All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.51 Part.3 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220402 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,710 Ms. Kim 2 00:00:04,679 --> 00:00:07,208 refuses to accept your help, Soochul. 3 00:00:08,278 --> 00:00:10,679 So Dandan, I want you 4 00:00:12,849 --> 00:00:15,890 to take care of your mom until she recovers. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,159 Honey. 6 00:00:20,730 --> 00:00:21,929 Mom. 7 00:00:22,829 --> 00:00:24,230 Are you sure? 8 00:00:24,859 --> 00:00:26,730 Yes. Do as I say. 9 00:00:28,300 --> 00:00:30,339 Only then will your dad be at peace, 10 00:00:30,338 --> 00:00:31,968 and so will I. 11 00:00:32,039 --> 00:00:34,969 My goodness. All right. 12 00:00:35,140 --> 00:00:38,179 I finally feel relieved. 13 00:00:38,640 --> 00:00:41,380 Yeonsil, you've made the right decision. 14 00:00:41,609 --> 00:00:43,210 You're the best. 15 00:00:45,149 --> 00:00:46,380 Honey. 16 00:00:47,350 --> 00:00:49,990 Thank you so much. 17 00:00:50,990 --> 00:00:52,618 Let go of my hand. 18 00:00:53,990 --> 00:00:55,259 - Hey. / - Mother. 19 00:00:55,259 --> 00:00:57,100 Wait. It hurts. 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,759 My gosh. She's killing me. 21 00:01:04,640 --> 00:01:05,769 What? 22 00:01:06,670 --> 00:01:07,909 Are you serious? 23 00:01:08,810 --> 00:01:10,879 Yes. My mom says 24 00:01:10,879 --> 00:01:13,650 I can stay here with you. 25 00:01:20,349 --> 00:01:21,920 No, Dandan. 26 00:01:22,450 --> 00:01:23,859 I can't let you do that. 27 00:01:26,019 --> 00:01:27,659 I feel so sorry to you 28 00:01:29,060 --> 00:01:31,700 and to your mom who raised you. 29 00:01:34,129 --> 00:01:36,000 If you feel sorry, 30 00:01:36,799 --> 00:01:40,409 receive your surgery and get better. 31 00:01:41,739 --> 00:01:43,209 Become healthy again. 32 00:01:44,608 --> 00:01:45,809 Dandan... 33 00:01:48,780 --> 00:01:49,879 Mom. 34 00:01:53,379 --> 00:01:54,450 Promise me. 35 00:01:58,188 --> 00:01:59,759 Don't die. 36 00:02:06,230 --> 00:02:08,430 Okay. I won't. 37 00:02:12,400 --> 00:02:13,938 I promise. 38 00:02:39,758 --> 00:02:40,829 Sara, 39 00:02:41,199 --> 00:02:43,270 let's forget everything that happened in the past 40 00:02:44,840 --> 00:02:46,569 and start over like this. 41 00:02:48,068 --> 00:02:49,168 You see, 42 00:02:52,008 --> 00:02:53,978 I want to live as our baby's dad. 43 00:03:01,318 --> 00:03:02,348 Yes. 44 00:03:06,218 --> 00:03:07,560 Guess who. 45 00:03:09,830 --> 00:03:12,460 What are you doing? That's so childish. 46 00:03:15,370 --> 00:03:16,870 Come on. 47 00:03:17,699 --> 00:03:20,639 Is it so hard to play along? 48 00:03:20,770 --> 00:03:21,810 Here. 49 00:03:22,938 --> 00:03:24,340 Sara. 50 00:03:26,008 --> 00:03:27,250 Take a look at this. 51 00:03:29,348 --> 00:03:31,179 What's all this? 52 00:03:31,650 --> 00:03:33,688 Just open it. 53 00:03:33,688 --> 00:03:36,318 I'm not sure if I picked a good one. 54 00:03:56,468 --> 00:03:58,008 They're lovely. 55 00:03:58,810 --> 00:03:59,908 So cute. 56 00:04:02,878 --> 00:04:04,579 That's a relief. 57 00:04:06,050 --> 00:04:08,889 Oh, right. I bought a mobile too. 58 00:04:10,520 --> 00:04:11,560 Do you want to see it? 59 00:04:15,188 --> 00:04:16,259 Ta-da. 60 00:04:17,699 --> 00:04:19,560 Where should we hang this? 61 00:04:20,199 --> 00:04:22,230 Where should we put it? 62 00:04:25,300 --> 00:04:28,240 Mister, you never listen to me. 63 00:04:28,910 --> 00:04:31,379 What did you say? 64 00:04:31,910 --> 00:04:34,649 I'm afraid my child would be 65 00:04:35,480 --> 00:04:37,220 stubborn just like you. 66 00:04:38,149 --> 00:04:39,519 Don't worry. 67 00:04:39,720 --> 00:04:42,990 If our baby upsets you, I won't let it slide. 68 00:04:46,120 --> 00:04:47,829 By the way, where should we put this? 69 00:04:48,060 --> 00:04:51,230 The room is so small, but it has a high ceiling. 70 00:04:51,829 --> 00:04:53,000 Hang on. 71 00:04:57,300 --> 00:04:59,370 It looks like an expensive place. 72 00:05:01,269 --> 00:05:04,079 This place is famous for its good food. 73 00:05:04,209 --> 00:05:05,338 So, 74 00:05:06,879 --> 00:05:08,509 just pick what you want to eat. 75 00:05:08,709 --> 00:05:10,050 Otherwise, you'll regret it. 76 00:05:14,750 --> 00:05:16,889 Just pick. Everything you want. 77 00:05:30,740 --> 00:05:31,899 How does it taste? 78 00:05:32,870 --> 00:05:34,439 Everything tastes great. 79 00:05:36,009 --> 00:05:37,610 I've been stuffing myself, haven't I? 80 00:05:39,480 --> 00:05:41,680 It's okay. It's a good thing. 81 00:05:42,009 --> 00:05:44,250 Do you want more steak? 82 00:05:45,879 --> 00:05:47,220 No. I'm full. 83 00:05:48,220 --> 00:05:50,490 By the way, why aren't you eating? 84 00:05:50,759 --> 00:05:52,160 Go ahead and eat some. 85 00:05:53,060 --> 00:05:55,930 You seem to enjoy the food so much 86 00:05:56,490 --> 00:05:59,129 that I feel full just from watching you. 87 00:05:59,300 --> 00:06:01,699 What are you talking about? That's ridiculous. 88 00:06:01,699 --> 00:06:03,199 You should eat some. 89 00:06:05,569 --> 00:06:07,569 All right. Let's eat then. 90 00:06:13,338 --> 00:06:14,550 It's really good. 91 00:06:15,649 --> 00:06:16,980 My gosh. 92 00:06:17,879 --> 00:06:19,278 It is tasty. 93 00:06:28,959 --> 00:06:31,060 I'm doing this for our baby. 94 00:06:31,360 --> 00:06:32,759 I don't want you to fall over. 95 00:06:33,930 --> 00:06:36,170 Seriously, I have no other intentions. 96 00:06:38,670 --> 00:06:41,209 What? Can you tell that I'm lying? 97 00:06:41,939 --> 00:06:44,379 Yes. It's so obvious. 98 00:06:46,778 --> 00:06:48,009 All right. 99 00:06:49,180 --> 00:06:50,379 Actually, 100 00:06:51,250 --> 00:06:53,019 I do have other intentions. 101 00:06:55,350 --> 00:06:56,490 Sara. 102 00:06:57,560 --> 00:06:58,689 Will you move 103 00:06:59,588 --> 00:07:01,060 to Vietnam with me? 104 00:07:03,959 --> 00:07:05,430 Vietnam? 105 00:07:05,660 --> 00:07:07,829 Let's go to a place where no one knows us. 106 00:07:09,129 --> 00:07:12,540 We can start over there. 107 00:07:16,338 --> 00:07:19,180 I lived in Vietnam for over five years. 108 00:07:20,240 --> 00:07:21,750 I'm familiar with the place. 109 00:07:23,050 --> 00:07:25,649 I know I can take care of you 110 00:07:26,220 --> 00:07:27,750 and our unborn baby. 111 00:07:30,120 --> 00:07:31,660 We will settle down soon. 112 00:07:33,019 --> 00:07:34,189 So, 113 00:07:35,259 --> 00:07:36,689 come with me. 114 00:07:39,028 --> 00:07:40,528 How would I... 115 00:07:50,838 --> 00:07:52,240 It's all right. 116 00:07:53,338 --> 00:07:56,379 Sara, we can start over. 117 00:07:58,319 --> 00:08:00,180 We have our baby. 118 00:08:01,449 --> 00:08:04,290 And my mom will probably 119 00:08:05,689 --> 00:08:07,560 understand me. 120 00:08:07,560 --> 00:08:11,528 So let's just leave 121 00:08:14,230 --> 00:08:15,569 without telling anyone. 122 00:08:21,939 --> 00:08:23,410 Let's do that. 123 00:08:49,000 --> 00:08:51,600 You should go now. My place isn't far. 124 00:08:51,840 --> 00:08:53,340 I'll walk you to your door. 125 00:08:53,798 --> 00:08:55,038 But we're so close. 126 00:08:55,740 --> 00:08:57,110 I'm not a kid, you know. 127 00:08:59,940 --> 00:09:01,850 All right. I'll see you tomorrow. 128 00:09:04,620 --> 00:09:06,480 You don't have to visit every day. 129 00:09:07,690 --> 00:09:09,289 It'll be too much for you. 130 00:09:10,519 --> 00:09:12,120 I'm not tired at all. 131 00:09:13,759 --> 00:09:17,158 Okay, then. Sleep well. I'll see you tomorrow. 132 00:10:04,879 --> 00:10:05,879 Sara! 133 00:10:06,778 --> 00:10:07,778 Sara! 134 00:10:08,048 --> 00:10:09,048 Sara. 135 00:10:11,019 --> 00:10:12,278 Oh, no. 136 00:10:12,620 --> 00:10:14,019 No... 137 00:10:14,019 --> 00:10:15,019 Sara. 138 00:10:15,990 --> 00:10:18,158 Are you okay? Sara. 139 00:10:19,389 --> 00:10:21,558 Sara! 140 00:10:36,808 --> 00:10:37,908 I'm sorry. 141 00:10:38,408 --> 00:10:42,178 She lost the baby. I'm very sorry. 142 00:10:50,019 --> 00:10:51,158 We'll take you to recovery. 143 00:10:51,158 --> 00:10:52,620 Is everything okay? 144 00:10:54,190 --> 00:10:55,360 No. 145 00:10:56,330 --> 00:10:57,399 No. 146 00:10:58,399 --> 00:11:00,158 No, my baby... 147 00:11:01,230 --> 00:11:03,500 Not my baby... 148 00:11:50,149 --> 00:11:51,720 To you, I did something 149 00:11:53,879 --> 00:11:56,918 that I cannot ever be forgiven for. 150 00:12:01,330 --> 00:12:03,929 I did something dreadful that was like 151 00:12:06,399 --> 00:12:08,769 getting drenched in raw sewage. 152 00:12:10,899 --> 00:12:11,970 Still, 153 00:12:14,000 --> 00:12:15,538 I was conscienceless 154 00:12:17,009 --> 00:12:18,308 and shameless enough 155 00:12:23,908 --> 00:12:26,350 to dare dream of living happily with you. 156 00:12:29,350 --> 00:12:30,788 But then... 157 00:12:36,629 --> 00:12:38,928 I guess I was punished for that. 158 00:12:45,100 --> 00:12:48,610 I lost our baby that was our last ray of hope. 159 00:12:51,710 --> 00:12:52,740 I have 160 00:12:57,110 --> 00:12:58,480 no right 161 00:13:00,379 --> 00:13:02,990 to even apologize to you. 162 00:13:05,190 --> 00:13:06,220 I guess 163 00:13:08,960 --> 00:13:10,899 this is really it for us. 164 00:13:15,928 --> 00:13:16,970 Do not 165 00:13:19,940 --> 00:13:21,470 forgive me. 166 00:13:30,610 --> 00:13:31,750 I never 167 00:13:34,149 --> 00:13:37,418 regretted loving you. 168 00:13:39,288 --> 00:13:40,288 I am 169 00:13:41,460 --> 00:13:44,090 hardly good enough for you, 170 00:13:45,759 --> 00:13:48,129 but I loved you with all my heart. 171 00:13:52,240 --> 00:13:54,070 So I have no regrets. 172 00:13:57,808 --> 00:13:58,839 I... 173 00:14:01,149 --> 00:14:02,350 I'm okay. 174 00:14:04,980 --> 00:14:06,048 Sara. 175 00:14:08,288 --> 00:14:09,788 Stay healthy. 176 00:14:12,658 --> 00:14:13,990 I wish you happiness. 177 00:14:21,629 --> 00:14:22,970 I should go. 178 00:14:41,690 --> 00:14:44,149 Thank you for everything until the very end. 179 00:14:47,629 --> 00:14:49,288 Why did I do such a thing? 180 00:14:51,629 --> 00:14:54,370 Why did I ignore a decent man like you and... 181 00:14:56,570 --> 00:14:57,840 Why did I do that? 182 00:14:59,070 --> 00:15:01,710 Why... 183 00:15:27,259 --> 00:15:30,070 You didn't have to prepare so much food. 184 00:15:30,330 --> 00:15:32,870 You haven't visited in such a long time. 185 00:15:32,870 --> 00:15:35,840 I should serve you the best. 186 00:15:36,340 --> 00:15:38,809 Please, eat up. Let's eat. 187 00:15:39,278 --> 00:15:40,939 Thanks for the food. 188 00:15:41,580 --> 00:15:42,710 Let's all eat. 189 00:15:43,350 --> 00:15:45,379 I hope you enjoy yourself, Ms. Kim. 190 00:15:45,379 --> 00:15:48,120 I will. Same to you, Jaeni. 191 00:15:48,820 --> 00:15:52,919 Ms. Kim, you've gotten much prettier. 192 00:15:54,558 --> 00:15:56,129 Thanks, Sechan. 193 00:15:56,129 --> 00:15:58,460 You've gotten much more handsome. 194 00:15:59,100 --> 00:16:02,200 I bet he's so popular in school. 195 00:16:02,200 --> 00:16:04,070 You're such a sweet-talker. 196 00:16:04,070 --> 00:16:07,299 I bet all the girls just adore you. 197 00:16:08,769 --> 00:16:12,178 I won't deny that I'm popular with the girls. 198 00:16:13,110 --> 00:16:15,678 Sechan is a love genius. 199 00:16:15,678 --> 00:16:16,709 My gosh. 200 00:16:20,548 --> 00:16:23,949 Let's eat. Eat up, kids. 201 00:16:28,490 --> 00:16:29,490 Let's go. 202 00:16:29,490 --> 00:16:31,028 Get the ball! 203 00:16:31,759 --> 00:16:32,860 Get it! 204 00:16:33,399 --> 00:16:35,070 You can do it, Sechan! 205 00:16:35,399 --> 00:16:36,399 Go! 206 00:16:37,129 --> 00:16:38,600 Get it! 207 00:16:38,870 --> 00:16:41,110 - Pass! / - This way! 208 00:16:41,110 --> 00:16:43,009 Stop him! 209 00:16:43,009 --> 00:16:44,610 - Pass! / - Yes! 210 00:16:44,610 --> 00:16:46,778 You have to keep going! 211 00:16:48,350 --> 00:16:49,548 - No! / - Yes! 212 00:16:57,048 --> 00:16:58,090 Mr. Lee. 213 00:16:58,860 --> 00:17:00,820 This is so unfair. 214 00:17:00,820 --> 00:17:03,059 You keep scoring on your own. 215 00:17:03,058 --> 00:17:05,399 Why even bother playing with us? Play on your own. 216 00:17:06,098 --> 00:17:08,700 Ms. Park, I told you from the start. 217 00:17:08,700 --> 00:17:10,369 The world of competition is cruel. 218 00:17:10,368 --> 00:17:12,098 There's no letting you off. 219 00:17:12,440 --> 00:17:14,538 You're so annoying, Dad. 220 00:17:15,940 --> 00:17:17,009 Let's play! 221 00:17:17,608 --> 00:17:18,608 Okay! 222 00:17:19,380 --> 00:17:20,680 I hate you, Dad. 223 00:17:20,680 --> 00:17:22,910 - No! Let me go! / - Sejong, go! 224 00:17:22,910 --> 00:17:24,349 Let go of me! 225 00:17:28,220 --> 00:17:30,250 He scored! 226 00:17:31,490 --> 00:17:33,519 That's void! It was against the rules! 227 00:17:33,519 --> 00:17:35,630 - How was that against the rules? / - It was! 228 00:17:35,630 --> 00:17:38,200 - He scored and you didn't! / - You broke the rules! 229 00:17:39,130 --> 00:17:40,160 Darn it! 230 00:17:40,598 --> 00:17:42,568 - Here. / - Let's play again. 231 00:17:43,130 --> 00:17:46,069 They're having so much fun. 232 00:17:46,200 --> 00:17:50,470 They just have to be together, don't they? 233 00:17:50,568 --> 00:17:53,278 They broke up and got back together multiple times. 234 00:17:53,278 --> 00:17:55,078 I guess they sure are meant to be. 235 00:17:56,250 --> 00:18:00,380 Ms. Wang. I hope you take a liking to Dandan. 236 00:18:01,220 --> 00:18:04,920 You saw for yourself that she's a great person. 237 00:18:10,160 --> 00:18:11,230 Ms. Wang. 238 00:18:12,500 --> 00:18:13,798 My Dandan. 239 00:18:15,028 --> 00:18:16,528 Take good care of her. 240 00:18:19,068 --> 00:18:20,940 Goodness, Ms. Kim. 241 00:18:21,838 --> 00:18:24,368 Stop worrying about Ms. Park. 242 00:18:24,608 --> 00:18:27,439 Focus on your surgery and recovery. 243 00:18:27,440 --> 00:18:30,910 I don't have a religion, but for you, 244 00:18:31,348 --> 00:18:33,679 I'll pray as best I can. 245 00:18:36,048 --> 00:18:37,190 Thank you. 246 00:18:38,118 --> 00:18:39,419 - Come on! / - Come this way! 247 00:18:39,420 --> 00:18:41,490 - Here we go! / - Nice. 248 00:18:43,630 --> 00:18:45,400 My goodness. 249 00:18:45,400 --> 00:18:46,528 - Look at him. / - Gosh. 250 00:18:46,528 --> 00:18:48,568 What are you doing? 251 00:18:49,230 --> 00:18:51,269 Kick the ball! 252 00:18:59,740 --> 00:19:02,108 What's wrong, Ms. Kim? 253 00:19:02,108 --> 00:19:05,449 Ms. Kim! 254 00:19:05,450 --> 00:19:08,348 Youngguk! 255 00:19:09,190 --> 00:19:10,190 Anna! 256 00:19:14,259 --> 00:19:15,328 Anna, are you all right? 257 00:19:17,490 --> 00:19:18,558 Anna? 258 00:19:56,000 --> 00:19:59,440 Anna, are you sure you don't need a doctor? 259 00:20:00,670 --> 00:20:01,910 I'm sure. 260 00:20:03,868 --> 00:20:05,338 I'd rather stay home. 261 00:20:06,440 --> 00:20:08,009 I'm more at ease here. 262 00:20:12,019 --> 00:20:13,480 Mom, have some water. 263 00:20:14,180 --> 00:20:17,619 Right. Thank you, Dandan. 264 00:20:20,788 --> 00:20:21,890 Dandan. 265 00:20:23,788 --> 00:20:26,660 Dad, what brings you by? 266 00:20:27,630 --> 00:20:30,200 Your mom sent me over with this. 267 00:20:30,500 --> 00:20:31,700 It's mung bean porridge. 268 00:20:34,098 --> 00:20:35,269 Hello. 269 00:20:37,068 --> 00:20:40,210 Mr. Lee, what are you doing here? 270 00:20:41,348 --> 00:20:45,278 Dandan and I were invited over to his place. 271 00:20:47,220 --> 00:20:48,220 Really? 272 00:20:50,220 --> 00:20:52,858 It's late, so you should get going. 273 00:20:58,460 --> 00:21:02,798 Anna, please call me if you need anything. 274 00:21:03,730 --> 00:21:05,838 Sure thing, Youngguk. Thank you. 275 00:21:17,548 --> 00:21:19,420 I'll see him off. 276 00:21:20,578 --> 00:21:21,889 Where are you going? 277 00:21:24,190 --> 00:21:27,318 Dad, Mr. Lee and I are back together. 278 00:21:28,390 --> 00:21:29,430 What? 279 00:21:29,730 --> 00:21:31,930 I'll see him off, all right? 280 00:21:32,160 --> 00:21:34,058 But Dandan! 281 00:21:35,528 --> 00:21:36,700 Soochul. 282 00:21:40,500 --> 00:21:41,808 Unbelievable. 283 00:21:42,368 --> 00:21:43,509 What has she gotten herself into again? 284 00:21:47,338 --> 00:21:48,509 Soochul, 285 00:21:50,150 --> 00:21:53,450 can't you give them your blessing? 286 00:21:54,890 --> 00:21:57,288 You won't be able to get between them again. 287 00:21:59,088 --> 00:22:01,358 Do you actually mean that? 288 00:22:02,660 --> 00:22:04,759 You should be thinking about making a full recovery 289 00:22:04,828 --> 00:22:06,500 and heading to the US with Dandan. 290 00:22:09,630 --> 00:22:11,740 My illness has taught me 291 00:22:13,538 --> 00:22:16,710 that enjoying your life with the one you love 292 00:22:16,710 --> 00:22:18,710 is the ultimate goal. 293 00:22:20,210 --> 00:22:23,278 Soochul, Dandan and Youngguk 294 00:22:23,278 --> 00:22:25,348 truly love each other. 295 00:22:25,618 --> 00:22:27,720 That rarely happens. 296 00:22:31,150 --> 00:22:32,759 Trust her judgment 297 00:22:34,288 --> 00:22:36,660 and let her find her own happiness. 298 00:22:39,098 --> 00:22:40,298 Please. 299 00:22:52,980 --> 00:22:55,880 Stay a little while longer. Just ten more seconds. 300 00:22:57,009 --> 00:23:00,078 10, 9, 20, 301 00:23:00,220 --> 00:23:02,250 19, 30... 302 00:23:29,108 --> 00:23:30,608 It feels like a dream. 303 00:23:31,950 --> 00:23:33,348 To be lying here 304 00:23:34,680 --> 00:23:37,048 with you together like this. 305 00:23:39,720 --> 00:23:42,259 I guess I'll die 306 00:23:44,588 --> 00:23:46,528 a happy woman. 307 00:23:47,598 --> 00:23:49,769 Why do you keep saying such things? 308 00:23:52,000 --> 00:23:53,200 I'm sorry. 309 00:23:54,368 --> 00:23:56,509 I just meant that 310 00:24:00,380 --> 00:24:04,079 I couldn't feel happier right now. 311 00:24:04,980 --> 00:24:06,920 To be with you. 312 00:24:24,430 --> 00:24:25,769 Dandan. 313 00:24:26,640 --> 00:24:29,910 Your father seems to be coming around, 314 00:24:31,140 --> 00:24:32,680 so be patient with him. 315 00:24:33,578 --> 00:24:34,980 I think so as well. 316 00:24:35,880 --> 00:24:39,119 He doesn't yell at me to break up with Mr. Lee 317 00:24:39,118 --> 00:24:40,879 like he used to. 318 00:24:41,548 --> 00:24:42,588 Right. 319 00:24:46,720 --> 00:24:49,130 I also told him what I thought. 320 00:24:50,058 --> 00:24:51,930 That he should let you two date. 321 00:24:53,028 --> 00:24:54,358 Really? 322 00:24:55,730 --> 00:24:58,400 - Did you really say that? / - Yes. 323 00:25:01,298 --> 00:25:02,509 I saw 324 00:25:03,108 --> 00:25:06,038 you and Youngguk today, 325 00:25:07,380 --> 00:25:09,609 and you both looked so happy. 326 00:25:11,778 --> 00:25:13,578 I honestly don't get why 327 00:25:14,680 --> 00:25:17,720 I tried to break you two up. 328 00:25:19,660 --> 00:25:21,119 How foolish of me. 329 00:25:22,930 --> 00:25:26,028 Thank you for finally taking my feelings 330 00:25:27,558 --> 00:25:29,028 into consideration. 331 00:25:35,970 --> 00:25:40,180 I'm grateful too, Dandan. 332 00:25:42,410 --> 00:25:44,680 Thank you for forgiving me. 333 00:25:47,278 --> 00:25:50,890 I'm truly happy and grateful. 334 00:25:51,858 --> 00:25:53,919 The tears just won't stop. 335 00:25:58,558 --> 00:25:59,730 Mom... 336 00:26:11,640 --> 00:26:12,778 Once you 337 00:26:13,880 --> 00:26:15,910 recover from your surgery, 338 00:26:20,848 --> 00:26:23,389 we'll go to Jeju Island together. 339 00:26:24,420 --> 00:26:25,490 Got it? 340 00:26:28,019 --> 00:26:29,328 Sure thing. 341 00:26:31,288 --> 00:26:32,558 We'll do that. 342 00:26:33,930 --> 00:26:35,528 The thought of it 343 00:26:36,470 --> 00:26:38,598 puts a smile on my face. 344 00:26:41,568 --> 00:26:44,608 My Dandan. My daughter. 345 00:27:08,430 --> 00:27:09,599 Mom. 346 00:27:19,710 --> 00:27:21,038 Where did she go? 347 00:27:29,690 --> 00:27:32,890 That's weird. Where did she go? 348 00:27:33,690 --> 00:27:34,890 The bathroom? 349 00:27:57,210 --> 00:28:00,348 Mom, are you in there? 350 00:28:01,950 --> 00:28:02,990 Mom? 351 00:28:32,818 --> 00:28:35,920 Mom! 352 00:28:35,920 --> 00:28:38,490 Mom, wake up! 353 00:28:38,490 --> 00:28:41,690 Mom, please wake up. 354 00:28:41,690 --> 00:28:44,130 Mom, wake up! 355 00:28:44,130 --> 00:28:46,400 Mom! 356 00:28:46,759 --> 00:28:48,500 Please wake up. 357 00:28:48,500 --> 00:28:50,598 Mom. Oh, no! 358 00:28:51,068 --> 00:28:54,068 Mom, please wake up. 359 00:28:54,068 --> 00:28:56,509 Mom! 360 00:28:56,509 --> 00:29:00,278 Mom. Oh, no. Please wake up. 361 00:29:03,009 --> 00:29:07,420 (The final episode will air tomorrow.) 362 00:29:42,019 --> 00:29:44,848 (Young Lady and Gentleman) 363 00:29:45,190 --> 00:29:47,859 I will approve of my daughter's marriage to you. 364 00:29:48,990 --> 00:29:52,558 I got permission from Ms. Park's father to marry her. 365 00:29:52,558 --> 00:29:54,259 How will you pop the question? 366 00:29:54,259 --> 00:29:56,328 I have already bought a ring, 367 00:29:56,328 --> 00:29:59,700 but I'm seriously thinking about how I should propose. 368 00:29:59,838 --> 00:30:02,838 What on earth? Where's the ring? 369 00:30:03,170 --> 00:30:05,038 He probably wants to ask me somewhere quieter. 370 00:30:05,480 --> 00:30:06,538 What did you just say? 371 00:30:06,538 --> 00:30:08,440 You're still entitled to your shares. 372 00:30:08,440 --> 00:30:10,710 Seryeon is still entitled to her shares? 373 00:30:10,710 --> 00:30:12,680 I won't ever come back to Korea. 374 00:30:12,680 --> 00:30:14,980 Leaving everything behind is 375 00:30:14,980 --> 00:30:16,950 the only way I can repent. 376 00:30:16,950 --> 00:30:18,490 What's up with Mr. Lee? 377 00:30:18,490 --> 00:30:20,088 Is he planning to move on 378 00:30:20,088 --> 00:30:21,490 without a marriage proposal? 379 00:30:21,990 --> 00:30:24,759 - I'm not going to marry you! / - Ms. Park! 380 00:30:24,759 --> 00:30:26,528 What? She won't marry me? 381 00:30:30,769 --> 00:30:31,900 I know he's my son, 382 00:30:31,900 --> 00:30:33,700 but anyone would agree that he's a catch. 383 00:30:33,740 --> 00:30:35,338 Aren't you going to get married? 384 00:30:35,838 --> 00:30:40,108 The eldest grandson is 40. That's how old he is! 385 00:30:40,108 --> 00:30:41,439 - He's 40. / - What, 40? 386 00:30:41,440 --> 00:30:42,880 This must be upsetting. 387 00:30:42,880 --> 00:30:45,180 It's time we took drastic measures. 388 00:30:45,180 --> 00:30:46,278 - Let's do this! / - Let's do this! 389 00:30:46,278 --> 00:30:48,180 The one who brings home a fiancee 390 00:30:48,180 --> 00:30:49,920 will receive the apartment unit in Jangsan-dong. 391 00:30:50,150 --> 00:30:52,788 Just marry the woman who makes your heart pound. 392 00:30:54,420 --> 00:30:55,630 They must've been desperate 393 00:30:55,630 --> 00:30:57,259 to come up with a plan like this. 394 00:30:57,259 --> 00:30:58,730 Brother, I'm getting married. 395 00:30:58,730 --> 00:30:59,730 Says who? 396 00:30:59,730 --> 00:31:01,098 I'm getting married first. 397 00:31:01,160 --> 00:31:02,900 "It's Beautiful Now" 398 00:31:02,900 --> 00:31:04,200 premieres in April. 24804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.