All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.50 Part.3 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220327 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,573 --> 00:00:07,214 Your soft tofu stew is the best. 2 00:00:07,984 --> 00:00:08,984 - You think? / - Yes. 3 00:00:09,012 --> 00:00:11,314 Your rolled omelet is even better. 4 00:00:11,413 --> 00:00:13,323 It has a lot of vegetables and it's so soft. 5 00:00:13,323 --> 00:00:14,554 It is pretty soft. 6 00:00:15,522 --> 00:00:17,253 I'm running late for work. 7 00:00:17,253 --> 00:00:18,553 Will you do the dishes? 8 00:00:18,553 --> 00:00:19,653 Sure. 9 00:00:21,362 --> 00:00:23,562 Call me after work. I'll pick you up. 10 00:00:24,292 --> 00:00:25,533 Okay. 11 00:00:32,603 --> 00:00:34,044 Mom. 12 00:00:34,444 --> 00:00:35,673 Hello. 13 00:00:40,343 --> 00:00:41,743 I can't believe this. 14 00:00:42,383 --> 00:00:45,254 Are you two really going to be like this? 15 00:00:46,783 --> 00:00:49,183 Mirim. You're running late. Just go. 16 00:00:49,183 --> 00:00:50,592 Okay. See you. 17 00:00:56,124 --> 00:00:57,194 Juno. 18 00:00:57,694 --> 00:01:00,004 Pack your stuff this instant. We're going home. 19 00:01:00,363 --> 00:01:03,903 No. I'll stay here and live with Mirim. 20 00:01:04,533 --> 00:01:09,003 And I don't want to see you until you apologize. 21 00:01:09,003 --> 00:01:10,213 Please leave. 22 00:01:10,774 --> 00:01:11,843 Apologize? 23 00:01:12,274 --> 00:01:14,643 For what? You're the one in the wrong. 24 00:01:15,582 --> 00:01:18,313 Wrong? What did I do wrong? 25 00:01:18,313 --> 00:01:20,123 It's you who did wrong. 26 00:01:20,123 --> 00:01:22,183 You said Mirim and I were tarnished. 27 00:01:22,183 --> 00:01:23,524 Are we tarnished? 28 00:01:23,524 --> 00:01:26,293 What's so wrong with me living with Mirim? 29 00:01:26,293 --> 00:01:28,793 Did we commit a crime or what? 30 00:01:30,862 --> 00:01:32,933 I refuse to talk to someone 31 00:01:32,933 --> 00:01:34,733 who says that about us. 32 00:01:37,073 --> 00:01:39,603 Do you really want to take it this far? 33 00:01:40,203 --> 00:01:42,073 Okay, fine. 34 00:01:42,274 --> 00:01:45,243 From now on, I'm going to cut off 35 00:01:46,013 --> 00:01:47,483 all your allowance. 36 00:01:47,884 --> 00:01:50,183 Go ahead. I can get a part-time job. 37 00:01:52,414 --> 00:01:53,524 Juno. 38 00:01:54,653 --> 00:01:58,592 How could you do this to me? 39 00:01:58,853 --> 00:02:02,293 You don't sound like my son at all. 40 00:02:02,524 --> 00:02:06,463 I just want you to understand us. 41 00:02:06,463 --> 00:02:09,234 If you do, there's no reason for us to fight. 42 00:02:10,203 --> 00:02:12,473 All right. I get it. 43 00:02:12,734 --> 00:02:14,974 As of today, I'm cutting all ties with you. 44 00:02:16,343 --> 00:02:19,772 Take care. I'm serious. Goodbye. 45 00:02:20,383 --> 00:02:21,983 Gosh, Mom. 46 00:02:21,984 --> 00:02:25,153 Mom! Seriously, don't be like this. 47 00:02:25,152 --> 00:02:27,283 - Yeonsil. / - Auntie. 48 00:02:27,283 --> 00:02:28,552 You're here. 49 00:02:28,622 --> 00:02:32,593 Ms. Shin, why are you just sitting around like this? 50 00:02:32,593 --> 00:02:34,223 - What do you mean? / - Yeonsil. 51 00:02:34,492 --> 00:02:37,462 You should do something to convince Mirim. 52 00:02:37,533 --> 00:02:41,332 Will you let Juno and Mirim keep living together? 53 00:02:41,604 --> 00:02:44,604 Yeonsil, do something about Mirim. 54 00:02:44,604 --> 00:02:47,773 Misook, that's not the problem right now. 55 00:02:48,044 --> 00:02:50,414 My gosh. Yeonsil. 56 00:02:51,173 --> 00:02:53,843 How dare you yell at me like that? 57 00:02:54,712 --> 00:02:58,983 If this isn't the problem, then what is? 58 00:02:59,453 --> 00:03:02,582 My son is head over heels for some random girl 59 00:03:02,582 --> 00:03:04,622 and acting like an idiot. 60 00:03:04,753 --> 00:03:07,362 How would I possibly stay in my right mind? 61 00:03:07,362 --> 00:03:08,492 Misook. 62 00:03:09,794 --> 00:03:12,794 Your brother is cheating on me right now. 63 00:03:13,234 --> 00:03:14,862 With that wench, Anna Kim! 64 00:03:15,902 --> 00:03:18,372 What did you just say? 65 00:03:18,734 --> 00:03:21,474 Are you talking about my Soochul? 66 00:03:21,742 --> 00:03:24,372 He's doing what with whom? 67 00:03:29,883 --> 00:03:30,983 Misook. 68 00:03:33,152 --> 00:03:36,353 It's not like Juno wants to marry Mirim now. 69 00:03:36,354 --> 00:03:38,094 You can take care of it on your own. 70 00:03:38,593 --> 00:03:39,753 I don't even care 71 00:03:41,824 --> 00:03:45,534 what's going on with Juno and Mirim. 72 00:03:48,462 --> 00:03:51,402 Soochul can't do this to me. 73 00:03:52,033 --> 00:03:54,143 He just can't! 74 00:03:54,143 --> 00:03:57,872 How can he do this to me? 75 00:03:57,872 --> 00:04:00,712 Wait, Yeonsil... 76 00:04:03,182 --> 00:04:04,953 What is going on? 77 00:04:06,552 --> 00:04:08,984 (Eat fried chicken and cheer up.) 78 00:04:23,533 --> 00:04:24,704 Mister. 79 00:04:27,002 --> 00:04:28,742 What do you think you're doing? 80 00:04:29,704 --> 00:04:31,312 I didn't ask you to do this for me. 81 00:04:32,572 --> 00:04:33,783 A few days ago, 82 00:04:34,983 --> 00:04:36,954 I happened to see you on the street. 83 00:04:38,252 --> 00:04:39,653 That's when I found out that you live here. 84 00:04:39,682 --> 00:04:42,622 So why are you bringing stuff to my place? 85 00:04:43,283 --> 00:04:46,492 I want you to take it all back. 86 00:04:46,492 --> 00:04:47,822 And don't come back. 87 00:04:47,822 --> 00:04:48,894 Sara. 88 00:04:49,793 --> 00:04:52,834 Take it back. I'm not broke, you know. 89 00:04:53,033 --> 00:04:54,903 If you keep doing this, 90 00:04:56,002 --> 00:04:58,033 I can't continue to live here. 91 00:04:59,204 --> 00:05:01,403 You should've just pretended like you didn't see me. 92 00:05:01,572 --> 00:05:04,372 You're making me feel so miserable by doing this. 93 00:05:05,144 --> 00:05:06,612 Why are you 94 00:05:07,242 --> 00:05:09,543 doing this to someone as hopeless as me? 95 00:05:09,612 --> 00:05:10,612 Why? 96 00:05:10,612 --> 00:05:12,512 You have your unborn baby to think about. 97 00:05:13,423 --> 00:05:14,983 So don't think of anything else. 98 00:05:14,983 --> 00:05:16,182 Just take good care of yourself. 99 00:05:18,024 --> 00:05:19,923 When you feel down, 100 00:05:20,052 --> 00:05:22,723 try to think positively as you look at pretty flowers. 101 00:05:23,963 --> 00:05:24,992 This is 102 00:05:26,163 --> 00:05:27,403 all I want. 103 00:05:28,704 --> 00:05:30,002 That's all I want to do. 104 00:05:31,233 --> 00:05:34,774 I don't want to receive this kind of help from you. 105 00:05:36,173 --> 00:05:37,312 Sara. 106 00:05:39,644 --> 00:05:41,682 If you feel the least bit sorry 107 00:05:43,343 --> 00:05:45,783 to me and to your baby, 108 00:05:48,122 --> 00:05:49,423 please let me do this. 109 00:05:50,793 --> 00:05:52,353 Take good care of yourself as I say. 110 00:05:53,153 --> 00:05:54,322 If you 111 00:05:55,992 --> 00:05:57,963 disappear without a word again, 112 00:05:58,733 --> 00:06:00,733 I will never forgive you. 113 00:06:03,872 --> 00:06:04,932 Okay? 114 00:06:09,942 --> 00:06:13,242 What does he want me to do? 115 00:06:33,033 --> 00:06:36,463 - Misook. / - Soochul, come have a seat. 116 00:06:37,473 --> 00:06:38,802 What's the matter? 117 00:06:39,473 --> 00:06:43,843 Goodness, are you having an affair with Anna Kim? 118 00:06:44,274 --> 00:06:45,612 Is that true? 119 00:06:46,413 --> 00:06:50,653 Misook, what are you talking about? An affair? 120 00:06:50,882 --> 00:06:51,954 It's not true then? 121 00:06:53,312 --> 00:06:56,723 Then why would you go grocery shopping with her? 122 00:06:56,783 --> 00:06:58,552 Why do you frequent her place? 123 00:06:58,992 --> 00:07:02,663 Yeonsil is sick in bed now. 124 00:07:03,663 --> 00:07:05,533 - What? / - My goodness. 125 00:07:08,963 --> 00:07:10,302 Tell me the truth. 126 00:07:11,204 --> 00:07:12,872 You're having an affair with her, aren't you? 127 00:07:14,403 --> 00:07:16,144 No. It's not like that. 128 00:07:16,343 --> 00:07:17,644 What is it then? 129 00:07:18,372 --> 00:07:20,072 Why did you go to the supermarket 130 00:07:20,072 --> 00:07:23,043 and buy bell peppers, carrots, and cucumbers with her? 131 00:07:23,752 --> 00:07:25,783 I saw the whole thing. 132 00:07:29,153 --> 00:07:30,853 It's true that I went to the supermarket with her. 133 00:07:32,293 --> 00:07:34,163 But it's not what you think. 134 00:07:37,463 --> 00:07:38,593 Don't tell me 135 00:07:40,093 --> 00:07:41,802 you went over to her place 136 00:07:42,733 --> 00:07:44,403 and harassed her again. 137 00:07:45,632 --> 00:07:47,603 Yes, I did. 138 00:07:48,002 --> 00:07:50,103 Do you honestly expect me to just sit back and watch? 139 00:07:50,644 --> 00:07:52,413 I pulled all her hair out. 140 00:07:52,413 --> 00:07:54,084 What are you going to do about it? 141 00:07:54,584 --> 00:07:57,413 What did you do to that sick woman? 142 00:07:59,084 --> 00:08:01,783 She has pancreatic cancer! 143 00:08:01,783 --> 00:08:02,783 My gosh. 144 00:08:08,894 --> 00:08:10,163 Pancreatic cancer? 145 00:08:11,093 --> 00:08:14,802 Anna Kim has pancreatic cancer? 146 00:08:15,502 --> 00:08:18,603 Yes. It's stage three pancreatic cancer. 147 00:08:21,103 --> 00:08:23,403 She had surgery for stomach cancer before. 148 00:08:23,913 --> 00:08:25,473 I think it spread. 149 00:08:26,413 --> 00:08:27,913 If she doesn't get surgery now, 150 00:08:28,843 --> 00:08:30,483 she won't last six months. 151 00:08:34,453 --> 00:08:35,453 Are you 152 00:08:36,883 --> 00:08:39,623 telling the truth? 153 00:08:40,663 --> 00:08:41,663 Yes. 154 00:08:42,893 --> 00:08:43,893 But she's 155 00:08:45,734 --> 00:08:47,403 refusing to get treated. 156 00:08:48,763 --> 00:08:51,304 So I'm visiting her to change her mind. 157 00:08:52,933 --> 00:08:56,173 Honey. We must help whoever is dying. 158 00:08:58,113 --> 00:08:59,344 Maybe she feels 159 00:09:00,484 --> 00:09:02,783 too guilty about abandoning Dandan. 160 00:09:04,083 --> 00:09:05,953 She wants to die instead of getting operated. 161 00:09:05,953 --> 00:09:08,752 I'm helping her because I can't let that happen. 162 00:09:08,753 --> 00:09:09,924 That's all. 163 00:09:10,183 --> 00:09:13,793 My gosh. What is going on? 164 00:09:14,094 --> 00:09:15,263 Right. 165 00:09:16,393 --> 00:09:18,094 I knew it. 166 00:09:18,094 --> 00:09:20,363 There's no way my brother would have an affair. 167 00:09:21,333 --> 00:09:23,002 Why does she need your help? 168 00:09:24,303 --> 00:09:26,973 She's rich. She can hire a caregiver. 169 00:09:28,173 --> 00:09:31,313 And if you had such intentions, you should've told us 170 00:09:31,313 --> 00:09:33,783 and visited her in the open, not like this. 171 00:09:33,783 --> 00:09:36,683 Why did you lie to us just to see her in secret? 172 00:09:38,383 --> 00:09:39,883 You're no longer her husband. 173 00:09:40,923 --> 00:09:43,853 Why do you care whether she dies? 174 00:09:43,854 --> 00:09:45,554 Why do you even care? 175 00:09:46,953 --> 00:09:48,622 How can I not care? 176 00:09:49,623 --> 00:09:50,694 She is 177 00:09:51,594 --> 00:09:53,363 Dandan's birth mother! 178 00:09:58,474 --> 00:10:00,873 See? He's acting weird. 179 00:10:01,104 --> 00:10:02,944 He's weird. 180 00:10:05,673 --> 00:10:07,683 Don't you dare see her again! 181 00:10:07,683 --> 00:10:09,943 If you do, I'll make you both pay! 182 00:10:15,224 --> 00:10:18,224 My gosh... What is happening? 183 00:10:28,763 --> 00:10:30,673 You disgust me, you know. 184 00:10:32,974 --> 00:10:35,143 Get lost and stay out of my life. 185 00:10:35,474 --> 00:10:37,003 Disappear from our lives. 186 00:10:37,003 --> 00:10:38,814 Disappear from this world! 187 00:10:41,243 --> 00:10:44,484 I don't ever want to see you again. 188 00:10:51,923 --> 00:10:53,523 Why did I say that? 189 00:10:54,693 --> 00:10:55,693 Why... 190 00:11:02,333 --> 00:11:03,733 This won't do. 191 00:11:46,043 --> 00:11:48,013 The phone is turned off. 192 00:11:48,013 --> 00:11:51,253 You'll be directed to voicemail after the beep. 193 00:11:51,253 --> 00:11:53,253 You will be charged... 194 00:12:03,323 --> 00:12:06,193 Dandan. What are you doing here? 195 00:12:06,263 --> 00:12:08,434 How is Ms. Kim? Is she okay? 196 00:12:08,604 --> 00:12:11,434 I can't reach her. 197 00:12:12,474 --> 00:12:15,174 She disappeared and her phone's off too. 198 00:12:16,974 --> 00:12:18,074 She disappeared? 199 00:12:21,243 --> 00:12:22,444 Oh, no. 200 00:12:23,783 --> 00:12:25,113 I think it's my fault. 201 00:12:26,083 --> 00:12:29,522 I was here earlier and I told her to disappear. 202 00:12:30,724 --> 00:12:34,163 I yelled at her to disappear from this world. 203 00:12:34,964 --> 00:12:36,163 It's my fault. 204 00:12:37,333 --> 00:12:38,762 No, Dandan. 205 00:12:40,263 --> 00:12:41,304 She'll call soon. 206 00:12:41,303 --> 00:12:43,103 Don't worry. Let's just go home. 207 00:12:43,503 --> 00:12:44,503 If she goes 208 00:12:46,203 --> 00:12:47,973 off the grid 209 00:12:47,974 --> 00:12:49,844 and doesn't get operated, she'll die. 210 00:12:53,113 --> 00:12:54,413 Why did she have to vanish 211 00:12:55,344 --> 00:12:56,913 and make us all worry? 212 00:12:58,214 --> 00:13:00,783 Why did she have to show up and make us worry? 213 00:13:00,783 --> 00:13:01,854 I just... 214 00:13:02,523 --> 00:13:05,023 I just hate her so much. 215 00:13:10,833 --> 00:13:11,862 Dandan. 216 00:13:14,933 --> 00:13:16,103 Can you stop 217 00:13:18,573 --> 00:13:21,272 hating your mom now? 218 00:13:25,613 --> 00:13:26,974 I should stop hating her? 219 00:13:28,243 --> 00:13:29,913 How can I do that when I hate her? 220 00:13:30,484 --> 00:13:32,883 I hate her guts! 221 00:13:37,354 --> 00:13:39,493 I feel bad to see you hate your own mom 222 00:13:40,923 --> 00:13:44,033 because I think this is my fault. 223 00:13:44,863 --> 00:13:45,863 It's all 224 00:13:46,763 --> 00:13:48,064 on me. 225 00:13:49,003 --> 00:13:50,064 Dad. 226 00:13:51,173 --> 00:13:52,933 Why is it your fault? 227 00:13:53,533 --> 00:13:55,604 She's the one who abandoned us. 228 00:13:56,273 --> 00:13:57,743 I think it's because 229 00:14:00,173 --> 00:14:02,283 I instilled hatred against her in you. 230 00:14:06,913 --> 00:14:08,883 If I hadn't hated her, 231 00:14:10,484 --> 00:14:12,694 then you wouldn't either. 232 00:14:14,763 --> 00:14:15,793 Dandan. 233 00:14:16,993 --> 00:14:18,033 Back then, 234 00:14:19,333 --> 00:14:22,132 if I'd understood even a bit of how your mom felt, 235 00:14:23,234 --> 00:14:24,873 would she have left? 236 00:14:25,803 --> 00:14:27,073 If you must hate someone, 237 00:14:28,073 --> 00:14:29,703 hate me instead. 238 00:14:30,503 --> 00:14:33,344 Stop hating your mom. 239 00:14:35,243 --> 00:14:37,883 I don't want you to hate her this much now, 240 00:14:38,214 --> 00:14:39,984 only to regret it in the future. 241 00:14:41,883 --> 00:14:45,023 What are you saying, Dad? 242 00:14:45,823 --> 00:14:48,963 I don't think I can ever forgive her. 243 00:15:14,283 --> 00:15:16,084 How could you say such a thing? 244 00:15:16,083 --> 00:15:17,992 Ms. Park said it wasn't her. 245 00:15:17,993 --> 00:15:19,893 Look, Ms. Kim. 246 00:15:19,893 --> 00:15:23,623 I found my lost necklace in her drawer. 247 00:15:23,623 --> 00:15:25,263 Why would you interrupt 248 00:15:25,263 --> 00:15:27,903 when you don't know what's going on? 249 00:15:29,063 --> 00:15:31,872 You can't suspect her just because of that! 250 00:15:31,873 --> 00:15:34,174 Ms. Park would never do such a thing! 251 00:15:39,373 --> 00:15:42,944 Ms. Kim. What's the matter? 252 00:15:47,083 --> 00:15:48,083 I'm just 253 00:15:49,553 --> 00:15:51,293 reminded of when I was young. 254 00:15:53,123 --> 00:15:54,123 Ms. Park. 255 00:15:57,263 --> 00:15:59,564 Can I hug you? 256 00:16:03,163 --> 00:16:04,204 Yes. 257 00:16:12,613 --> 00:16:14,243 Thank you, Ms. Park. 258 00:16:25,393 --> 00:16:27,464 (Mr. Lee) 259 00:16:30,464 --> 00:16:31,633 Hi, it's me. 260 00:16:32,633 --> 00:16:33,694 Ms. Park. 261 00:16:34,833 --> 00:16:36,733 I called to say goodnight. 262 00:16:37,163 --> 00:16:38,234 Ms. Park. 263 00:16:39,003 --> 00:16:40,434 Dream of me tonight. 264 00:16:42,703 --> 00:16:43,703 Mr. Lee. 265 00:16:45,714 --> 00:16:47,113 What should I do? 266 00:16:49,443 --> 00:16:52,183 Ms. Park. What's wrong? 267 00:16:53,083 --> 00:16:54,223 What's the matter? 268 00:17:03,763 --> 00:17:05,134 Anna has 269 00:17:07,193 --> 00:17:08,433 pancreatic cancer? 270 00:17:10,303 --> 00:17:11,404 Is that true? 271 00:17:12,634 --> 00:17:13,634 Yes. 272 00:17:16,443 --> 00:17:17,673 If she doesn't get surgery, 273 00:17:18,512 --> 00:17:20,242 she won't last six months. 274 00:17:21,742 --> 00:17:23,614 What should I do? 275 00:17:24,313 --> 00:17:25,954 Not knowing that, 276 00:17:27,723 --> 00:17:30,352 I told her to disappear from this world. 277 00:17:31,292 --> 00:17:32,894 I hurt her badly. 278 00:17:34,093 --> 00:17:36,563 What if she dies because of me? 279 00:17:37,292 --> 00:17:38,394 What should I do then? 280 00:17:39,394 --> 00:17:41,403 I don't know how I feel. 281 00:17:42,364 --> 00:17:45,303 I hate her, but then I feel sorry for her. 282 00:17:46,073 --> 00:17:48,874 Should I hate her or feel sorry for her? 283 00:17:49,603 --> 00:17:50,843 I don't know. 284 00:17:53,242 --> 00:17:55,144 Hate her if you want, 285 00:17:56,183 --> 00:17:58,153 and pity her if you want. 286 00:17:59,353 --> 00:18:01,053 Just follow what your heart says. 287 00:18:02,782 --> 00:18:03,923 It's all right. 288 00:18:05,553 --> 00:18:06,624 It's okay. 289 00:18:33,683 --> 00:18:35,353 What are you doing? 290 00:18:36,583 --> 00:18:39,694 Why? Are you worried that she disappeared? 291 00:18:40,093 --> 00:18:41,663 Are you losing sleep over it? 292 00:18:41,894 --> 00:18:43,792 Are you worried she might be dead? 293 00:18:46,762 --> 00:18:48,134 What has gotten into you? 294 00:18:48,733 --> 00:18:50,532 Don't yell when everyone is asleep. 295 00:18:51,333 --> 00:18:53,704 Does her illness bring you that much pain? 296 00:18:54,742 --> 00:18:58,042 Then go and live with her. Why live with me? 297 00:18:59,242 --> 00:19:02,082 Just divorce me then. Divorce me, you jerk. 298 00:19:04,213 --> 00:19:06,653 Yeonsil, please. 299 00:19:07,153 --> 00:19:09,782 Why are you yelling in the middle of the night? 300 00:19:10,583 --> 00:19:12,353 - Goodness. / - Mom. 301 00:19:13,823 --> 00:19:15,023 Look at him. 302 00:19:15,963 --> 00:19:19,032 He's losing sleep because he's worried about her. 303 00:19:19,663 --> 00:19:21,864 I can't live with him anymore. 304 00:19:22,663 --> 00:19:25,032 He's never once worried this much about me. 305 00:19:26,772 --> 00:19:29,973 - Yeonsil. / - When I ran away from home 306 00:19:29,973 --> 00:19:33,213 after losing our house, he didn't even look for me. 307 00:19:33,614 --> 00:19:37,083 But now he's too worried about her 308 00:19:37,083 --> 00:19:38,653 to even sleep. 309 00:19:38,983 --> 00:19:41,683 So how can I possibly tolerate this? 310 00:19:41,683 --> 00:19:43,923 I want a divorce! 311 00:19:43,923 --> 00:19:47,052 Yeonsil, that's enough. 312 00:19:47,053 --> 00:19:51,293 Stop it, goodness. This is enough. 313 00:19:58,333 --> 00:19:59,503 My gosh. 314 00:20:00,973 --> 00:20:03,272 Who raised the child that she abandoned? 315 00:20:04,242 --> 00:20:06,042 Who stopped you 316 00:20:06,042 --> 00:20:08,883 from walking into the river with Dandan? 317 00:20:10,213 --> 00:20:13,282 How could you of all people do this to me? 318 00:20:15,282 --> 00:20:20,052 I have no will to live anymore. 319 00:20:21,193 --> 00:20:24,364 Just leave. Go live with her, darn it! 320 00:20:48,353 --> 00:20:49,954 Hello? 321 00:20:50,153 --> 00:20:54,093 Hello, there's a lady who checked into our inn, 322 00:20:54,252 --> 00:20:56,762 but she seems very sick which is why I called. 323 00:20:57,093 --> 00:20:59,864 Are you acquainted with the owner of this phone? 324 00:21:00,693 --> 00:21:02,933 Yes, I'm her family. 325 00:21:03,134 --> 00:21:05,303 Then please pick her up. 326 00:21:05,502 --> 00:21:07,272 She wouldn't go to the hospital. 327 00:21:07,272 --> 00:21:09,802 I called in case something happens to her. 328 00:21:10,303 --> 00:21:13,273 I sneaked her phone out to make this call. 329 00:21:14,644 --> 00:21:16,144 Gosh, thank you. 330 00:21:17,183 --> 00:21:18,782 Where can I find her? 331 00:21:22,553 --> 00:21:25,694 Where are you headed this early? To that woman? 332 00:21:26,292 --> 00:21:29,022 Honey, Ms. Kim has been found. 333 00:21:29,223 --> 00:21:31,733 She's in bad shape, so I'm going to pick her up. 334 00:21:31,733 --> 00:21:35,163 Why would you pick her up? Who are you to her? 335 00:21:35,203 --> 00:21:39,403 Yeonsil, please get a grip on yourself. 336 00:21:39,403 --> 00:21:41,002 What could happen between them 337 00:21:41,032 --> 00:21:43,903 when she only has six months to live? 338 00:21:48,042 --> 00:21:49,242 Unbelievable. 339 00:21:50,542 --> 00:21:53,153 My goodness. 340 00:22:46,303 --> 00:22:47,503 Soochul. 341 00:22:48,673 --> 00:22:50,502 How did you come here? 342 00:22:52,272 --> 00:22:54,483 What are you doing here 343 00:22:54,483 --> 00:22:55,943 when your surgery is next week? 344 00:22:57,644 --> 00:22:59,083 Let's head back to Seoul. 345 00:22:59,713 --> 00:23:03,352 I wanted some time alone. 346 00:23:06,093 --> 00:23:08,124 Don't mind me and leave. 347 00:23:08,923 --> 00:23:10,624 This isn't good for you. 348 00:23:11,792 --> 00:23:12,963 Let's go. 349 00:23:20,874 --> 00:23:23,703 Whether I die or not is none of your business. 350 00:23:25,673 --> 00:23:27,884 I'm not leaving with you. 351 00:23:30,843 --> 00:23:34,053 Is it because of how my wife reacted? 352 00:23:36,353 --> 00:23:38,993 She didn't know you were sick, that's all. 353 00:23:39,593 --> 00:23:40,753 So please... 354 00:23:40,752 --> 00:23:43,193 Your wife has every right to be angry. 355 00:23:45,193 --> 00:23:48,733 And I don't want to cause trouble for your family. 356 00:23:50,333 --> 00:23:54,374 You caring for me is why I left town to be alone. 357 00:23:57,644 --> 00:23:58,742 Jiyoung. 358 00:24:00,673 --> 00:24:02,713 Must you make this hard on us? 359 00:24:03,313 --> 00:24:05,153 You'll only upset Dandan. 360 00:24:06,483 --> 00:24:08,423 Do you have any idea how much she cried? 361 00:24:09,752 --> 00:24:13,394 Dandan cried? 362 00:24:14,124 --> 00:24:15,522 Over me? 363 00:24:16,522 --> 00:24:17,762 That's right. 364 00:24:20,163 --> 00:24:21,463 So please 365 00:24:22,634 --> 00:24:24,002 come back with me. 366 00:24:25,733 --> 00:24:27,403 Go back home. 367 00:24:28,443 --> 00:24:32,114 Please. I'm begging you. 368 00:24:40,983 --> 00:24:42,153 Yeonsil. 369 00:24:45,792 --> 00:24:49,193 Please forgive me just this once. 370 00:24:54,193 --> 00:24:55,233 Let me 371 00:24:57,203 --> 00:24:59,072 be with her. 372 00:25:02,374 --> 00:25:04,144 Allow me 373 00:25:05,973 --> 00:25:09,012 to be by her side until her surgery is over. 374 00:25:10,413 --> 00:25:11,512 Please. 375 00:25:13,953 --> 00:25:15,183 I'm begging you. 376 00:25:17,323 --> 00:25:18,424 Honey. 377 00:25:19,792 --> 00:25:20,923 Are you 378 00:25:23,063 --> 00:25:25,033 choosing her over me? 379 00:25:26,963 --> 00:25:30,203 Are you ending it with me? 380 00:26:21,384 --> 00:26:24,223 (Young Lady and Gentleman) 381 00:26:24,483 --> 00:26:26,992 Mr. Lee, where are we going today? 382 00:26:26,992 --> 00:26:28,522 - To have lunch. / - Dandan. 383 00:26:28,522 --> 00:26:29,693 You two should enjoy a meal together. 384 00:26:29,693 --> 00:26:30,992 Please don't get the wrong idea. 385 00:26:30,992 --> 00:26:33,163 I didn't ask Youngguk to lay a bridge for us. 386 00:26:33,963 --> 00:26:35,903 Where did he go in the middle of the night? 387 00:26:35,903 --> 00:26:38,272 Misook, I can't reach Sara. 388 00:26:38,272 --> 00:26:39,572 Can you find her for me? 389 00:26:39,573 --> 00:26:42,204 How would I know where Sara is? 390 00:26:42,203 --> 00:26:44,542 She left my place ages ago. 391 00:26:44,542 --> 00:26:46,443 Move to Vietnam with me. 392 00:26:46,443 --> 00:26:49,342 I know I can take care of you and our unborn baby. 393 00:26:49,343 --> 00:26:52,253 We can start over without anyone knowing. 394 00:26:52,252 --> 00:26:55,124 I thought you'd understand me. 395 00:26:55,183 --> 00:26:56,282 Mom, I'm sorry. 396 00:26:56,282 --> 00:26:59,322 Did you think I'd stop you from coming here? 397 00:26:59,323 --> 00:27:02,924 I hate Ms. Kim so much, but I pity her as well. 398 00:27:02,923 --> 00:27:04,562 Can't you understand me just this once? 399 00:27:04,593 --> 00:27:05,833 Mom! 26476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.