All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.48 Part.3 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220320 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,583 --> 00:00:09,614 Mr. Lee, thank you. 2 00:00:10,214 --> 00:00:13,012 It was stifling to stay in my room all day, 3 00:00:13,012 --> 00:00:16,623 so thank you for taking me outside. I feel better now. 4 00:00:17,292 --> 00:00:18,993 You're welcome. I'm glad. 5 00:00:19,893 --> 00:00:21,162 Gosh, Ms. Park. 6 00:00:22,593 --> 00:00:24,234 Thank you, Mr. Lee. 7 00:00:24,693 --> 00:00:27,963 I'm sorry, but can you take me to the bed? 8 00:00:28,562 --> 00:00:30,603 What's with my legs? 9 00:00:30,833 --> 00:00:32,734 I just can't walk. 10 00:00:32,973 --> 00:00:34,342 - My gosh. / - Ms. Park. 11 00:00:37,743 --> 00:00:39,343 What do I do? 12 00:00:47,554 --> 00:00:48,554 Ms. Park. 13 00:00:49,783 --> 00:00:52,923 I can't breathe, Ms. Park. 14 00:01:03,173 --> 00:01:04,472 I'm so sorry. 15 00:01:05,403 --> 00:01:07,243 I was afraid I might fall. 16 00:01:07,543 --> 00:01:09,543 I guess I held you too tightly. 17 00:01:10,274 --> 00:01:14,442 Maybe you should get a thorough examination. 18 00:01:14,643 --> 00:01:16,983 I think you hurt your legs too. 19 00:01:18,713 --> 00:01:21,953 The doctor said they were okay. I'm sure I'll be fine. 20 00:01:21,953 --> 00:01:23,192 Don't worry. 21 00:01:25,323 --> 00:01:28,763 Anyway, it's getting late. I should be going now. 22 00:01:28,763 --> 00:01:29,963 I'm worried about the kids. 23 00:01:30,063 --> 00:01:33,963 Okay. Mr. Lee, thank you for today. 24 00:01:33,963 --> 00:01:36,603 I'm feeling a lot better thanks to you. 25 00:01:38,403 --> 00:01:40,342 All right. I hope you get better soon. 26 00:01:40,603 --> 00:01:41,643 Thank you. 27 00:01:49,013 --> 00:01:50,052 That was so satisfying. 28 00:01:52,884 --> 00:01:56,082 By the way, why isn't he telling me 29 00:01:56,082 --> 00:01:58,052 that he got his memories back? 30 00:01:59,753 --> 00:02:02,423 Does he really want to break up with me like this? 31 00:02:05,134 --> 00:02:08,163 I know he still has feelings for me. What a fool. 32 00:02:27,652 --> 00:02:29,122 Youngguk got his memories back, 33 00:02:29,122 --> 00:02:32,393 but why isn't he saying anything about my gold bars? 34 00:02:33,264 --> 00:02:35,294 He must've recognized 35 00:02:35,294 --> 00:02:38,194 his mom's diamond ring that his dad wanted to find. 36 00:02:40,203 --> 00:02:41,563 What does that mean? 37 00:02:42,604 --> 00:02:44,474 Is he going to keep my gold bars 38 00:02:44,473 --> 00:02:46,133 to get back at me? 39 00:02:47,443 --> 00:02:50,343 That jerk. I can't believe this. 40 00:02:55,383 --> 00:02:56,383 Come in. 41 00:02:58,712 --> 00:03:02,182 Hey, Youngguk. Are you getting ready for work? 42 00:03:03,022 --> 00:03:05,223 Can you spare me some time? 43 00:03:05,223 --> 00:03:07,423 I have something to tell you. 44 00:03:09,522 --> 00:03:10,734 What is it about? 45 00:03:12,063 --> 00:03:14,633 Well, about your memories... 46 00:03:14,633 --> 00:03:16,432 Did you get all your memories back? 47 00:03:16,432 --> 00:03:18,703 Is there anything you don't remember? 48 00:03:19,432 --> 00:03:21,503 No. I completely regained my memories. 49 00:03:21,843 --> 00:03:23,103 Is that so? 50 00:03:23,104 --> 00:03:26,474 Then I'd like you to give me my gold bars back. 51 00:03:26,473 --> 00:03:28,212 And my cash. 52 00:03:28,913 --> 00:03:30,013 Gold bars? 53 00:03:30,152 --> 00:03:32,313 Yes. My gold bars. 54 00:03:32,612 --> 00:03:36,522 I saved those up my entire life. 55 00:03:36,753 --> 00:03:39,853 I pinched pennies and saved up my allowance. 56 00:03:40,324 --> 00:03:43,493 When you thought you were 22, 57 00:03:43,663 --> 00:03:45,533 you took them from me. 58 00:03:45,862 --> 00:03:48,802 You knew the passcode was 369369. 59 00:03:48,802 --> 00:03:49,932 You remember that, right? 60 00:03:51,133 --> 00:03:54,103 What are you saying? I have nothing to do with it. 61 00:03:54,843 --> 00:03:56,503 You have nothing to do with it? 62 00:03:57,242 --> 00:03:59,712 Do you really want to do this? 63 00:03:59,772 --> 00:04:01,343 Hey, Lee Youngguk. 64 00:04:01,343 --> 00:04:03,983 I know you don't want me to live here. 65 00:04:04,313 --> 00:04:07,323 Once you give me my gold bars back, I'll move out. 66 00:04:07,324 --> 00:04:09,724 So give them back to me. 67 00:04:11,324 --> 00:04:13,694 Do you want to check my safe again? 68 00:04:14,663 --> 00:04:15,723 What? 69 00:04:15,723 --> 00:04:17,793 I showed you my safe back then. 70 00:04:18,132 --> 00:04:20,334 You saw it was empty. 71 00:04:20,963 --> 00:04:22,663 Why are you being like this again? 72 00:04:22,862 --> 00:04:24,704 Are you sure you had the gold bars to begin with? 73 00:04:27,572 --> 00:04:30,372 Hey. Are you sure you didn't take my gold bars? 74 00:04:30,872 --> 00:04:32,274 Who is it then? 75 00:04:34,343 --> 00:04:35,584 I'm going to work. 76 00:04:39,882 --> 00:04:40,923 My gosh. 77 00:04:41,524 --> 00:04:44,894 Then where did my gold bars and cash go? 78 00:04:45,822 --> 00:04:49,862 Should I report it to the police? 79 00:04:50,932 --> 00:04:53,163 Is Youngguk serious about this? 80 00:04:53,663 --> 00:04:56,204 Oh, right. If he saw the ring, 81 00:04:56,502 --> 00:04:58,733 he wouldn't have let it slide. 82 00:04:59,704 --> 00:05:02,242 My gosh. What should I do now? 83 00:05:02,242 --> 00:05:05,572 This is serious. What do I do? 84 00:05:06,543 --> 00:05:07,843 Where do I find them? 85 00:05:16,322 --> 00:05:19,822 My gosh. Why are there so many reporters around here? 86 00:05:22,394 --> 00:05:26,033 Excuse me. Did a celebrity move to this building? 87 00:05:26,233 --> 00:05:27,262 Who is it? 88 00:05:27,262 --> 00:05:28,463 It's not like that. 89 00:05:28,463 --> 00:05:31,733 Apparently, an anonymous donor lives in this building. 90 00:05:31,903 --> 00:05:33,103 We're here to interview her. 91 00:05:34,002 --> 00:05:35,343 - A donor? / - Yes. 92 00:05:37,673 --> 00:05:38,713 Hello. 93 00:05:39,942 --> 00:05:42,483 I'm Reporter Ji Dongwon. I called you the other day. 94 00:05:42,783 --> 00:05:44,353 You are Ms. Lee Kija, right? 95 00:05:44,353 --> 00:05:46,252 Yes. She's Lee Kija. 96 00:05:46,252 --> 00:05:48,752 Didn't you make the large donation to Sujung Orphanage? 97 00:05:48,983 --> 00:05:50,122 No... 98 00:05:50,122 --> 00:05:52,492 You donated 500,000 dollars to the orphanage. 99 00:05:52,894 --> 00:05:54,622 Is there any particular reason? 100 00:05:54,663 --> 00:05:59,233 Did Kija donate 500,000 dollars? Did you say 500,000? 101 00:05:59,663 --> 00:06:01,302 - Yes. / - Lee Kija donated 500,000 dollars? 102 00:06:01,302 --> 00:06:04,334 No, that's not true. I'm not that kind of person. 103 00:06:04,334 --> 00:06:06,072 - It wasn't me. / - What's the reason? 104 00:06:06,072 --> 00:06:08,072 - Ms. Lee! / - Please say a few words! 105 00:06:08,072 --> 00:06:10,774 - Please say something. / - Please wait. 106 00:06:11,713 --> 00:06:13,812 - Mom. / - My gosh. 107 00:06:13,983 --> 00:06:15,382 What's wrong? What happened? 108 00:06:15,382 --> 00:06:19,182 Kija, did you really donat such a big sum of money? 109 00:06:19,353 --> 00:06:21,983 Where did you get all the money to donate? 110 00:06:21,983 --> 00:06:24,923 Did you really donate 500,000 dollars? 111 00:06:25,853 --> 00:06:29,394 Ms. Jang, what do you mean? Donation? 500,000 dollars? 112 00:06:29,463 --> 00:06:32,093 No, Sara. That's not true. 113 00:06:32,093 --> 00:06:34,403 Misook, that's just a lie. 114 00:06:34,403 --> 00:06:37,704 - It's not true at all. / - Hey. 115 00:06:37,704 --> 00:06:40,673 Then why are the reporters hanging around here? 116 00:06:40,673 --> 00:06:43,843 They were all pointing their cameras at you. 117 00:06:44,372 --> 00:06:45,812 My goodness. 118 00:06:47,242 --> 00:06:49,512 I didn't make the donation. 119 00:06:49,512 --> 00:06:52,483 You're mistaken. Go away. It wasn't me! 120 00:06:53,622 --> 00:06:54,954 It's the police. 121 00:06:55,353 --> 00:06:57,723 Ms. Lee Kija. Open the door. 122 00:06:58,552 --> 00:07:00,322 We know you're in there. 123 00:07:00,793 --> 00:07:02,293 What? The police? 124 00:07:03,593 --> 00:07:06,432 Mom. Why are the police at our door? 125 00:07:09,932 --> 00:07:13,103 Ms. Lee Kija. Open the door. 126 00:07:13,543 --> 00:07:15,742 - Yes. / - Sara, don't open the door. 127 00:07:15,742 --> 00:07:18,713 I'm sure they are looking for the wrong person. 128 00:07:18,713 --> 00:07:20,012 Move over. 129 00:07:20,012 --> 00:07:22,543 - Hey, Sara. / - Just stay quiet and wait. 130 00:07:23,112 --> 00:07:25,382 What is this all about? 131 00:07:26,584 --> 00:07:29,223 This is the police. Ms. Lee Kija. 132 00:07:31,423 --> 00:07:32,954 You are under arrest 133 00:07:32,954 --> 00:07:34,492 for handling a stolen diamond ring. 134 00:07:35,492 --> 00:07:37,334 - What? / - No, it wasn't me. 135 00:07:37,334 --> 00:07:39,394 I didn't do it. I don't know anything. 136 00:07:39,394 --> 00:07:41,903 - What did I do? / - What? Mom! 137 00:07:41,903 --> 00:07:44,473 - Sara, I'll come back soon. / - Please let go of her. 138 00:07:44,473 --> 00:07:46,173 - Mom! / - My goodness. 139 00:07:46,673 --> 00:07:49,002 Did Kija really do that? 140 00:07:52,072 --> 00:07:53,144 Ms. Lee Kija. 141 00:07:53,543 --> 00:07:56,983 You know what happens if you give a false statement. 142 00:07:59,454 --> 00:08:02,584 It wasn't me. I didn't do it. 143 00:08:04,954 --> 00:08:08,663 What's going on, Mom? What stolen ring? 144 00:08:09,463 --> 00:08:11,663 And how did you make a donation to an orphanage? 145 00:08:11,663 --> 00:08:13,132 I said it wasn't me. 146 00:08:14,163 --> 00:08:15,262 Come here. 147 00:08:16,033 --> 00:08:17,173 This way. 148 00:08:18,673 --> 00:08:19,774 Well done. 149 00:08:28,312 --> 00:08:29,483 Is that her? 150 00:08:34,183 --> 00:08:36,483 Yes. It's her. 151 00:08:39,193 --> 00:08:41,163 No, it's not me. 152 00:08:41,563 --> 00:08:44,033 I don't know those people. 153 00:08:44,234 --> 00:08:45,633 I didn't do it. 154 00:08:47,234 --> 00:08:50,263 Ms. Lee! Don't try to get out of this. 155 00:08:52,333 --> 00:08:54,372 We have the CCTV camera footage. 156 00:08:55,003 --> 00:08:58,974 You stole the gold bars and the diamond ring. 157 00:08:59,943 --> 00:09:01,043 Mom. 158 00:09:02,443 --> 00:09:04,913 Are you the one who robbed 159 00:09:06,053 --> 00:09:07,223 Ms. Wang's safe? 160 00:09:08,224 --> 00:09:10,924 No. It wasn't me! 161 00:09:13,423 --> 00:09:14,423 Mom... 162 00:09:14,964 --> 00:09:18,094 - Gosh, Sara. / - I didn't do it. 163 00:09:18,094 --> 00:09:21,363 - Mom, have you lost your mind? / - Hey. Stop it. 164 00:09:22,433 --> 00:09:23,502 Oh, dear. 165 00:09:29,474 --> 00:09:30,543 Yes? 166 00:09:34,283 --> 00:09:35,313 Youngguk. 167 00:09:36,413 --> 00:09:37,883 Hey. What's up? 168 00:09:38,083 --> 00:09:41,853 Your mom's ring that your dad was looking for. 169 00:09:42,854 --> 00:09:44,123 We finally found it. 170 00:09:45,993 --> 00:09:47,964 What? Where? 171 00:09:49,023 --> 00:09:51,633 It's just ridiculous. I don't know what to say. 172 00:09:53,033 --> 00:09:54,263 Don't be too shocked. 173 00:09:55,663 --> 00:09:57,204 Where did you find it? 174 00:09:57,633 --> 00:10:00,743 It was in Ms. Wang's safe. 175 00:10:01,173 --> 00:10:04,543 And Ms. Jo's mother stole it. Along with her gold bars. 176 00:10:05,214 --> 00:10:06,214 What? 177 00:10:10,043 --> 00:10:12,854 I made some toast and coffee for you. 178 00:10:12,854 --> 00:10:16,184 My gosh. Seryeon, you can cook such things? 179 00:10:16,183 --> 00:10:17,992 - Mom, let's have a taste. / - Seryeon. 180 00:10:17,993 --> 00:10:19,454 - Seryeon. / - Goodness. 181 00:10:19,453 --> 00:10:20,492 Hello, Auntie. 182 00:10:20,493 --> 00:10:22,094 - My gosh. / - Is something wrong? 183 00:10:22,094 --> 00:10:23,763 - Hello. / - What's the matter? 184 00:10:23,763 --> 00:10:24,763 Listen. 185 00:10:25,433 --> 00:10:27,963 They say it's darkest right under the lamp. 186 00:10:28,303 --> 00:10:30,533 Your mom's gold bars. 187 00:10:31,533 --> 00:10:33,974 Do you know who stole them? 188 00:10:33,974 --> 00:10:34,974 What? 189 00:10:35,403 --> 00:10:38,413 Who's the thief? Who took them? 190 00:10:39,313 --> 00:10:40,983 Jo Sara's mom. 191 00:10:41,913 --> 00:10:45,053 My friend who lives in my apartment. Lee Kija. 192 00:10:45,984 --> 00:10:48,184 I can't... My goodness. 193 00:10:48,553 --> 00:10:51,523 My heart is pounding so hard that I can't even talk. 194 00:10:52,854 --> 00:10:55,194 - What? / - My gosh. 195 00:10:55,793 --> 00:10:57,663 It was Ms. Jo's mother? 196 00:10:58,063 --> 00:10:59,392 Oh, gosh. 197 00:10:59,393 --> 00:11:00,734 Goodness... 198 00:11:01,163 --> 00:11:02,433 My gosh. 199 00:11:03,003 --> 00:11:04,074 Ms. Jo... 200 00:11:04,073 --> 00:11:05,473 How could she? 201 00:11:08,104 --> 00:11:09,174 What? 202 00:11:10,003 --> 00:11:13,013 Lee Kija raided my safe? 203 00:11:13,643 --> 00:11:14,684 Yes, Mom. 204 00:11:15,214 --> 00:11:16,243 My gosh. 205 00:11:17,013 --> 00:11:20,054 You can't really tell what a person is thinking. 206 00:11:20,214 --> 00:11:22,484 How could Kija steal from me? 207 00:11:22,724 --> 00:11:23,753 But the thing is, 208 00:11:24,493 --> 00:11:26,793 she got caught because of a diamond ring. 209 00:11:27,323 --> 00:11:28,362 What? 210 00:11:29,263 --> 00:11:31,863 A diamond ring? 211 00:11:32,163 --> 00:11:33,163 Mom. 212 00:11:33,803 --> 00:11:37,132 Was that ring really in your safe? 213 00:11:37,833 --> 00:11:40,173 When Dad and Youngguk looked for it everywhere, 214 00:11:40,173 --> 00:11:41,843 you said you had no idea. 215 00:11:41,844 --> 00:11:44,574 What was that ring doing in your safe? 216 00:11:46,413 --> 00:11:48,743 Mom. Did you 217 00:11:49,583 --> 00:11:50,583 steal it 218 00:11:51,183 --> 00:11:52,983 from Youngguk's mom? 219 00:11:53,313 --> 00:11:55,522 Well... That's... 220 00:11:56,053 --> 00:11:58,723 Seryeon, so... 221 00:11:59,453 --> 00:12:01,463 Oh, no. I have to go. 222 00:12:06,833 --> 00:12:07,963 Hello... 223 00:12:08,503 --> 00:12:09,804 Youngguk. 224 00:12:10,203 --> 00:12:11,632 My mother's ring. 225 00:12:13,604 --> 00:12:16,043 The ring my father looked for until he died. 226 00:12:17,373 --> 00:12:18,513 Why did you have it? 227 00:12:20,043 --> 00:12:21,183 Did you 228 00:12:22,613 --> 00:12:24,113 steal that ring? 229 00:12:24,484 --> 00:12:26,984 Well... That was... 230 00:12:28,583 --> 00:12:30,752 Youngguk. I... 231 00:12:31,724 --> 00:12:33,964 I'm sorry. 232 00:12:33,964 --> 00:12:36,123 Let it go. Forgive me. 233 00:12:36,123 --> 00:12:38,533 What happened was, Youngguk... 234 00:12:38,533 --> 00:12:41,563 I must've been out of my mind. 235 00:12:41,563 --> 00:12:44,403 Youngguk! Please forgive me. 236 00:12:44,403 --> 00:12:46,474 I can't leave this house. 237 00:12:46,474 --> 00:12:49,674 Youngguk, I can't leave. I can't! 238 00:12:49,673 --> 00:12:53,372 Please let me off, Youngguk. 239 00:12:53,913 --> 00:12:56,183 Youngguk, let it go. 240 00:12:56,183 --> 00:12:57,853 I'll be really good! 241 00:12:57,854 --> 00:13:01,054 I can't leave. Don't kick me out. 242 00:13:01,224 --> 00:13:04,854 Youngguk. Please let it go. 243 00:13:04,854 --> 00:13:05,854 I'll be good. 244 00:13:14,033 --> 00:13:15,633 Ms. Kim. 245 00:13:16,734 --> 00:13:21,543 Can you please talk to Youngguk for me? 246 00:13:21,543 --> 00:13:24,143 I really don't have anywhere to go. 247 00:13:24,143 --> 00:13:29,513 He at least listens when you talk. 248 00:13:34,053 --> 00:13:35,083 I'm sorry. 249 00:13:35,854 --> 00:13:39,954 Mr. Lee says he's done with you for good. 250 00:13:40,623 --> 00:13:43,824 And I obey his orders only. 251 00:13:45,393 --> 00:13:47,763 Ms. Yeoju. Let's go back inside. 252 00:13:49,263 --> 00:13:52,373 Hey, you! You're so mean! 253 00:13:53,974 --> 00:13:55,743 Ms. Yeoju. 254 00:13:57,813 --> 00:13:59,943 Why did you do such a thing? 255 00:14:01,043 --> 00:14:04,413 Ms. Yeoju, you can't do this to me! 256 00:14:05,753 --> 00:14:07,214 How dare they? 257 00:14:08,053 --> 00:14:09,723 They abandoned me. 258 00:14:09,724 --> 00:14:11,554 What now? 259 00:14:12,553 --> 00:14:16,262 What should I do now? 260 00:14:17,833 --> 00:14:20,362 Seriously. Darn them. 261 00:14:20,763 --> 00:14:24,633 Seryeon, I need you to come and get me. 262 00:14:24,633 --> 00:14:26,903 Youngguk kicked me out. 263 00:14:28,273 --> 00:14:31,513 Mom, I can't help you anymore. 264 00:14:31,513 --> 00:14:34,013 Whether you live or die, you're on your own! 265 00:14:34,013 --> 00:14:35,743 Hey, Lee Seryeon. 266 00:14:36,043 --> 00:14:39,013 Seryeon! Hey, you... 267 00:14:41,183 --> 00:14:43,723 How dare she hang up on me? 268 00:14:44,153 --> 00:14:47,964 What should I do now? 269 00:15:33,173 --> 00:15:34,173 I won't 270 00:15:34,844 --> 00:15:36,474 beat around the bush. 271 00:15:37,143 --> 00:15:40,413 I'd like you to move out as soon as possible. 272 00:15:41,484 --> 00:15:43,314 You said you needed it urgently, 273 00:15:43,313 --> 00:15:45,283 so I already returned your deposit. 274 00:15:46,013 --> 00:15:49,283 All that's left for you to do 275 00:15:49,283 --> 00:15:52,553 is to pack up and leave as soon as possible. 276 00:15:54,023 --> 00:15:56,293 Okay. I'll do that. 277 00:16:00,163 --> 00:16:02,104 Oh, and by the way, 278 00:16:03,433 --> 00:16:06,173 for the sake of the baby you're carrying, 279 00:16:06,773 --> 00:16:10,814 can you not live like that from now on? 280 00:16:21,623 --> 00:16:23,253 What should I do now? 281 00:16:34,063 --> 00:16:35,203 Let's talk. 282 00:16:35,833 --> 00:16:37,673 We have something to wrap up. 283 00:16:50,413 --> 00:16:51,484 That baby. 284 00:16:54,583 --> 00:16:56,022 What will you do with it? 285 00:16:58,693 --> 00:16:59,723 Mister. 286 00:17:00,553 --> 00:17:03,093 This baby is mine and it has nothing to do with you. 287 00:17:04,063 --> 00:17:05,394 So from now on, 288 00:17:06,864 --> 00:17:08,933 don't come and see me anymore. 289 00:17:10,303 --> 00:17:11,803 How can you say that? 290 00:17:12,933 --> 00:17:13,933 How could you? 291 00:17:14,703 --> 00:17:16,403 Maybe you could say that if I didn't know, 292 00:17:16,874 --> 00:17:18,913 but how can you say that to my face? 293 00:17:20,272 --> 00:17:21,342 Your baby 294 00:17:22,614 --> 00:17:23,742 is mine too. 295 00:17:33,923 --> 00:17:34,923 Sara. 296 00:17:36,723 --> 00:17:38,163 After you give birth, 297 00:17:39,563 --> 00:17:40,763 I will raise it. 298 00:17:42,502 --> 00:17:43,634 Let me do that. 299 00:17:44,063 --> 00:17:45,903 What are you saying? 300 00:17:46,772 --> 00:17:50,302 Do you mean you'll take it when it's born? 301 00:17:50,303 --> 00:17:51,343 Then what? 302 00:17:52,413 --> 00:17:53,644 Should I feign ignorance 303 00:17:53,644 --> 00:17:55,042 when my child's alive somewhere? 304 00:18:00,782 --> 00:18:01,782 I can't do that. 305 00:18:03,624 --> 00:18:05,752 I don't want to talk to you about this. 306 00:18:06,923 --> 00:18:09,864 I'll say it again. This baby is mine. 307 00:18:11,762 --> 00:18:13,262 Don't call me again. 308 00:18:14,032 --> 00:18:15,363 Goodbye. 309 00:18:35,983 --> 00:18:37,693 Why are you here? 310 00:18:39,323 --> 00:18:41,493 Your test results come out today. 311 00:18:43,124 --> 00:18:44,333 Did you see the doctor yet? 312 00:18:46,134 --> 00:18:47,463 No, not yet. 313 00:18:49,262 --> 00:18:52,233 Don't worry about me. I can handle myself. 314 00:18:53,903 --> 00:18:56,272 Why get sick and make me bothered? 315 00:18:56,542 --> 00:18:57,673 How is Dandan? 316 00:18:59,943 --> 00:19:02,312 Is she well? Is everything fine? 317 00:19:03,144 --> 00:19:04,144 Dandan... 318 00:19:07,782 --> 00:19:09,653 She's fine. Nothing's wrong. 319 00:19:11,492 --> 00:19:12,723 That's good to hear. 320 00:19:18,963 --> 00:19:21,933 Doctor, do you have my test result? 321 00:19:22,063 --> 00:19:24,134 How am I? I'm fine, aren't I? 322 00:19:25,532 --> 00:19:26,733 I'm sorry. 323 00:19:27,433 --> 00:19:29,542 You have stage three pancreatic cancer. 324 00:19:32,012 --> 00:19:33,012 What? 325 00:19:34,983 --> 00:19:37,082 Stage three pancreatic cancer? 326 00:19:38,083 --> 00:19:39,114 Then, 327 00:19:40,183 --> 00:19:42,052 what should she do now? 328 00:19:43,583 --> 00:19:47,253 As of right now, surgery is the only option. 329 00:19:48,323 --> 00:19:51,734 We must run more tests to see if her case is operable. 330 00:19:52,933 --> 00:19:53,992 If it's inoperable, 331 00:19:56,203 --> 00:19:57,703 what happens then? 332 00:20:19,053 --> 00:20:20,253 Yes, Ms. Park. 333 00:20:20,453 --> 00:20:23,592 Mr. Lee. I'm afraid there's something I need right now. 334 00:20:23,762 --> 00:20:25,492 May I tell you what that is? 335 00:20:26,262 --> 00:20:28,663 Of course. While you're in the hospital, 336 00:20:28,663 --> 00:20:29,663 I'm at your service. 337 00:20:30,233 --> 00:20:32,002 It's the least I can do since you saved Sejong. 338 00:20:32,933 --> 00:20:35,042 Mr. Lee, I'm craving the tteokbokki and sundae 339 00:20:35,042 --> 00:20:38,873 I enjoyed when I was in high school. 340 00:20:38,973 --> 00:20:42,683 Could you personally bring me some? 341 00:20:42,683 --> 00:20:44,614 I'll text you the address. 342 00:20:45,512 --> 00:20:46,953 Tteokbokki and sundae? 343 00:20:49,282 --> 00:20:51,894 Sure thing. Is that all? 344 00:20:53,124 --> 00:20:54,193 Yes. 345 00:20:54,563 --> 00:20:55,664 All right. 346 00:20:59,864 --> 00:21:02,333 She wants me to deliver tteokbokki and sundae? 347 00:21:10,703 --> 00:21:12,144 Ms. Park must be... 348 00:21:17,644 --> 00:21:20,313 Ms. Park, I have your tteokbokki and sundae. 349 00:21:20,853 --> 00:21:23,624 Thank you. I'll eat it over there. 350 00:21:24,453 --> 00:21:25,822 Sure thing. 351 00:21:27,394 --> 00:21:28,423 Mr. Lee. 352 00:21:29,423 --> 00:21:31,933 I'm afraid I'm having trouble walking. 353 00:21:33,532 --> 00:21:34,832 Could you lend a hand? 354 00:21:35,603 --> 00:21:37,464 Oh, sure. 355 00:21:37,874 --> 00:21:40,473 I should help you since you can't walk. 356 00:21:47,884 --> 00:21:48,943 - My gosh! / - Goodness. 357 00:21:51,614 --> 00:21:53,114 What's wrong with my legs? 358 00:21:54,252 --> 00:21:55,483 My gosh. 359 00:22:07,463 --> 00:22:11,634 Ms. Park, I just talked to your doctor 360 00:22:12,433 --> 00:22:14,903 and he said that your legs are fine. 361 00:22:15,272 --> 00:22:17,502 Why don't we ask for another check-up? 362 00:22:18,573 --> 00:22:21,743 No, I'm telling you, I'm fine. 363 00:22:22,012 --> 00:22:23,213 Maybe later. 364 00:22:24,653 --> 00:22:26,512 This looks delicious. 365 00:22:35,022 --> 00:22:36,022 Mr. Lee. 366 00:22:36,792 --> 00:22:37,792 What is it? 367 00:22:38,693 --> 00:22:40,193 Can you tie my hair for me? 368 00:22:41,903 --> 00:22:43,433 Tie your hair? 369 00:22:45,173 --> 00:22:49,473 Yes, I don't want the sauce to get all over my hair. 370 00:23:15,903 --> 00:23:19,532 Mr. Lee, can you take me to my bed again? 371 00:23:20,073 --> 00:23:23,874 I found it hard to balance just to lean on you. 372 00:23:24,144 --> 00:23:26,573 Can you scoop me up in your arms 373 00:23:26,573 --> 00:23:28,484 and take me back to my bed? 374 00:23:29,943 --> 00:23:33,213 Oh. Sure thing. I'll do just that. 375 00:23:38,492 --> 00:23:39,492 Snake! 376 00:23:39,923 --> 00:23:41,792 Where? 377 00:23:47,063 --> 00:23:49,134 Ms. Park, you've been messing with me, haven't you? 378 00:23:49,634 --> 00:23:51,163 Just now, you jumped up and down. 379 00:23:55,042 --> 00:23:56,072 Sorry? 380 00:24:02,713 --> 00:24:03,812 Ms. Park. 381 00:24:05,752 --> 00:24:07,483 You're aware that I've regained my memories. 382 00:24:12,053 --> 00:24:14,823 Yes, I know it all. 383 00:24:15,792 --> 00:24:18,463 I also know that Ms. Jo lied to everyone. 384 00:24:19,063 --> 00:24:21,603 I was waiting for you to tell me first. 385 00:24:24,203 --> 00:24:25,233 Ms. Park, 386 00:24:26,272 --> 00:24:29,072 I have no obligation to inform you of my condition. 387 00:24:29,242 --> 00:24:30,602 We're not a couple anymore. 388 00:24:31,512 --> 00:24:33,173 So what was this all about? 389 00:24:33,614 --> 00:24:37,242 Mr. Lee, Ms. Jo is the reason we broke up. 390 00:24:37,343 --> 00:24:38,954 You regained your memories 391 00:24:38,953 --> 00:24:41,252 and Ms. Jo's big lie was finally revealed. 392 00:24:41,723 --> 00:24:44,223 There's nothing stopping us anymore, 393 00:24:44,953 --> 00:24:46,852 so why are you acting this way? 394 00:24:50,663 --> 00:24:51,693 Ms. Park. 395 00:24:53,093 --> 00:24:55,403 Ms. Jo isn't the only reason we broke up. 396 00:24:56,634 --> 00:24:58,603 It wasn't easy for us to end our relationship, 397 00:24:59,733 --> 00:25:01,233 so let's not do this again. 398 00:25:03,473 --> 00:25:05,072 I told you to be with someone 399 00:25:05,073 --> 00:25:06,674 that'll get you people's blessings. 400 00:25:08,583 --> 00:25:09,813 That person isn't me. 401 00:25:27,864 --> 00:25:28,903 Mr. Lee! 402 00:25:36,542 --> 00:25:38,812 Why must our relationship be blessed by everyone? 403 00:25:39,313 --> 00:25:42,013 All I need is you. 404 00:25:42,012 --> 00:25:44,082 I don't need other people's blessings. 405 00:25:44,583 --> 00:25:46,214 Why must our fate 406 00:25:46,213 --> 00:25:48,683 depend on how others see us? 407 00:25:50,423 --> 00:25:51,453 You see, 408 00:25:52,193 --> 00:25:55,463 I'll be the one who decides my own destiny. 409 00:26:21,522 --> 00:26:22,522 Come in. 410 00:26:27,823 --> 00:26:30,023 Mr. Lee. 411 00:26:30,163 --> 00:26:33,333 Someone is here for the live-in tutor job interview. 412 00:26:34,933 --> 00:26:38,332 Is that so? But I've yet to receive a resume. 413 00:26:39,002 --> 00:26:41,542 Well, you see... 414 00:26:46,374 --> 00:26:48,512 Mr. Lee, hello. 415 00:26:48,614 --> 00:26:51,313 I'm here for the live-in tutor job interview. 416 00:27:41,833 --> 00:27:44,704 (Young Lady and Gentleman) 417 00:27:44,973 --> 00:27:47,332 I'm sorry, but the card has been canceled. 418 00:27:47,333 --> 00:27:48,343 What? 419 00:27:48,343 --> 00:27:50,303 Fine. I'll just sneak in. 420 00:27:50,303 --> 00:27:52,414 If I'm going to die, I'll die in my own bed. 421 00:27:52,742 --> 00:27:54,572 I will never hire you 422 00:27:54,573 --> 00:27:55,843 as a live-in tutor for my children again, 423 00:27:55,843 --> 00:27:57,043 so don't wait for my call. 424 00:27:57,042 --> 00:27:58,883 We can always get back together. 425 00:27:58,884 --> 00:28:00,213 Let's not repeat our mistakes. 426 00:28:00,213 --> 00:28:02,522 But I still want to be with you. 427 00:28:02,522 --> 00:28:04,052 This will be my last visit. 428 00:28:04,053 --> 00:28:05,053 What are you saying? 429 00:28:05,053 --> 00:28:08,093 You're ashamed of me and I'm ashamed of you. 430 00:28:08,093 --> 00:28:11,423 Don't look for me even after your release. 431 00:28:11,933 --> 00:28:13,032 Hi, Youngguk. 432 00:28:13,032 --> 00:28:14,562 It's been a while. What brings you by? 433 00:28:14,563 --> 00:28:17,303 How about you treat me to a meal so we can catch up? 434 00:28:17,303 --> 00:28:19,934 Dandan, I liked you even back in college. 435 00:28:19,933 --> 00:28:21,203 Will you go out with me? 436 00:28:21,203 --> 00:28:22,473 I'm sorry, Hyeonbin. 437 00:28:22,473 --> 00:28:25,072 I loved Chairman Lee and I'm still not over him. 29258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.