All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.48 Part.3 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220320 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,583 --> 00:00:09,614
Mr. Lee, thank you.
2
00:00:10,214 --> 00:00:13,012
It was stifling to stay in my room all day,
3
00:00:13,012 --> 00:00:16,623
so thank you for taking me outside. I feel better now.
4
00:00:17,292 --> 00:00:18,993
You're welcome. I'm glad.
5
00:00:19,893 --> 00:00:21,162
Gosh, Ms. Park.
6
00:00:22,593 --> 00:00:24,234
Thank you, Mr. Lee.
7
00:00:24,693 --> 00:00:27,963
I'm sorry, but can you take me to the bed?
8
00:00:28,562 --> 00:00:30,603
What's with my legs?
9
00:00:30,833 --> 00:00:32,734
I just can't walk.
10
00:00:32,973 --> 00:00:34,342
- My gosh. / - Ms. Park.
11
00:00:37,743 --> 00:00:39,343
What do I do?
12
00:00:47,554 --> 00:00:48,554
Ms. Park.
13
00:00:49,783 --> 00:00:52,923
I can't breathe, Ms. Park.
14
00:01:03,173 --> 00:01:04,472
I'm so sorry.
15
00:01:05,403 --> 00:01:07,243
I was afraid I might fall.
16
00:01:07,543 --> 00:01:09,543
I guess I held you too tightly.
17
00:01:10,274 --> 00:01:14,442
Maybe you should get a thorough examination.
18
00:01:14,643 --> 00:01:16,983
I think you hurt your legs too.
19
00:01:18,713 --> 00:01:21,953
The doctor said they were okay. I'm sure I'll be fine.
20
00:01:21,953 --> 00:01:23,192
Don't worry.
21
00:01:25,323 --> 00:01:28,763
Anyway, it's getting late. I should be going now.
22
00:01:28,763 --> 00:01:29,963
I'm worried about the kids.
23
00:01:30,063 --> 00:01:33,963
Okay. Mr. Lee, thank you for today.
24
00:01:33,963 --> 00:01:36,603
I'm feeling a lot better thanks to you.
25
00:01:38,403 --> 00:01:40,342
All right. I hope you get better soon.
26
00:01:40,603 --> 00:01:41,643
Thank you.
27
00:01:49,013 --> 00:01:50,052
That was so satisfying.
28
00:01:52,884 --> 00:01:56,082
By the way, why isn't he telling me
29
00:01:56,082 --> 00:01:58,052
that he got his memories back?
30
00:01:59,753 --> 00:02:02,423
Does he really want to break up with me like this?
31
00:02:05,134 --> 00:02:08,163
I know he still has feelings for me. What a fool.
32
00:02:27,652 --> 00:02:29,122
Youngguk got his memories back,
33
00:02:29,122 --> 00:02:32,393
but why isn't he saying anything about my gold bars?
34
00:02:33,264 --> 00:02:35,294
He must've recognized
35
00:02:35,294 --> 00:02:38,194
his mom's diamond ring that his dad wanted to find.
36
00:02:40,203 --> 00:02:41,563
What does that mean?
37
00:02:42,604 --> 00:02:44,474
Is he going to keep my gold bars
38
00:02:44,473 --> 00:02:46,133
to get back at me?
39
00:02:47,443 --> 00:02:50,343
That jerk. I can't believe this.
40
00:02:55,383 --> 00:02:56,383
Come in.
41
00:02:58,712 --> 00:03:02,182
Hey, Youngguk. Are you getting ready for work?
42
00:03:03,022 --> 00:03:05,223
Can you spare me some time?
43
00:03:05,223 --> 00:03:07,423
I have something to tell you.
44
00:03:09,522 --> 00:03:10,734
What is it about?
45
00:03:12,063 --> 00:03:14,633
Well, about your memories...
46
00:03:14,633 --> 00:03:16,432
Did you get all your memories back?
47
00:03:16,432 --> 00:03:18,703
Is there anything you don't remember?
48
00:03:19,432 --> 00:03:21,503
No. I completely regained my memories.
49
00:03:21,843 --> 00:03:23,103
Is that so?
50
00:03:23,104 --> 00:03:26,474
Then I'd like you to give me my gold bars back.
51
00:03:26,473 --> 00:03:28,212
And my cash.
52
00:03:28,913 --> 00:03:30,013
Gold bars?
53
00:03:30,152 --> 00:03:32,313
Yes. My gold bars.
54
00:03:32,612 --> 00:03:36,522
I saved those up my entire life.
55
00:03:36,753 --> 00:03:39,853
I pinched pennies and saved up my allowance.
56
00:03:40,324 --> 00:03:43,493
When you thought you were 22,
57
00:03:43,663 --> 00:03:45,533
you took them from me.
58
00:03:45,862 --> 00:03:48,802
You knew the passcode was 369369.
59
00:03:48,802 --> 00:03:49,932
You remember that, right?
60
00:03:51,133 --> 00:03:54,103
What are you saying? I have nothing to do with it.
61
00:03:54,843 --> 00:03:56,503
You have nothing to do with it?
62
00:03:57,242 --> 00:03:59,712
Do you really want to do this?
63
00:03:59,772 --> 00:04:01,343
Hey, Lee Youngguk.
64
00:04:01,343 --> 00:04:03,983
I know you don't want me to live here.
65
00:04:04,313 --> 00:04:07,323
Once you give me my gold bars back, I'll move out.
66
00:04:07,324 --> 00:04:09,724
So give them back to me.
67
00:04:11,324 --> 00:04:13,694
Do you want to check my safe again?
68
00:04:14,663 --> 00:04:15,723
What?
69
00:04:15,723 --> 00:04:17,793
I showed you my safe back then.
70
00:04:18,132 --> 00:04:20,334
You saw it was empty.
71
00:04:20,963 --> 00:04:22,663
Why are you being like this again?
72
00:04:22,862 --> 00:04:24,704
Are you sure you had the gold bars to begin with?
73
00:04:27,572 --> 00:04:30,372
Hey. Are you sure you didn't take my gold bars?
74
00:04:30,872 --> 00:04:32,274
Who is it then?
75
00:04:34,343 --> 00:04:35,584
I'm going to work.
76
00:04:39,882 --> 00:04:40,923
My gosh.
77
00:04:41,524 --> 00:04:44,894
Then where did my gold bars and cash go?
78
00:04:45,822 --> 00:04:49,862
Should I report it to the police?
79
00:04:50,932 --> 00:04:53,163
Is Youngguk serious about this?
80
00:04:53,663 --> 00:04:56,204
Oh, right. If he saw the ring,
81
00:04:56,502 --> 00:04:58,733
he wouldn't have let it slide.
82
00:04:59,704 --> 00:05:02,242
My gosh. What should I do now?
83
00:05:02,242 --> 00:05:05,572
This is serious. What do I do?
84
00:05:06,543 --> 00:05:07,843
Where do I find them?
85
00:05:16,322 --> 00:05:19,822
My gosh. Why are there so many reporters around here?
86
00:05:22,394 --> 00:05:26,033
Excuse me. Did a celebrity move to this building?
87
00:05:26,233 --> 00:05:27,262
Who is it?
88
00:05:27,262 --> 00:05:28,463
It's not like that.
89
00:05:28,463 --> 00:05:31,733
Apparently, an anonymous donor lives in this building.
90
00:05:31,903 --> 00:05:33,103
We're here to interview her.
91
00:05:34,002 --> 00:05:35,343
- A donor? / - Yes.
92
00:05:37,673 --> 00:05:38,713
Hello.
93
00:05:39,942 --> 00:05:42,483
I'm Reporter Ji Dongwon. I called you the other day.
94
00:05:42,783 --> 00:05:44,353
You are Ms. Lee Kija, right?
95
00:05:44,353 --> 00:05:46,252
Yes. She's Lee Kija.
96
00:05:46,252 --> 00:05:48,752
Didn't you make the large donation to Sujung Orphanage?
97
00:05:48,983 --> 00:05:50,122
No...
98
00:05:50,122 --> 00:05:52,492
You donated 500,000 dollars to the orphanage.
99
00:05:52,894 --> 00:05:54,622
Is there any particular reason?
100
00:05:54,663 --> 00:05:59,233
Did Kija donate 500,000 dollars? Did you say 500,000?
101
00:05:59,663 --> 00:06:01,302
- Yes. / - Lee Kija donated 500,000 dollars?
102
00:06:01,302 --> 00:06:04,334
No, that's not true. I'm not that kind of person.
103
00:06:04,334 --> 00:06:06,072
- It wasn't me. / - What's the reason?
104
00:06:06,072 --> 00:06:08,072
- Ms. Lee! / - Please say a few words!
105
00:06:08,072 --> 00:06:10,774
- Please say something. / - Please wait.
106
00:06:11,713 --> 00:06:13,812
- Mom. / - My gosh.
107
00:06:13,983 --> 00:06:15,382
What's wrong? What happened?
108
00:06:15,382 --> 00:06:19,182
Kija, did you really donat such a big sum of money?
109
00:06:19,353 --> 00:06:21,983
Where did you get all the money to donate?
110
00:06:21,983 --> 00:06:24,923
Did you really donate 500,000 dollars?
111
00:06:25,853 --> 00:06:29,394
Ms. Jang, what do you mean? Donation? 500,000 dollars?
112
00:06:29,463 --> 00:06:32,093
No, Sara. That's not true.
113
00:06:32,093 --> 00:06:34,403
Misook, that's just a lie.
114
00:06:34,403 --> 00:06:37,704
- It's not true at all. / - Hey.
115
00:06:37,704 --> 00:06:40,673
Then why are the reporters hanging around here?
116
00:06:40,673 --> 00:06:43,843
They were all pointing their cameras at you.
117
00:06:44,372 --> 00:06:45,812
My goodness.
118
00:06:47,242 --> 00:06:49,512
I didn't make the donation.
119
00:06:49,512 --> 00:06:52,483
You're mistaken. Go away. It wasn't me!
120
00:06:53,622 --> 00:06:54,954
It's the police.
121
00:06:55,353 --> 00:06:57,723
Ms. Lee Kija. Open the door.
122
00:06:58,552 --> 00:07:00,322
We know you're in there.
123
00:07:00,793 --> 00:07:02,293
What? The police?
124
00:07:03,593 --> 00:07:06,432
Mom. Why are the police at our door?
125
00:07:09,932 --> 00:07:13,103
Ms. Lee Kija. Open the door.
126
00:07:13,543 --> 00:07:15,742
- Yes. / - Sara, don't open the door.
127
00:07:15,742 --> 00:07:18,713
I'm sure they are looking for the wrong person.
128
00:07:18,713 --> 00:07:20,012
Move over.
129
00:07:20,012 --> 00:07:22,543
- Hey, Sara. / - Just stay quiet and wait.
130
00:07:23,112 --> 00:07:25,382
What is this all about?
131
00:07:26,584 --> 00:07:29,223
This is the police. Ms. Lee Kija.
132
00:07:31,423 --> 00:07:32,954
You are under arrest
133
00:07:32,954 --> 00:07:34,492
for handling a stolen diamond ring.
134
00:07:35,492 --> 00:07:37,334
- What? / - No, it wasn't me.
135
00:07:37,334 --> 00:07:39,394
I didn't do it. I don't know anything.
136
00:07:39,394 --> 00:07:41,903
- What did I do? / - What? Mom!
137
00:07:41,903 --> 00:07:44,473
- Sara, I'll come back soon. / - Please let go of her.
138
00:07:44,473 --> 00:07:46,173
- Mom! / - My goodness.
139
00:07:46,673 --> 00:07:49,002
Did Kija really do that?
140
00:07:52,072 --> 00:07:53,144
Ms. Lee Kija.
141
00:07:53,543 --> 00:07:56,983
You know what happens if you give a false statement.
142
00:07:59,454 --> 00:08:02,584
It wasn't me. I didn't do it.
143
00:08:04,954 --> 00:08:08,663
What's going on, Mom? What stolen ring?
144
00:08:09,463 --> 00:08:11,663
And how did you make a donation to an orphanage?
145
00:08:11,663 --> 00:08:13,132
I said it wasn't me.
146
00:08:14,163 --> 00:08:15,262
Come here.
147
00:08:16,033 --> 00:08:17,173
This way.
148
00:08:18,673 --> 00:08:19,774
Well done.
149
00:08:28,312 --> 00:08:29,483
Is that her?
150
00:08:34,183 --> 00:08:36,483
Yes. It's her.
151
00:08:39,193 --> 00:08:41,163
No, it's not me.
152
00:08:41,563 --> 00:08:44,033
I don't know those people.
153
00:08:44,234 --> 00:08:45,633
I didn't do it.
154
00:08:47,234 --> 00:08:50,263
Ms. Lee! Don't try to get out of this.
155
00:08:52,333 --> 00:08:54,372
We have the CCTV camera footage.
156
00:08:55,003 --> 00:08:58,974
You stole the gold bars and the diamond ring.
157
00:08:59,943 --> 00:09:01,043
Mom.
158
00:09:02,443 --> 00:09:04,913
Are you the one who robbed
159
00:09:06,053 --> 00:09:07,223
Ms. Wang's safe?
160
00:09:08,224 --> 00:09:10,924
No. It wasn't me!
161
00:09:13,423 --> 00:09:14,423
Mom...
162
00:09:14,964 --> 00:09:18,094
- Gosh, Sara. / - I didn't do it.
163
00:09:18,094 --> 00:09:21,363
- Mom, have you lost your mind? / - Hey. Stop it.
164
00:09:22,433 --> 00:09:23,502
Oh, dear.
165
00:09:29,474 --> 00:09:30,543
Yes?
166
00:09:34,283 --> 00:09:35,313
Youngguk.
167
00:09:36,413 --> 00:09:37,883
Hey. What's up?
168
00:09:38,083 --> 00:09:41,853
Your mom's ring that your dad was looking for.
169
00:09:42,854 --> 00:09:44,123
We finally found it.
170
00:09:45,993 --> 00:09:47,964
What? Where?
171
00:09:49,023 --> 00:09:51,633
It's just ridiculous. I don't know what to say.
172
00:09:53,033 --> 00:09:54,263
Don't be too shocked.
173
00:09:55,663 --> 00:09:57,204
Where did you find it?
174
00:09:57,633 --> 00:10:00,743
It was in Ms. Wang's safe.
175
00:10:01,173 --> 00:10:04,543
And Ms. Jo's mother stole it. Along with her gold bars.
176
00:10:05,214 --> 00:10:06,214
What?
177
00:10:10,043 --> 00:10:12,854
I made some toast and coffee for you.
178
00:10:12,854 --> 00:10:16,184
My gosh. Seryeon, you can cook such things?
179
00:10:16,183 --> 00:10:17,992
- Mom, let's have a taste. / - Seryeon.
180
00:10:17,993 --> 00:10:19,454
- Seryeon. / - Goodness.
181
00:10:19,453 --> 00:10:20,492
Hello, Auntie.
182
00:10:20,493 --> 00:10:22,094
- My gosh. / - Is something wrong?
183
00:10:22,094 --> 00:10:23,763
- Hello. / - What's the matter?
184
00:10:23,763 --> 00:10:24,763
Listen.
185
00:10:25,433 --> 00:10:27,963
They say it's darkest right under the lamp.
186
00:10:28,303 --> 00:10:30,533
Your mom's gold bars.
187
00:10:31,533 --> 00:10:33,974
Do you know who stole them?
188
00:10:33,974 --> 00:10:34,974
What?
189
00:10:35,403 --> 00:10:38,413
Who's the thief? Who took them?
190
00:10:39,313 --> 00:10:40,983
Jo Sara's mom.
191
00:10:41,913 --> 00:10:45,053
My friend who lives in my apartment. Lee Kija.
192
00:10:45,984 --> 00:10:48,184
I can't... My goodness.
193
00:10:48,553 --> 00:10:51,523
My heart is pounding so hard that I can't even talk.
194
00:10:52,854 --> 00:10:55,194
- What? / - My gosh.
195
00:10:55,793 --> 00:10:57,663
It was Ms. Jo's mother?
196
00:10:58,063 --> 00:10:59,392
Oh, gosh.
197
00:10:59,393 --> 00:11:00,734
Goodness...
198
00:11:01,163 --> 00:11:02,433
My gosh.
199
00:11:03,003 --> 00:11:04,074
Ms. Jo...
200
00:11:04,073 --> 00:11:05,473
How could she?
201
00:11:08,104 --> 00:11:09,174
What?
202
00:11:10,003 --> 00:11:13,013
Lee Kija raided my safe?
203
00:11:13,643 --> 00:11:14,684
Yes, Mom.
204
00:11:15,214 --> 00:11:16,243
My gosh.
205
00:11:17,013 --> 00:11:20,054
You can't really tell what a person is thinking.
206
00:11:20,214 --> 00:11:22,484
How could Kija steal from me?
207
00:11:22,724 --> 00:11:23,753
But the thing is,
208
00:11:24,493 --> 00:11:26,793
she got caught because of a diamond ring.
209
00:11:27,323 --> 00:11:28,362
What?
210
00:11:29,263 --> 00:11:31,863
A diamond ring?
211
00:11:32,163 --> 00:11:33,163
Mom.
212
00:11:33,803 --> 00:11:37,132
Was that ring really in your safe?
213
00:11:37,833 --> 00:11:40,173
When Dad and Youngguk looked for it everywhere,
214
00:11:40,173 --> 00:11:41,843
you said you had no idea.
215
00:11:41,844 --> 00:11:44,574
What was that ring doing in your safe?
216
00:11:46,413 --> 00:11:48,743
Mom. Did you
217
00:11:49,583 --> 00:11:50,583
steal it
218
00:11:51,183 --> 00:11:52,983
from Youngguk's mom?
219
00:11:53,313 --> 00:11:55,522
Well... That's...
220
00:11:56,053 --> 00:11:58,723
Seryeon, so...
221
00:11:59,453 --> 00:12:01,463
Oh, no. I have to go.
222
00:12:06,833 --> 00:12:07,963
Hello...
223
00:12:08,503 --> 00:12:09,804
Youngguk.
224
00:12:10,203 --> 00:12:11,632
My mother's ring.
225
00:12:13,604 --> 00:12:16,043
The ring my father looked for until he died.
226
00:12:17,373 --> 00:12:18,513
Why did you have it?
227
00:12:20,043 --> 00:12:21,183
Did you
228
00:12:22,613 --> 00:12:24,113
steal that ring?
229
00:12:24,484 --> 00:12:26,984
Well... That was...
230
00:12:28,583 --> 00:12:30,752
Youngguk. I...
231
00:12:31,724 --> 00:12:33,964
I'm sorry.
232
00:12:33,964 --> 00:12:36,123
Let it go. Forgive me.
233
00:12:36,123 --> 00:12:38,533
What happened was, Youngguk...
234
00:12:38,533 --> 00:12:41,563
I must've been out of my mind.
235
00:12:41,563 --> 00:12:44,403
Youngguk! Please forgive me.
236
00:12:44,403 --> 00:12:46,474
I can't leave this house.
237
00:12:46,474 --> 00:12:49,674
Youngguk, I can't leave. I can't!
238
00:12:49,673 --> 00:12:53,372
Please let me off, Youngguk.
239
00:12:53,913 --> 00:12:56,183
Youngguk, let it go.
240
00:12:56,183 --> 00:12:57,853
I'll be really good!
241
00:12:57,854 --> 00:13:01,054
I can't leave. Don't kick me out.
242
00:13:01,224 --> 00:13:04,854
Youngguk. Please let it go.
243
00:13:04,854 --> 00:13:05,854
I'll be good.
244
00:13:14,033 --> 00:13:15,633
Ms. Kim.
245
00:13:16,734 --> 00:13:21,543
Can you please talk to Youngguk for me?
246
00:13:21,543 --> 00:13:24,143
I really don't have anywhere to go.
247
00:13:24,143 --> 00:13:29,513
He at least listens when you talk.
248
00:13:34,053 --> 00:13:35,083
I'm sorry.
249
00:13:35,854 --> 00:13:39,954
Mr. Lee says he's done with you for good.
250
00:13:40,623 --> 00:13:43,824
And I obey his orders only.
251
00:13:45,393 --> 00:13:47,763
Ms. Yeoju. Let's go back inside.
252
00:13:49,263 --> 00:13:52,373
Hey, you! You're so mean!
253
00:13:53,974 --> 00:13:55,743
Ms. Yeoju.
254
00:13:57,813 --> 00:13:59,943
Why did you do such a thing?
255
00:14:01,043 --> 00:14:04,413
Ms. Yeoju, you can't do this to me!
256
00:14:05,753 --> 00:14:07,214
How dare they?
257
00:14:08,053 --> 00:14:09,723
They abandoned me.
258
00:14:09,724 --> 00:14:11,554
What now?
259
00:14:12,553 --> 00:14:16,262
What should I do now?
260
00:14:17,833 --> 00:14:20,362
Seriously. Darn them.
261
00:14:20,763 --> 00:14:24,633
Seryeon, I need you to come and get me.
262
00:14:24,633 --> 00:14:26,903
Youngguk kicked me out.
263
00:14:28,273 --> 00:14:31,513
Mom, I can't help you anymore.
264
00:14:31,513 --> 00:14:34,013
Whether you live or die, you're on your own!
265
00:14:34,013 --> 00:14:35,743
Hey, Lee Seryeon.
266
00:14:36,043 --> 00:14:39,013
Seryeon! Hey, you...
267
00:14:41,183 --> 00:14:43,723
How dare she hang up on me?
268
00:14:44,153 --> 00:14:47,964
What should I do now?
269
00:15:33,173 --> 00:15:34,173
I won't
270
00:15:34,844 --> 00:15:36,474
beat around the bush.
271
00:15:37,143 --> 00:15:40,413
I'd like you to move out as soon as possible.
272
00:15:41,484 --> 00:15:43,314
You said you needed it urgently,
273
00:15:43,313 --> 00:15:45,283
so I already returned your deposit.
274
00:15:46,013 --> 00:15:49,283
All that's left for you to do
275
00:15:49,283 --> 00:15:52,553
is to pack up and leave as soon as possible.
276
00:15:54,023 --> 00:15:56,293
Okay. I'll do that.
277
00:16:00,163 --> 00:16:02,104
Oh, and by the way,
278
00:16:03,433 --> 00:16:06,173
for the sake of the baby you're carrying,
279
00:16:06,773 --> 00:16:10,814
can you not live like that from now on?
280
00:16:21,623 --> 00:16:23,253
What should I do now?
281
00:16:34,063 --> 00:16:35,203
Let's talk.
282
00:16:35,833 --> 00:16:37,673
We have something to wrap up.
283
00:16:50,413 --> 00:16:51,484
That baby.
284
00:16:54,583 --> 00:16:56,022
What will you do with it?
285
00:16:58,693 --> 00:16:59,723
Mister.
286
00:17:00,553 --> 00:17:03,093
This baby is mine and it has nothing to do with you.
287
00:17:04,063 --> 00:17:05,394
So from now on,
288
00:17:06,864 --> 00:17:08,933
don't come and see me anymore.
289
00:17:10,303 --> 00:17:11,803
How can you say that?
290
00:17:12,933 --> 00:17:13,933
How could you?
291
00:17:14,703 --> 00:17:16,403
Maybe you could say that if I didn't know,
292
00:17:16,874 --> 00:17:18,913
but how can you say that to my face?
293
00:17:20,272 --> 00:17:21,342
Your baby
294
00:17:22,614 --> 00:17:23,742
is mine too.
295
00:17:33,923 --> 00:17:34,923
Sara.
296
00:17:36,723 --> 00:17:38,163
After you give birth,
297
00:17:39,563 --> 00:17:40,763
I will raise it.
298
00:17:42,502 --> 00:17:43,634
Let me do that.
299
00:17:44,063 --> 00:17:45,903
What are you saying?
300
00:17:46,772 --> 00:17:50,302
Do you mean you'll take it when it's born?
301
00:17:50,303 --> 00:17:51,343
Then what?
302
00:17:52,413 --> 00:17:53,644
Should I feign ignorance
303
00:17:53,644 --> 00:17:55,042
when my child's alive somewhere?
304
00:18:00,782 --> 00:18:01,782
I can't do that.
305
00:18:03,624 --> 00:18:05,752
I don't want to talk to you about this.
306
00:18:06,923 --> 00:18:09,864
I'll say it again. This baby is mine.
307
00:18:11,762 --> 00:18:13,262
Don't call me again.
308
00:18:14,032 --> 00:18:15,363
Goodbye.
309
00:18:35,983 --> 00:18:37,693
Why are you here?
310
00:18:39,323 --> 00:18:41,493
Your test results come out today.
311
00:18:43,124 --> 00:18:44,333
Did you see the doctor yet?
312
00:18:46,134 --> 00:18:47,463
No, not yet.
313
00:18:49,262 --> 00:18:52,233
Don't worry about me. I can handle myself.
314
00:18:53,903 --> 00:18:56,272
Why get sick and make me bothered?
315
00:18:56,542 --> 00:18:57,673
How is Dandan?
316
00:18:59,943 --> 00:19:02,312
Is she well? Is everything fine?
317
00:19:03,144 --> 00:19:04,144
Dandan...
318
00:19:07,782 --> 00:19:09,653
She's fine. Nothing's wrong.
319
00:19:11,492 --> 00:19:12,723
That's good to hear.
320
00:19:18,963 --> 00:19:21,933
Doctor, do you have my test result?
321
00:19:22,063 --> 00:19:24,134
How am I? I'm fine, aren't I?
322
00:19:25,532 --> 00:19:26,733
I'm sorry.
323
00:19:27,433 --> 00:19:29,542
You have stage three pancreatic cancer.
324
00:19:32,012 --> 00:19:33,012
What?
325
00:19:34,983 --> 00:19:37,082
Stage three pancreatic cancer?
326
00:19:38,083 --> 00:19:39,114
Then,
327
00:19:40,183 --> 00:19:42,052
what should she do now?
328
00:19:43,583 --> 00:19:47,253
As of right now, surgery is the only option.
329
00:19:48,323 --> 00:19:51,734
We must run more tests to see if her case is operable.
330
00:19:52,933 --> 00:19:53,992
If it's inoperable,
331
00:19:56,203 --> 00:19:57,703
what happens then?
332
00:20:19,053 --> 00:20:20,253
Yes, Ms. Park.
333
00:20:20,453 --> 00:20:23,592
Mr. Lee. I'm afraid there's something I need right now.
334
00:20:23,762 --> 00:20:25,492
May I tell you what that is?
335
00:20:26,262 --> 00:20:28,663
Of course. While you're in the hospital,
336
00:20:28,663 --> 00:20:29,663
I'm at your service.
337
00:20:30,233 --> 00:20:32,002
It's the least I can do since you saved Sejong.
338
00:20:32,933 --> 00:20:35,042
Mr. Lee, I'm craving the tteokbokki and sundae
339
00:20:35,042 --> 00:20:38,873
I enjoyed when I was in high school.
340
00:20:38,973 --> 00:20:42,683
Could you personally bring me some?
341
00:20:42,683 --> 00:20:44,614
I'll text you the address.
342
00:20:45,512 --> 00:20:46,953
Tteokbokki and sundae?
343
00:20:49,282 --> 00:20:51,894
Sure thing. Is that all?
344
00:20:53,124 --> 00:20:54,193
Yes.
345
00:20:54,563 --> 00:20:55,664
All right.
346
00:20:59,864 --> 00:21:02,333
She wants me to deliver tteokbokki and sundae?
347
00:21:10,703 --> 00:21:12,144
Ms. Park must be...
348
00:21:17,644 --> 00:21:20,313
Ms. Park, I have your tteokbokki and sundae.
349
00:21:20,853 --> 00:21:23,624
Thank you. I'll eat it over there.
350
00:21:24,453 --> 00:21:25,822
Sure thing.
351
00:21:27,394 --> 00:21:28,423
Mr. Lee.
352
00:21:29,423 --> 00:21:31,933
I'm afraid I'm having trouble walking.
353
00:21:33,532 --> 00:21:34,832
Could you lend a hand?
354
00:21:35,603 --> 00:21:37,464
Oh, sure.
355
00:21:37,874 --> 00:21:40,473
I should help you since you can't walk.
356
00:21:47,884 --> 00:21:48,943
- My gosh! / - Goodness.
357
00:21:51,614 --> 00:21:53,114
What's wrong with my legs?
358
00:21:54,252 --> 00:21:55,483
My gosh.
359
00:22:07,463 --> 00:22:11,634
Ms. Park, I just talked to your doctor
360
00:22:12,433 --> 00:22:14,903
and he said that your legs are fine.
361
00:22:15,272 --> 00:22:17,502
Why don't we ask for another check-up?
362
00:22:18,573 --> 00:22:21,743
No, I'm telling you, I'm fine.
363
00:22:22,012 --> 00:22:23,213
Maybe later.
364
00:22:24,653 --> 00:22:26,512
This looks delicious.
365
00:22:35,022 --> 00:22:36,022
Mr. Lee.
366
00:22:36,792 --> 00:22:37,792
What is it?
367
00:22:38,693 --> 00:22:40,193
Can you tie my hair for me?
368
00:22:41,903 --> 00:22:43,433
Tie your hair?
369
00:22:45,173 --> 00:22:49,473
Yes, I don't want the sauce to get all over my hair.
370
00:23:15,903 --> 00:23:19,532
Mr. Lee, can you take me to my bed again?
371
00:23:20,073 --> 00:23:23,874
I found it hard to balance just to lean on you.
372
00:23:24,144 --> 00:23:26,573
Can you scoop me up in your arms
373
00:23:26,573 --> 00:23:28,484
and take me back to my bed?
374
00:23:29,943 --> 00:23:33,213
Oh. Sure thing. I'll do just that.
375
00:23:38,492 --> 00:23:39,492
Snake!
376
00:23:39,923 --> 00:23:41,792
Where?
377
00:23:47,063 --> 00:23:49,134
Ms. Park, you've been messing with me, haven't you?
378
00:23:49,634 --> 00:23:51,163
Just now, you jumped up and down.
379
00:23:55,042 --> 00:23:56,072
Sorry?
380
00:24:02,713 --> 00:24:03,812
Ms. Park.
381
00:24:05,752 --> 00:24:07,483
You're aware that I've regained my memories.
382
00:24:12,053 --> 00:24:14,823
Yes, I know it all.
383
00:24:15,792 --> 00:24:18,463
I also know that Ms. Jo lied to everyone.
384
00:24:19,063 --> 00:24:21,603
I was waiting for you to tell me first.
385
00:24:24,203 --> 00:24:25,233
Ms. Park,
386
00:24:26,272 --> 00:24:29,072
I have no obligation to inform you of my condition.
387
00:24:29,242 --> 00:24:30,602
We're not a couple anymore.
388
00:24:31,512 --> 00:24:33,173
So what was this all about?
389
00:24:33,614 --> 00:24:37,242
Mr. Lee, Ms. Jo is the reason we broke up.
390
00:24:37,343 --> 00:24:38,954
You regained your memories
391
00:24:38,953 --> 00:24:41,252
and Ms. Jo's big lie was finally revealed.
392
00:24:41,723 --> 00:24:44,223
There's nothing stopping us anymore,
393
00:24:44,953 --> 00:24:46,852
so why are you acting this way?
394
00:24:50,663 --> 00:24:51,693
Ms. Park.
395
00:24:53,093 --> 00:24:55,403
Ms. Jo isn't the only reason we broke up.
396
00:24:56,634 --> 00:24:58,603
It wasn't easy for us to end our relationship,
397
00:24:59,733 --> 00:25:01,233
so let's not do this again.
398
00:25:03,473 --> 00:25:05,072
I told you to be with someone
399
00:25:05,073 --> 00:25:06,674
that'll get you people's blessings.
400
00:25:08,583 --> 00:25:09,813
That person isn't me.
401
00:25:27,864 --> 00:25:28,903
Mr. Lee!
402
00:25:36,542 --> 00:25:38,812
Why must our relationship be blessed by everyone?
403
00:25:39,313 --> 00:25:42,013
All I need is you.
404
00:25:42,012 --> 00:25:44,082
I don't need other people's blessings.
405
00:25:44,583 --> 00:25:46,214
Why must our fate
406
00:25:46,213 --> 00:25:48,683
depend on how others see us?
407
00:25:50,423 --> 00:25:51,453
You see,
408
00:25:52,193 --> 00:25:55,463
I'll be the one who decides my own destiny.
409
00:26:21,522 --> 00:26:22,522
Come in.
410
00:26:27,823 --> 00:26:30,023
Mr. Lee.
411
00:26:30,163 --> 00:26:33,333
Someone is here for the live-in tutor job interview.
412
00:26:34,933 --> 00:26:38,332
Is that so? But I've yet to receive a resume.
413
00:26:39,002 --> 00:26:41,542
Well, you see...
414
00:26:46,374 --> 00:26:48,512
Mr. Lee, hello.
415
00:26:48,614 --> 00:26:51,313
I'm here for the live-in tutor job interview.
416
00:27:41,833 --> 00:27:44,704
(Young Lady and Gentleman)
417
00:27:44,973 --> 00:27:47,332
I'm sorry, but the card has been canceled.
418
00:27:47,333 --> 00:27:48,343
What?
419
00:27:48,343 --> 00:27:50,303
Fine. I'll just sneak in.
420
00:27:50,303 --> 00:27:52,414
If I'm going to die, I'll die in my own bed.
421
00:27:52,742 --> 00:27:54,572
I will never hire you
422
00:27:54,573 --> 00:27:55,843
as a live-in tutor for my children again,
423
00:27:55,843 --> 00:27:57,043
so don't wait for my call.
424
00:27:57,042 --> 00:27:58,883
We can always get back together.
425
00:27:58,884 --> 00:28:00,213
Let's not repeat our mistakes.
426
00:28:00,213 --> 00:28:02,522
But I still want to be with you.
427
00:28:02,522 --> 00:28:04,052
This will be my last visit.
428
00:28:04,053 --> 00:28:05,053
What are you saying?
429
00:28:05,053 --> 00:28:08,093
You're ashamed of me and I'm ashamed of you.
430
00:28:08,093 --> 00:28:11,423
Don't look for me even after your release.
431
00:28:11,933 --> 00:28:13,032
Hi, Youngguk.
432
00:28:13,032 --> 00:28:14,562
It's been a while. What brings you by?
433
00:28:14,563 --> 00:28:17,303
How about you treat me to a meal so we can catch up?
434
00:28:17,303 --> 00:28:19,934
Dandan, I liked you even back in college.
435
00:28:19,933 --> 00:28:21,203
Will you go out with me?
436
00:28:21,203 --> 00:28:22,473
I'm sorry, Hyeonbin.
437
00:28:22,473 --> 00:28:25,072
I loved Chairman Lee and I'm still not over him.
29258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.