Right.
319
00:24:46,720 --> 00:24:49,130
I also told him what I thought.
320
00:24:50,058 --> 00:24:51,930
That he should let you two date.
321
00:24:53,028 --> 00:24:54,358
Really?
322
00:24:55,730 --> 00:24:58,400
- Did you really say that? / - Yes.
323
00:25:01,298 --> 00:25:02,509
I saw
324
00:25:03,108 --> 00:25:06,038
you and Youngguk today,
325
00:25:07,380 --> 00:25:09,609
and you both looked so happy.
326
00:25:11,778 --> 00:25:13,578
I honestly don't get why
327
00:25:14,680 --> 00:25:17,720
I tried to break you two up.
328
00:25:19,660 --> 00:25:21,119
How foolish of me.
329
00:25:22,930 --> 00:25:26,028
Thank you for finally taking my feelings
330
00:25:27,558 --> 00:25:29,028
into consideration.
331
00:25:35,970 --> 00:25:40,180
I'm grateful too, Dandan.
332
00:25:42,410 --> 00:25:44,680
Thank you for forgiving me.
333
00:25:47,278 --> 00:25:50,890
I'm truly happy and grateful.
334
00:25:51,858 --> 00:25:53,919
The tears just won't stop.
335
00:25:58,558 --> 00:25:59,730
Mom...
336
00:26:11,640 --> 00:26:12,778
Once you
337
00:26:13,880 --> 00:26:15,910
recover from your surgery,
338
00:26:20,848 --> 00:26:23,389
we'll go to Jeju Island together.
339
00:26:24,420 --> 00:26:25,490
Got it?
340
00:26:28,019 --> 00:26:29,328
Sure thing.
341
00:26:31,288 --> 00:26:32,558
We'll do that.
342
00:26:33,930 --> 00:26:35,528
The thought of it
343
00:26:36,470 --> 00:26:38,598
puts a smile on my face.
344
00:26:41,568 --> 00:26:44,608
My Dandan. My daughter.
345
00:27:08,430 --> 00:27:09,599
Mom.
346
00:27:19,710 --> 00:27:21,038
Where did she go?
347
00:27:29,690 --> 00:27:32,890
That's weird. Where did she go?
348
00:27:33,690 --> 00:27:34,890
The bathroom?
349
00:27:57,210 --> 00:28:00,348
Mom, are you in there?
350
00:28:01,950 --> 00:28:02,990
Mom?
351
00:28:32,818 --> 00:28:35,920
Mom!
352
00:28:35,920 --> 00:28:38,490
Mom, wake up!
353
00:28:38,490 --> 00:28:41,690
Mom, please wake up.
354
00:28:41,690 --> 00:28:44,130
Mom, wake up!
355
00:28:44,130 --> 00:28:46,400
Mom!
356
00:28:46,759 --> 00:28:48,500
Please wake up.
357
00:28:48,500 --> 00:28:50,598
Mom. Oh, no!
358
00:28:51,068 --> 00:28:54,068
Mom, please wake up.
359
00:28:54,068 --> 00:28:56,509
Mom!
360
00:28:56,509 --> 00:29:00,278
Mom. Oh, no. Please wake up.
361
00:29:03,009 --> 00:29:07,420
(The final episode will air tomorrow.)
362
00:29:42,019 --> 00:29:44,848
(Young Lady and Gentleman)
363
00:29:45,190 --> 00:29:47,859
I will approve of my daughter's marriage to you.
364
00:29:48,990 --> 00:29:52,558
I got permission from Ms. Park's father to marry her.
365
00:29:52,558 --> 00:29:54,259
How will you pop the question?
366
00:29:54,259 --> 00:29:56,328
I have already bought a ring,
367
00:29:56,328 --> 00:29:59,700
but I'm seriously thinking about how I should propose.
368
00:29:59,838 --> 00:30:02,838
What on earth? Where's the ring?
369
00:30:03,170 --> 00:30:05,038
He probably wants to ask me somewhere quieter.
370
00:30:05,480 --> 00:30:06,538
What did you just say?
371
00:30:06,538 --> 00:30:08,440
You're still entitled to your shares.
372
00:30:08,440 --> 00:30:10,710
Seryeon is still entitled to her shares?
373
00:30:10,710 --> 00:30:12,680
I won't ever come back to Korea.
374
00:30:12,680 --> 00:30:14,980
Leaving everything behind is
375
00:30:14,980 --> 00:30:16,950
the only way I can repent.
376
00:30:16,950 --> 00:30:18,490
What's up with Mr. Lee?
377
00:30:18,490 --> 00:30:20,088
Is he planning to move on
378
00:30:20,088 --> 00:30:21,490
without a marriage proposal?
379
00:30:21,990 --> 00:30:24,759
- I'm not going to marry you! / - Ms. Park!
380
00:30:24,759 --> 00:30:26,528
What? She won't marry me?
381
00:30:30,769 --> 00:30:31,900
I know he's my son,
382
00:30:31,900 --> 00:30:33,700
but anyone would agree that he's a catch.
383
00:30:33,740 --> 00:30:35,338
Aren't you going to get married?
384
00:30:35,838 --> 00:30:40,108
The eldest grandson is 40. That's how old he is!
385
00:30:40,108 --> 00:30:41,439
- He's 40. / - What, 40?
386
00:30:41,440 --> 00:30:42,880
This must be upsetting.
387
00:30:42,880 --> 00:30:45,180
It's time we took drastic measures.
388
00:30:45,180 --> 00:30:46,278
- Let's do this! / - Let's do this!
389
00:30:46,278 --> 00:30:48,180
The one who brings home a fiancee
390
00:30:48,180 --> 00:30:49,920
will receive the apartment unit in Jangsan-dong.
391
00:30:50,150 --> 00:30:52,788
Just marry the woman who makes your heart pound.
392
00:30:54,420 --> 00:30:55,630
They must've been desperate
393
00:30:55,630 --> 00:30:57,259
to come up with a plan like this.
394
00:30:57,259 --> 00:30:58,730
Brother, I'm getting married.
395
00:30:58,730 --> 00:30:59,730
Says who?
396
00:30:59,730 --> 00:31:01,098
I'm getting married first.
397
00:31:01,160 --> 00:31:02,900
"It's Beautiful Now"
398
00:31:02,900 --> 00:31:04,200
premieres in April.
24804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.